Branch 'f13' - pl-PL/Multimedia.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sat Mar 20 16:34:30 UTC 2010
pl-PL/Multimedia.po | 153 ++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 109 deletions(-)
New commits:
commit 32dd10177b7828620c6f88cf01c410b9c646724c
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date: Sat Mar 20 16:34:27 2010 +0000
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/pl-PL/Multimedia.po b/pl-PL/Multimedia.po
index eca877b..d4be092 100644
--- a/pl-PL/Multimedia.po
+++ b/pl-PL/Multimedia.po
@@ -7,24 +7,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:34+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Better Webcam Support"
-msgstr ""
+msgstr "Lepsza obsÅuga kamer internetowych"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -34,11 +33,16 @@ msgid ""
"mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into "
"the mainline kernel."
msgstr ""
+"ObsÅuga kamer internetowych jest w dalszym ciÄ
gu ulepszana w "
+"Fedorze 13. Zmiany obejmujÄ
wiele poprawek bÅÄdów i ulepszeÅ "
+"istniejÄ
cych sterowników kamer. Sterowniki dla kilku kamer z dwoma trybami "
+"pracy (aparaty, które mogÄ
dziaÅaÄ jako kamery internetowe) zostaÅy "
+"doÅÄ
czone do gÅównej linii rozwojowej jÄ
dra."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KDE PulseAudio Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integracja KDE z PulseAudio"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -47,6 +51,10 @@ msgid ""
"application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the "
"following new features in Fedora 13:"
msgstr ""
+"KDE 4.4 zawiera ulepszonÄ
integracjÄ z <application>PulseAudio</"
+"application>, domyÅlnym oprogramowaniem do obsÅugi dźwiÄku w Fedorze. "
+"Użytkownicy KDE mogÄ
korzystaÄ z nastÄpujÄ
cych nowych funkcji w "
+"Fedorze 13:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -55,6 +63,9 @@ msgid ""
"application> and no longer shows non-PulseAudio devices when "
"<application>PulseAudio</application> is running."
msgstr ""
+"<application>Phonon</application> wykrywa <application>PulseAudio</"
+"application> i nie pokazuje już urzÄ
dzeÅ nieobsÅugiwanych przez "
+"<application>PulseAudio</application>, kiedy jest ono uruchomione."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,6 +74,10 @@ msgid ""
"device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> "
"to manage <application>PulseAudio</application> devices."
msgstr ""
+"<application>PulseAudio</application> zawiera teraz oprogramowanie "
+"<application>module-device-manager</application>, które umożliwia "
+"<application>Phononowi</application> zarzÄ
dzanie urzÄ
dzeniami "
+"<application>PulseAudio</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -71,6 +86,9 @@ msgid ""
"priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</"
"application>."
msgstr ""
+"UżywajÄ
c tego oprogramowania, <application>Phonon</application> umożliwia "
+"ustawienie priorytetów urzÄ
dzeÅ, które można przeglÄ
daÄ przez "
+"<application>PulseAudio</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -79,6 +97,9 @@ msgid ""
"application> volumes, including per-application volumes, and allows moving "
"applications between devices."
msgstr ""
+"Program <application>KMix</application> wyÅwietla teraz poziom gÅoÅnoÅci "
+"<application>PulseAudio</application>, w tym różne poziomy gÅoÅnoÅci dla "
+"różnych aplikacji, i umożliwiajÄ
c przenoszenie aplikacji miÄdzy urzÄ
dzeniami."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -88,11 +109,15 @@ msgid ""
"KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if "
"<application>PulseAudio</application> is detected."
msgstr ""
+"Tradycyjny mechanizm <literal>ALSA</literal> dla programu <application>KMix</"
+"application> jest caÅy czas dostÄpny. Należy użyÄ polecenia <command>export "
+"KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command>, aby wymusiÄ jego użycie, nawet jeÅli "
+"wykryto <application>PulseAudio</application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "SIP Witch Domain Telephony"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonia SIP Witch"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -106,103 +131,13 @@ msgid ""
"users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer "
"communications using entirely free software."
msgstr ""
-
-#~ msgid "<title>Multimedia</title>"
-#~ msgstr "<title>Multimedia</title>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta informacja znajduje siÄ na stronie <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
-
-#~ msgid "<primary>Multimedia</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Multimedia</primary>"
-
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Sekcja"
-
-#~ msgid "<term>Thusnelda</term>"
-#~ msgstr "<term>Thusnelda</term>"
-
-#~ msgid "<primary>Thusnelda</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Thusnelda</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In support of free culture, the open web, and to reduce the hold of "
-#~ "proprietary and patent-encumbered codecs, Red Hat has been sponsoring "
-#~ "improvements on the open Ogg Theora video codec implementation codenamed "
-#~ "<application>Thusnelda</application> via Christopher Montgomery "
-#~ "(xiphmont), who created the format and work has resulted in drastic "
-#~ "improvements to the codec. This release features this next generation "
-#~ "codec, compared to <application>libtheora 1.0</application>, the new "
-#~ "encoder can produce comparable quality encodings at a lower bitrate, or "
-#~ "better quality at the same bitrate. All applications using "
-#~ "<application>libtheora</application> library including all the "
-#~ "<application>GStreamer</application> applications will automatically and "
-#~ "transparently be taking advantage of the improvements."
-#~ msgstr ""
-#~ "W celu wspierania wolnej kultury, otwartej sieci i umniejszenia dominacji "
-#~ "wÅasnoÅciowych i obciÄ
żonych patentami kodeków, firma Red Hat od jakiegoŠ"
-#~ "czasu sponsoruje ulepszenia w implementacji otwartego kodeka obrazu Ogg "
-#~ "Vorbis o nazwie kodowej <application>Thusnelda</application> autorstwa "
-#~ "Christophera Montgomery (xiphmont), który stworzyŠformat, a jego praca "
-#~ "spowodowaÅa drastyczne ulepszenia kodeka. To wydanie zawiera wÅaÅnie ten "
-#~ "kodek nastÄpnej generacji, który w porównaniu do <application>libtheora "
-#~ "1.0</application> potrafi wytwarzaÄ porównywalnej jakoÅci pliki wideo "
-#~ "przy niższej gÄstoÅci bitowej i pliki o wyższej jakoÅci przy tej samej "
-#~ "gÄstoÅci, co dotychczas. Wszystkie aplikacje używajÄ
ce biblioteki "
-#~ "<application>libtheora</application>, w tym wszystkie aplikacje oparte na "
-#~ "bibliotece <application>GStreamer</application> automatycznie i w sposób "
-#~ "przezroczysty wykorzystajÄ
te ulepszenia."
-
-#~ msgid "Pulse Audio Enhancements"
-#~ msgstr "Ulepszenia w PulseAudio"
-
-#~ msgid "pulseaudio"
-#~ msgstr "PulseAudio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora developers have been made several improvements to the "
-#~ "<application>PulseAudio</application> system. More details are available "
-#~ "from <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html"
-#~ "\"></ulink>. These include the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ProgramiÅci Fedory wprowadzili kilka ulepszeÅ w systemie "
-#~ "<application>PulseAudio</application>. WiÄcej szczegóÅów jest dostÄpnych "
-#~ "na stronie <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen."
-#~ "html\"></ulink>. SÄ
to miÄdzy innymi:"
-
-#~ msgid "new mixer logic"
-#~ msgstr "nowa logika miksera"
-
-#~ msgid "UPnP MediaServer support"
-#~ msgstr "obsÅuga serwerów mediów UPnP"
-
-#~ msgid "hotplug support improved"
-#~ msgstr "ulepszono obsÅugÄ podÅÄ
czania urzÄ
dzeÅ w czasie pracy komputera"
-
-#~ msgid "surround sound support for event sounds"
-#~ msgstr "obsÅuga dźwiÄku surround dla dźwiÄków zdarzeÅ"
-
-#~ msgid "<term>Fedora Studio</term>"
-#~ msgstr "<term>Fedora Studio</term>"
-
-#~ msgid "<primary>Fedora Studio</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Fedora Studio</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Fedora Studio</application> is an optional multimedia menus "
-#~ "package that allows users to have their audio and video applications "
-#~ "classified in their desktop menu. In previous versions of Fedora, all "
-#~ "multimedia applications were in one large group. This package makes it "
-#~ "easier for users to navigate audio and video applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Fedora Studio</application> jest opcjonalnym pakietem z "
-#~ "dodatkowymi podmenu dla aplikacji do multimediów w grupie \"DźwiÄk i obraz"
-#~ "\". W poprzednich wersjach Fedory wszystkie aplikacje multimedialne "
-#~ "znajdowaÅy siÄ w jednej dużej grupie. Ten pakiet uÅatwia nawigowanie "
-#~ "pomiÄdzy nimi dziÄki podzieleniu ich ze wzglÄdu na przeznaczenie."
+"Fedora 13 zawiera telefoniÄ SIP Witch, umozliwiajÄ
c użytkownikom "
+"tworzenie i wdrażanie skalowalnych i bezpiecznych rozwiÄ
zaŠVoIP, zarówno do "
+"zarzÄ
dzania lokalnym systemem telefonicznym opartym na protokole "
+"<literal>SIP</literal>, jak i dzwonienia do zdalnych użytkowników przez "
+"Internet, bez potrzeby używania dostawcy usÅugi lub centralnej usÅugi "
+"katalogowej. Za pomocÄ
SIP Witch i telefonu programowego zgodnego z "
+"protokoÅem SIP, takiego jak <application>Twinkle</application> lub "
+"<application>Empathy</application>, użytkownicy mogÄ
zastÄ
piÄ wÅasnoÅciowe "
+"rozwiÄ
zania VoIP bezpiecznÄ
, bezpoÅredniÄ
komunikacjÄ
używajÄ
cÄ
wyÅÄ
cznie "
+"wolnego oprogramowania."
More information about the docs-commits
mailing list