Branch 'f13' - es-ES/Security.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Mar 29 13:58:36 UTC 2010


 es-ES/Security.po |   19 +++++--------------
 1 file changed, 5 insertions(+), 14 deletions(-)

New commits:
commit 04ab7181ef32df1a7adda2ff12be64aac2b5abb4
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Mon Mar 29 13:58:34 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/Security.po b/es-ES/Security.po
index 09d3372..1488fce 100644
--- a/es-ES/Security.po
+++ b/es-ES/Security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:57-0300\n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Sistema de certificados Dogtag"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) supporting all aspects of certificate lifecycle management including <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
-msgstr "El <firstterm>Sistema de certificados Dogtag</firstterm> (DGS, por las iniciales en inglés de Dogtag Certificate System), es una <firstterm>Autoridad certificada</firstterm> (CA, por las iniciales en inglés de Certificate Authority) de tipo empresarial de código abierto, que ofrece soporte para todos los aspectos relacionados con la administración del período de vida de los certificados, incluyendo <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+msgstr "El <firstterm>Sistema de certificados Dogtag</firstterm> (DGS, por las iniciales en inglés de Dogtag Certificate System), es una <firstterm>Autoridad certificada</firstterm> (CA, por las iniciales en inglés de Certificate Authority) de tipo empresarial de código abierto, que ofrece soporte para todos los aspectos relacionados con la administración del período de vida de los certificados, incluyendo <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) y administración de trajetas inteligentes, mediante la utilización de <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Whitelist <application>modprobe</application> permite que los administra
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>modprobe</application> can also run specified commands instead of loading a module (using the <command>install</command> configuration directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help system administrators compile the whitelist, additional functionality is added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a specified file, including <application>modprobe</application> actions run in the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
-msgstr "<application>modprobe</application> también puede ejecutar comandos específicos en lugar de cargar un mósulo (mediante la utilización de la directiva de configuración <command>install</command>); esto es restringido utilizando la misma whitelist. Para ayudar a los administradores de sistema a compilar esta whitelist, se han agregado funciones adicionales <application>modprobe</application>: será posible registrar toda la información (algo parecido a utilizar <command>modprobe&nbsp;-v</command>) en un archivo determinado, incluyendo las acciones <application>modprobe</application> que estén ejecutándose en <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Un script será ofrecido para que compile una whitelist a partir de de la información del registro.   "
+msgstr "<application>Modprobe</application> también puede ejecutar comandos específicos en lugar de cargar un módulo (mediante la utilización de la directiva de configuración <command>install</command>); esto es restringido utilizando la misma whitelist. Para ayudar a los administradores de sistema a compilar esta whitelist, se han agregado funciones adicionales <application>modprobe</application>: será posible registrar toda la información (algo parecido a utilizar <command>modprobe&nbsp;-v</command>) en un archivo determinado, incluyendo las acciones <application>modprobe</application> que estén ejecutándose en <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Un script será ofrecido para que compile una whitelist a partir de de la información del registro.   "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Policy Kit One"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated <application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</application> in Fedora&nbsp;13."
-msgstr "<application>PolicyKitOne</application> reemplaza al antiguo y obsoleto <application>PolicyKit</application>, y le ofrece a los usuarios de KDE una mejor experiencia con sus aplicaciones y su escritorio en generall. La Edición de escritorio KDE de Fedora&nbsp;12 utilizaba el <application>Agente de autenticación Gnome </application>. <application>PolicyKitOne</application> hace posible que se utilice el agente de autenticación propio de KDE, <application>KAuth</application> en Fedora&nbsp;13."
+msgstr "<application>PolicyKitOne</application> reemplaza al antiguo y obsoleto <application>PolicyKit</application>, y le ofrece a los usuarios de KDE una mejor experiencia con sus aplicaciones y su escritorio en generall. La Edición de escritorio KDE de Fedora&nbsp;12 utilizaba el <application>Agente de autenticación de Gnome</application>. En Fedora&nbsp;13, <application>PolicyKitOne</application> hace posible que se utilice el agente de autenticación propio de KDE, <application>KAuth</application>. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -102,13 +102,10 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/"
 #~ "wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
-
 #~ msgid "This section highlights various security items from Fedora."
 #~ msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora."
-
 #~ msgid "Lower process capabilities"
 #~ msgstr "Capacidades de proceso disminuídas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Daemons running as root have been reviewed and patched to run with lower "
 #~ "process capabilities. This reduces the desirability of using these "
@@ -127,7 +124,6 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "<literal>555</literal> para evitar que los demonios con  "
 #~ "<literal>DAC_OVERRIDE</literal> puedan acceder el archivo shadow o "
 #~ "escribir en directorios <filename>$PATH</filename>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When someone attacks a system, they normally can not do much unless they "
 #~ "can escalate privileges. This feature reduces the number of attack "
@@ -139,7 +135,6 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "número de destinos de ataque que se pueden usar para escalar privilegios. "
 #~ "Si los procesos root no tienen todas las capacidades, será más dificil "
 #~ "usarlos para subvertir el sistema."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Processes with the root uid can still damage a system, because they can "
 #~ "write to nearly any file and of course read the <filename>/etc/shadow "
@@ -161,7 +156,6 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "<literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Por lo tanto, aún si alguien consiguió "
 #~ "atacar con éxito un proceso de root, ahora es más difícil sacar ventaja "
 #~ "de ello."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A hardened system would have permissions like: <literal>555</literal> "
 #~ "<filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</"
@@ -180,10 +174,8 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "boot</filename>, y <filename>/root</filename>. Este esquema no afecta a "
 #~ "SELinux en ninguna forma y lo complementa dado que sus capacidades son "
 #~ "controles DAC y tienen el primer voto en el proceso de permitir el acceso."
-
 #~ msgid "SELinux Sandbox"
 #~ msgstr "Area de trabajo de SELinux"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The SELinux sandbox allows a command to be run in a highly constrained "
 #~ "fashion. Unfortunately, the nature of GUI applications is such that it is "
@@ -194,7 +186,6 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "manera muy limitada. Desafortunadamente, la naturaleza de las "
 #~ "aplicaciones gráficas es tal que es muy difícil usar esta capacidad en "
 #~ "las que más la necesitan."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A new <command>sandbox -X</command> command allows many GUI applications "
 #~ "to be tightly constrained. By applying this within some web applications, "
@@ -207,7 +198,6 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "un usuario puede especificar, por ejemplo, que Open Office debe correr "
 #~ "normalmente cuando lo invoca el usuario, pero debe ser restringida cuando "
 #~ "se invoca desde la web."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When run from the SELinux sandbox, a GUI application may only access a "
 #~ "limited directory structure which is destroyed on exit, is denied access "
@@ -218,3 +208,4 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "gráfica sólo puede acceder a una estructura de directorio limitada, que "
 #~ "se destruye al salir, se le niega el acceso a la red, y corre dentro de "
 #~ "un servidor X aislado, que evita que pueda acceder a otras aplicaciones X."
+




More information about the docs-commits mailing list