Branch 'f13' - nl-NL/ElectronicDesignAssistants.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Mar 20 16:11:13 UTC 2010


 nl-NL/ElectronicDesignAssistants.po |  458 +++++++-----------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 365 deletions(-)

New commits:
commit b784a43899971765811ced72b0446bebc8ff38ea
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Sat Mar 20 16:11:11 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/nl-NL/ElectronicDesignAssistants.po b/nl-NL/ElectronicDesignAssistants.po
index 63a01e6..763a6da 100644
--- a/nl-NL/ElectronicDesignAssistants.po
+++ b/nl-NL/ElectronicDesignAssistants.po
@@ -16,43 +16,25 @@ msgstr ""
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr "<title>Elektronisch ontwerp automatisering</title>"
+msgstr "Elektronisch ontwerp automatisering"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> "
-"<indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section "
-"outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora&nbsp;&PRODVER;. "
-"Note that a number of the applications in FEL have application to a number "
-"of communities. These specific applications are outlined in the Circuit "
-"Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
-"sections of these notes."
-msgstr ""
-"Deze paragraaf beschrijft veranderingen in het Fedora elektronica lab voor "
-"Fedora 12. Merk op dat een aantal van de toepassingen in FEL van toepassing "
-"zijn voor een aantal gemeenschappen. Deze specifieke toepassingen worden "
-"beschreven in de Circuit ontwerp (welke simulatie en PCB layout omvat) en "
-"Ingebedde ontwikkeling paragrafen van deze vrijgave informatie."
+#, no-c-format
+msgid "TODO"
+msgstr "nog te doen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgid "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora&nbsp;&PRODVER;. Note that a number of the applications in FEL have application to a number of communities. These specific applications are outlined in the Circuit Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development sections of these notes."
+msgstr "<indexterm><primary>Elektronisch ontwerp automatisering</primary></indexterm> <indexterm><primary>Fedora Elektronica Lab</primary></indexterm>Deze paragraaf beschrijft veranderingen in het Fedora elektronica lab voor Fedora&nbsp;&PRODVER;. Merk op dat een aantal van de toepassingen in FEL van toepassing zijn voor een aantal gemeenschappen. Deze specifieke toepassingen worden beschreven in de Circuit ontwerp (welke simulatie en PCB layout omvat) en Ingebedde ontwikkeling paragrafen van deze vrijgave informatie."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+#~ msgstr "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 
 #~ msgid "<primary>Electronic Design Automation</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Elektronisch ontwerp automatisering</primary>"
@@ -66,36 +48,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Samenwerking code review</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many "
-#~ "files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists "
-#~ "are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. "
-#~ "Each company tracks these project dependent files under a certain "
-#~ "directory structure and under a certain revision controlled system of "
-#~ "their choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een van de vele aspecten van digitale hardware ontwerp is het bijhouden "
-#~ "van de vele bestanden die nodig zijn voor meerdere EDA gereedschappen. De "
-#~ "eventuele rapporten of netlijsten worden zorgvuldig bekeken en gelogd als "
-#~ "onderdeel van de goedkeuring methodologie. Elk bedrijf houdt deze project "
-#~ "afhankelijke bestanden bij in een bepaalde map structuur en met een "
-#~ "bepaalde versie controle systeem naar keuze."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have included an efficient and reliable code review solution into the "
-#~ "Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help "
-#~ "create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and "
-#~ "files. Project coordinators will have a more realistic the overview of "
-#~ "the on-going project and track the progress very easy with respect to "
-#~ "different milestones and deadlines."
-#~ msgstr ""
-#~ "We hebben een efficiënte en betrouwbare code review oplossing toegevoegd "
-#~ "aan de Fedora collectie. Deze op trac gebaseerde peer-review oplossing "
-#~ "zal ook helpen om verwijzingen en naadloze referenties te maken tussen "
-#~ "fouten, verander sets en bestanden. Project coördinatoren zullen een "
-#~ "realistischer overzicht hebben van het lopende project en kunnen de "
-#~ "vooruitgang erg gemakkelijk bijhouden met betrekking tot de verschillende "
-#~ "mijlpalen en tijdslimieten."
+#~ msgid "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. Each company tracks these project dependent files under a certain directory structure and under a certain revision controlled system of their choice."
+#~ msgstr "Een van de vele aspecten van digitale hardware ontwerp is het bijhouden van de vele bestanden die nodig zijn voor meerdere EDA gereedschappen. De eventuele rapporten of netlijsten worden zorgvuldig bekeken en gelogd als onderdeel van de goedkeuring methodologie. Elk bedrijf houdt deze project afhankelijke bestanden bij in een bepaalde map structuur en met een bepaalde versie controle systeem naar keuze."
+
+#~ msgid "We have included an efficient and reliable code review solution into the Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and files. Project coordinators will have a more realistic the overview of the on-going project and track the progress very easy with respect to different milestones and deadlines."
+#~ msgstr "We hebben een efficiënte en betrouwbare code review oplossing toegevoegd aan de Fedora collectie. Deze op trac gebaseerde peer-review oplossing zal ook helpen om verwijzingen en naadloze referenties te maken tussen fouten, verander sets en bestanden. Project coördinatoren zullen een realistischer overzicht hebben van het lopende project en kunnen de vooruitgang erg gemakkelijk bijhouden met betrekking tot de verschillende mijlpalen en tijdslimieten."
 
 #~ msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>"
 #~ msgstr "<title>Eclipse standaard IDE</title>"
@@ -106,33 +63,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
 #~ msgstr "<secondary>Elektronisch ontwerp automatisering</secondary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s "
-#~ "prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to "
-#~ "maintain true interoperability between tools offered by different "
-#~ "embedded software vendors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de hulp en ondersteuning van het Fedora Eclipse team, wordt Eclipse "
-#~ "de belangrijkste IDE in FEL voor de HDL IP ontwikkeling en documentatie. "
-#~ "Deze toepassing heeft als doel het onderhouden van werkelijke "
-#~ "interoperabiliteit tussen gereedschappen aangeboden door verschillende "
-#~ "leveranciers van ingebedde software."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
-#~ "platform will enhance :"
-#~ msgstr ""
-#~ "De plugins die standaard aangeboden worden door het Fedora elektronica "
-#~ "lab zullen de volgende verbeteringen leveren:"
+#~ msgid "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to maintain true interoperability between tools offered by different embedded software vendors."
+#~ msgstr "Met de hulp en ondersteuning van het Fedora Eclipse team, wordt Eclipse de belangrijkste IDE in FEL voor de HDL IP ontwikkeling en documentatie. Deze toepassing heeft als doel het onderhouden van werkelijke interoperabiliteit tussen gereedschappen aangeboden door verschillende leveranciers van ingebedde software."
+
+#~ msgid "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab platform will enhance :"
+#~ msgstr "De plugins die standaard aangeboden worden door het Fedora elektronica lab zullen de volgende verbeteringen leveren:"
 
 #~ msgid "frontend design"
 #~ msgstr "front-end ontwerp"
 
-#~ msgid ""
-#~ "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
-#~ msgstr ""
-#~ "automatische generatie van documentatie en onderhoud van professionele "
-#~ "databladen"
+#~ msgid "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
+#~ msgstr "automatische generatie van documentatie en onderhoud van professionele databladen"
 
 #~ msgid "Perl/Tcl scripting (Perl modules which featured as from FEL10)"
 #~ msgstr "Perl/Tcl scripting (Perl modules aanwezig sinds FEL 10)"
@@ -176,42 +117,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<entry>eclipse-veditor</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-veditor</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on "
-#~ "Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, "
-#~ "missing signals, unnecessary signals etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Helpt digitale IC ontwerpers/FPGA ontwerpers met het ontwikkelen van "
-#~ "Verilog/VHDL code in Eclipse. Biedt een realtime fout en waarschuwing "
-#~ "berichtgeving voor typefouten, ontbrekende signalen, onnodige signalen, "
-#~ "enz."
+#~ msgid "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, missing signals, unnecessary signals etc."
+#~ msgstr "Helpt digitale IC ontwerpers/FPGA ontwerpers met het ontwikkelen van Verilog/VHDL code in Eclipse. Biedt een realtime fout en waarschuwing berichtgeving voor typefouten, ontbrekende signalen, onnodige signalen, enz."
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-eclox</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-eclox</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be "
-#~ "autogenerated and used either during internal meetings or sent to the "
-#~ "client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als de vhdl code doxygen-stijl commentaar bevat, kan een pdf automatisch "
-#~ "aangemaakt worden en gebruikt tijdens interne vergaderingen of naar de "
-#~ "cliënt gestuurd worden."
+#~ msgid "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated and used either during internal meetings or sent to the client."
+#~ msgstr "Als de vhdl code doxygen-stijl commentaar bevat, kan een pdf automatisch aangemaakt worden en gebruikt tijdens interne vergaderingen of naar de cliënt gestuurd worden."
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide "
-#~ "some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf "
-#~ "creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do "
-#~ "on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omdat de pdf aangemaakt wordt met latex, zal de texlipse plugin extra "
-#~ "pagina indeling formattering en gemakkelijk pdf aanmaken aanbieden. Het "
-#~ "pdf aanmaken gebeurt nu met slechts Ctrl-S, in plaats van een handmatige "
-#~ "klik zoals in kile. Nu we over kile spreken, deze zal verwijderd worden "
-#~ "van de FEL Live dvd."
+#~ msgid "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
+#~ msgstr "Omdat de pdf aangemaakt wordt met latex, zal de texlipse plugin extra pagina indeling formattering en gemakkelijk pdf aanmaken aanbieden. Het pdf aanmaken gebeurt nu met slechts Ctrl-S, in plaats van een handmatige klik zoals in kile. Nu we over kile spreken, deze zal verwijderd worden van de FEL Live dvd."
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-cdt</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
@@ -240,10 +159,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<entry>eclipse-egit</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-egit</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voegt verspreide versie controle GIT integratie toe aan de Eclipse IDE."
+#~ msgid "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
+#~ msgstr "Voegt verspreide versie controle GIT integratie toe aan de Eclipse IDE."
 
 #~ msgid "Analog ASIC Design"
 #~ msgstr "Analoog ASIC ontwerp"
@@ -254,91 +171,44 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>toped</primary>"
 #~ msgstr "<primary>toped</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets "
-#~ "the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
-#~ "could run toped out of the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vernieuwd naar de consolidatie vrijgave 0.9.4. Het Fedora Toped pakket "
-#~ "zet de variabele $TPD_GLOBAL standaard op /usr/share/toped zodat de "
-#~ "gebruiker toped rechtstreeks uit de verpakking kan draaien."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration "
-#~ "how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and "
-#~ "CIF parsers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Graham Petley en Krustev Svilen leverden 2 TELL bestanden als "
-#~ "demonstratie hoe toped interactie kan hebben met Pharosc Standard Cells "
-#~ "via de GDSII en CIF parsers van toped."
+#~ msgid "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user could run toped out of the box."
+#~ msgstr "Vernieuwd naar de consolidatie vrijgave 0.9.4. Het Fedora Toped pakket zet de variabele $TPD_GLOBAL standaard op /usr/share/toped zodat de gebruiker toped rechtstreeks uit de verpakking kan draaien."
+
+#~ msgid "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF parsers."
+#~ msgstr "Graham Petley en Krustev Svilen leverden 2 TELL bestanden als demonstratie hoe toped interactie kan hebben met Pharosc Standard Cells via de GDSII en CIF parsers van toped."
 
 #~ msgid "Highlights"
 #~ msgstr "Hoogtepunten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. "
-#~ "Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and "
-#~ "Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een nieuwe grafische omzetting welke het tekenen een factor 3.5 versnelt. "
-#~ "Vereist openGL versie 1.4 (F11 gebruikt 1.3) en Virtual Buffer Objects. "
-#~ "Het zal gebruikt worden als een basis voor toekomstige grafische effecten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older "
-#~ "openGL versions and particularly virtual desktops."
-#~ msgstr ""
-#~ "De oude omzetter blijft ten behoeve van grafische drivers die oudere "
-#~ "openGL versies gebruiken en in het bijzonder voor virtuele bureaubladen."
+#~ msgid "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
+#~ msgstr "Een nieuwe grafische omzetting welke het tekenen een factor 3.5 versnelt. Vereist openGL versie 1.4 (F11 gebruikt 1.3) en Virtual Buffer Objects. Het zal gebruikt worden als een basis voor toekomstige grafische effecten."
+
+#~ msgid "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL versions and particularly virtual desktops."
+#~ msgstr "De oude omzetter blijft ten behoeve van grafische drivers die oudere openGL versies gebruiken en in het bijzonder voor virtuele bureaubladen."
 
 #~ msgid "The speed is also improved significantly."
 #~ msgstr "De snelheid is ook significant verbeterd."
 
 #~ msgid "Updates and fixes in the external interfaces. GDSII in particular."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vernieuwingen en reparaties in de externe interfaces. In het bijzonder "
-#~ "GDSII."
+#~ msgstr "Vernieuwingen en reparaties in de externe interfaces. In het bijzonder GDSII."
 
 #~ msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuw programma voor het omzetten van Virtuoso(C) technologie bestanden "
-#~ "naar TELL."
+#~ msgstr "Nieuw programma voor het omzetten van Virtuoso(C) technologie bestanden naar TELL."
 
 #~ msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
-#~ msgstr ""
-#~ "TDT formaat vernieuwd met nieuwe records. Versie vernieuwd naar 0.7."
+#~ msgstr "TDT formaat vernieuwd met nieuwe records. Versie vernieuwd naar 0.7."
 
 #~ msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verdere vernieuwingen in de gebruikers interface instellingen - "
-#~ "gereedschapsbalken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer "
-#~ "0 is handled as a normal layer now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vernieuwingen in de interne afhandeling van de cel referenties. Als "
-#~ "resultaat wordt laag 0 nu afgehandeld als een normale laag."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
-#~ "release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oude Toped vrijgaven zullen niet in staat zijn TDT bestanden te lezen die "
-#~ "met deze vrijgave gemaakt zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main "
-#~ "development trunk, including the calibre error report parser. The "
-#~ "suggestion is to do that after the release. Some features were postponed "
-#~ "instead of sacrificing stability at this stage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een bepaalde hoeveelheid code nog niet toegevoegd aan de hoofd "
-#~ "ontwikkel tak, waaronder de calibre fout rapport ontleding. "
-#~ "Waarschijnlijk wordt dit na de vrijgave gedaan. Sommige nieuwe "
-#~ "eigenschappen worden op dit moment vertraagd in plaats van de stabiliteit "
-#~ "op te offeren."
+#~ msgstr "Verdere vernieuwingen in de gebruikers interface instellingen - gereedschapsbalken."
+
+#~ msgid "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 is handled as a normal layer now."
+#~ msgstr "Vernieuwingen in de interne afhandeling van de cel referenties. Als resultaat wordt laag 0 nu afgehandeld als een normale laag."
+
+#~ msgid "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this release."
+#~ msgstr "Oude Toped vrijgaven zullen niet in staat zijn TDT bestanden te lezen die met deze vrijgave gemaakt zijn."
+
+#~ msgid "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main development trunk, including the calibre error report parser. The suggestion is to do that after the release. Some features were postponed instead of sacrificing stability at this stage."
+#~ msgstr "Er is een bepaalde hoeveelheid code nog niet toegevoegd aan de hoofd ontwikkel tak, waaronder de calibre fout rapport ontleding. Waarschijnlijk wordt dit na de vrijgave gedaan. Sommige nieuwe eigenschappen worden op dit moment vertraagd in plaats van de stabiliteit op te offeren."
 
 #~ msgid "Magic"
 #~ msgstr "Magic"
@@ -352,49 +222,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fedora Magic has been updated to 8.0.54."
 #~ msgstr "Fedora Magic is vernieuwd naar 8.0.54."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : "
-#~ "<package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos "
-#~ "and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in "
-#~ "reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the "
-#~ "8.0 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het Fedora Magic pakket heeft zijn documentatie in een apart pakket met "
-#~ "de naam: <package>magic-doc</package>. Deze bevat enkele voorbeelden van "
-#~ "scmos en handleidingen. Advanced Magic VLSI gebruikers zullen er ook in "
-#~ "geïnteresseerd zijn de documentatie opnieuw te lezen om een grip te "
-#~ "krijgen op de kleinere details die de 8.0 serie met zich mee brengt."
+#~ msgid "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : <package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
+#~ msgstr "Het Fedora Magic pakket heeft zijn documentatie in een apart pakket met de naam: <package>magic-doc</package>. Deze bevat enkele voorbeelden van scmos en handleidingen. Advanced Magic VLSI gebruikers zullen er ook in geïnteresseerd zijn de documentatie opnieuw te lezen om een grip te krijgen op de kleinere details die de 8.0 serie met zich mee brengt."
 
 #~ msgid "Features:"
 #~ msgstr "Kenmerken:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to "
-#~ "clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
-#~ msgstr ""
-#~ "outline vector lettertypes (dankzij het freefont project), en een poging "
-#~ "om een aantal problemen met labels in Magic op te lossen."
+#~ msgid "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
+#~ msgstr "outline vector lettertypes (dankzij het freefont project), en een poging om een aantal problemen met labels in Magic op te lossen."
 
 #~ msgid "All the display, manipulation, OpenGL are complete."
 #~ msgstr "Alle weergave, manipulatie, en OpenGL zijn nu compleet."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" "
-#~ "command, for manipulating layout using boolean operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bevat enkele \"cifoutput\" operatoren voor gebruik met het nieuwe \"cif "
-#~ "paint\" commando, voor het manipuleren van layout met gebruik van boolean "
-#~ "operatoren."
+#~ msgid "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" command, for manipulating layout using boolean operators."
+#~ msgstr "Bevat enkele \"cifoutput\" operatoren voor gebruik met het nieuwe \"cif paint\" commando, voor het manipuleren van layout met gebruik van boolean operatoren."
 
 #~ msgid "Runtime speed has been improved."
 #~ msgstr "De runtime snelheid is verbeterd."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Two additional menus have been added for grid manipulation and text "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Twee extra menu&#39;s zijn toegevoegd voor grid manipulatie en tekst "
-#~ "instellingen."
+#~ msgid "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
+#~ msgstr "Twee extra menu&#39;s zijn toegevoegd voor grid manipulatie en tekst instellingen."
 
 #~ msgid "Electric"
 #~ msgstr "Electric"
@@ -405,21 +252,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<package>electric</package> has been updated to 8.09."
 #~ msgstr "<package>electric</package> is vernieuwd naar 8.09."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that because most of the electric userbase use third party "
-#~ "plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can "
-#~ "not add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands "
-#~ "that releasing a new upstream version would break interoperability with "
-#~ "the user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their "
-#~ "way to the updates-testing repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat in de bijna de gehele electric userbase plugins van derden "
-#~ "gebruikt worden waarvan de licentie niet compatibel is met Fedora, en "
-#~ "daarom kan FEL deze plugins niet toevoegen. Dat gezegd hebbende, begrijpt "
-#~ "het Fedora Electronic Lab team dat het vrijgeven van een nieuwe upstream "
-#~ "versie de werking van de plugins van de gebruiker zal verstoren. Daarom "
-#~ "zullen nieuwe versies te zijner tijd hun weg vinden naar de updates-"
-#~ "testing repository."
+#~ msgid "Please note that because most of the electric userbase use third party plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can not add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands that releasing a new upstream version would break interoperability with the user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their way to the updates-testing repository."
+#~ msgstr "Merk op dat in de bijna de gehele electric userbase plugins van derden gebruikt worden waarvan de licentie niet compatibel is met Fedora, en daarom kan FEL deze plugins niet toevoegen. Dat gezegd hebbende, begrijpt het Fedora Electronic Lab team dat het vrijgeven van een nieuwe upstream versie de werking van de plugins van de gebruiker zal verstoren. Daarom zullen nieuwe versies te zijner tijd hun weg vinden naar de updates-testing repository."
 
 #~ msgid "Digital Design"
 #~ msgstr "Digitaal ontwerp"
@@ -430,41 +264,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid "dinotrace"
 #~ msgstr "dinotrace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands "
-#~ "Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuw voor Fedora &PRODVER;, Dinotrace is een waveform viewer die Verilog "
-#~ "Value Change Dumps, ASCII, en andere trace formaten begrijpt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and "
-#~ "other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het staat het plaatsen van cursors toe, het laten oplichten van signalen, "
-#~ "zoeken, afdrukken, en andere mogelijkheden die veel beter zijn dan die "
-#~ "aanwezig in commerciële wavefrom viewers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation "
-#~ "failure will automatically place cursors where errors occur, add comments "
-#~ "visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be "
-#~ "highlighted in the log files, and the values of signals at the error will "
-#~ "be seen in the source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinotrace is geoptimaliseerd voor snel foutzoeken. Met VTRACE, zal een "
-#~ "simulatie fout automatisch cursors plaatsen op de plaats waar de fout "
-#~ "optrad, en commentaar toevoegen die zichtbaar is in de waveform viewer. "
-#~ "Vier muisklikken en de fouten zullen gemarkeerd worden in de log "
-#~ "bestanden, en de waardes van signalen bij de fout zullen zichtbaar zijn "
-#~ "in de bron."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-"
-#~ "dinotrace-mode</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora bevat ook <code>dinotrace-mode</code> voor emacs als "
-#~ "<package>emacs-dinotrace-mode</package>."
+#~ msgid "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
+#~ msgstr "Nieuw voor Fedora &PRODVER;, Dinotrace is een waveform viewer die Verilog Value Change Dumps, ASCII, en andere trace formaten begrijpt."
+
+#~ msgid "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
+#~ msgstr "Het staat het plaatsen van cursors toe, het laten oplichten van signalen, zoeken, afdrukken, en andere mogelijkheden die veel beter zijn dan die aanwezig in commerciële wavefrom viewers."
+
+#~ msgid "Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation failure will automatically place cursors where errors occur, add comments visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be seen in the source."
+#~ msgstr "Dinotrace is geoptimaliseerd voor snel foutzoeken. Met VTRACE, zal een simulatie fout automatisch cursors plaatsen op de plaats waar de fout optrad, en commentaar toevoegen die zichtbaar is in de waveform viewer. Vier muisklikken en de fouten zullen gemarkeerd worden in de log bestanden, en de waardes van signalen bij de fout zullen zichtbaar zijn in de bron."
+
+#~ msgid "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
+#~ msgstr "Fedora bevat ook <code>dinotrace-mode</code> voor emacs als <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
 
 #~ msgid "<term>eqntott</term>"
 #~ msgstr "<term>eqntott</term>"
@@ -472,19 +282,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>eqntott</primary>"
 #~ msgstr "<primary>eqntott</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a "
-#~ "truth table that is useful for preparing input to espresso package for "
-#~ "logic minimization, converting logic expressions into simpler forms, and "
-#~ "for creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora "
-#~ "&PRODVER;."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>eqntott</package> converteert Booleaanse logische expressies "
-#~ "naar een waarheidstabel die nuttig is voor het aanmaken van input voor "
-#~ "het espresso pakket voor logische minimalisatie, het converteren van "
-#~ "logische expressies naar eenvoudiger vormen, en voor het maken van "
-#~ "waarheidstabellen. <package>eqntott</package> is nieuw voor Fedora "
-#~ "&PRODVER;."
+#~ msgid "<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a truth table that is useful for preparing input to espresso package for logic minimization, converting logic expressions into simpler forms, and for creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr "<package>eqntott</package> converteert Booleaanse logische expressies naar een waarheidstabel die nuttig is voor het aanmaken van input voor het espresso pakket voor logische minimalisatie, het converteren van logische expressies naar eenvoudiger vormen, en voor het maken van waarheidstabellen. <package>eqntott</package> is nieuw voor Fedora &PRODVER;."
 
 #~ msgid "<term>expresso-ab</term>"
 #~ msgstr "<term>expresso-ab</term>"
@@ -492,16 +291,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>expresso-ab</primary>"
 #~ msgstr "<primary>expresso-ab</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a "
-#~ "two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean "
-#~ "function, and produces a minimal equivalent representation. It is a "
-#~ "boolean logic minimization tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuw voor Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> krijgt als input "
-#~ "een twee-niveau representatie van een Boolean functie met twee (of meer) "
-#~ "waarden, en maakt een minimale equivalente representatie. Het is een "
-#~ "boolean logisch minimalisatie gereedschap."
+#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean function, and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic minimization tool."
+#~ msgstr "Nieuw voor Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> krijgt als input een twee-niveau representatie van een Boolean functie met twee (of meer) waarden, en maakt een minimale equivalente representatie. Het is een boolean logisch minimalisatie gereedschap."
 
 #~ msgid "Verilator"
 #~ msgstr "Verilator"
@@ -509,20 +300,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "verilator"
 #~ msgstr "verilator"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles "
-#~ "synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis "
-#~ "assertions into C++ or SystemC code. It is designed for large projects "
-#~ "where fast simulation performance is of primary concern, and is "
-#~ "especially well suited to create executable models of CPUs for embedded "
-#~ "software design teams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilator is de snelste vrije Verilog HDL simulator. Het compileert "
-#~ "synthetiseerbare Verilog, en sommige PSL, SystemVerilog en Synthesis "
-#~ "verklaringen naar C++ of SystemC code. Het is ontworpen voor grote "
-#~ "projecten waar snelle simulatie van groot belang is, en het is speciaal "
-#~ "geschikt voor het maken van uitvoerbare modellen van CPU&#39;s voor "
-#~ "ingebedde software ontwerp teams."
+#~ msgid "Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis assertions into C++ or SystemC code. It is designed for large projects where fast simulation performance is of primary concern, and is especially well suited to create executable models of CPUs for embedded software design teams."
+#~ msgstr "Verilator is de snelste vrije Verilog HDL simulator. Het compileert synthetiseerbare Verilog, en sommige PSL, SystemVerilog en Synthesis verklaringen naar C++ of SystemC code. Het is ontworpen voor grote projecten waar snelle simulatie van groot belang is, en het is speciaal geschikt voor het maken van uitvoerbare modellen van CPU&#39;s voor ingebedde software ontwerp teams."
 
 #~ msgid "<term>vrq</term>"
 #~ msgstr "<term>vrq</term>"
@@ -530,17 +309,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>vrq</primary>"
 #~ msgstr "<primary>vrq</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process "
-#~ "verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a "
-#~ "single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support "
-#~ "for plugin backend customizable tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "VRQ is een modulaire verilog parser die plugin gereedschappen ondersteunt "
-#~ "om verilog te bewerken. Meerdere gereedschappen kunnen opgestart worden "
-#~ "op een pijplijn manier binnen een enkele uitvoering van vrq. Het is een "
-#~ "algemeen front-end parser met ondersteuning voor plugin back-end "
-#~ "aanpasbare gereedschappen."
+#~ msgid "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin backend customizable tools."
+#~ msgstr "VRQ is een modulaire verilog parser die plugin gereedschappen ondersteunt om verilog te bewerken. Meerdere gereedschappen kunnen opgestart worden op een pijplijn manier binnen een enkele uitvoering van vrq. Het is een algemeen front-end parser met ondersteuning voor plugin back-end aanpasbare gereedschappen."
 
 #~ msgid "<term>Alliance</term>"
 #~ msgstr "<term>Alliance</term>"
@@ -548,35 +318,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>Alliance</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Alliance</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, "
-#~ "with respect to stability on 64 architecture and we are happy that "
-#~ "upstream has applied all our patches for alliance. We have also built "
-#~ "this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 "
-#~ "testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> "
-#~ "coming with this new release which is a Graph viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Fedora Alliance CVS ontwikkel repository ontving zijn 100ste correctie "
-#~ "in augustus 2009, met betrekking tot stabiliteit op 64 architectuur en we "
-#~ "zijn blij dat upstream al onze correcties voor alliance toegepast heeft. "
-#~ "We hebben deze nieuwe vrijgave ook gebouwd voor alle door Fedora "
-#~ "ondersteunde test repositories en de EPEL-5 testing repository. Er komt "
-#~ "ook een nieuwe GUI <package>xgra</package> met deze vrijgave, wat een "
-#~ "Graph viewer is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a "
-#~ "fork of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was "
-#~ "active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream "
-#~ "is active and responsive to our wishes, there is currently no valid "
-#~ "reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
-#~ msgstr ""
-#~ "We zullen in Fedora Alliance VLSI niet vervangen door herb (dat werd "
-#~ "ondersteund als een afsplitsing van alliance). Voor de vrijgave van "
-#~ "Fedora 11 was de ontwikkeling van herb actief, maar het stierf uit nadat "
-#~ "F-11 was vrijgegeven. Omdat Alliance VLSI upstream actief is en "
-#~ "ontvankelijk voor onze wensen, is er op dit moment geen geldige reden om "
-#~ "alliance verouderd te maken ten gunste van herb."
+#~ msgid "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, with respect to stability on 64 architecture and we are happy that upstream has applied all our patches for alliance. We have also built this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this new release which is a Graph viewer."
+#~ msgstr "De Fedora Alliance CVS ontwikkel repository ontving zijn 100ste correctie in augustus 2009, met betrekking tot stabiliteit op 64 architectuur en we zijn blij dat upstream al onze correcties voor alliance toegepast heeft. We hebben deze nieuwe vrijgave ook gebouwd voor alle door Fedora ondersteunde test repositories en de EPEL-5 testing repository. Er komt ook een nieuwe GUI <package>xgra</package> met deze vrijgave, wat een Graph viewer is."
+
+#~ msgid "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a fork of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream is active and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
+#~ msgstr "We zullen in Fedora Alliance VLSI niet vervangen door herb (dat werd ondersteund als een afsplitsing van alliance). Voor de vrijgave van Fedora 11 was de ontwikkeling van herb actief, maar het stierf uit nadat F-11 was vrijgegeven. Omdat Alliance VLSI upstream actief is en ontvankelijk voor onze wensen, is er op dit moment geen geldige reden om alliance verouderd te maken ten gunste van herb."
 
 #~ msgid "Perl Scripts for hardware Design"
 #~ msgstr "Perl Scripts voor hardware ontwerp"
@@ -590,18 +336,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "This is a new package for Fedora &PRODVER;."
 #~ msgstr "Dit is een nieuw pakket voor Fedora &PRODVER;."
 
-#~ msgid ""
-#~ "SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand "
-#~ "text so that needless repetition in the language is minimized. By using "
-#~ "sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile "
-#~ "time, or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
-#~ msgstr ""
-#~ "SystemPerl is een versie van de SystemC taal. Het is ontworpen om tekst "
-#~ "uit te breiden zodat nodeloze herhaling in de taal wordt geminimaliseerd. "
-#~ "Door het gebruik van sp_preproc, kunnen SystemPerl bestanden geëxpandeerd "
-#~ "worden naar C++ bestanden tijdens het compileren, of ter plekke "
-#~ "geëxpandeerd worden door ze om te zetten naar geldige op zichzelf staande "
-#~ "SystemC bestanden."
+#~ msgid "SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand text so that needless repetition in the language is minimized. By using sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile time, or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
+#~ msgstr "SystemPerl is een versie van de SystemC taal. Het is ontworpen om tekst uit te breiden zodat nodeloze herhaling in de taal wordt geminimaliseerd. Door het gebruik van sp_preproc, kunnen SystemPerl bestanden geëxpandeerd worden naar C++ bestanden tijdens het compileren, of ter plekke geëxpandeerd worden door ze om te zetten naar geldige op zichzelf staande SystemC bestanden."
 
 #~ msgid "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
 #~ msgstr "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
@@ -609,12 +345,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 #~ msgstr "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. "
-#~ "New features include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>perl-Verilog-Perl</package> is vernieuwd naar versie 3.123. "
-#~ "Nieuwe kenmerken zijn:"
+#~ msgid "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New features include:"
+#~ msgstr "<package>perl-Verilog-Perl</package> is vernieuwd naar versie 3.123. Nieuwe kenmerken zijn:"
 
 #~ msgid "Improved warning when \"do\" used as identifier."
 #~ msgstr "Verbeterde waarschuwing als \"do\" gebruikt wordt als identifier."
@@ -628,9 +360,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
 #~ msgstr "Perl 5.8.0 compilatie fout met callbackgen gerepareerd."
 
-#~ msgid ""
-#~ "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to "
-#~ "tune their home-made Perl scripts accordingly."
-#~ msgstr ""
-#~ "perl-Verilog-Perl veroudert perl-Verilog. Fedora gebruikers worden "
-#~ "aangeraden hun zelf gemaakte Perl scripts hierop aan te passen."
+#~ msgid "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to tune their home-made Perl scripts accordingly."
+#~ msgstr "perl-Verilog-Perl veroudert perl-Verilog. Fedora gebruikers worden aangeraden hun zelf gemaakte Perl scripts hierop aan te passen."




More information about the docs-commits mailing list