Branch 'f13' - it-IT/Desktop.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Mar 23 17:43:53 UTC 2010


 it-IT/Desktop.po |  208 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 51 deletions(-)

New commits:
commit 2b638991bcc1f7e8488d1514707db4317aa29989
Author: lewis41 <lewis41 at fedoraproject.org>
Date:   Tue Mar 23 17:43:51 2010 +0000

    l10n: Updates to Italian (it) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/it-IT/Desktop.po b/it-IT/Desktop.po
index 59031d4..98a845b 100644
--- a/it-IT/Desktop.po
+++ b/it-IT/Desktop.po
@@ -2,15 +2,16 @@
 #
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009.
-# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009.
+# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
+# Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Desktop.it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:47+0100\n"
-"Last-Translator: Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 12:48+0100\n"
+"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,27 +25,32 @@ msgstr "Desktop di Fedora"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic print driver installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione automatica driver stampante"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
 msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing"
+"\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic installation of language packs"
 msgstr ""
+"Installazione automatica dei pacchetti tradotti nella lingua di sistema"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
 msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /"
+">."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "PackageKit integration everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Integrazione completa di PackageKit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -54,11 +60,15 @@ msgid ""
 "needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
 "install missing tools for handling archive formats."
 msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ha guadagnato la capacità di installare "
+"automaticmente i codec <application>GStreamer</application> necessari per "
+"realizzare CD audio. Anche <application>File-roller</application> è in grado "
+"di installare i tool mancanti per gestire i vari formati di compressione."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned user management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ridisegnata l'interfaccia per gestire gli utenti"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -73,21 +83,33 @@ msgid ""
 "linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
 "enhancements included in this feature."
 msgstr ""
+"Lo strumento per gestire l'account utente è stato completamente ridisegnato. "
+"Questo strumento ha funzioni per impostare le informazioni personali "
+"dell'utente e per realizzare un profilo pittorico o una icona da associare "
+"all'account utente. Inoltre aiuta gli utenti a generare delle passphrase "
+"robuste, impostare ulteriori opzioni di accesso come l'accesso automatico, e "
+"i ruoli per gli utenti siano essi utenti di portatili o amministratori di "
+"sistemi condivisi. Questa nuova feature è stata progettata ed implementata "
+"da diversi membri del Fedora Desktop SIG. Per i dettagli sui miglioramenti "
+"alla sicurezza inclusi in questa feature fare riferimento a <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Security\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr ""
+msgstr "Miglioramenti a NetworkManager inclusa una CLI"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
 msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Networking\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
-msgstr ""
+msgstr "Esteso il 3D sperimentale al driver free Nouveau per schede NVIDIA"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -106,11 +128,28 @@ msgid ""
 "better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
 "package to take advantage of this new feature."
 msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; includeva il supporto a 3D sperimentale per le nuove "
+"schede ATI impiegando driver Radeon free e open-source ed ora, in "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;, supporto a 3D sperimentale è stato esteso a driver "
+"<application>nouveau</application> per un insieme di schede video NVIDIA. "
+"Fedora ed il suo sponsor Red Hat sono impegnati nel migliorare la qualità "
+"dei driver e nel realizzare driver completamente free, in modo da coprire "
+"una gamma di schede video accelerate 3D sempre maggiore. Se da un lato noi "
+"supportiamo la scelta dell'utente e non ostacoliamo l'uso di driver "
+"proprietari, non free, dall'altro lato ci rendiamo conto che questi driver "
+"qualche volta entrano in conflitto e causano problemi al software realizzato "
+"dai membri del FOSS (Free&OpenSourceSoftware). Noi preferiamo rispettare gli "
+"impegni del FOSS community in aggiunta ai nostri propri impegni per "
+"realizzare driver free che complementino il loro lavoro, e lavoriamo con la "
+"comunità di sviluppo del progetto Nouveau per rendere questi driver "
+"migliori. Per godere di questa nuova feature, semplicemente installare il "
+"pacchetto <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Shotwell replaces Gthumb as default photo organizer"
 msgstr ""
+"Shotwell sostituisce Gthumb come organizzatore di fotografie predefinito"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -120,6 +159,10 @@ msgid ""
 "<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
 "supports the following features:"
 msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie open "
+"source progettato per l'ambiente desktop GNOME e sostituisce "
+"<application>Gthumb</application> in  Fedora&nbsp;&PRODVER;. Esso è fornito "
+"delle seguenti proprietà:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -127,16 +170,18 @@ msgid ""
 "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
 "application>"
 msgstr ""
+"importa fotografie da qualsiasi macchina fotografica digitale supportata da "
+"<application>gPhoto</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "organizza automaticamente le fotografie scattate nello stesso evento"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "use tags to organize your photo collection"
-msgstr ""
+msgstr "fa uso di tag per organizzare le collezioni di fotografie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -144,6 +189,8 @@ msgid ""
 "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
 "using disk space for each copy"
 msgstr ""
+"in fase di foto-ritocco altera in maniera non distruttiva una fotografia, "
+"creando copie su disco e salvando l'originale"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -151,16 +198,18 @@ msgid ""
 "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
 "citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
 msgstr ""
+"può pubblicare le fotografie su <citetitle>Facebook</citetitle>, "
+"<citetitle>Flickr</citetitle> o  <citetitle>Picasa</citetitle>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "one-click auto-enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "applica filtraggi di miglioramento con un semplice click"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "rotate, mirror, and crop photos"
-msgstr ""
+msgstr "consente rotazioni, inversioni, e tagli di fotografie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -168,6 +217,8 @@ msgid ""
 "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
 "your photos"
 msgstr ""
+"consente di ridurre l'antiestetico effetto occhi rossi/spiritati e regolare "
+"esposizione, saturazione, tonalità e temperatura di colore"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -175,6 +226,8 @@ msgid ""
 "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
 "application> library"
 msgstr ""
+"modificare ogni tipo di fotografia, anche se non è importata nella "
+"collezione di <application>Shotwell</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -184,11 +237,15 @@ msgid ""
 "application> continues to be maintained and available in the Fedora "
 "repository."
 msgstr ""
+"Per maggiori informazioni su <application>Shotwell</application>, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. "
+"<application>Gthumb</application> continua ad essere mantenuto e disponibile "
+"nel repository di Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Déjà Dup simple backup tool"
-msgstr ""
+msgstr "Déjà Dup semplice strumento di backup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -198,41 +255,48 @@ msgid ""
 "doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
 "backend."
 msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> è lo strumento di backup predefinito "
+"dell'ambiente GNOME in Fedora&nbsp;&PRODVER;. Esso maschera tutta la "
+"complessità delle operazioni di backup usando <application>duplicity</"
+"application> come backend."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
 msgstr ""
+"Supporto per backup locali e postazioni remote, inclusi gli storage Amazon S3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Securely encrypts and compresses your data"
-msgstr ""
+msgstr "Cifratura e compressione dei dati in modo sicuro"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
 msgstr ""
+"Backup incrementali, con possibilità di ripristinare a partire da un "
+"particolare backup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Schedules regular backups"
-msgstr ""
+msgstr "Programmazione di backup regolari"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ottima integrazione con l'ambiente GNOME"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Simple Scan scanning utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utility di scansione Simple Scan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -243,11 +307,17 @@ msgid ""
 "image or document in an appropriate format. More details are available at "
 "<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
 msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> è l'utility di scansione predefinita "
+"di  Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> è "
+"un'applicazione facile da usare, progettata per permettere agli utenti di "
+"usare il loro scanner e importare un'immagine o documento del giusto "
+"formato. Maggiori dettagli sono disponibili su <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/377063/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore Colore di GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -261,6 +331,15 @@ msgid ""
 "<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
 "engineer and Fedora contributor."
 msgstr ""
+"Il Gestore del Colore aiuta gli artisti, i fotografi, i disegnatori e gli "
+"altri appassionati di visualizzare e stampare il loro lavoro in maniera più "
+"accurata usando software completamente free. Il Gestore del Colore permette "
+"di regolare le tabelle dei colori per molti monitor già in fase di "
+"collegamento. Gli utenti possono anche importare i file ICC o ICM dei "
+"produttori con un doppio click sul file, e calibrare display e scanner con "
+"periferiche esterne e color target usando il pacchetto <package>ArgyllCMS</"
+"package>. Realizzato da Richard Hughes, Red Hat engineer e contributore di  "
+"Fedora."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -268,11 +347,13 @@ msgid ""
 "Color management helps you control and produce more accurate color output "
 "for displays, printers, and scanners."
 msgstr ""
+"Il Gestore del Colore permette di calibrare e realizzare dei colori più "
+"accurati per display, scanner e stampanti."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Nautilus Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Miglioramenti in Nautilus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -282,16 +363,21 @@ msgid ""
 "nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
 "mode."
 msgstr ""
+"Il gestore dei file, <application>Nautilus</application> per impostazione "
+"predefinita adotta la modalità sfoglia. L'interfaccia utente è stata "
+"riorganizzata per questa funzionalità. Inoltre <application>Nautilus</"
+"application> può ora visualizzare due directory appaiate nella stessa "
+"finestra."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Spatial mode is still available as an option."
-msgstr ""
+msgstr "La modalità spaziale rimane comunque una opzione."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Gnote Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Miglioramenti in Gnote"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -305,11 +391,20 @@ msgid ""
 "to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
 "home directory."
 msgstr ""
+"<application>Gnote</application> è una realizzazione in C++ di "
+"<application>Tomboy</application> (realizzato in Mono e con tutte le "
+"problematiche legate all'uso di C#). E' il taccuino predefinito "
+"dell'ambiente GNOME di Fedora e presenta numerosi miglioramenti e "
+"risoluzioni di bug precedenti. <application>Gnote</application> presenta "
+"alcune nuove caratteristiche e segue le specifiche XDG del freedesktop.org. "
+"Le note salvate in precedenti versioni sono automaticamente importate da "
+"<filename class=\"directory\">.gnote</filename> in <filename class="
+"\"directory\">.local/share/gnote</filename> della home directory."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GNOME DVB Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Processo DVB di GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -319,11 +414,15 @@ msgid ""
 "Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
 "channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
 msgstr ""
+"Supporto a DVB in <application>Totem</application> è ora gestito attraverso "
+"il processo DVB di GNOME, che introduce supporto <firstterm>Electronic "
+"Program Guide</firstterm> (EPG), facilità di sintonizzazione ed esportazione "
+"di canali TV attraverso UPNP (impiegando <application>Rygel</application>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Xfce Software Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiamenti nel software Xfce"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -331,6 +430,8 @@ msgid ""
 "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
 "applications:"
 msgstr ""
+"La Spin Xfce di Fedora&nbsp;&PRODVER; introduce diversi cambiamenti nelle "
+"applicazioni predefinite:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -339,6 +440,9 @@ msgid ""
 "provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
 "application>"
 msgstr ""
+"<application>Gftp</application> è stato rimosso, poichè tale funzionalità è "
+"fornita da  <application>Thunar</application> e da <application>Gigolo</"
+"application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -347,15 +451,18 @@ msgid ""
 "application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
 "speed and resource usage in mind"
 msgstr ""
+"<application>Totem</application> è stato sostituito da <application>Parole</"
+"application>, un media player progettato per il desktop Xfce per essere "
+"semplice, veloce ed efficiente."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
 "<application>Xscreensaver</application>"
 msgstr ""
-"La migrazione degli account da <application>Pidgin</application> è stata "
-"aggiunta a <application>Empathy</application>."
+"<application>Gnome-screensaver</application> è stato sostituito da "
+"<application>Xscreensaver</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -365,61 +472,60 @@ msgid ""
 "(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
 "accompanying panel plugin"
 msgstr ""
+"<application>TigerVNC</application> è stato sostituito da "
+"<application>Remmina</application>, che supporta ulteriori protocolli (RDP, "
+"XDMCP, SSH) e una migliore integrazione con il desktop Xfce grazie al "
+"pannello accompagnatorio"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Related feature pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine relative a queste ed altre features:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
 msgstr ""
-"Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"ColorManagement\"> Gestore Colore di GNOME </ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
 msgstr ""
-"Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">Gnome 2.30 </"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
 msgstr ""
-"Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/KDE44"
+"\">KDE 4.4 </ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
 msgstr ""
-"Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"Sugar_0.88\">Sugar 0.88</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
 msgstr ""
-"Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"Moblin-2.2\"> Moblin-2.2</ulink>"
 
 #~ msgid "Spanning Desktop"
 #~ msgstr "Estendere il desktop"




More information about the docs-commits mailing list