Branch 'f13' - es-ES/Account_Configuration-common.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu May 6 14:12:40 UTC 2010


 es-ES/Account_Configuration-common.po |  150 ++++++----------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 121 deletions(-)

New commits:
commit 3b6cbd1fc9a832894be53f79d8d140896908e809
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Thu May 6 14:12:32 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/Account_Configuration-common.po b/es-ES/Account_Configuration-common.po
index 7b8aaca..79814f4 100644
--- a/es-ES/Account_Configuration-common.po
+++ b/es-ES/Account_Configuration-common.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # Yelitza Louze <ylouze at redhat.com>, 2003, 2004, 2007.
 # Manuel Ospina <mospina at redhat.com>, 2007.
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>, 2009.
 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez at gmail.com>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-03 14:59-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,47 +24,29 @@ msgstr ""
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Setting up a root account and password is one of the most important steps "
-"during your installation. Your root account is similar to the administrator "
-"account used on Microsoft Windows machines. The root account is used to "
-"install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging "
-"in as root gives you complete control over your system."
-msgstr ""
-"La configuración de la cuenta y la contraseña root es uno de los pasos más "
-"importantes durante la instalación. Su cuenta root es similar a la cuenta "
-"del administrador usada en las máquinas Microsoft Windows. La cuenta root es "
-"usada para instalar paquetes, actualizar RPMs y realizar la mayoría de las "
-"tareas de mantenimiento del sistema. Ingresando como root le da control "
-"completo del sistema."
+msgid "Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft Windows machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system."
+msgstr "La configuración de la cuenta y la contraseña root es uno de los pasos más importantes durante la instalación. Su cuenta root es similar a la cuenta del administrador usada en las máquinas Microsoft Windows. La cuenta root es usada para instalar paquetes, actualizar RPMs y realizar la mayoría de las tareas de mantenimiento del sistema. Ingresando como root le da control completo del sistema."
 
 # <title>Note</title>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Nota"
 
 # <para>The root user (also known as the superuser) has complete access to the entire system; for this reason, logging in as the root user is best done <emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The root user (also known as the superuser) has complete access to the "
-"entire system; for this reason, logging in as the root user is best done "
-"<emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration."
-msgstr ""
-"El usuario root (también conocido como supersuario) posee acceso completo al "
-"sistema; por este motivo, se recomienda utilizar la cuenta root tan "
-"<emphasis>sólo</emphasis> para ejecutar tareas de mantenimiento o "
-"administración del sistema."
+msgid "The root user (also known as the superuser) has complete access to the entire system; for this reason, logging in as the root user is best done <emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration."
+msgstr "El usuario root (también conocido como supersuario) posee acceso completo al sistema; por este motivo, se recomienda utilizar la cuenta root tan <emphasis>sólo</emphasis> para ejecutar tareas de mantenimiento o administración del sistema."
 
 # <tertiary>forgetting the root password</tertiary>
 # /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Root Password"
-msgstr "Poner la Contraseña de Root"
+msgstr "Contraseña de usuario root"
 
 # <para> Setting your root password. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -77,124 +59,50 @@ msgstr "Configuración de la contraseña root."
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the root account only for system administration. Create a non-root "
-"account for your general use and <command>su -</command> to root when you "
-"need to fix something quickly. These basic rules minimize the chances of a "
-"typo or an incorrect command doing damage to your system."
-msgstr ""
-"Utilice la cuenta de root tan sólo para la administración de su sistema. "
-"Cree una cuenta que no sea root para uso general y ejecute <command>su -</"
-"command> para actuar como root cuando necesite configurar algo de forma "
-"rápida. Estas reglas básicas minimizarán las posibilidades de que un comando "
-"incorrecto o un error de tipografía puedan dañar su sistema."
+msgid "Use the root account only for system administration. Create a non-root account for your general use and <command>su -</command> to root when you need to fix something quickly. These basic rules minimize the chances of a typo or an incorrect command doing damage to your system."
+msgstr "Utilice la cuenta de root tan sólo para la administración de su sistema. Cree una cuenta que no sea root para uso general y ejecute <command>su -</command> para actuar como root cuando necesite configurar algo de forma rápida. Estas reglas básicas minimizarán las posibilidades de que un comando incorrecto o un error de tipografía puedan dañar su sistema."
 
 # <para>To become root, type <command>su -</command> at the shell prompt in a terminal window and then press <keycap>Enter</keycap>. Then, enter the root password and press <keycap>Enter</keycap>. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To become root, type <command>su -</command> at the shell prompt in a "
-"terminal window and then press <keycap>Enter</keycap>. Then, enter the root "
-"password and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
-"Para convertirse en root teclee <command>su -</command> en el intérprete de "
-"comandos de la shell y a continuación pulse <keycap>Intro</keycap>. Luego "
-"introduzca la contraseña de root y pulse <keycap>Intro</keycap>."
+msgid "To become root, type <command>su -</command> at the shell prompt in a terminal window and then press <keycap>Enter</keycap>. Then, enter the root password and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Para convertirse en root teclee <command>su -</command> en el intérprete de comandos de la shell y a continuación pulse <keycap>Intro</keycap>. Luego introduzca la contraseña de root y pulse <keycap>Intro</keycap>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program prompts you to set a root password<footnote> <para> "
-"A root password is the administrative password for your Fedora system. You "
-"should only log in as root when needed for system maintenance. The root "
-"account does not operate within the restrictions placed on normal user "
-"accounts, so changes made as root can have implications for your entire "
-"system. </para> </footnote> for your system. <emphasis>You cannot proceed to "
-"the next stage of the installation process without entering a root password."
-"</emphasis>"
-msgstr ""
-"El programa de instalación le pedirá establecer una contraseña de "
-"root<footnote> <para>Una contraseña de root es la contraseña administrativa "
-"para su sistema Fedora. Ingrese como root sólo para ejecutar tareas de "
-"mantenimiento del sistema. La cuenta de root no opera bajo las mismas "
-"restricciones que tienen las cuentas del resto de usuarios, por lo cual, los "
-"cambios realizados utilizando esta cuenta tienen implicaciones sobre todo el "
-"sistema. </para> </footnote> para su sistema. <emphasis>No se puede pasar a "
-"la siguiente etapa del proceso de instalación si la contraseña de root no ha "
-"sido introducida.</emphasis>"
+msgid "The installation program prompts you to set a root password<footnote> <para> A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system. </para> </footnote> for your system. <emphasis>You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.</emphasis>"
+msgstr "El programa de instalación le pedirá establecer una contraseña de root<footnote> <para>Una contraseña de root es la contraseña administrativa para su sistema Fedora. Ingrese como root sólo para ejecutar tareas de mantenimiento del sistema. La cuenta de root no opera bajo las mismas restricciones que tienen las cuentas del resto de usuarios, por lo cual, los cambios realizados utilizando esta cuenta tienen implicaciones sobre todo el sistema. </para> </footnote> para su sistema. <emphasis>No se puede pasar a la siguiente etapa del proceso de instalación si la contraseña de root no ha sido introducida.</emphasis>"
 
 # <para>The root password must be at least six characters long; the password you type is not echoed to the screen. You must enter the password twice; if the two passwords do not match, the installation program will ask you to enter them again. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The root password must be at least six characters long; the password you "
-"type is not echoed to the screen. You must enter the password twice; if the "
-"two passwords do not match, the installation program asks you to enter them "
-"again."
-msgstr ""
-"La contraseña de root debe tener al menos seis caracteres y no aparecerá en "
-"la pantalla cuando la teclee. Deberá introducirla dos veces; si las dos "
-"contraseñas no coinciden, el programa de instalación le pedirá que las "
-"vuelva a introducir."
+msgid "The root password must be at least six characters long; the password you type is not echoed to the screen. You must enter the password twice; if the two passwords do not match, the installation program asks you to enter them again."
+msgstr "La contraseña de root debe tener al menos seis caracteres y no aparecerá en la pantalla cuando la teclee. Deberá introducirla dos veces; si las dos contraseñas no coinciden, el programa de instalación le pedirá que las vuelva a introducir."
 
 # <para>You should make the root password something you can remember, but not something that is easy for someone else to guess. Your name, your phone number, <firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>password, root</firstterm>, <firstterm>123456</firstterm>, and <firstterm>anteater</firstterm> are all examples of bad passwords. Good passwords mix numerals with upper and lower case letters and do not contain dictionary words: <firstterm>Aard387vark</firstterm> or <firstterm>420BMttNT</firstterm>, for example. Remember that the password is case-sensitive. If you write down your password, keep it in a secure place. However, it is recommended that you do not write down this or any password you create. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You should make the root password something you can remember, but not "
-"something that is easy for someone else to guess. Your name, your phone "
-"number, <firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>password, root</"
-"firstterm>, <firstterm>123456</firstterm>, and <firstterm>anteater</"
-"firstterm> are all examples of bad passwords. Good passwords mix numerals "
-"with upper and lower case letters and do not contain dictionary words: "
-"<firstterm>Aard387vark</firstterm> or <firstterm>420BMttNT</firstterm>, for "
-"example. Remember that the password is case-sensitive. If you write down "
-"your password, keep it in a secure place. However, it is recommended that "
-"you do not write down this or any password you create."
-msgstr ""
-"Debería escribir una contraseña de root fácil de recordar, pero que no sea "
-"obvia o fácil de adivinar. Su nombre, su número de teléfono, "
-"<firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>contraseña, root</firstterm>, "
-"<firstterm>123456</firstterm> y <firstterm>anteayer</firstterm> serían "
-"ejemplos de malas contraseñas. Las mejores contraseñas son aquéllas que "
-"mezclan números con letras mayúsculas y minúsculas que no formen palabras "
-"contenidas en diccionarios, como por ejemplo : <firstterm>Aard387vark</"
-"firstterm> o <firstterm>420BMttNT</firstterm>. Recuerde que la contraseña es "
-"sensible a las mayúsculas y minúsculas. Se recomienda que nunca escriba su "
-"contraseña pero si la escribe en un papel guárdela en un lugar seguro."
+msgid "You should make the root password something you can remember, but not something that is easy for someone else to guess. Your name, your phone number, <firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>password, root</firstterm>, <firstterm>123456</firstterm>, and <firstterm>anteater</firstterm> are all examples of bad passwords. Good passwords mix numerals with upper and lower case letters and do not contain dictionary words: <firstterm>Aard387vark</firstterm> or <firstterm>420BMttNT</firstterm>, for example. Remember that the password is case-sensitive. If you write down your password, keep it in a secure place. However, it is recommended that you do not write down this or any password you create."
+msgstr "Debería escribir una contraseña de root fácil de recordar, pero que no sea obvia o fácil de adivinar. Su nombre, su número de teléfono, <firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>contraseña, root</firstterm>, <firstterm>123456</firstterm> y <firstterm>anteayer</firstterm> serían ejemplos de malas contraseñas. Las mejores contraseñas son aquéllas que mezclan números con letras mayúsculas y minúsculas que no formen palabras contenidas en diccionarios, como por ejemplo : <firstterm>Aard387vark</firstterm> o <firstterm>420BMttNT</firstterm>. Recuerde que la contraseña es sensible a las mayúsculas y minúsculas. Se recomienda que nunca escriba su contraseña pero si la escribe en un papel guárdela en un lugar seguro."
 
 # <para>Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of these passwords could be considered a security risk. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of "
-"these passwords could be considered a security risk."
-msgstr ""
-"No utilice un ejemplo de contraseña de este manual. Si la usa puede ser un "
-"riesgo para su seguridad."
+msgid "Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of these passwords could be considered a security risk."
+msgstr "No utilice un ejemplo de contraseña de este manual. Si la usa puede ser un riesgo para su seguridad."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To change your root password after you have completed the installation, use "
-"the <application>Root Password Tool</application>."
-msgstr ""
-"Para cambiar la cuenta de root una vez se haya finalizado la instalación, "
-"utilice la <application>Herramienta de Contraseña de Root</application>."
+msgid "To change your root password after you have completed the installation, use the <application>Root Password Tool</application>."
+msgstr "Para cambiar la cuenta de root una vez se haya finalizado la instalación, utilice la <application>Herramienta de Contraseña de Root</application>."
 
 # IGNORED
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Type the <command>system-config-rootpassword</command> command in a shell "
-"prompt to launch the <application>Root Password Tool</application>. If you "
-"are not root, it prompts you for the root password to continue."
-msgstr ""
-"Escriba el comando <command>system-config-rootpassword</command> en la línea "
-"de comandos de shell para lanzar la <application>Herramienta de Contraseña "
-"de root</application>. Si usted no es el usuario root, se le pedirá la "
-"contraseña de root para poder continuar."
+msgid "Type the <command>system-config-rootpassword</command> command in a shell prompt to launch the <application>Root Password Tool</application>. If you are not root, it prompts you for the root password to continue."
+msgstr "Escriba el comando <command>system-config-rootpassword</command> en la línea de comandos de shell para lanzar la <application>Herramienta de Contraseña de root</application>. Si usted no es el usuario root, se le pedirá la contraseña de root para poder continuar."
+




More information about the docs-commits mailing list