Branch 'f13' - zh-CN/Installer.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Mar 23 01:50:27 UTC 2010


 zh-CN/Installer.po |  113 +++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 85 deletions(-)

New commits:
commit f7da32f5d79545b6a4904e1cdaaa73533b42b713
Author: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>
Date:   Tue Mar 23 01:50:25 2010 +0000

    l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/zh-CN/Installer.po b/zh-CN/Installer.po
index 8a57266..89a5d9a 100644
--- a/zh-CN/Installer.po
+++ b/zh-CN/Installer.po
@@ -8,12 +8,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
+"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
-"Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:47+0800\n"
+"Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <chinese at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,125 +24,69 @@ msgid "Installation Notes"
 msgstr "安装注记"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
-"Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the "
-"<citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you "
-"encounter a problem or have a question during installation that is not "
-"covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
-"ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
-msgstr ""
-"要了解如何安装Fedora,引用<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"installation-quick-start-guide/\"></ulink>的<citetitle>Fedora安装入门指南</"
-"citetitle>或者<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"install-guide/\"></ulink>的<citetitle>Fedora安装指南</citetitle>。如果您在安"
-"装时遇到了本发行注记中未涉及的问题,请引用 <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
-"ulink>和<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>。"
+#, no-c-format
+msgid "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr "要了解如何安装Fedora,参考<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" />的<citetitle>Fedora 安装速成指南</citetitle>或者<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />的<citetitle>Fedora安装指南</citetitle>。如果您在安装时遇到了本发行注记中未涉及的问题,请查看<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>和<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>。"
 
 #. Tag: note
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
-"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
-"and installing Fedora&nbsp;&PRODVER;."
-msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> 是 Fedora 安装程序的名称。这部分概括了与 "
-"<application>Anaconda</application> 和Fedora &PRODVER; 安装相关的问题。"
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora&nbsp;&PRODVER;."
+msgstr "<application>Anaconda</application> 是 Fedora 安装程序的名称。这部分概括了与 <application>Anaconda</application> 和Fedora &PRODVER; 安装相关的问题。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "boot.fedoraproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "boot.fedoraproject.org"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora "
-"over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot."
-"fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, "
-"including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start "
-"the boot process on a system, which then contacts a remote server to "
-"complete the boot process and launch the installer. The process is similar "
-"to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</"
-"firstterm> (PXE) server available."
-msgstr ""
+msgid "Fedora&nbsp;13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start the boot process on a system, which then contacts a remote server to complete the boot process and launch the installer. The process is similar to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE) server available."
+msgstr "Fedora&nbsp;13提供了通过互联网安装或升级Fedora的新方法,使用引导镜像<ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />。该镜像有各种介质格式,包括USB、CD、DVD和软盘。您可使用该镜像开启系统的引导过程,该过程之后将与远程服务器连接完成引导过程并启动安装程序。这个过程类似于使用<firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE)服务器在网络上引导。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The installation or upgrade process itself is the same as if you were "
-"performing the process with local media, such as a DVD."
-msgstr ""
+msgid "The installation or upgrade process itself is the same as if you were performing the process with local media, such as a DVD."
+msgstr "安装和升级过程本身是跟您用本地介质(如DVD)相同的。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There is nothing in the boot image that is specific to this version of "
-"Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to "
-"subsequent versions of Fedora."
-msgstr ""
+msgid "There is nothing in the boot image that is specific to this version of Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to subsequent versions of Fedora."
+msgstr "本版本的Fedora在引导画面上没有什么独特之处;以后您可使用相同的引导镜像来安装或升级到后续版本的Fedora。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Selecting storage during installation"
-msgstr ""
+msgstr "安装过程中选择存储"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard "
-"disk drive), the installation process for Fedora&nbsp;13 differs from that "
-"of previous versions. Early in the installation process, "
-"<application>anaconda</application> asks you to select storage devices to "
-"use during installation. Devices that you do not select are excluded from "
-"the partitioning step that takes place later during installation."
-msgstr ""
+msgid "On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard disk drive), the installation process for Fedora&nbsp;13 differs from that of previous versions. Early in the installation process, <application>anaconda</application> asks you to select storage devices to use during installation. Devices that you do not select are excluded from the partitioning step that takes place later during installation."
+msgstr "对于有多个存储设备(例如,不止一个硬盘驱动器)的计算机,Fedora&nbsp;13的安装过程会与以往版本有所不同。在安装过程前期,<application>anaconda</application> 将会让您选择安装过程中要使用的存储设备。您没有选择的设备将不会出现在安装过程后期的分区步骤中。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installing on multipath devices"
-msgstr ""
+msgstr "在多路径设备上安装"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath "
-"devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the "
-"<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when "
-"<application>anaconda</application> offers it to you."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when <application>anaconda</application> offers it to you."
+msgstr "<application>Anaconda</application>目前可以将Fedora安装到多路径设备上。如果您的机器中有多路径设备,请在<application>anaconda</application>提示后选择<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel>选项。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "系统安全服务守护进程"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;13 can now take advantage of the <firstterm>System Security "
-"Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached "
-"authentication and identity lookups, as well as support for offline "
-"authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and "
-"FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, "
-"Kerberos&nbsp;5 and FreeIPA authentication servers."
+msgid "Fedora&nbsp;13 can now take advantage of the <firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached authentication and identity lookups, as well as support for offline authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, Kerberos&nbsp;5 and FreeIPA authentication servers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> "
-"option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. "
-"<application>Firstboot</application> runs automatically after installation "
-"completes and the system restarts."
-msgstr ""
+msgid "To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> runs automatically after installation completes and the system restarts."
+msgstr "要使用此功能,请在<application>Firstboot</application>配置系统时选择<guilabel>Use Network Login</guilabel>选项。<application>Firstboot</application>将在安装完成并重启后自动运行。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -152,10 +96,8 @@ msgstr ""
 #~ "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 #~ "Installer</ulink>"
-
 #~ msgid "Ext4 for boot partitions"
 #~ msgstr "针对boot分区的Ext4"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although ext4 was the default file system in Fedora&nbsp;11, the version "
 #~ "of the GRUB bootloader included with Fedora&nbsp;11 could not read ext4 "
@@ -168,3 +110,4 @@ msgstr ""
 #~ "GRUB无法读取ext4分区。因此Fedora&nbsp;11需要一个独立的ext3格式的boot分区。"
 #~ "Fedora&nbsp;12中的GRUB支持ext4,因此<application>anaconda</application>允"
 #~ "许您将<filename>/boot</filename>设置为ext4分区。"
+




More information about the docs-commits mailing list