Branch 'f13' - hu-HU/Fedora_Live_Images.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Mar 29 20:02:24 UTC 2010
hu-HU/Fedora_Live_Images.po | 488 ++++++++++----------------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 376 deletions(-)
New commits:
commit 61a01b9c5261b0910a2391eb1e21b922645f5cca
Author: zoltanh721 <zoltanh721 at fedoraproject.org>
Date: Mon Mar 29 20:02:21 2010 +0000
l10n: Updates to Hungarian (hu) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/hu-HU/Fedora_Live_Images.po b/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
index 93c009b..3d14875 100644
--- a/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
+++ b/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Translation of About-Fedora to Hungarian.
# Copyright © 2009 Fedora Project
-#
+#
# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009
# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
@@ -24,49 +24,11 @@ msgstr ""
msgid "Introduction"
msgstr "BevezetÅ"
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
-"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
-"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
-"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
-"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
-"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
-"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr ""
-"Az élÅ kép a Fedora operációs rendszer az Ãn saját gépén történÅ "
-"tesztelésének biztonságos és egyszerű módja. Ha az értékelés kellemes "
-"élményrÅl tanúskodik, akkor választhatja az élÅ rendszer merevlemezre "
-"történÅ telepÃtését. A telepÃtés lecserélheti a meglévÅ operációs rendszert, "
-"vagy egymástól eltérŠlemezterületen létezhet mindkettŠis. Ez az élŠkép a "
-"Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van pár fontos "
-"különbség. További tudnivalókért látogasson el a <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Advantages\"/> és <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Disadvantages\"/> oldalakra."
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "Mihez kezdjek az élŠképemmel?"
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
-"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
-"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
-"media in your computer and boot from it."
-msgstr ""
-"MielÅtt használni kezdi az élÅ képet, olvassa el a következÅ bekezdést, "
-"amibÅl megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Ãrdemes még "
-"elolvasni a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> cÃmű részt a "
-"tippekért errÅl az adathordozóról történÅ <firstterm>rendszerindÃtáshoz</"
-"firstterm>. Azután tegye be a hordozót a számÃtógépbe, és indÃtsa róla a "
-"rendszert."
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Suggested Hardware"
@@ -74,34 +36,8 @@ msgstr "Ajánlott hardver"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This live system successfully boots and runs on most computers with 1 "
-"GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
-"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
-"if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the "
-"DVD drive."
-msgstr ""
-"Ez az élÅ rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számÃtógépen 256 "
-"MB vagy több rendszermemóriával (RAM). A számÃtógépnek képesnek kell lennie "
-"betölteni a rendszert az élŠkép adathordozójáról. Például, ha az élŠkép "
-"egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a gépnek tudnia be kell tudnia tölteni a "
-"rendszert a CD vagy DVD egységrÅl."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Live image size"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds "
-"700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or "
-"USB device to hold the live image. If your computer does not support booting "
-"from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from "
-"<ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop "
-"environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-msgstr ""
+msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
+msgstr "Ez az élÅ rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számÃtógépen 256 MB vagy több rendszermemóriával (RAM). A számÃtógépnek képesnek kell lennie betölteni a rendszert az élÅ kép adathordozójáról. Például, ha az élÅ kép egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a gépnek tudnia be kell tudnia tölteni a rendszert a CD vagy DVD egységrÅl."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -110,16 +46,8 @@ msgstr "RendszerindÃtás"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
-"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
-"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
-"either:"
-msgstr ""
-"Az élÅ képrÅl történÅ rendszerindÃtáshoz elÅször le kell kapcsolni vagy "
-"hibernálni a számÃtógépet. Kapcsolja be a számÃtógépét, és figyeljen az elsÅ "
-"megjelenÅ képernyÅkre. Nézze meg az üzenetet, ami megmutatja, hogy melyik "
-"gomb használható az alábbiakra:"
+msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
+msgstr "Az élÅ képrÅl történÅ rendszerindÃtáshoz elÅször le kell kapcsolni vagy hibernálni a számÃtógépet. Kapcsolja be a számÃtógépét, és figyeljen az elsÅ megjelenÅ képernyÅkre. Nézze meg az üzenetet, ami megmutatja, hogy melyik gomb használható az alábbiakra:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -128,88 +56,28 @@ msgstr "egy rendszerindÃtó menühöz, vagy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
-"utility"
-msgstr ""
-"a <firstterm>AlapvetÅ be–kimeneti rendszer</firstterm> (BIOS) beállÃtó "
-"segédprogram"
+msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgstr "a <firstterm>AlapvetÅ be–kimeneti rendszer</firstterm> (BIOS) beállÃtó segédprogram"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
-"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
-"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
-"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
-"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr ""
-"Célszerű a rendszerbetöltŠmenüt választani. Ha nincs efféle üzenet, nézze "
-"meg a gyártó dokumentációját a számÃtógéprÅl vagy az alaplapról a megfelelÅ "
-"billentyűért. A legtöbb rendszerben a szükséges billentyű az <keycap>F12</"
-"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, "
-"vagy a <keycap>Delete</keycap>."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
-"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
-"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
-msgstr ""
-"A legtöbb számÃtógép merevlemezrÅl indul. Ha egy CD-n vagy DVD-n van élÅ "
-"képe, akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy a DVD vagy a CD egységrÅl "
-"induljon. Ha USB eszközön (pendrive) van az élÅ kép, akkor állÃtsa be a "
-"számÃtógépet, hogy USB eszközrÅl induljon."
+msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr "Célszerű a rendszerbetöltÅ menüt választani. Ha nincs efféle üzenet, nézze meg a gyártó dokumentációját a számÃtógéprÅl vagy az alaplapról a megfelelÅ billentyűért. A legtöbb rendszerben a szükséges billentyű az <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy a <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
-"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if necessary."
-msgstr ""
-"Ha megváltoztatja a BIOS beállÃtásokat, akkor jegyezze fel a meglévÅ betöltÅ "
-"eszköz választást, mielÅtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segÃti "
-"késÅbb, hogy visszaállÃtsa az eredeti beállÃtást, amikor vissza akar térni a "
-"korábbi környezetbe."
+msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
+msgstr "Ha megváltoztatja a BIOS beállÃtásokat, akkor jegyezze fel a meglévÅ betöltÅ eszköz választást, mielÅtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segÃti késÅbb, hogy visszaállÃtsa az eredeti beállÃtást, amikor vissza akar térni a korábbi környezetbe."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
-"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
-"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
-"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
-"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
-"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr ""
-"Talán látni szeretné, hogy van-e elérhetÅ frissÃtett BIOS a "
-"számÃtógépgyártójától. Egy BIOS frissÃtés talán ajánlhat további választási "
-"lehetÅségeket a betöltÅ menüben, de óvatosság szükséges, hogy jól telepÃtse. "
-"Nézze meg a gyártó dokumentációját további tájékoztatásért. Különben, kérje "
-"meg egy barátját, ha nem tudja a saját gépén kipróbálni ezt az élŠképet, "
-"hogy az Šújabb gépén próbálják ki."
+msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr "Talán látni szeretné, hogy van-e elérhetÅ frissÃtett BIOS a számÃtógépgyártójától. Egy BIOS frissÃtés talán ajánlhat további választási lehetÅségeket a betöltÅ menüben, de óvatosság szükséges, hogy jól telepÃtse. Nézze meg a gyártó dokumentációját további tájékoztatásért. Különben, kérje meg egy barátját, ha nem tudja a saját gépén kipróbálni ezt az élÅ képet, hogy az Šújabb gépén próbálják ki."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
-"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
-"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
-"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
-"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
-"that computer."
-msgstr ""
-"Hacsk nem dönt a Fedora élÅ képrÅl történÅ merevlemezre telepÃtése mellett, "
-"(ahogyan azt a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> Ãrja) a Fedora élÅ kép nem végez "
-"maradandó változtatást a számÃtógépen, amelyiken futtatja. Ha a saját "
-"számÃtógépe nem képes az élÅ képrÅl elindulni, biztonságosan felderÃtheti az "
-"élÅ képet egy újabb számÃtógépen, amihez hozzáfér, anélkül, hogy a "
-"számÃtógép megváltoztatásától kellene tartania."
+msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgstr "Hacsk nem dönt a Fedora élÅ képrÅl történÅ merevlemezre telepÃtése mellett, (ahogyan azt a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> Ãrja) a Fedora élÅ kép nem végez maradandó változtatást a számÃtógépen, amelyiken futtatja. Ha a saját számÃtógépe nem képes az élÅ képrÅl elindulni, biztonságosan felderÃtheti az élÅ képet egy újabb számÃtógépen, amihez hozzáfér, anélkül, hogy a számÃtógép megváltoztatásától kellene tartania."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -218,97 +86,18 @@ msgstr "ÃlÅ képek elÅnyei"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
-"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
-"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
-"complete freedom."
-msgstr ""
-"Ezt az élÅ képet futtatva ön irányÃt, és nem korlátozzák néhány "
-"képernyÅképre vagy mások által választott dolgokra, ellentétben azzal, ha a "
-"sajtóban olvas a Fedoráról. Válassza ki, melyik munkát vagy alkalmazást "
-"akarja felfedezni teljesen szabadon."
+msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
+msgstr "Ezt az élÅ képet futtatva ön irányÃt, és nem korlátozzák néhány képernyÅképre vagy mások által választott dolgokra, ellentétben azzal, ha a sajtóban olvas a Fedoráról. Válassza ki, melyik munkát vagy alkalmazást akarja felfedezni teljesen szabadon."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
-"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
-"current operating system, restart with the live image, and restart the "
-"original operating system when finished. Your previous environment returns "
-"with no changes made."
-msgstr ""
-"A korábbi számÃtógépes környezet, dokumentumok vagy asztal megzavarása "
-"nélkül kÃsérletezhet ezzel az élÅ képpel. Hibernálja a jelenlegi operációs "
-"rendszerét, indÃtsa újra az élÅ képpel, majd indÃtsa újra az eredeti "
-"operációs rendszert, amikor végzett. Az elÅzÅ környezet változatlanul tér "
-"vissza."
+msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
+msgstr "A korábbi számÃtógépes környezet, dokumentumok vagy asztal megzavarása nélkül kÃsérletezhet ezzel az élÅ képpel. Hibernálja a jelenlegi operációs rendszerét, indÃtsa újra az élÅ képpel, majd indÃtsa újra az eredeti operációs rendszert, amikor végzett. Az elÅzÅ környezet változatlanul tér vissza."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
-"properly configures your hardware devices."
-msgstr ""
-"Használhatja az élÅ képet arra, hogy megállapÃtsa, hogy minden hardver "
-"eszközt felismer-e a rendszer, és rendesen beállÃtja-e azokat."
-
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "Teljes hardverfelismerés"
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
-"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
-"configure additional devices in the live image. If you use the live image "
-"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr ""
-"Néhány esetben az élÅ kép nem támogatja az egy telepÃtett Fedora rendszer "
-"által támogatott hardverek teljes választékát. Talán kézi úton beállÃthatóak "
-"további eszközök az élŠképhez. Ha élŠCD vagy DVD képet használ, ezeket a "
-"lépéseket az élŠkép minden egyes használatakor el kell végeznie."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</"
-"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
-"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
-"You can learn more about the various desktop environments in the "
-"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
-"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Használhatja az élŠképet, hogy különbözŠ<firstterm>asztal környezeteket</"
-"firstterm> próbáljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy mások. Ezek "
-"kiválasztása nem igényli a meglévÅ Linux telepÃtés átállÃtását a "
-"számÃtógépen. További információkat kaphat a különbözÅ asztal környezetekrÅl "
-"a <citetitle>Fedora &PRODVER; Felhasználói SegédletbÅl</citetitle>, amely a "
-"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> oldalon érhetŠel."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
-"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes "
-"for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can "
-"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
-"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
-"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
-"documents, media files, and other important information."
-msgstr ""
-"Az USB élŠképek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztencia réteget</"
-"firstterm> és egy elkülönÃtett területet a használói adatok számára. A "
-"perzisztencia réteg lehetÅvé teszi, hogy megváltoztassa a Fedora "
-"környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat a Fedora élŠkép következŠ"
-"használatához is. Ezek a változások tartalmazhatnak rendszer szoftver "
-"frissÃtéseket, beállÃtások megváltozását, és új programok telepÃtését. A "
-"használói adatok számára elkülönÃtett terület lehetÅvé teszi az élÅ kép egy "
-"késÅbbi, a Fedora egy új verziójával történŠújratelepÃtését, miközben a "
-"dokumentumait, média fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
+msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
+msgstr "Használhatja az élÅ képet arra, hogy megállapÃtsa, hogy minden hardver eszközt felismer-e a rendszer, és rendesen beállÃtja-e azokat."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -317,84 +106,18 @@ msgstr "Az ÃlÅ képek hátrányai"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
-"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
-"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
-msgstr ""
-"AmÃg ezt az élÅ CD vagy DVD képet használja, a számÃtógépe sokkal lassabb is "
-"lehet, vagy több idÅt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy "
-"merevlemezre telepÃtett rendszer. A CD és DVD lemezek sokkal lassabban adják "
-"az adatokat, mint a merevlemezek. A rendszermemóriából is kevesebb áll "
-"rendelkezésre alkalmazások betöltésére és futtatására. Az élŠkép RAM-ból "
-"való futtatása nagyobb memóriahasználattal jár a rövidebb válaszidÅért "
-"cserébe."
+msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
+msgstr "AmÃg ezt az élÅ CD vagy DVD képet használja, a számÃtógépe sokkal lassabb is lehet, vagy több idÅt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy merevlemezre telepÃtett rendszer. A CD és DVD lemezek sokkal lassabban adják az adatokat, mint a merevlemezek. A rendszermemóriából is kevesebb áll rendelkezésre alkalmazások betöltésére és futtatására. Az élÅ kép RAM-ból való futtatása nagyobb memóriahasználattal jár a rövidebb válaszidÅért cserébe."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
-"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
-"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
-"full installation of Fedora."
-msgstr ""
-"A korlátozott hely miatt, kevesebb telepÃtett alkalmazás van, mint egy "
-"teljes telepÃtett Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az "
-"élÅ képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepÃtésen."
-
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Important â Live USB persistence"
-msgstr "ÃlÅ USB perzisztencia"
+msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
+msgstr "A korlátozott hely miatt, kevesebb telepÃtett alkalmazás van, mint egy teljes telepÃtett Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az élÅ képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepÃtésen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
-"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
-"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"install Fedora to a hard disk first."
-msgstr ""
-"A perzisztenciával rendelkezŠélÅ USB képek lehetÅvé teszik, hogy új "
-"alkalmazásokat telepÃtsen a Fedora rendszerén. Van egy limit az új "
-"alkalmazások számára rendelkezésre álló területre. Ha úgy dönt, hogy több "
-"változtatást szeretne végezni a telepÃtett szoftvereken, valószÃnűleg elÅbb "
-"telepÃtenie kell a Fedora rendszert egy merevlemezre."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To "
-"try other applications, or newer versions of existing applications, you must "
-"either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your "
-"computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
-"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
-"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
-"changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr ""
-"Most nem telepÃthet maradandó új alkalmazásokat az élÅ CD vagy DVD képre. "
-"Más alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévŠalkalmazások újabb "
-"változataihoz, vagy egy élŠUSB képet kell használnia perzisztenciával, vagy "
-"telepÃtenie kell a Fedorát a számÃtógépre. Azonban ideiglenesen telepÃthet "
-"és frissÃthet alkalmazásokat, ha van elég rendszermemóriája. A legtöbb "
-"rendszer 512 MB RAM-nál többet igényel sikeres telepÃtéshez vagy "
-"frissÃtéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élÅ képet."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
-"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This "
-"behavior is peculiar to a live DVD image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
-msgstr ""
-"A változások akkor is elillanhatnak, ha a rendszer memóriahasználata miatt "
-"kényszerül az eredeti szoftvert vagy beállÃtást újraolvasni az élÅ képrÅl a "
-"CD-n vagy DVD-n. Ez a viselkedés csak élŠCd vagy DVD képre jellemzŠés nem "
-"történik meg a Fedora teljes telepÃtésével."
+msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgstr "A perzisztenciával rendelkezŠélÅ USB képek lehetÅvé teszik, hogy új alkalmazásokat telepÃtsen a Fedora rendszerén. Van egy limit az új alkalmazások számára rendelkezésre álló területre. Ha úgy dönt, hogy több változtatást szeretne végezni a telepÃtett szoftvereken, valószÃnűleg elÅbb telepÃtenie kell a Fedora rendszert egy merevlemezre."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -403,12 +126,8 @@ msgstr "KÃsérletezés az ÃlÅ képpel"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
-"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr ""
-"Ahogy a menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen programokat, amelyek "
-"érdeklik. Emellett igényelheti, hogy más képességeket is felfedezzen."
+msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr "Ahogy a menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen programokat, amelyek érdeklik. Emellett igényelheti, hogy más képességeket is felfedezzen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -436,33 +155,8 @@ msgid "disk partitions"
msgstr "lemezrészek"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
-"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
-"in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing "
-"computing environment."
-msgstr ""
-"Ennek köszönhetÅen kipróbálhatja, hogy milyen hatással van a Fedora a "
-"dokumentumaira, fényképeire és multimédia fájljaira és hogyan működnek a "
-"fájlok, amelyeket a Fedora élŠkörnyezetben futó alkalmazások használatával "
-"hoz létre, ha a meglévÅ számÃtási környezetbe viszi Åket."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you "
-"must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch "
-"<application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</"
-"guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk "
-"or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</"
-"application> window pane. Double-click on it again to view the files in the "
-"<application>Thunar</application> file manager."
+msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -472,12 +166,8 @@ msgstr "Adatok biztonsági mentése"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
-"your computer system includes:"
-msgstr ""
-"Használhatja ezt az élÅ képet biztonsági mentés vagy archÃvum készÃtésére, "
-"ha a számÃtógépében van:"
+msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
+msgstr "Használhatja ezt az élÅ képet biztonsági mentés vagy archÃvum készÃtésére, ha a számÃtógépében van:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -489,19 +179,6 @@ msgstr "CD vagy DVD pörkölÅ"
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "merevlemez óriási üres hellyel"
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
-"copy files that are problematic for backup software in the previous "
-"operating system."
-msgstr ""
-"A korábbi operációs rendszere által használt fájlokat rendszerint nem "
-"használja az élŠképpel. Ezért az élŠképet nyugodtan használhatja arra, "
-"hogy olyan fájlokat másoljon, amik problémásak az elÅzÅ operációs "
-"rendszerben futó biztonsági mentŠprogram esetében."
-
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
@@ -509,26 +186,85 @@ msgstr "Fedora telepÃtése az élÅ képrÅl"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
-"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
-"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
-"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
-"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
-"install Fedora to a computer."
-msgstr ""
-"A Fedora élÅ képrÅl történÅ telepÃtéshez válassza a <emphasis>TelepÃtés "
-"merevlemezre</emphasis> alkalmazást az asztalon. A telepÃtés után a Fedora "
-"rendszert használva maradandó jelleggel testre szabhatja a szoftvert és a "
-"beállÃtásait. Habár az élÅ kép csak a Fedorával elérhetÅ szoftverek egy "
-"töredékét kÃnálja, ez a korlátozás megszűnik, amint telepÃti a Fedorát egy "
-"számÃtógépre."
+msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr "A Fedora élÅ képrÅl történÅ telepÃtéshez válassza a <emphasis>TelepÃtés merevlemezre</emphasis> alkalmazást az asztalon. A telepÃtés után a Fedora rendszert használva maradandó jelleggel testre szabhatja a szoftvert és a beállÃtásait. Habár az élÅ kép csak a Fedorával elérhetÅ szoftverek egy töredékét kÃnálja, ez a korlátozás megszűnik, amint telepÃti a Fedorát egy számÃtógépre."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
-"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
-"typical desktop and laptop computers."
-msgstr ""
+msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgstr "A <citetitle>Fedora &PRODVER; Gyors TelepÃtési útmutató</citetitle>, elérhetÅ a <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> cÃmrÅl, ahol lépésrÅl lépésre kaphat információt az élÅ képek használatáról és ezen keresztül hogyan telepÃtheti a Fedora rendszerét egy tipikus asztali vagy laptop gépekre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
+msgstr "A korábbi operációs rendszere által használt fájlokat rendszerint nem használja az élÅ képpel. Ezért az élÅ képet nyugodtan használhatja arra, hogy olyan fájlokat másoljon, amik problémásak az elÅzÅ operációs rendszerben futó biztonsági mentÅ program esetében."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
+msgstr "Ennek köszönhetÅen kipróbálhatja, hogy milyen hatással van a Fedora a dokumentumaira, fényképeire és multimédia fájljaira és hogyan működnek a fájlok, amelyeket a Fedora élÅ környezetben futó alkalmazások használatával hoz létre, ha a meglévÅ számÃtási környezetbe viszi Åket."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
+msgstr "Fontos - Hozzáférés a fájlokhoz XFCE Live kép használatával"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr "Az élÅ kép a Fedora operációs rendszer az Ãn saját gépén történÅ tesztelésének biztonságos és egyszerű módja. Ha az értékelés kellemes élményrÅl tanúskodik, akkor választhatja az élÅ rendszer merevlemezre történÅ telepÃtését. A telepÃtés lecserélheti a meglévÅ operációs rendszert, vagy egymástól eltérÅ lemezterületen létezhet mindkettÅ is. Ez az élÅ kép a Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van pár fontos különbség. További tudnivalókért látogasson el a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> és <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> oldalakra."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
+msgstr "MielÅtt használni kezdi az élÅ képet, olvassa el a következÅ bekezdést, amibÅl megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Ãrdemes még elolvasni a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> cÃmű részt a tippekért errÅl az adathordozóról történÅ <firstterm>rendszerindÃtáshoz</firstterm>. Azután tegye be a hordozót a számÃtógépbe, és indÃtsa róla a rendszert."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important â Live image size"
+msgstr "Fontos - ÃlÅ kép mérete"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
+msgstr "A Fedora 13-tól (Goddard) kezdve, a Fedora Live rendszerű képei túllépik a szabványos 700 Mbyte-os méretet, Ãgy nem fognak CD-re felférni. Ezzel DVD-t vagy USB-s eszközt kell használnia a kép tárolásához. Ha a számÃtógépe nem támogatja az USB-rÅl való indÃtást, vagy nem rendelkezik DVD meghajtóval, még mindig használhatja a Live képeket errÅl a linkrÅl: <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" />, ahol az alternatÃv asztali környezettel épÃtett változatok még mindig tartják ezt a méretet, mint pl. az XFCE Live spin is. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
+msgstr "A legtöbb számÃtógép merevlemezrÅl indul. Ha egy CD-n vagy DVD-n van élÅ képe, akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy a DVD vagy a CD egységrÅl induljon. Ha USB eszközön (pendrive) van az élÅ kép, akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy USB eszközrÅl induljon."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Használhatja az élÅ képet, hogy különbözÅ <firstterm>asztal környezeteket</firstterm> próbáljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy egyebeket. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévÅ Linux telepÃtés átállÃtását a számÃtógépen. További információkat kaphat a különbözÅ asztal környezetekrÅl a <citetitle>Fedora &PRODVER; Felhasználói SegédletbÅl</citetitle>, amely a <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> oldalon érhetÅ el."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr "Az USB élÅ képek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztens réteget</firstterm> és egy elkülönÃtett területet a használói adatok számára. A perzisztens réteg lehetÅvé teszi, hogy megváltoztassa a Fedora környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat a Fedora élÅ kép következÅ használatakor is. Ezek a változások tartalmazhatnak a rendszerhez szoftver frissÃtéseket, beállÃtások megváltozását, és új programok telepÃtését. A felhasználói adatok számára elkülönÃtett terület lehetÅvé teszi az élÅ kép egy késÅbbi, a Fedora egy új verziójával történŠújratelepÃtését, miközben a dokumentumait, média fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important â Full hardware recognition"
+msgstr "Fontos - Teljes hardverfelismerés"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr "Néhány esetben az élÅ kép nem támogatja az egy telepÃtett Fedora rendszer által támogatott hardverek teljes választékát. Talán kézi úton beállÃthatóak további eszközök az élÅ képhez. Ha élÅ CD vagy DVD képet használ, ezeket a lépéseket az élÅ kép minden egyes használatakor el kell végeznie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Important â Live USB persistence"
+msgstr "Fontos - Live USB perzisztencia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is peculiar to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
+msgstr "A változások akkor is elillanhatnak, ha a rendszer memóriahasználata miatt kényszerül az eredeti szoftvert vagy beállÃtást újraolvasni az élÅ képrÅl a CD-n vagy DVD-n. Ez a viselkedés csak élÅ Cd vagy DVD képre jellemzŠés nem történik meg a Fedora teljes telepÃtésével."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr "Most nem telepÃthet maradandó új alkalmazásokat az élÅ CD vagy DVD képre. Más alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévÅ alkalmazások újabb változataihoz, vagy egy élÅ USB képet kell használnia perzisztenciával, vagy telepÃtenie kell a Fedorát a számÃtógépre. Azonban ideiglenesen telepÃthet és frissÃthet alkalmazásokat, ha van elég rendszermemóriája. A legtöbb rendszer 512 MB RAM-nál többet igényel sikeres telepÃtéshez vagy frissÃtéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élÅ képet."
More information about the docs-commits
mailing list