Branch 'f13' - nl-NL/Multimedia.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Mar 21 18:27:56 UTC 2010


 nl-NL/Multimedia.po |  149 +++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 115 deletions(-)

New commits:
commit 73e411e87e61791f8aa047f5ce120e00955a4fdf
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Sun Mar 21 18:27:52 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/nl-NL/Multimedia.po b/nl-NL/Multimedia.po
index afcea47..1f7d5ad 100644
--- a/nl-NL/Multimedia.po
+++ b/nl-NL/Multimedia.po
@@ -16,110 +16,73 @@ msgstr ""
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Support for webcams continues to improve in Fedora&nbsp;13, with many bug fixes and improvements to existing webcam drivers. Drivers for several dual-mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into the mainline kernel."
+msgstr "Ondersteuning voor webcams blijft verbeteren in Fedora&nbsp;13, met vele fout reparaties en verbeteringen voor bestaande webcam drivers. Drivers voor verscheidene dual-mode camera&#39;s (camera&#39;s die kunnen functioneren als webcam) zijn toegevoegd aan de hoofd boom van de kernel."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Better Webcam Support"
-msgstr ""
+msgstr "Betere webcam ondersteuning"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for webcams continues to improve in Fedora&nbsp;13, with many bug "
-"fixes and improvements to existing webcam drivers. Drivers for several dual-"
-"mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into "
-"the mainline kernel."
-msgstr ""
+msgid "KDE 4.4 features improved integration with <application>PulseAudio</application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the following new features in Fedora&nbsp;13:"
+msgstr "KDE 4.4 bevat verbeterde integratie van <application>PulseAudio</application>, de standaard geluid oplossing van Fedora. KDE gebruikers profiteren van de volgende nieuwe kenmerken in Fedora&nbsp;13:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "KDE PulseAudio Integration"
-msgstr ""
+msgstr "KDE PulseAudio integratie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"KDE 4.4 features improved integration with <application>PulseAudio</"
-"application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the "
-"following new features in Fedora&nbsp;13:"
-msgstr ""
+msgid "<application>PulseAudio</application> includes a new <application>module-device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> to manage <application>PulseAudio</application> devices."
+msgstr "<application>PulseAudio</application> bevat een nieuwe <application>module-device-manager</application> welke <application>Phonon</application> toestaat om <application>PulseAudio</application> apparaten te beheren."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Phonon</application> detects <application>PulseAudio</"
-"application> and no longer shows non-PulseAudio devices when "
-"<application>PulseAudio</application> is running."
-msgstr ""
+msgid "<application>Phonon</application> detects <application>PulseAudio</application> and no longer shows non-PulseAudio devices when <application>PulseAudio</application> is running."
+msgstr "<application>Phonon</application> detecteert <application>PulseAudio</application> en geen niet-PulseAudio apparaten meer zien als <application>PulseAudio</application> draait."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>PulseAudio</application> includes a new <application>module-"
-"device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> "
-"to manage <application>PulseAudio</application> devices."
-msgstr ""
+msgid "<application>KMix</application> now shows <application>PulseAudio</application> volumes, including per-application volumes, and allows moving applications between devices."
+msgstr "<application>KMix</application> laat nu <application>PulseAudio</application> volumes zien, inclusief volumes per toepassing, en staat toe toepassingen de verplaatsen over apparaten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Using the above, <application>Phonon</application> allows setting device "
-"priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</"
-"application>."
-msgstr ""
+msgid "Using the above, <application>Phonon</application> allows setting device priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</application>."
+msgstr "Het gebruik van het bovenstaande laat <application>Phonon</application> apparaat prioriteiten instellen voor de apparaten bereikbaar met <application>PulseAudio</application>."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>KMix</application> now shows <application>PulseAudio</"
-"application> volumes, including per-application volumes, and allows moving "
-"applications between devices."
-msgstr ""
+msgid "SIP Witch Domain Telephony"
+msgstr "SIP Witch domein telefonie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The traditional <literal>ALSA</literal> backend for <application>KMix</"
-"application> is still available, use <command>export "
-"KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if "
-"<application>PulseAudio</application> is detected."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "SIP Witch Domain Telephony"
-msgstr ""
+msgid "The traditional <literal>ALSA</literal> backend for <application>KMix</application> is still available, use <command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if <application>PulseAudio</application> is detected."
+msgstr "De traditionele <literal>ALSA</literal> backend voor <application>KMix</application> is nog beschikbaar, gebruik <command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> om het te gebruiken zelfs als <application>PulseAudio</application> gedetecteerd wordt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;13 includes SIP Witch Domain Telephony, allowing users to create "
-"and deploy scalable secure VoIP solutions, both for managing a local "
-"<literal>SIP</literal> based telephone system, and for calling remote users "
-"over the Internet without the need for a service provider or central "
-"directory service. With SIP Witch and an SIP-compatible softphone such as "
-"<application>Twinkle</application> or <application>Empathy</application>, "
-"users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer "
-"communications using entirely free software."
-msgstr ""
+msgid "Fedora&nbsp;13 includes SIP Witch Domain Telephony, allowing users to create and deploy scalable secure VoIP solutions, both for managing a local <literal>SIP</literal> based telephone system, and for calling remote users over the Internet without the need for a service provider or central directory service. With SIP Witch and an SIP-compatible softphone such as <application>Twinkle</application> or <application>Empathy</application>, users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer communications using entirely free software."
+msgstr "Fedora&nbsp;13 bevat SIP Witch domein telefonie, wat gebruikers toestaat om schaalbare beveiligde VoIP oplossingen aan te maken en in te zetten, zowel voor het beheren van een lokaal op <literal>SIP</literal> gebaseerd telefoon systeem, als voor het oproepen van gebruikers op afstand over het Internet zonder dat een service aanbieder of centrale map service nodig is. Met SIP Witch en een met SIP compatibele soft-telefoon zoals <application>Twinkle</application> of <application>Empathy</application>, kunnen gebruikers eigendomsmatige VoIP oplossingen vervangen door veilige, directe peer-to-peer communicatie met gebruik van alleen vrije software."
 
 #~ msgid "<title>Multimedia</title>"
 #~ msgstr "<title>Multimedia</title>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-#~ "Multimedia</ulink>"
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
+#~ msgstr "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
 
 #~ msgid "<primary>Multimedia</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Multimedia</primary>"
@@ -133,33 +96,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>Thusnelda</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Thusnelda</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In support of free culture, the open web, and to reduce the hold of "
-#~ "proprietary and patent-encumbered codecs, Red Hat has been sponsoring "
-#~ "improvements on the open Ogg Theora video codec implementation codenamed "
-#~ "<application>Thusnelda</application> via Christopher Montgomery "
-#~ "(xiphmont), who created the format and work has resulted in drastic "
-#~ "improvements to the codec. This release features this next generation "
-#~ "codec, compared to <application>libtheora 1.0</application>, the new "
-#~ "encoder can produce comparable quality encodings at a lower bitrate, or "
-#~ "better quality at the same bitrate. All applications using "
-#~ "<application>libtheora</application> library including all the "
-#~ "<application>GStreamer</application> applications will automatically and "
-#~ "transparently be taking advantage of the improvements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ter ondersteuning van de vrije cultuur, het open web, en om de greep van "
-#~ "eigendomsmatige en met patenten belaste codecs te verminderen, heeft Red "
-#~ "Hat verbeteringen van de open Ogg Theora video codec implementatie met de "
-#~ "code naam <application>Thusnelda</application> gesponsord via Christopher "
-#~ "Montgomery (xiphmont), die het formaat heeft gemaakt en het werk heeft "
-#~ "geresulteerd in een sterke verbetering van de codec. Deze vrijgave bevat "
-#~ "deze volgende generatie codec, vergeleken met <application>libtheora 1.0</"
-#~ "application>, en de nieuwe encoder kan vergelijkbare kwaliteit "
-#~ "encoderingen maken met een lagere bitrate, of een betere kwaliteit bij "
-#~ "dezelfde bitrate. Alle toepassingen die de <application>libtheora</"
-#~ "application> bibliotheek gebruiken, inclusief alle "
-#~ "<application>GStreamer</application> toepassingen, zullen automatisch en "
-#~ "transparant voordeel hebben van de verbeteringen."
+#~ msgid "In support of free culture, the open web, and to reduce the hold of proprietary and patent-encumbered codecs, Red Hat has been sponsoring improvements on the open Ogg Theora video codec implementation codenamed <application>Thusnelda</application> via Christopher Montgomery (xiphmont), who created the format and work has resulted in drastic improvements to the codec. This release features this next generation codec, compared to <application>libtheora 1.0</application>, the new encoder can produce comparable quality encodings at a lower bitrate, or better quality at the same bitrate. All applications using <application>libtheora</application> library including all the <application>GStreamer</application> applications will automatically and transparently be taking advantage of the improvements."
+#~ msgstr "Ter ondersteuning van de vrije cultuur, het open web, en om de greep van eigendomsmatige en met patenten belaste codecs te verminderen, heeft Red Hat verbeteringen van de open Ogg Theora video codec implementatie met de code naam <application>Thusnelda</application> gesponsord via Christopher Montgomery (xiphmont), die het formaat heeft gemaakt en het werk heeft geresulteerd in een sterke verbetering van de codec. Deze vrijgave bevat deze volgende generatie codec, vergeleken met <application>libtheora 1.0</application>, en de nieuwe encoder kan vergelijkbare kwaliteit encoderingen maken met een lagere bitrate, of een betere kwaliteit bij dezelfde bitrate. Alle toepassingen die de <application>libtheora</application> bibliotheek gebruiken, inclusief alle <application>GStreamer</application> toepassingen, zullen automatisch en transparant voordeel hebben van de verbeteringen."
 
 #~ msgid "Pulse Audio Enhancements"
 #~ msgstr "Pulse Audio verbeteringen"
@@ -167,16 +105,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "pulseaudio"
 #~ msgstr "pulseaudio"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora developers have been made several improvements to the "
-#~ "<application>PulseAudio</application> system. More details are available "
-#~ "from <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html"
-#~ "\"></ulink>. These include the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ontwikkelaars hebben verscheidene verbeteringen aangebracht in het "
-#~ "<application>PulseAudio</application> systeem. Meer details zijn "
-#~ "beschikbaar op <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-"
-#~ "sixteen.html\"></ulink>. Het zijn onder andere:"
+#~ msgid "Fedora developers have been made several improvements to the <application>PulseAudio</application> system. More details are available from <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html\"></ulink>. These include the following:"
+#~ msgstr "Fedora ontwikkelaars hebben verscheidene verbeteringen aangebracht in het <application>PulseAudio</application> systeem. Meer details zijn beschikbaar op <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html\"></ulink>. Het zijn onder andere:"
 
 #~ msgid "new mixer logic"
 #~ msgstr "nieuwe mixer logica"
@@ -196,16 +126,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>Fedora Studio</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Fedora Studio</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Fedora Studio</application> is an optional multimedia menus "
-#~ "package that allows users to have their audio and video applications "
-#~ "classified in their desktop menu. In previous versions of Fedora, all "
-#~ "multimedia applications were in one large group. This package makes it "
-#~ "easier for users to navigate audio and video applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Fedora Studio</application> is een optioneel multimedia "
-#~ "menu&#39;s pakket dat gebruikers toestaat om hun audio en video "
-#~ "toepassingen in te delen in hun bureaublad menu. In vorige versies van "
-#~ "Fedora bevonden zich alle multimedia toepassingen in een grote groep. Dit "
-#~ "pakket maakt het eenvoudiger voor gebruikers om door de audio en video "
-#~ "toepassingen te navigeren."
+#~ msgid "<application>Fedora Studio</application> is an optional multimedia menus package that allows users to have their audio and video applications classified in their desktop menu. In previous versions of Fedora, all multimedia applications were in one large group. This package makes it easier for users to navigate audio and video applications."
+#~ msgstr "<application>Fedora Studio</application> is een optioneel multimedia menu&#39;s pakket dat gebruikers toestaat om hun audio en video toepassingen in te delen in hun bureaublad menu. In vorige versies van Fedora bevonden zich alle multimedia toepassingen in een grote groep. Dit pakket maakt het eenvoudiger voor gebruikers om door de audio en video toepassingen te navigeren."




More information about the docs-commits mailing list