Branch 'f13' - uk-UA/FileSystems.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Mar 21 14:04:54 UTC 2010


 uk-UA/FileSystems.po |   45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 36 insertions(+), 9 deletions(-)

New commits:
commit 867139348607d3c827ad8ccec78a5442e0afc9c6
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date:   Sun Mar 21 14:04:52 2010 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/uk-UA/FileSystems.po b/uk-UA/FileSystems.po
index 48d36f5..cc3e30e 100644
--- a/uk-UA/FileSystems.po
+++ b/uk-UA/FileSystems.po
@@ -1,26 +1,30 @@
 # translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File Systems"
 msgstr "Файлові системи"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32,6 +36,14 @@ msgid ""
 "occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
 "maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
 msgstr ""
+"Btrfs розробляється як файлова система, здатна адресувати і керувати більшою "
+"кількістю файлів більшого розміру, які зберігаються на більших томах, ніж "
+"файли файлових систем ext2, ext3 і ext4. Btrfs розроблено так, щоб вона була "
+"стійкою до помилок, полегшувала виявлення і виправлення помилок, якщо такі "
+"стануться. Ця файлова система використовує контрольні суми для забезпечення "
+"коректності даних і метаданих, а також підтримує знімки файлової системи, "
+"якими можна скористатися для створення резервних копій і відновлення даних "
+"за їх допомогою."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -41,6 +53,10 @@ msgid ""
 "<application>yum</application> package manager performs an installation or "
 "upgrade."
 msgstr ""
+"Ця можливість створення знімків файлової системи вперше доступна у "
+"Fedora&nbsp;13. Знімок автоматично створюється кожного разу, коли програма "
+"для керування пакунків <application>yum</application> виконує встановлення "
+"або оновлення."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -50,11 +66,16 @@ msgid ""
 "partition on a drive, you must commence the installation process with the "
 "boot option <command>btrfs</command>."
 msgstr ""
+"Оскільки Btrfs залишається експериментальною і все ще перебуває у стадії "
+"розробки, програма для встановлення не пропонує цієї можливості за типових "
+"налаштувань. Якщо ви бажаєте створити розділ Btrfs на пристрої, вам слід "
+"виконати процес встановлення за допомогою параметра завантаження <command>"
+"btrfs</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs все ще є експериментальною системою"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -63,11 +84,15 @@ msgid ""
 "file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain "
 "valuable data or that are essential for the operation of important systems."
 msgstr ""
+"До складу Fedora&nbsp;&PRODVER; включено Btrfs, отже ви зможете "
+"поекспериментувати з цією файловою системою. Вам не слід вибирати Btrfs для "
+"розділів, на яких зберігатимуться цінні дані, або які є життєво важливими "
+"для роботи важливих систем комп’ютера."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -75,11 +100,13 @@ msgid ""
 "As of Fedora&nbsp;13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded from "
 "NFSv3 in Fedora&nbsp;12)."
 msgstr ""
+"Типовим протоколом NFS у Fedora&nbsp;13 є NFSv4 (оновлено з NFSv3 у "
+"Fedora&nbsp;12)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
-msgstr ""
+msgstr "Тепер Fedora підтримує монтування NFS за допомогою IPv6."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""




More information about the docs-commits mailing list