Branch 'f13' - es-ES/System_Requirements_Table.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed May 5 13:45:35 UTC 2010


 es-ES/System_Requirements_Table.po |  138 +++++++++----------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 104 deletions(-)

New commits:
commit 4dc0d582a5fd8a779459121c5b2ae5d248a45198
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Wed May 5 13:45:28 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/System_Requirements_Table.po b/es-ES/System_Requirements_Table.po
index 074dc57..ffbb6cd 100644
--- a/es-ES/System_Requirements_Table.po
+++ b/es-ES/System_Requirements_Table.po
@@ -2,23 +2,24 @@
 # Yelitza Louze <ylouze at redhat.com>, 2003, 2004, 2007.
 # Manuel Ospina <mospina at redhat.com>, 2007.
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>, 2009.
 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez at gmail.com>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-04 10:59-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Generator: KAider 0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -26,29 +27,14 @@ msgid "System Specifications List"
 msgstr "Lista de Especificaciones del Sistemas"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program automatically detects and installs your computer's "
-"hardware. Although you should make sure that your hardware meets the minimum "
-"requirements to install Fedora (refer to <xref linkend=\"sn-"
-"Is_Your_Hardware_Compatible-x86\" />) you do not usually need to supply the "
-"installation program with any specific details about your system."
-msgstr ""
-"El programa de instalación automáticamente detecta e instala el tipo de "
-"harware que su equipo posee. Y si bien debería asegurarse que su tipo de "
-"harware cumpla con los requerimientos mínimos que se necesitan para instalar "
-"Fedora (vea <xref linkend=\"sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86\"/>), "
-"generalmente no es necesario indicarle al programa de instalación ningún "
-"detalle específico acerca de su sistema. "
+#, no-c-format
+msgid "The installation program automatically detects and installs your computer's hardware. Although you should make sure that your hardware meets the minimum requirements to install Fedora (refer to <xref linkend=\"sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86\" />) you do not usually need to supply the installation program with any specific details about your system."
+msgstr "El programa de instalación automáticamente detecta e instala el tipo de harware que su equipo posee. Y si bien debería asegurarse que su tipo de harware cumpla con los requerimientos mínimos necesarios para poder instalar Fedora (vea <xref linkend=\"sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86\"/>), generalmente no es necesario indicarle al programa de instalación ningún detalle específico acerca de su sistema. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"However, when performing certain types of installation, some specific "
-"details might be useful or even essential."
-msgstr ""
-"Sin embargo, cuando se realizan ciertos tipos de instalaciones, algunos "
-"detalles específicos pueden ser útiles o incluso esenciales."
+msgid "However, when performing certain types of installation, some specific details might be useful or even essential."
+msgstr "Sin embargo, cuando se realizan ciertos tipos de instalaciones, algunos detalles específicos pueden ser útiles o incluso esenciales."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -57,40 +43,18 @@ msgstr "Si planea usar un diseño de particiones personalizado, anote:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached "
-"to the system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western "
-"Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific "
-"hard drives during the partitioning process."
-msgstr ""
-"Los números de modelo, tamaño, tipo e interfases de los discos rígidos "
-"conectados a su sistema. Por ejemplo, Seagate ST3320613AS 320 GB en SATA0, "
-"Western Digital WD7500AAKS 750 GB en SATA1. Esto le permitirá luego, durante "
-"el proceso de particionamiento, identificar discos rígidos específicos. "
+msgid "The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached to the system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific hard drives during the partitioning process."
+msgstr "Los números de modelo, tamaño, tipo e interfases de los discos rígidos conectados a su sistema. Por ejemplo, Seagate ST3320613AS 320 GB en SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB en SATA1. Esto le permitirá luego, durante el proceso de particionamiento, identificar discos rígidos específicos. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are installing Fedora as an additional operating system on an "
-"existing system, record:"
-msgstr ""
-"Si está instalando Fedora como un sistema operativo adicional a un sistema "
-"existente, anote:"
+msgid "If you are installing Fedora as an additional operating system on an existing system, record:"
+msgstr "Si está instalando Fedora como un sistema operativo adicional a un sistema existente, anote:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The mount points of the existing partitions on the system. For example, "
-"<filename>/boot</filename> on <filename>sda1</filename>, <filename>/</"
-"filename> on <filename>sda2</filename>, and <filename>/home</filename> on "
-"<filename>sdb1</filename>. This will allow you to identify specific "
-"partitions during the partitioning process."
-msgstr ""
-"Los puntos de montaje que poseen las diferentes particiones existentes en el "
-"sistema. Por ejemplo, <filename>/boot</filename> en <filename>sda1</"
-"filename>, <filename>/</filename> en <filename>sda2</filename>, y <filename>/"
-"home</filename> en <filename>sdb1</filename>. Esto le permitirá luego, a lo "
-"largo del proceso de particionamiento, identificar particiones específicas.  "
+msgid "The mount points of the existing partitions on the system. For example, <filename>/boot</filename> on <filename>sda1</filename>, <filename>/</filename> on <filename>sda2</filename>, and <filename>/home</filename> on <filename>sdb1</filename>. This will allow you to identify specific partitions during the partitioning process."
+msgstr "Los puntos de montaje que poseen las diferentes particiones existentes en el sistema. Por ejemplo, <filename>/boot</filename> en <filename>sda1</filename>, <filename>/</filename> en <filename>sda2</filename>, y <filename>/home</filename> en <filename>sdb1</filename>. Esto le permitirá luego, a lo largo del proceso de particionamiento, identificar particiones específicas.  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -98,33 +62,19 @@ msgid "If you plan to install from an image on a local hard drive:"
 msgstr "Si planea instalar desde una imágen en el disco duro local:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The hard drive and directory that holds the image &ndash; see <xref linkend="
-"\"table-Location_of_ISO_images\" /> for examples."
-msgstr ""
-"El disco duro y el directorio que contiene la imágen &ndash; vea ejemplos en "
-"<xref linkend=\"table-Location_of_ISO_images\"/>."
+#, no-c-format
+msgid "The hard drive and directory that holds the image &ndash; see <xref linkend=\"table-Location_of_ISO_images\" /> for examples."
+msgstr "El disco rígido y el directorio que contiene la imagen &ndash; vea ejemplos en <xref linkend=\"table-Location_of_ISO_images\"/>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI "
-"target:"
-msgstr ""
-"Si planea instalar desde una ubicación de red, o instalar desde un destino "
-"iSCSI:"
+msgid "If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI target:"
+msgstr "Si planea instalar desde una ubicación de red, o instalar desde un destino iSCSI:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The make and model numbers of the network adapters on your system. For "
-"example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when "
-"manually configuring the network."
-msgstr ""
-"Las marcas y números de modelo de los adaptadores de red en su sistema. Por "
-"ejemplo, Netgear GA311. Esto le permitirá identificar los adaptadores cuando "
-"configure manualmente la red."
+msgid "The make and model numbers of the network adapters on your system. For example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when manually configuring the network."
+msgstr "Las marcas y números de modelo de los adaptadores de red en su sistema. Por ejemplo, Netgear GA311. Esto le permitirá identificar los adaptadores cuando configure manualmente la red."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -152,12 +102,8 @@ msgstr "Uno o más direcciones IP de servidores de nombre (DNS)"
 # <para> If any of these networking requirements or terms are unfamiliar to you, contact your network administrator for assistance. </para>
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If any of these networking requirements or terms are unfamiliar to you, "
-"contact your network administrator for assistance."
-msgstr ""
-"Si cualquiera de estos requerimientos o términos de red le son poco "
-"familiares, consulte a su administrador de la red."
+msgid "If any of these networking requirements or terms are unfamiliar to you, contact your network administrator for assistance."
+msgstr "Si cualquiera de estos requerimientos o términos de red le son poco familiares, consulte a su administrador de la red."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -165,15 +111,9 @@ msgid "If you plan to install from a network location:"
 msgstr "Si planea instalar desde una ubicación de red:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server "
-"&ndash; see <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\" /> and <xref linkend="
-"\"s1-begininstall-nfs-x86\" /> for examples."
-msgstr ""
-"La ubicación de la imágen en un servidor FTP, HTTP (web) o NFS&ndash; vea "
-"ejemplos en <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> and <xref linkend="
-"\"s1-begininstall-nfs-x86\"/>."
+#, no-c-format
+msgid "The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server &ndash; see <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\" /> and <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\" /> for examples."
+msgstr "La ubicación de la imagen en un servidor FTP, HTTP (web) o NFS&ndash; vea ejemplos en <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> and <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -181,16 +121,9 @@ msgid "If you plan to install on an iSCSI target:"
 msgstr "Si planea instalar desde un destino iSCSI:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also "
-"need a CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and "
-"password &ndash; see <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\" />."
-msgstr ""
-"La ubicación del destino iSCSI. Dependiendo de su red, puede también "
-"necesitar el nombre de usuario CHAP y la contraseña, y prosiblemente un "
-"nombre de usuario CHAP reverso y contraseña &ndash; vea <xref linkend=\"s1-"
-"advanced-storage-x86\"/>."
+#, no-c-format
+msgid "The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also need a CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and password &ndash; see <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\" />."
+msgstr "La ubicación del destino iSCSI. Dependiendo de su red, puede también necesitar el nombre de usuario CHAP, la contraseña, y prosiblemente un nombre de usuario CHAP reverso y contraseña &ndash; vea <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -199,9 +132,6 @@ msgstr "Si su computadora es parte de un dominio:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. "
-"If not, you will need to input the domain name manually during installation."
-msgstr ""
-"Debe verificar que el nombre de dominio sea provisto por el servidor de "
-"DHCP. Sino, necesitará ingresarlo manualmente durante la instalación."
+msgid "You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. If not, you will need to input the domain name manually during installation."
+msgstr "Debe verificar que el nombre de dominio sea provisto por el servidor de DHCP. Sino, necesitará ingresarlo manualmente durante la instalación."
+




More information about the docs-commits mailing list