Branch 'f13' - hu-HU/Fedora_Live_Images.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Mar 29 20:02:24 UTC 2010


 hu-HU/Fedora_Live_Images.po |  488 ++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 376 deletions(-)

New commits:
commit 61a01b9c5261b0910a2391eb1e21b922645f5cca
Author: zoltanh721 <zoltanh721 at fedoraproject.org>
Date:   Mon Mar 29 20:02:21 2010 +0000

    l10n: Updates to Hungarian (hu) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/hu-HU/Fedora_Live_Images.po b/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
index 93c009b..3d14875 100644
--- a/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
+++ b/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Translation of About-Fedora to Hungarian.
 # Copyright © 2009 Fedora Project
-#
+# 
 # Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009
 # Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
@@ -24,49 +24,11 @@ msgstr ""
 msgid "Introduction"
 msgstr "Bevezető"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
-"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
-"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
-"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
-"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
-"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
-"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr ""
-"Az élő kép a Fedora operációs rendszer az Ön saját gépén történő "
-"tesztelésének biztonságos és egyszerű módja. Ha az értékelés kellemes "
-"élményről tanúskodik, akkor választhatja az élő rendszer merevlemezre "
-"történő telepítését. A telepítés lecserélheti a meglévő operációs rendszert, "
-"vagy egymástól eltérő lemezterületen létezhet mindkettő is. Ez az élő kép a "
-"Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van pár fontos "
-"különbség. További tudnivalókért látogasson el a <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Advantages\"/> és <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Disadvantages\"/> oldalakra."
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "What Should I Do With My Live Image?"
 msgstr "Mihez kezdjek az élő képemmel?"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
-"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting &mdash; or "
-"<firstterm>booting</firstterm> &mdash; from this media. Then insert this "
-"media in your computer and boot from it."
-msgstr ""
-"Mielőtt használni kezdi az élő képet, olvassa el a következő bekezdést, "
-"amiből megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Érdemes még "
-"elolvasni a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> című részt a "
-"tippekért erről az adathordozóról történő <firstterm>rendszerindításhoz</"
-"firstterm>. Azután tegye be a hordozót a számítógépbe, és indítsa róla a "
-"rendszert."
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Suggested Hardware"
@@ -74,34 +36,8 @@ msgstr "Ajánlott hardver"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This live system successfully boots and runs on most computers with 1&nbsp;"
-"GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
-"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
-"if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the "
-"DVD drive."
-msgstr ""
-"Ez az élő rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számítógépen 256&nbsp;"
-"MB vagy több rendszermemóriával (RAM). A számítógépnek képesnek kell lennie "
-"betölteni a rendszert az élő kép adathordozójáról. Például, ha az élő kép "
-"egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a gépnek tudnia be kell tudnia tölteni a "
-"rendszert a CD vagy DVD egységről."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important — Live image size"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From Fedora&nbsp;13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds "
-"700&nbsp;MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or "
-"USB device to hold the live image. If your computer does not support booting "
-"from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from "
-"<ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop "
-"environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-msgstr ""
+msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1&nbsp;GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
+msgstr "Ez az élő rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számítógépen 256&nbsp;MB vagy több rendszermemóriával (RAM). A számítógépnek képesnek kell lennie betölteni a rendszert az élő kép adathordozójáról. Például, ha az élő kép egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a gépnek tudnia be kell tudnia tölteni a rendszert a CD vagy DVD egységről."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -110,16 +46,8 @@ msgstr "Rendszerindítás"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
-"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
-"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
-"either:"
-msgstr ""
-"Az élő képről történő rendszerindításhoz először le kell kapcsolni vagy "
-"hibernálni a számítógépet. Kapcsolja be a számítógépét, és figyeljen az első "
-"megjelenő képernyőkre. Nézze meg az üzenetet, ami megmutatja, hogy melyik "
-"gomb használható az alábbiakra:"
+msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
+msgstr "Az élő képről történő rendszerindításhoz először le kell kapcsolni vagy hibernálni a számítógépet. Kapcsolja be a számítógépét, és figyeljen az első megjelenő képernyőkre. Nézze meg az üzenetet, ami megmutatja, hogy melyik gomb használható az alábbiakra:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -128,88 +56,28 @@ msgstr "egy rendszerindító menühöz, vagy"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"the <firstterm>Basic Input&ndash;Output System</firstterm> (BIOS) setup "
-"utility"
-msgstr ""
-"a <firstterm>Alapvető be&ndash;kimeneti rendszer</firstterm> (BIOS) beállító "
-"segédprogram"
+msgid "the <firstterm>Basic Input&ndash;Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgstr "a <firstterm>Alapvető be&ndash;kimeneti rendszer</firstterm> (BIOS) beállító segédprogram"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
-"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
-"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
-"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
-"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr ""
-"Célszerű a rendszerbetöltő menüt választani. Ha nincs efféle üzenet, nézze "
-"meg a gyártó dokumentációját a számítógépről vagy az alaplapról a megfelelő "
-"billentyűért. A legtöbb rendszerben a szükséges billentyű az <keycap>F12</"
-"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>,  "
-"vagy a <keycap>Delete</keycap>."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
-"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
-"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
-msgstr ""
-"A legtöbb számítógép merevlemezről indul. Ha egy CD-n vagy DVD-n van élő "
-"képe, akkor állítsa be a számítógépet, hogy a DVD vagy a CD egységről "
-"induljon. Ha USB eszközön (pendrive) van az élő kép, akkor állítsa be a "
-"számítógépet, hogy USB eszközről induljon."
+msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr "Célszerű a rendszerbetöltő menüt választani. Ha nincs efféle üzenet, nézze meg a gyártó dokumentációját a számítógépről vagy az alaplapról a megfelelő billentyűért. A legtöbb rendszerben a szükséges billentyű az <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>,  vagy a <keycap>Delete</keycap>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
-"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if necessary."
-msgstr ""
-"Ha megváltoztatja a BIOS beállításokat, akkor jegyezze fel a meglévő betöltő "
-"eszköz választást, mielőtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segíti "
-"később, hogy visszaállítsa az eredeti beállítást, amikor vissza akar térni a "
-"korábbi környezetbe."
+msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
+msgstr "Ha megváltoztatja a BIOS beállításokat, akkor jegyezze fel a meglévő betöltő eszköz választást, mielőtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segíti később, hogy visszaállítsa az eredeti beállítást, amikor vissza akar térni a korábbi környezetbe."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
-"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
-"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
-"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
-"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
-"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr ""
-"Talán látni szeretné, hogy van-e elérhető frissített BIOS a "
-"számítógépgyártójától. Egy BIOS frissítés talán ajánlhat további választási "
-"lehetőségeket a betöltő menüben, de óvatosság szükséges, hogy jól telepítse. "
-"Nézze meg a gyártó dokumentációját további tájékoztatásért. Különben, kérje "
-"meg egy barátját, ha nem tudja a saját gépén kipróbálni ezt az élő képet, "
-"hogy az ő újabb gépén próbálják ki."
+msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr "Talán látni szeretné, hogy van-e elérhető frissített BIOS a számítógépgyártójától. Egy BIOS frissítés talán ajánlhat további választási lehetőségeket a betöltő menüben, de óvatosság szükséges, hogy jól telepítse. Nézze meg a gyártó dokumentációját további tájékoztatásért. Különben, kérje meg egy barátját, ha nem tudja a saját gépén kipróbálni ezt az élő képet, hogy az ő újabb gépén próbálják ki."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
-"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
-"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
-"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
-"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
-"that computer."
-msgstr ""
-"Hacsk nem dönt a Fedora élő képről történő merevlemezre telepítése mellett, "
-"(ahogyan azt a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> írja) a Fedora élő kép nem végez "
-"maradandó változtatást a számítógépen, amelyiken futtatja. Ha a saját "
-"számítógépe nem képes az élő képről elindulni, biztonságosan felderítheti az "
-"élő képet egy újabb számítógépen, amihez hozzáfér, anélkül, hogy a "
-"számítógép megváltoztatásától kellene tartania."
+msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgstr "Hacsk nem dönt a Fedora élő képről történő merevlemezre telepítése mellett, (ahogyan azt a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> írja) a Fedora élő kép nem végez maradandó változtatást a számítógépen, amelyiken futtatja. Ha a saját számítógépe nem képes az élő képről elindulni, biztonságosan felderítheti az élő képet egy újabb számítógépen, amihez hozzáfér, anélkül, hogy a számítógép megváltoztatásától kellene tartania."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -218,97 +86,18 @@ msgstr "Élő képek előnyei"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
-"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
-"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
-"complete freedom."
-msgstr ""
-"Ezt az élő képet futtatva ön irányít, és nem korlátozzák néhány "
-"képernyőképre vagy mások által választott dolgokra, ellentétben azzal, ha a "
-"sajtóban olvas a Fedoráról. Válassza ki, melyik munkát vagy alkalmazást "
-"akarja felfedezni teljesen szabadon."
+msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
+msgstr "Ezt az élő képet futtatva ön irányít, és nem korlátozzák néhány képernyőképre vagy mások által választott dolgokra, ellentétben azzal, ha a sajtóban olvas a Fedoráról. Válassza ki, melyik munkát vagy alkalmazást akarja felfedezni teljesen szabadon."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
-"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
-"current operating system, restart with the live image, and restart the "
-"original operating system when finished. Your previous environment returns "
-"with no changes made."
-msgstr ""
-"A korábbi számítógépes környezet, dokumentumok vagy asztal megzavarása "
-"nélkül kísérletezhet ezzel az élő képpel. Hibernálja a jelenlegi operációs "
-"rendszerét, indítsa újra az élő képpel, majd indítsa újra az eredeti "
-"operációs rendszert, amikor végzett. Az előző környezet változatlanul tér "
-"vissza."
+msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
+msgstr "A korábbi számítógépes környezet, dokumentumok vagy asztal megzavarása nélkül kísérletezhet ezzel az élő képpel. Hibernálja a jelenlegi operációs rendszerét, indítsa újra az élő képpel, majd indítsa újra az eredeti operációs rendszert, amikor végzett. Az előző környezet változatlanul tér vissza."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
-"properly configures your hardware devices."
-msgstr ""
-"Használhatja az élő képet arra, hogy megállapítsa, hogy minden hardver "
-"eszközt felismer-e a rendszer, és rendesen beállítja-e azokat."
-
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Important — Full hardware recognition"
-msgstr "Teljes hardverfelismerés"
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
-"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
-"configure additional devices in the live image. If you use the live image "
-"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr ""
-"Néhány esetben az élő kép nem támogatja az egy telepített Fedora rendszer "
-"által támogatott hardverek teljes választékát. Talán kézi úton beállíthatóak "
-"további eszközök az élő képhez. Ha élő CD vagy DVD képet használ, ezeket a "
-"lépéseket az élő kép minden egyes használatakor el kell végeznie."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</"
-"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
-"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
-"You can learn more about the various desktop environments in the "
-"<citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
-"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Használhatja az élő képet, hogy különböző <firstterm>asztal környezeteket</"
-"firstterm> próbáljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy mások. Ezek "
-"kiválasztása nem igényli a meglévő Linux telepítés átállítását a "
-"számítógépen. További információkat kaphat a különböző asztal környezetekről "
-"a <citetitle>Fedora &PRODVER; Felhasználói Segédletből</citetitle>, amely a "
-"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> oldalon érhető el."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
-"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes "
-"for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can "
-"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
-"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
-"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
-"documents, media files, and other important information."
-msgstr ""
-"Az USB élő képek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztencia réteget</"
-"firstterm> és egy elkülönített területet a használói adatok számára. A "
-"perzisztencia réteg lehetővé teszi, hogy megváltoztassa a Fedora "
-"környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat a Fedora élő kép következő "
-"használatához is. Ezek a változások tartalmazhatnak rendszer szoftver "
-"frissítéseket, beállítások megváltozását,  és új programok telepítését. A "
-"használói adatok számára elkülönített terület lehetővé teszi az élő kép egy "
-"későbbi, a Fedora egy új verziójával történő újratelepítését, miközben a "
-"dokumentumait, média fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
+msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
+msgstr "Használhatja az élő képet arra, hogy megállapítsa, hogy minden hardver eszközt felismer-e a rendszer, és rendesen beállítja-e azokat."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -317,84 +106,18 @@ msgstr "Az Élő képek hátrányai"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
-"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
-"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
-msgstr ""
-"Amíg ezt az élő CD vagy DVD képet használja, a számítógépe sokkal lassabb is "
-"lehet, vagy több időt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy "
-"merevlemezre telepített rendszer. A CD és DVD lemezek sokkal lassabban adják "
-"az adatokat, mint a merevlemezek. A rendszermemóriából is kevesebb áll "
-"rendelkezésre alkalmazások betöltésére és futtatására. Az élő kép RAM-ból "
-"való futtatása nagyobb memóriahasználattal jár a rövidebb válaszidőért "
-"cserébe."
+msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
+msgstr "Amíg ezt az élő CD vagy DVD képet használja, a számítógépe sokkal lassabb is lehet, vagy több időt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy merevlemezre telepített rendszer. A CD és DVD lemezek sokkal lassabban adják az adatokat, mint a merevlemezek. A rendszermemóriából is kevesebb áll rendelkezésre alkalmazások betöltésére és futtatására. Az élő kép RAM-ból való futtatása nagyobb memóriahasználattal jár a rövidebb válaszidőért cserébe."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
-"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
-"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
-"full installation of Fedora."
-msgstr ""
-"A korlátozott hely miatt, kevesebb telepített alkalmazás van, mint egy "
-"teljes telepített Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az "
-"élő képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepítésen."
-
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Important — Live USB persistence"
-msgstr "Élő USB perzisztencia"
+msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
+msgstr "A korlátozott hely miatt, kevesebb telepített alkalmazás van, mint egy teljes telepített Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az élő képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepítésen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
-"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
-"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"install Fedora to a hard disk first."
-msgstr ""
-"A perzisztenciával rendelkező élő USB képek lehetővé teszik, hogy új "
-"alkalmazásokat telepítsen a Fedora rendszerén. Van egy limit az új "
-"alkalmazások számára rendelkezésre álló területre. Ha úgy dönt, hogy több "
-"változtatást szeretne végezni a telepített szoftvereken, valószínűleg előbb "
-"telepítenie kell a Fedora rendszert egy merevlemezre."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To "
-"try other applications, or newer versions of existing applications, you must "
-"either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your "
-"computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
-"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
-"than 512&nbsp;MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
-"changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr ""
-"Most nem telepíthet maradandó új alkalmazásokat az élő CD vagy DVD képre. "
-"Más alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévő alkalmazások újabb "
-"változataihoz, vagy egy élő USB képet kell használnia perzisztenciával, vagy "
-"telepítenie kell a Fedorát a számítógépre. Azonban ideiglenesen telepíthet "
-"és frissíthet alkalmazásokat, ha van elég rendszermemóriája. A legtöbb "
-"rendszer 512&nbsp;MB RAM-nál többet igényel sikeres telepítéshez vagy "
-"frissítéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élő képet."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
-"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This "
-"behavior is peculiar to a live DVD image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
-msgstr ""
-"A változások akkor is elillanhatnak, ha a rendszer memóriahasználata miatt "
-"kényszerül az eredeti szoftvert vagy beállítást újraolvasni az élő képről a "
-"CD-n vagy DVD-n. Ez a viselkedés csak élő Cd vagy DVD képre jellemző és nem "
-"történik meg a Fedora teljes telepítésével."
+msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgstr "A perzisztenciával rendelkező élő USB képek lehetővé teszik, hogy új alkalmazásokat telepítsen a Fedora rendszerén. Van egy limit az új alkalmazások számára rendelkezésre álló területre. Ha úgy dönt, hogy több változtatást szeretne végezni a telepített szoftvereken, valószínűleg előbb telepítenie kell a Fedora rendszert egy merevlemezre."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -403,12 +126,8 @@ msgstr "Kísérletezés az Élő képpel"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
-"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr ""
-"Ahogy a menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen programokat, amelyek "
-"érdeklik. Emellett igényelheti, hogy más képességeket is felfedezzen."
+msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr "Ahogy a menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen programokat, amelyek érdeklik. Emellett igényelheti, hogy más képességeket is felfedezzen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -436,33 +155,8 @@ msgid "disk partitions"
 msgstr "lemezrészek"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
-"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
-"in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing "
-"computing environment."
-msgstr ""
-"Ennek köszönhetően kipróbálhatja, hogy milyen hatással van a Fedora a "
-"dokumentumaira, fényképeire és multimédia fájljaira és hogyan működnek a "
-"fájlok, amelyeket a Fedora élő környezetben futó alkalmazások használatával "
-"hoz létre, ha a meglévő számítási környezetbe viszi őket."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important — Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you "
-"must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch "
-"<application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</"
-"guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk "
-"or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</"
-"application> window pane. Double-click on it again to view the files in the "
-"<application>Thunar</application> file manager."
+msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -472,12 +166,8 @@ msgstr "Adatok biztonsági mentése"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
-"your computer system includes:"
-msgstr ""
-"Használhatja ezt az élő képet biztonsági mentés vagy archívum készítésére, "
-"ha a számítógépében van:"
+msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
+msgstr "Használhatja ezt az élő képet biztonsági mentés vagy archívum készítésére, ha a számítógépében van:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -489,19 +179,6 @@ msgstr "CD vagy DVD pörkölő"
 msgid "a hard disk with ample free space"
 msgstr "merevlemez óriási üres hellyel"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
-"copy files that are problematic for backup software in the previous "
-"operating system."
-msgstr ""
-"A korábbi operációs rendszere által használt fájlokat rendszerint nem "
-"használja az élő képpel. Ezért az élő képet nyugodtan használhatja arra, "
-"hogy olyan fájlokat másoljon, amik problémásak az előző operációs "
-"rendszerben futó biztonsági mentő program esetében."
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installing Fedora from the Live Image"
@@ -509,26 +186,85 @@ msgstr "Fedora telepítése az élő képről"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
-"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
-"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
-"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
-"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
-"install Fedora to a computer."
-msgstr ""
-"A Fedora élő képről történő telepítéshez válassza a <emphasis>Telepítés "
-"merevlemezre</emphasis> alkalmazást az asztalon. A telepítés után a Fedora "
-"rendszert használva maradandó jelleggel testre szabhatja a szoftvert és a "
-"beállításait. Habár az élő kép csak a Fedorával elérhető szoftverek egy "
-"töredékét kínálja, ez a korlátozás megszűnik, amint telepíti a Fedorát egy "
-"számítógépre."
+msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr "A Fedora élő képről történő telepítéshez válassza a <emphasis>Telepítés merevlemezre</emphasis> alkalmazást az asztalon. A telepítés után a Fedora rendszert használva maradandó jelleggel testre szabhatja a szoftvert és a beállításait. Habár az élő kép csak a Fedorával elérhető szoftverek egy töredékét kínálja, ez a korlátozás megszűnik, amint telepíti a Fedorát egy számítógépre."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
-"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
-"typical desktop and laptop computers."
-msgstr ""
+msgid "The <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgstr "A <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Gyors Telepítési útmutató</citetitle>, elérhető a <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> címről, ahol lépésről lépésre kaphat információt az élő képek használatáról és ezen keresztül hogyan telepítheti a Fedora rendszerét egy tipikus asztali vagy laptop gépekre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
+msgstr "A korábbi operációs rendszere által használt fájlokat rendszerint nem használja az élő képpel. Ezért az élő képet nyugodtan használhatja arra, hogy olyan fájlokat másoljon, amik problémásak az előző operációs rendszerben futó biztonsági mentő program esetében."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
+msgstr "Ennek köszönhetően kipróbálhatja, hogy milyen hatással van a Fedora a dokumentumaira, fényképeire és multimédia fájljaira és hogyan működnek a fájlok, amelyeket a Fedora élő környezetben futó alkalmazások használatával hoz létre, ha a meglévő számítási környezetbe viszi őket."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Accessing files using the Xfce live image"
+msgstr "Fontos - Hozzáférés a fájlokhoz XFCE Live kép használatával"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr "Az élő kép a Fedora operációs rendszer az Ön saját gépén történő tesztelésének biztonságos és egyszerű módja. Ha az értékelés kellemes élményről tanúskodik, akkor választhatja az élő rendszer merevlemezre történő telepítését. A telepítés lecserélheti a meglévő operációs rendszert, vagy egymástól eltérő lemezterületen létezhet mindkettő is. Ez az élő kép a Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van pár fontos különbség. További tudnivalókért látogasson el a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> és <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> oldalakra."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting &mdash; or <firstterm>booting</firstterm> &mdash; from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
+msgstr "Mielőtt használni kezdi az élő képet, olvassa el a következő bekezdést, amiből megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Érdemes még elolvasni a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> című részt a tippekért erről az adathordozóról történő <firstterm>rendszerindításhoz</firstterm>. Azután tegye be a hordozót a számítógépbe, és indítsa róla a rendszert."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Live image size"
+msgstr "Fontos - Élő kép mérete"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "From Fedora&nbsp;13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700&nbsp;MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
+msgstr "A Fedora 13-tól (Goddard) kezdve, a Fedora Live rendszerű képei túllépik a szabványos 700 Mbyte-os méretet, így nem fognak CD-re felférni. Ezzel DVD-t vagy USB-s eszközt kell használnia a kép tárolásához. Ha a számítógépe nem támogatja az USB-ről való indítást, vagy nem rendelkezik DVD meghajtóval, még mindig használhatja a Live képeket erről a linkről: <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" />, ahol az alternatív asztali környezettel épített változatok még mindig tartják ezt a méretet, mint pl. az XFCE Live spin is.  "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
+msgstr "A legtöbb számítógép merevlemezről indul. Ha egy CD-n vagy DVD-n van élő képe, akkor állítsa be a számítógépet, hogy a DVD vagy a CD egységről induljon. Ha USB eszközön (pendrive) van az élő kép, akkor állítsa be a számítógépet, hogy USB eszközről induljon."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Használhatja az élő képet, hogy különböző <firstterm>asztal környezeteket</firstterm> próbáljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy egyebeket. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévő Linux telepítés átállítását a számítógépen. További információkat kaphat a különböző asztal környezetekről a <citetitle>Fedora &PRODVER; Felhasználói Segédletből</citetitle>, amely a <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> oldalon érhető el."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr "Az USB élő képek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztens réteget</firstterm> és egy elkülönített területet a használói adatok számára. A perzisztens réteg lehetővé teszi, hogy megváltoztassa a Fedora környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat a Fedora élő kép következő használatakor is. Ezek a változások tartalmazhatnak a  rendszerhez szoftver frissítéseket, beállítások megváltozását,  és új programok telepítését. A felhasználói adatok számára elkülönített terület lehetővé teszi az élő kép egy későbbi, a Fedora egy új verziójával történő újratelepítését, miközben a dokumentumait, média fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Full hardware recognition"
+msgstr "Fontos - Teljes hardverfelismerés"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr "Néhány esetben az élő kép nem támogatja az egy telepített Fedora rendszer által támogatott hardverek teljes választékát. Talán kézi úton beállíthatóak további eszközök az élő képhez. Ha élő CD vagy DVD képet használ, ezeket a lépéseket az élő kép minden egyes használatakor el kell végeznie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important — Live USB persistence"
+msgstr "Fontos - Live USB perzisztencia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is peculiar to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
+msgstr "A változások akkor is elillanhatnak, ha a rendszer memóriahasználata miatt kényszerül az eredeti szoftvert vagy beállítást újraolvasni az élő képről a CD-n vagy DVD-n. Ez a viselkedés csak élő Cd vagy DVD képre jellemző és nem történik meg a Fedora teljes telepítésével."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512&nbsp;MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr "Most nem telepíthet maradandó új alkalmazásokat az élő CD vagy DVD képre. Más alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévő alkalmazások újabb változataihoz, vagy egy élő USB képet kell használnia perzisztenciával, vagy telepítenie kell a Fedorát a számítógépre. Azonban ideiglenesen telepíthet és frissíthet alkalmazásokat, ha van elég rendszermemóriája. A legtöbb rendszer 512&nbsp;MB RAM-nál többet igényel sikeres telepítéshez vagy frissítéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élő képet."




More information about the docs-commits mailing list