Branch 'f13' - es-ES/Installer.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Mar 20 18:11:57 UTC 2010


 es-ES/Installer.po |  116 ++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 88 deletions(-)

New commits:
commit 377b0cb9bf8c3b10e1176efe896cd0021ed8b9eb
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Sat Mar 20 18:11:53 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/Installer.po b/es-ES/Installer.po
index 47b010c..d080e9c 100644
--- a/es-ES/Installer.po
+++ b/es-ES/Installer.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
 #
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
-# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz at fedoraproject.org>, 2009.
-# Juanjo Escribano <juanjo.escribano at gmail.com>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 08:30-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 14:26-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,129 +25,69 @@ msgid "Installation Notes"
 msgstr "Notas de la Instalación"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
-"Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the "
-"<citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you "
-"encounter a problem or have a question during installation that is not "
-"covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
-"ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
-msgstr ""
-"Para aprender cómo instalar Fedora, vaya a <citetitle>Fedora Installation "
-"Quick Start Guide</citetitle> disponible en<ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></ulink> o la "
-"<citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> disponible en <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"></ulink>. Si "
-"encuentras un problema o tienes alguna cuestión durante la instalación que "
-"no está resuelta en estas notas de versión, vaya a <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-"FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-"Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+#, no-c-format
+msgid "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr "Para aprender cómo instalar Fedora, diríjase a <citetitle>Guía rápida de instalación de Fedora</citetitle> disponible en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> o a <citetitle>Guía de instalación de Fedora</citetitle> disponible en <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. Si se encuentra con algún problema, o tiene alguna duda durante el proceso que no esté resuelta en estas páginas, diríjase a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> y <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 
 #. Tag: note
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
-"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
-"and installing Fedora&nbsp;&PRODVER;."
-msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> es el nombre del programa de instalación "
-"de Fedora. Esta sección delinea todas las cuestiones que se relaciona con "
-"<application>Anaconda</application> y la instalación de Fedora &nbsp;"
-"&PRODVER;."
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora&nbsp;&PRODVER;."
+msgstr "<application>Anaconda</application> es el nombre del programa de instalación de Fedora. Esta sección delinea todas las cuestiones que se relaciona con <application>Anaconda</application> y la instalación de Fedora &nbsp;&PRODVER;."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "boot.fedoraproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "boot.fedoraproject.org"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora "
-"over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot."
-"fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, "
-"including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start "
-"the boot process on a system, which then contacts a remote server to "
-"complete the boot process and launch the installer. The process is similar "
-"to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</"
-"firstterm> (PXE) server available."
-msgstr ""
+msgid "Fedora&nbsp;13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start the boot process on a system, which then contacts a remote server to complete the boot process and launch the installer. The process is similar to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE) server available."
+msgstr "Fedora&nbsp;13 introduce un nuevo método para poder instalar o actualizar Fedora a trevás de Internet, mediante la utilización de imágenes de arranque disponibles en <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Existen disponibles imágenes para una gran variedad de medios, incluyendo USB, CD, DVD y disquettes. Puede utilizar esta imagen para iniciar el proceso de arranque de un sistema, que luego se conectará con un servidor remoto para completar el proceso e iniciar el instalador. Este proceso es similar al de arrancar un sistema dentro de una red que tenga a disposición un servidor PXE (<firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm>)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The installation or upgrade process itself is the same as if you were "
-"performing the process with local media, such as a DVD."
-msgstr ""
+msgid "The installation or upgrade process itself is the same as if you were performing the process with local media, such as a DVD."
+msgstr "En sí mismo, el proceso de instalación o de actualización es el mismo que realizaría mediante la utilización de un medio local, como ser por ejemplo un DVD."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There is nothing in the boot image that is specific to this version of "
-"Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to "
-"subsequent versions of Fedora."
-msgstr ""
+msgid "There is nothing in the boot image that is specific to this version of Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to subsequent versions of Fedora."
+msgstr "No existe nada en la imagen de arranque que sea específico a esta versión de Fedora; más adelante, usted puede utilizar la misma imagen para instalar o actualizar las siguientes versiones de Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Selecting storage during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Eligiendo el almacenamiento durante la instalación"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard "
-"disk drive), the installation process for Fedora&nbsp;13 differs from that "
-"of previous versions. Early in the installation process, "
-"<application>anaconda</application> asks you to select storage devices to "
-"use during installation. Devices that you do not select are excluded from "
-"the partitioning step that takes place later during installation."
-msgstr ""
+msgid "On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard disk drive), the installation process for Fedora&nbsp;13 differs from that of previous versions. Early in the installation process, <application>anaconda</application> asks you to select storage devices to use during installation. Devices that you do not select are excluded from the partitioning step that takes place later during installation."
+msgstr "En sistemas con varios dispositivos de almacenamiento (aquellos que posean más de un disco rígido, por ejemplo), el proceso de instalación de Fedora&nbsp;13 es distinto del de versiones anteriores. En los primeros pasos del proceso de instalación, <application>anaconda</application> le pedirá que elija los dispositivos de almacenamiento sobre los que realizar la instalación. Los dispositivos que no sean seleccionados serán excluidos del momento del particionado que tendrá lugar luego. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installing on multipath devices"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación sobre dispositivos multipath"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath "
-"devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the "
-"<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when "
-"<application>anaconda</application> offers it to you."
-msgstr ""
+msgid "<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when <application>anaconda</application> offers it to you."
+msgstr "<application>Anaconda</application> ahora puede instalar Fedora sobre dispositivos multipath. Si usted posee este tipo de dispositivos asociados en su sistema, cuando <application>anaconda</application> le de la oportunidad, elija la opción <guilabel>Dispositivos de almacenamiento especializados</guilabel>. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio de los servicios de seguridad del sistema"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;13 can now take advantage of the <firstterm>System Security "
-"Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached "
-"authentication and identity lookups, as well as support for offline "
-"authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and "
-"FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, "
-"Kerberos&nbsp;5 and FreeIPA authentication servers."
-msgstr ""
+msgid "Fedora&nbsp;13 can now take advantage of the <firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached authentication and identity lookups, as well as support for offline authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, Kerberos&nbsp;5 and FreeIPA authentication servers."
+msgstr "Fedora&nbsp;13 ahora puede aprovechar las ventajas del <firstterm>Demonio de los servicios de seguridad del sistema</firstterm> (SSSD, por las iniciales en inglés de System Security Services Daemon), y poder mejorar el rendimiento, realizar búsquedas de identidad y autenticar caché, al mismo tiempo que ofrecer soporte para autenticación fuera de línea. El cacheo de identidad de datos fuera de línea es soportado para servidores LDAP y FreeIPA, y la autenticación offline es soportada para servidores de autenticación LDAP, Kerberos&nbsp;5 y FreeIPA."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> "
-"option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. "
-"<application>Firstboot</application> runs automatically after installation "
-"completes and the system restarts."
-msgstr ""
+msgid "To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> runs automatically after installation completes and the system restarts."
+msgstr "Para utilizar esta herramienta, elija la opción <guilabel>Utilizar registro de red</guilabel> cuando configure el sistema con <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> se ejecuta automáticamente luego que la instalación se haya completado, y que el sistema se haya reiniciado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"




More information about the docs-commits mailing list