Branch 'f13' - cs-CZ/Downloading.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon May 3 19:14:26 UTC 2010


 cs-CZ/Downloading.po |  174 +++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 149 deletions(-)

New commits:
commit 91fabd9fc3d0d7c6c9f42026448e833476eb2d0c
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Mon May 3 19:14:24 2010 +0000

    l10n: Updates to Czech (cs) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/cs-CZ/Downloading.po b/cs-CZ/Downloading.po
index 00493e3..65dc349 100644
--- a/cs-CZ/Downloading.po
+++ b/cs-CZ/Downloading.po
@@ -11,9 +11,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -22,18 +21,8 @@ msgstr "Stáhnutí"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"ISO soubory jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou. Obzvláště pokud "
-"máte vytáčené připojení. Pokud máte pomalé připojení k internetu, můžete "
-"zkusit použít program pro správu stahování. Program pro správu stahování, "
-"většinou umožňuje pozastavit stahování a obnovit ho ve vhodných časech a "
-"pokračovat od stejného místa jste skončili."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "ISO soubory jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou. Obzvláště pokud máte vytáčené připojení. Pokud máte pomalé připojení k internetu, můžete zkusit použít program pro správu stahování. Program pro správu stahování, většinou umožňuje pozastavit stahování a obnovit ho ve vhodných časech a pokračovat od stejného místa jste skončili."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,14 +31,8 @@ msgstr "Výběr CD nebo DVD"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora je distribuována na několika ISO obrazech o velikosti CD, nebo na "
-"jednom ISO obrazu o velikosti DVD. Můžete použít DVD ISO pokud Váš počítač "
-"splňuje následující požadavky:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora je distribuována na několika ISO obrazech o velikosti CD, nebo na jednom ISO obrazu o velikosti DVD. Můžete použít DVD ISO pokud Váš počítač splňuje následující požadavky:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -58,88 +41,33 @@ msgstr "Má mechaniku, která umí vypalovat zapisovací/přepisovací DVD disky
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5&nbsp;GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5&nbsp;GB)."
 msgstr "Má dostatek místa na disku pro stažený obraz (přibližně 3.5&nbsp;GB)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2&nbsp;GB."
-msgstr ""
-"Používá <firstterm>souborový systém</firstterm>, který umí uchovat soubory "
-"větší než 2&nbsp;GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2&nbsp;GB."
+msgstr "Používá <firstterm>souborový systém</firstterm>, který umí uchovat soubory větší než 2&nbsp;GB."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Pro vypálení DVD ISO obrazu na medium, musí mí Váš počítač mechaniku, která "
-"umí vypalovat DVD média. Pokud máte pouze CD mechaniku stáhněte si CD ISO "
-"obrazy."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Pro vypálení DVD ISO obrazu na medium, musí mí Váš počítač mechaniku, která umí vypalovat DVD média. Pokud máte pouze CD mechaniku stáhněte si CD ISO obrazy."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2&nbsp;GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5&nbsp;GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows&nbsp;98 and Windows&nbsp;Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows&nbsp;2000 and "
-"Windows&nbsp;XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"<firstterm>Souborový systém</firstterm> je způsob, kterým počítače používají "
-"pro organizaci dat na úložných zařízení. Některé souborové systémy neumí "
-"ukládat soubory větší než 2&nbsp;GB, což by zabránilo uložit DVD obraz "
-"Fedory, který má přibližně 3.5&nbsp;GB. <firstterm>FAT32</firstterm> je "
-"souborový sytém s těmito omezeními a je stéle často používán. FAT32 byl "
-"souborový systém používaný v operačních systémech  Windows&nbsp;98 and "
-"Windows&nbsp;Me, a byl také použit v mnoha operačních systémech "
-"Windows&nbsp;2000 and Windows&nbsp;XP , ačkoliv nebyl nastaven jako "
-"předvolený."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2&nbsp;GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5&nbsp;GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows&nbsp;98 and Windows&nbsp;Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows&nbsp;2000 and Windows&nbsp;XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "<firstterm>Souborový systém</firstterm> je způsob, kterým počítače používají pro organizaci dat na úložných zařízení. Některé souborové systémy neumí ukládat soubory větší než 2&nbsp;GB, což by zabránilo uložit DVD obraz Fedory, který má přibližně 3.5&nbsp;GB. <firstterm>FAT32</firstterm> je souborový sytém s těmito omezeními a je stéle často používán. FAT32 byl souborový systém používaný v operačních systémech  Windows&nbsp;98 and Windows&nbsp;Me, a byl také použit v mnoha operačních systémech Windows&nbsp;2000 and Windows&nbsp;XP , ačkoliv nebyl nastaven jako předvolený."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows&nbsp;98 or Windows&nbsp;Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows&nbsp;2000 or Windows&nbsp;XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows&nbsp;2000 or "
-"Windows&nbsp;XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Pokud váš počítač používá Windows&nbsp;98 nebo Windows&nbsp;Me, nestahujte "
-"DVD obraz. Stáhněte místo toho CD obraz <filename class=\"directory\">C:</"
-"filename>, Klikněte na <guilabel>Start</guilabel> menu a pak <guilabel>Můj "
-"Počítač</guilabel>. Pravým tlačítkem na disk, na který chcete zkontrolovat, "
-"a vyberte <guilabel>Vlastnosti</guilabel>. V okně, které se Vám zobrazí, "
-"uvidíte typ souborového systému. Většina disků na počítačích, které "
-"používají Windows&nbsp;2000 nebo Windows&nbsp;XP, jsou naformátované na "
-"souborvý sytém <firstterm>NTFS</firstterm>, který umí pracovat s velkými "
-"soubory."
+msgid "If your computer uses Windows&nbsp;98 or Windows&nbsp;Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows&nbsp;2000 or Windows&nbsp;XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows&nbsp;2000 or Windows&nbsp;XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Pokud váš počítač používá Windows&nbsp;98 nebo Windows&nbsp;Me, nestahujte DVD obraz. Stáhněte místo toho CD obraz <filename class=\"directory\">C:</filename>, Klikněte na <guilabel>Start</guilabel> menu a pak <guilabel>Můj Počítač</guilabel>. Pravým tlačítkem na disk, na který chcete zkontrolovat, a vyberte <guilabel>Vlastnosti</guilabel>. V okně, které se Vám zobrazí, uvidíte typ souborového systému. Většina disků na počítačích, které používají Windows&nbsp;2000 nebo Windows&nbsp;XP, jsou naformátované na souborvý sytém <firstterm>NTFS</firstterm>, který umí pracovat s velkými soubory."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700&nbsp;MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5&nbsp;GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Vytvořte nový adresář kam uložíte stažené soubory  Budete potřebovat "
-"přibližně 700MiB volného místa na každý stažený CD ISO soubor nebo přibližně "
-"3.5 GiB na DVD ISO soubor."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700&nbsp;MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5&nbsp;GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Vytvořte nový adresář kam uložíte stažené soubory  Budete potřebovat přibližně 700MiB volného místa na každý stažený CD ISO soubor nebo přibližně 3.5 GiB na DVD ISO soubor."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -148,72 +76,20 @@ msgstr "Výběr ISO souborů"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
-"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Soubory, které potřebujte stáhnout ze serveru se liší podle Vašeho sytému a "
-"verze Fedory, kterou stahujete. Soubory jsou pojmenované takto "
-"<filename>Fedora-<replaceable>&lt;verze&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;"
-"arch&gt;</replaceable>-disk<replaceable>&lt;poradi&gt;</replaceable>.iso</"
-"filename>, kde \"<replaceable>&lt;verze&gt;</replaceable>\" je verze Fedory, "
-"kterou chcete stáhnout \"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" je "
-"architektura Vašeho počítače \"<replaceable>&lt;pořadí&gt;</replaceable>\" "
-"je číslo disku instalačního CD. V případě instalačního DVD, je použité "
-"iznačení <filename>DVD</filename> v názvu souboru."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Soubory, které potřebujte stáhnout ze serveru se liší podle Vašeho sytému a verze Fedory, kterou stahujete. Soubory jsou pojmenované takto <filename>Fedora-<replaceable>&lt;verze&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disk<replaceable>&lt;poradi&gt;</replaceable>.iso</filename>, kde \"<replaceable>&lt;verze&gt;</replaceable>\" je verze Fedory, kterou chcete stáhnout \"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" je architektura Vašeho počítače \"<replaceable>&lt;pořadí&gt;</replaceable>\" je číslo disku instalačního CD. V případě instalačního DVD, je použité iznačení <filename>DVD</filename> v názvu souboru."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Architektura procesoru je obvykle <systemitem>i386</systemitem> pro 32-bit "
-"PC, do které například patří Pentium a Athlon procesory. <systemitem>x86_64</"
-"systemitem> pro 64-bit PC do které například patří Athlon 64 procesory. "
-"Architektura <systemitem>ppc</systemitem> zahrnuje většinu Apple&#39; "
-"Macintosh před tím než začali používat procesory od společnosti Intel v "
-"počítačích Mac Book. Pokud jste na pochybách pak použijte verzi "
-"<systemitem>i386</systemitem>."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Architektura procesoru je obvykle <systemitem>i386</systemitem> pro 32-bit PC, do které například patří Pentium a Athlon procesory. <systemitem>x86_64</systemitem> pro 64-bit PC do které například patří Athlon 64 procesory. Architektura <systemitem>ppc</systemitem> zahrnuje většinu Apple&#39; Macintosh před tím než začali používat procesory od společnosti Intel v počítačích Mac Book. Pokud jste na pochybách pak použijte verzi <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Například, pokud stahujete Fedoru &PRODVER; pro počítač s procesorem Pentium "
-"4 pak správný soubor je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Také "
-"můžete potřebovat soubor <filename>CHECKSUM</filename> pro ověření zda byl "
-"obraz stáhnout celý a bez chyb."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Například, pokud stahujete Fedoru &PRODVER; pro počítač s procesorem Pentium 4 pak správný soubor je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Také můžete potřebovat soubor <filename>CHECKSUM</filename> pro ověření zda byl obraz stáhnout celý a bez chyb."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr ""
-"Všimněte si, že je možné také použít Fedora Live CD. Tento disk neobsahuje "
-"veškeré programy, které jsou dostupné na DVD nebo CD, ale umožní vám "
-"vyzkoušet Fedoru před samotnou instalací na váš počítač.Viz také "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> dostupný z <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr "Všimněte si, že je možné také použít Fedora Live CD. Tento disk neobsahuje veškeré programy, které jsou dostupné na DVD nebo CD, ale umožní vám vyzkoušet Fedoru před samotnou instalací na váš počítač.Viz také článek <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> dostupný z <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."




More information about the docs-commits mailing list