Branch 'f13' - nl-NL/upgrading-fedora.po nl-NL/Write_changes_to_disk.po nl-NL/X86_Bios_Tip.po nl-NL/X86_Trouble_After_Grub.po nl-NL/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand.po nl-NL/X86_Uninstall-Linux-partitions.po nl-NL/X86_Uninstall-Linux.po nl-NL/X86_Uninstall-Mac.po nl-NL/X86_Uninstall-msdos.po nl-NL/X86_Uninstall.po nl-NL/X86_Uninstall-single.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po nl-NL/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po
Geert Warrink
warrink at fedoraproject.org
Sat May 29 18:56:51 UTC 2010
nl-NL/Write_changes_to_disk.po | 20 +++---
nl-NL/X86_Bios_Tip.po | 12 ++--
nl-NL/X86_Trouble_After_Grub.po | 10 +--
nl-NL/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po | 54 ++++++++++--------
nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po | 67 +++++++++++-----------
nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po | 32 +++++-----
nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand.po | 19 +++---
nl-NL/X86_Uninstall-Linux-partitions.po | 14 ++--
nl-NL/X86_Uninstall-Linux.po | 12 ++--
nl-NL/X86_Uninstall-Mac.po | 25 ++++----
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po | 32 +++++-----
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po | 11 ++-
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po | 6 +-
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po | 8 +-
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po | 7 +-
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po | 13 ++--
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po | 6 +-
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po | 8 +-
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po | 6 +-
nl-NL/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po | 6 +-
nl-NL/X86_Uninstall-msdos.po | 16 ++---
nl-NL/X86_Uninstall-single.po | 52 ++++++++---------
nl-NL/X86_Uninstall.po | 69 +++++++++++------------
nl-NL/upgrading-fedora.po | 4 -
24 files changed, 263 insertions(+), 246 deletions(-)
New commits:
commit d2cda4c12c777ca6d17b6ed5c4a134548b824366
Author: Geert Warrink <warrink at swan.localdomain>
Date: Sat May 29 20:56:38 2010 +0200
Updated Dutch translations
diff --git a/nl-NL/Write_changes_to_disk.po b/nl-NL/Write_changes_to_disk.po
index cdf6e4b..17bd122 100644
--- a/nl-NL/Write_changes_to_disk.po
+++ b/nl-NL/Write_changes_to_disk.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"De installer vraagt je om de partitie opties die je geselecteerd hebt te "
"bevestigen. Klik op <guibutton>Veranderingen naar schijf schrijven</"
-"guibutton> om de installer toe te staan om je harde schijf te partitioneren "
-"en Fedora te installeren."
+"guibutton> om de installer toe te staan om jouw harde schijf te "
+"partitioneren en Fedora te installeren."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
"exists on your computer."
msgstr ""
"Op dit punt in het installatie proces heeft de installer geen blijvende "
-"veranderingen in je computer gemaakt. Als je op <guibutton>Veranderingen "
+"veranderingen in jouw computer gemaakt. Als je op <guibutton>Veranderingen "
"naar schijf schrijven</guibutton> klikt, zal de installer ruimte in beslag "
-"nemen op je harde schijf en beginnen met het overbrengen van Fedora naar die "
-"ruimte. Afhankelijk van de partitie opties die je koos, kan dit proces ook "
-"inhouden dat data die al op je computer stond gewist zal worden."
+"nemen op jouw harde schijf en beginnen met het overbrengen van Fedora naar "
+"die ruimte. Afhankelijk van de partitie opties die je koos, kan dit proces "
+"ook inhouden dat data die al op jouw computer stond gewist zal worden."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -104,6 +104,6 @@ msgstr ""
"geklikt, moet je het installatie proces toestaan om volledig te draaien. Als "
"het proces onderbroken wordt (bijvoorbeeld, door het uitschakelen of "
"resetten van de computer, of door een stroom onderbreking) zul je "
-"waarschijnlijk niet in staat zijn om je computer te gebruiken totdat je "
+"waarschijnlijk niet in staat zijn om jouw computer te gebruiken totdat je "
"opnieuw opstart en het Fedora installatie proces afmaakt, of een ander "
-"operating systeem installeert."
+"besturingssysteem installeert."
diff --git a/nl-NL/X86_Bios_Tip.po b/nl-NL/X86_Bios_Tip.po
index c6a07c2..62c9019 100644
--- a/nl-NL/X86_Bios_Tip.po
+++ b/nl-NL/X86_Bios_Tip.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Opmerking"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"BIOS van sommige oudere systemen niet meer dan de eerste 1024 cilinders van "
"een harde schijf kan bereiken. Als dat het geval is, laat dan voldoende "
"ruimte voor de <filename>/boot</filename> Linux partitie op de eerste 1024 "
-"cilinders van je harde schijf om Linux op te kunnen starten. De andere Linux "
-"partities kunnen voorbij cilinder 1024 geplaatst worden."
+"cilinders van jouw harde schijf om Linux op te kunnen starten. De andere "
+"Linux partities kunnen voorbij cilinder 1024 geplaatst worden."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/nl-NL/X86_Trouble_After_Grub.po b/nl-NL/X86_Trouble_After_Grub.po
index e5f39e8..609f495 100644
--- a/nl-NL/X86_Trouble_After_Grub.po
+++ b/nl-NL/X86_Trouble_After_Grub.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
"graphical boot screen. To do this, become the root user and edit the "
"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file."
msgstr ""
-"Als je problemen ondervindt met GRUB, moet je misschien je grafische opstart "
-"scherm uitzetten. Om dit te doen, wordt je root en bewerkt het <filename>/"
-"boot/grub/grub.conf</filename> bestand."
+"Als je problemen ondervindt met GRUB, moet je misschien jouw grafische "
+"opstart scherm uitzetten. Om dit te doen, wordt je root en bewerkt je het "
+"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> bestand."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po
index 9f84a2f..20b19ef 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-bootloader.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Remove Fedora entries from your bootloader"
-msgstr "Verwijder Fedora regels in je bootloader"
+msgstr "Verwijder Fedora ingangen in jouw bootloader"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,12 +31,12 @@ msgid ""
"to identify and remove Fedora entries from its list of boot targets and to "
"ensure that your default operating system is correctly specified."
msgstr ""
-"Deze instructies veronderstellen dat je systeem de <application>GRUB</"
+"Deze instructies veronderstellen dat jouw systeem de <application>GRUB</"
"application> bootloader gebruikt. Als je een andere bootloader gebruikt "
"(zoals <application>LILO</application>) raadpleeg je de documentatie voor "
-"die software om de Fedora regels te herkennen en te verwijderen van zijn "
-"lijst van opstart doelen en om er zeker van te zijn dat je standaard "
-"operating systeem correct is opgegeven."
+"die software om de Fedora ingangen te herkennen en te verwijderen van zijn "
+"lijst van opstart doelen en om er zeker van te zijn dat jouw standaard "
+"besturingssysteem correct is opgegeven."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -45,9 +45,9 @@ msgid ""
"<keycap>Enter</keycap>. When the system prompts you for the root password, "
"type the password and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Op de commando-regel type je <command>su -</command> en duwt op "
-"<keycap>Enter</keycap>. Als het systeem je vraagt naar je root wachtwoord, "
-"type je het in en drukt op <keycap>Enter</keycap>."
+"Op de commando-regel type je <command>su -</command> en je duwt op "
+"<keycap>Enter</keycap>. Als het systeem je vraagt naar jouw root wachtwoord, "
+"type je het in en druk je op <keycap>Enter</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -66,21 +66,23 @@ msgid ""
"A typical Fedora entry in the <filename>grub.conf</filename> file consists "
"of four lines:"
msgstr ""
+"Een typische Fedora ingang in het <filename>grub.conf</filename> bestand "
+"bestaat uit vier regels:"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Example Fedora entry in <filename>grub.conf</filename>"
-msgstr "Voeg een regel toe aan <filename>/etc/fstab</filename>"
+msgstr "Voorbeeld Fedora ingang in <filename>grub.conf</filename>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)"
-msgstr ""
+msgstr "title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "root (hd0,1)"
-msgstr ""
+msgstr "root (hd0,1)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -88,11 +90,13 @@ msgid ""
"kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-"
"b207-002689545705 rhgb quiet"
msgstr ""
+"kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-"
+"b207-002689545705 rhgb quiet"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img"
-msgstr ""
+msgstr "initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img"
#. Tag: example
#, no-c-format
@@ -101,6 +105,10 @@ msgid ""
"entries in <filename>grub.conf</filename>, each corresponding to a different "
"version of the Linux kernel. Delete each of the Fedora entries from the file."
msgstr ""
+"Afhankelijk van de configuratie van jouw systeem, kunnen er meerdere Fedora "
+"ingangen zijn in <filename>grub.conf</filename>, elk corresponderend met een "
+"andere versie van de Linux kernel. Verwijder ieder van deze Fedora ingangen "
+"uit het bestand."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -113,13 +121,13 @@ msgid ""
"list. If <replaceable>N</replaceable> is set to 1, it will boot the second "
"operating system, and so forth."
msgstr ""
-"<filename>Grub.conf</filename> bevat een regel die het standaard operating "
-"systeem om op te starten specificeert, in de vorm "
+"<filename>Grub.conf</filename> bevat een regel die het standaard "
+"besturingssysteem om op te starten specificeert, in de vorm "
"<literal>default=<replaceable>N</replaceable></literal> waarin "
"<replaceable>N</replaceable> een getal is gelijk of groter dan 0. Als "
"<replaceable>N</replaceable> 0 is, zal <application>GRUB</application> het "
-"eerste operating systeem in de lijst opstarten. Als <replaceable>N</"
-"replaceable> 1 is, zal het het tweede operating systeem opstarten, enzovoort."
+"eerste besturingssysteem in de lijst opstarten. Als <replaceable>N</"
+"replaceable> 1 is, zal het het tweede besturingssysteem opstarten, enzovoort."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -128,9 +136,9 @@ msgid ""
"application> to boot by default and note its place in the order within the "
"list."
msgstr ""
-"Herken de regel voor het operating systeem dat je standaard wilt opstarten "
-"met <application>GRUB</application> en bepaal zijn plaats in de volgorde in "
-"de lijst."
+"Identificeer de regel voor het besturingssysteem dat je standaard wilt "
+"opstarten met <application>GRUB</application> en bepaal zijn plaats in de "
+"volgorde in de lijst."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -141,7 +149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wees er zeker van dat de <literal>default=</literal> regel het getal bevat "
"dat <emphasis>een lager</emphasis> is dan het nummer van het gekozen "
-"standaard operating systeem in de lijst."
+"standaard besturingssysteem in de lijst."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po
index bb09b45..10d947b 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 18:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,14 +24,14 @@ msgid ""
"application> and <application>lvm2</application> if they are not already "
"present."
msgstr ""
-"Start je computer op met Linux Live media en installeer "
+"Start jouw computer op met Linux Live media en installeer "
"<application>gparted</application> en <application>lvm2</application> als ze "
"niet al aanwezig zijn."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Create a new partition in the free space on the disk"
-msgstr "Maak een nieuwe partitie in de vrije ruimte op de schijf."
+msgstr "Maak een nieuwe partitie in de vrije ruimte op de schijf"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40,9 +40,9 @@ msgid ""
"typing <command>gparted</command> at the command line and pressing "
"<keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Open <application>GParted</application>, of van een bureaublad menu door "
-"intypenvan <command>gparted</command> op de commando-regel en je duwt op "
-"<keycap>Enter</keycap>."
+"Open <application>GParted</application>, of van een bureaublad menu of door "
+"het intypen van <command>gparted</command> op de commando-regel en je duwt "
+"op <keycap>Enter</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
"<application>GParted</application> will create a new partition that fills "
"the space available on the drive."
msgstr ""
-"<application>GParted</application> laat de partities op je systeem zien "
+"<application>GParted</application> laat de partities op jouw systeem zien "
"zowel in een grafiek als in een tabel. De ruimte vrijgemaakt door het "
"verwijderen van Fedora is aangegeven met <literal>unallocated</literal>. "
"Klik-rechts in de niet toegekende ruimte en selecteer <guilabel>Nieuw</"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"<filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
"Klik <guilabel>Toepassen</guilabel>. <application>GParted</application> "
-"schrijft de veranderingen naar je harde schijf. Noteer de naam van de "
+"schrijft de veranderingen naar jouw harde schijf. Noteer de naam van de "
"partitie die je zojuist gemaakt hebt, en de naam van het apparaat dat de "
"partitie bevat. Bijvoorbeeld, je hebt misschien <filename>/dev/sda3</"
"filename> gemaakt op apparaat <filename>/dev/sda</filename>."
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
"literal> and press <keycap>Enter</keycap>. This identifies the partition "
"whose type <application>fdisk</application> will change."
msgstr ""
-"Op de prompt <prompt>Partition number (1-4):</prompt>, type het nummer van "
-"de partitie die je zojuist gemaakt hebt. Bijvoorbeeld, type het nummer "
+"Op de prompt <prompt>Partition number (1-4):</prompt>, type je het nummer "
+"van de partitie die je zojuist gemaakt hebt. Bijvoorbeeld, type het nummer "
"<literal>3</literal> en druk op <keycap>Enter</keycap>. Dit identificeert de "
"partitie waarvan <application>fdisk</application> het type zal gaan "
"veranderen."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"code for a Linux LVM partition."
msgstr ""
"Op de prompt <prompt>Hex code (type L to list codes):</prompt>, type je de "
-"code <literal>8e</literal> en drukt op <keycap>Enter</keycap>. Dit is de "
+"code <literal>8e</literal> en je drukt op <keycap>Enter</keycap>. Dit is de "
"code voor een Linux LVM partitie."
#. Tag: para
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
"This creates <filename>/dev/sda3</filename> as a physical volume in LVM."
msgstr ""
"Op de <prompt>lvm></prompt> prompt, type je <command>pvcreate "
-"<replaceable>partitie</replaceable></command> en duwt op <keycap>Enter</"
+"<replaceable>partitie</replaceable></command> en je duwt op <keycap>Enter</"
"keycap>, waarin <replaceable>partitie</replaceable> de partitie is die je "
"recentelijk aangemaakt hebt. Bijvoorbeeld, <command>pvcreate /dev/sda3</"
"command>. Dit maakt <filename>/dev/sda3</filename> aan als een fysieke "
@@ -193,13 +193,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Op de <prompt>lvm></prompt> prompt, type je <command>vgextend "
"<replaceable>VolumeGroup</replaceable> <replaceable>partition</replaceable></"
-"command> en duw op <keycap>Enter</keycap>, waarin <replaceable>VolumeGroup</"
-"replaceable> de LVM volume groep is waarop Linux is geïnstalleerd en "
-"<replaceable>partition</replaceable> de partitie is die je recentelijk hebt "
-"gemaakt. Bijvoorbeeld, als Linux is geïnstalleerd op <filename>/dev/"
-"VolumeGroup00</filename>, zal je intypen <command>vgextend /dev/"
-"VolumeGroup00 /dev/sda3</command> om de volume groep uit te breiden met de "
-"fysieke volume op <filename>/dev/sda3</filename>."
+"command> en je duwt op <keycap>Enter</keycap>, waarin "
+"<replaceable>VolumeGroup</replaceable> de LVM volume groep is waarop Linux "
+"is geïnstalleerd en <replaceable>partition</replaceable> de partitie is die "
+"je recentelijk hebt gemaakt. Bijvoorbeeld, als Linux is geïnstalleerd op "
+"<filename>/dev/VolumeGroup00</filename>, zul je intypen <command>vgextend /"
+"dev/VolumeGroup00 /dev/sda3</command> om de volume groep uit te breiden met "
+"de fysieke volume op <filename>/dev/sda3</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -213,12 +213,12 @@ msgid ""
"VolGroup00/LogVol00</command>."
msgstr ""
"Op de <prompt>lvm></prompt> prompt, type je <command>lvextend -l +100%"
-"FREE <replaceable>LogVol</replaceable></command> en duw op <keycap>Enter</"
-"keycap>, waarin <replaceable>LogVol</replaceable> de logische volume is die "
-"je Linux bestandssysteem bevat. Bijvoorbeeld, om <filename>LogVol00</"
-"filename> uit te breiden om de nieuw beschikbare ruimte op te nemen in zijn "
-"volume groep, <filename>VolGroup00</filename>,type je <command>lvextend -l "
-"+100%FREE /dev/VolGroup00/LogVol00</command>."
+"FREE <replaceable>LogVol</replaceable></command> en je duwt op "
+"<keycap>Enter</keycap>, waarin <replaceable>LogVol</replaceable> de logische "
+"volume is die jouw Linux bestandssysteem bevat. Bijvoorbeeld, om "
+"<filename>LogVol00</filename> uit te breiden om de nieuw beschikbare ruimte "
+"op te nemen in zijn volume groep, <filename>VolGroup00</filename>,type je "
+"<command>lvextend -l +100%FREE /dev/VolGroup00/LogVol00</command>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>exit</command> and "
"press <keycap>Enter</keycap> to exit <application>lvm2</application>"
msgstr ""
-"Op de <prompt>lvm></prompt> prompt, type je <command>exit</command> en "
+"Op de <prompt>lvm></prompt> prompt, type je <command>exit</command> en je "
"duwt op <keycap>Enter</keycap> om <application>lvm2</application> te "
"verlaten."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"commando-regel en druk op <keycap>Enter</keycap>, waarin<replaceable>LogVol</"
"replaceable> de logische volume is die je zojuist in grootte hebt veranderd. "
"Bijvoorbeeld, als je <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename> "
-"zojuist in grootte hebt veranderd, zal je intypen <command>e2fsck /dev/"
+"zojuist in grootte hebt veranderd, zul je intypen <command>e2fsck /dev/"
"VolumeGroup00/LogVol00</command>."
#. Tag: para
@@ -264,18 +264,19 @@ msgid ""
"<command>resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
msgstr ""
"Als de bestandssysteem controle klaar is, type je <command>resize2fs "
-"<replaceable>LogVol</replaceable></command> op de comaando regel en duwt op "
-"<keycap>Enter</keycap>, waarin <replaceable>LogVol</replaceable> de partitie "
-"is die je zojuist in grootte hebt veranderd. Bijvoorbeeld, als je zojuist "
-"<filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename> in grootte hebt veranderd, "
-"zal je intypen <command>resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
+"<replaceable>LogVol</replaceable></command> op de commando-regel en je duwt "
+"op <keycap>Enter</keycap>, waarin <replaceable>LogVol</replaceable> de "
+"partitie is die je zojuist in grootte hebt veranderd. Bijvoorbeeld, als je "
+"zojuist <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename> in grootte hebt "
+"veranderd, zul je intypen <command>resize2fs /dev/VolumeGroup00/"
+"LogVol00</command>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume."
msgstr ""
-"Linux verandert nu je bestandssysteem om de pas veranderde logische volume "
+"Linux verandert nu jouw bestandssysteem om de pas veranderde logische volume "
"op te vullen."
#. Tag: para
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po
index 7699a64..d8e0910 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr ""
"<application>gparted</application> als het niet aanwezig is."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Open <application>GParted</application>, either from a desktop menu or by "
"typing <command>gparted</command> at the command line and pressing "
"<keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Om <application>preupgrade</application> uit te voeren, type je "
-"<command>preupgrade</command> op de commando-regel en je duwt op "
+"Open <application>GParted</application>, of van een bureaublad menu of door "
+"<command>gparted</command> in te typen op de commando-regel en je duwt op "
"<keycap>Enter</keycap>."
#. Tag: para
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"extend to use the space freed by removing Fedora, and click the "
"<guilabel>Resize/Move</guilabel> button."
msgstr ""
-"<application>GParted</application> laat de partities op je systeem zien "
+"<application>GParted</application> laat de partities op jouw systeem zien "
"zowel in een grafiek als in een tabel. Klik op de partitie die je wilt "
"uitbreiden om de ruimte te gebruiken die vrij is gekomen door het "
"verwijderen van Fedora, en klik op de <guilabel>Resize/Move</guilabel> knop."
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"te geven door het intypen van een getal, of door het slepen van de zijkanten "
"van de grafische representatie van de partitie zodat het de beschikbare "
"ruimte vult. Klik op de <guilabel>Resize/Move</guilabel> knop in deze "
-"dialoog om je keuze te bevestigen."
+"dialoog om jouw keuze te bevestigen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -87,9 +87,9 @@ msgid ""
"<command>e2fsck /dev/sda3</command>."
msgstr ""
"Als <application>GParted</application> klaar is met het in grootte "
-"veranderen van de partitie, type je <command>e2fsck <replaceable>partition</"
+"veranderen van de partitie, type je <command>e2fsck <replaceable>partitie</"
"replaceable></command> op de commando-regel en duw op <keycap>Enter</"
-"keycap>, waarin <replaceable>partition</replaceable> de partitie is die je "
+"keycap>, waarin <replaceable>partitie</replaceable> de partitie is die je "
"zojuist in grootte hebt veranderd. Bijvoorbeeld, als je zojuist <filename>/"
"dev/sda3</filename> in grootte hebt veranderd, type je in "
"<command>e2fsck /dev/sda3</command>."
@@ -111,17 +111,17 @@ msgid ""
"command>."
msgstr ""
"Als de bestandssysteem controle klaar is, type je <command>resize2fs "
-"<replaceable>partition</replaceable></command> op de commando-regel en duwt "
-"op <keycap>Enter</keycap>, waarin <replaceable>partition</replaceable> de "
-"partitie is die je zojuist in grootte hebt veranderd. Bijvoorbeeld, als je "
-"zojuist <filename>/dev/sda3</filename> hebt veranderd in grootte, type je in "
-"<command>resize2fs /dev/sda3</command>."
+"<replaceable>partitie</replaceable></command> op de commando-regel en je "
+"duwt op <keycap>Enter</keycap>, waarin <replaceable>partitie</replaceable> "
+"de partitie is die je zojuist in grootte hebt veranderd. Bijvoorbeeld, als "
+"je zojuist <filename>/dev/sda3</filename> hebt veranderd in grootte, type je "
+"in <command>resize2fs /dev/sda3</command>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition."
msgstr ""
-"Linux verandert nu de grootte van je bestandssyteem om de nieuw veranderde "
+"Linux verandert nu de grootte van jouw bestandssyteem om de nieuw veranderde "
"partitie te vullen."
#. Tag: para
@@ -130,3 +130,5 @@ msgid ""
"Restart your computer. The extra space is now available to your Linux "
"installation."
msgstr ""
+"Start jouw computer opnieuw op. De extra ruimte is nu beschikbaar voor jouw "
+"Linux installatie."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand.po
index 1ab99c4..05ebda5 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-expand.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Make space available to your operating system"
-msgstr "Maak ruimte beschikbaar voor je operating systeem"
+msgstr "Maak ruimte beschikbaar voor jouw besturingssysteem"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26,10 +26,10 @@ msgid ""
"configuration, this might be a a significant portion of the storage capacity "
"of the drive."
msgstr ""
-"Deze stap is niet vereist om Fedora van je computer te verwijderen. Als je "
-"deze stap echter overslaat, zul je een deel van de opslag capaciteit van je "
-"computer onbruikbaar laten voor je andere Linux operating systeem. "
-"Afhankelijk van je configuratie kan dit een belangrijk deel van de opslag "
+"Deze stap is niet vereist om Fedora van jouw computer te verwijderen. Als je "
+"deze stap echter overslaat, zul je een deel van de opslag capaciteit van "
+"jouw computer onbruikbaar laten voor jouw andere Linux besturingssysteem. "
+"Afhankelijk van jouw configuratie kan dit een belangrijk deel van de opslag "
"capaciteit van de schijf zijn."
#. Tag: para
@@ -50,6 +50,7 @@ msgid ""
"use Logical Volume Management (LVM) or not."
msgstr ""
"De methode om de ruimte, vrijgemaakt door het verwijderen van de Fedora "
-"partities, beschikbaar te maken voor je andere Linux operating systeem "
+"partities, beschikbaar te maken voor jouw andere Linux besturingssysteem "
"verschilt, afhankelijk van het wel of geen gebruik van Logical Volume "
-"Management (LVM) voor de schijf partities door je gekozen operating systeem."
+"Management (LVM) voor de schijf partities door jouw gekozen "
+"besturingssysteem."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-partitions.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-partitions.po
index 06688cf..fe45970 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-partitions.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux-partitions.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "Verwijder Fedora partities"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Boot the Linux version that you want to keep on your computer."
-msgstr "Start de Linux versie op die je op je computer wilt houden."
+msgstr "Start de Linux versie op die je op jouw computer wilt houden."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Open <application>GParted</application>, either from a desktop menu or by "
"typing <command>gparted</command> at the command line and pressing "
"<keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Om <application>preupgrade</application> uit te voeren, type je "
-"<command>preupgrade</command> op de commando-regel en je duwt op "
+"Open <application>GParted</application>, of van een bureaublad menu of door "
+"<command>gparted</command> in te typen op de commando-regel en je duwt op "
"<keycap>Enter</keycap>."
#. Tag: para
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
"on your computer, both as a graph and as a table."
msgstr ""
"<application>GParted</application> laat de partities zien die het ontdekt op "
-"je computer, zowel in een grafiek als in een tabel."
+"jouw computer, zowel in een grafiek als in een tabel."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux.po
index f123cd8..dd9b51d 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Linux.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Linux.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution"
msgstr ""
-"Je computer is een dual-boot machine om Fedora en een andere Linux "
+"Jouw computer is een dual-boot machine om Fedora en een andere Linux "
"distributie op te starten."
#. Tag: para
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Door de verschillen tussen de vele verschillende Linux distributies, zijn "
"deze instructies alleen een algemene leidraad. Specifieke details zullen "
-"verschillen afhankelijk van je gekozen distributie en de configuratie van je "
-"computer. Dit voorbeeld gebruikt <application>GParted</application> als een "
-"partitie bewerker en <application>gedit</application> als een tekst "
+"verschillen afhankelijk van jouw gekozen distributie en de configuratie van "
+"jouw computer. Dit voorbeeld gebruikt <application>GParted</application> als "
+"een partitie bewerker en <application>gedit</application> als een tekst "
"verwerker, maar vele andere programma's zijn beschikbaar om deze taken "
"uit te voeren. Om deze instructies naar de letter te volgen, installeer je "
"<application>GParted</application> en <application>gedit</application>."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Mac.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Mac.po
index 0100141..8303f3a 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Mac.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Mac.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X"
-msgstr "Je computer is dual-boot voor Fedora en Mac OS X"
+msgstr "Jouw computer is dual-boot voor Fedora en Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25,13 +25,13 @@ msgid ""
"application> on your computer:"
msgstr ""
"De procedure om Fedora te verwijderen van een dual-boot systeem dat Fedora "
-"en Mac OS X kan draaien varieert afhankelijk het geïnstalleerd hebben van "
-"<application>Boot Camp</application> op je computer:"
+"en Mac OS X kan draaien varieert afhankelijk van het geïnstalleerd hebben "
+"van <application>Boot Camp</application> op jouw computer:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "You are not using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr "Je gebruikt <application>Boot Camp</application> niet op je computer"
+msgstr "Je gebruikt <application>Boot Camp</application> niet op jouw computer"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -46,7 +46,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Select the entry on the left for the disk volume containing Fedora."
msgstr ""
-"Selecteer de regel aan de linker kant voor de schijf volume die Fedora bevat."
+"Selecteer de ingang aan de linker kant voor de schijf volume die Fedora "
+"bevat."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -68,13 +69,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Resize your OS X partition to include the newly freed space."
msgstr ""
-"Verander de grootte van je OS X partitie om de nieuw vrijgemaakte ruimte mee "
-"te nemen."
+"Verander de grootte van jouw OS X partitie om de nieuw vrijgemaakte ruimte "
+"mee te nemen."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "You are using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr "Je gebruikt <application>Boot Camp</application> op je computer"
+msgstr "Je gebruikt <application>Boot Camp</application> op jouw computer"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -100,7 +101,7 @@ msgid ""
"If your computer has a single internal disk, click <guilabel>Restore</"
"guilabel>."
msgstr ""
-"Als je computer een enkele interne schijf heeft, klik je op "
+"Als jouw computer een enkele interne schijf heeft, klik je op "
"<guilabel>Restore</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -110,6 +111,6 @@ msgid ""
"then select <guilabel>Restore to a single Mac OS partition</guilabel>. Click "
"<guilabel>Continue</guilabel>."
msgstr ""
-"Als je computer meerdere interne schijven heeft, selecteer je de Linux "
+"Als jouw computer meerdere interne schijven heeft, selecteer je de Linux "
"schijf, en daarna selecteer je <guilabel>Restore to a single Mac OS "
"partition</guilabel>. Klik op <guilabel>Continue</guilabel>."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po
index 26c4a8c..f05b3a6 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Deze procedure steunt op de <application>Windows Recovery Console</"
"application> die geladen wordt van de Windows installatie schijf, dus je "
"zult niet in staat zijn deze procedure af te maken zonder toegang tot die "
-"schijf. Als je deze procedure begint en je maakt hem niet af, kan je "
+"schijf. Als je deze procedure begint en je maakt hem niet af, kan jouw "
"computer achter blijven in een toestand van waar uit je niet kunt opstarten. "
"De \"system restore disk\" meegeleverd met sommige kant-en-klare computers "
"die verkocht worden met Windows voor-geïnstalleerd kan de "
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tijdens het proces beschreven in deze instructies, zal de "
"<application>Windows Recovery Console</application> je vragen om het "
-"Administrator wachtwoord voor je Windows systeem. Volg deze instructies "
-"alleen op als je het Administrator wachtwoord voor je systeem kent of als je "
-"er zeker van bent dat een Administator wachtwoord nooit is aangemaakt, zelfs "
-"niet door de computer fabrikant."
+"Administrator wachtwoord voor jouw Windows systeem. Volg deze instructies "
+"alleen op als je het Administrator wachtwoord voor jouw systeem kent of als "
+"je er zeker van bent dat een Administator wachtwoord nooit is aangemaakt, "
+"zelfs niet door de computer fabrikant."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -76,10 +76,10 @@ msgid ""
"your operating system from the Microsoft website."
msgstr ""
"Het <application>diskpart</application> gebruikt in deze stap is "
-"geïnstalleerd als onderdeel van de Windows XP en Windows 2003 operating "
-"systemen. Als je deze stap uitvoert op een computer met Windows 2000 of "
-"Windows Server 2000, kun je een versie van <application>diskpart</"
-"application> voor je operating system downloaden van de Microsoft website."
+"geïnstalleerd als onderdeel van de Windows XP en Windows 2003 "
+"besturingssystemen. Als je deze stap uitvoert op een computer met Windows "
+"2000 of Windows Server 2000, kun je een versie van <application>diskpart</"
+"application> voor je besturingssysteem downloaden van de Microsoft website."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Type <command>list volume</command> in en druk op <keycap>Enter</keycap>. "
"<application>Diskpart</application> laat een lijst zien van de partities op "
-"je systeem met een volume nummer, zijn apparaat letter, volume label, "
+"jouw systeem met een volume nummer, zijn apparaat letter, volume label, "
"bestandssysteem type, en grootte. Identificeer de Windows partitie die je "
"wilt gebruiken om de ruimte in te nemen die achtergelaten is door Fedora en "
"je noteert zijn volume nummer (bijvoorbeeld, jouw Windows <filename>C:</"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"the number corresponding to the Windows installation that you want to "
"restore."
msgstr ""
-"De <application>Windows Recovery Console</application> zoekt je harde "
+"De <application>Windows Recovery Console</application> zoekt jouw harde "
"schijven af voor Windows installaties, en kent ieder van hen een nummer toe. "
"Het laat een list van de Windows installaties zien en vraagt je er een te "
"kiezen. Type het nummer in dat correspondeert met de Windows installatie die "
@@ -210,9 +210,9 @@ msgid ""
"keycap> key."
msgstr ""
"De <application>Windows Recovery Console</application> vraagt je om het "
-"Administrator wachtwoord voor je Windows installatie. Type het Administrator "
-"wachtwoord in en druk op de <keycap>Enter</keycap> toets. Als er geen "
-"Administrator wachtwoord is voor dit systeem, duw je alleen op de "
+"Administrator wachtwoord voor jouw Windows installatie. Type het "
+"Administrator wachtwoord in en druk op de <keycap>Enter</keycap> toets. Als "
+"er geen Administrator wachtwoord is voor dit systeem, duw je alleen op de "
"<keycap>Enter</keycap> toets."
#. Tag: para
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po
index 7625523..f5b2697 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-Vista2008.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -124,9 +124,10 @@ msgid ""
"the Windows installations that it can detect on your system. Select the "
"installation that you want to restore, then click <guilabel>Next</guilabel>."
msgstr ""
-"De <application>Windows Recovery Environment</application> (WRE) laat je de "
-"Windows installaties zien die het op je systeem kan ontdekken. Selecteer de "
-"installatie die je wilt herstellen, en klik dan op <guilabel>Next</guilabel>."
+"De <application>Windows Recovery Environment</application> (WRE) laat jou de "
+"Windows installaties zien die het op jouw systeem kan ontdekken. Selecteer "
+"de installatie die je wilt herstellen, en klik dan op <guilabel>Next</"
+"guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po
index b34427d..e958aed 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-add-title-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Adding a new Windows partition"
-msgstr "Toevoegen van een nieuwe Windows partitie"
+msgstr "Een nieuwe Windows partitie toevoegen"
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po
index 965b206..e2b60b7 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -19,6 +19,6 @@ msgid ""
"computer starts, the following message will appear on the screen for a few "
"seconds:"
msgstr ""
-"Breng de Windows installatie schijf aan en start je computer op. Als je "
+"Breng de Windows installatie schijf aan en start jouw computer op. Als jouw "
"computer opstart, verschijnt gedurende enkele seconden de volgende boodschap "
-"op je scherm:"
+"op jouw scherm:"
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po
index 9e7dd5a..0df647c 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -16,4 +16,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Your computer will restart and boot your Windows operating system."
msgstr ""
-"Je computer zal opnieuw opstarten en je Windows operating systeem opstarten."
+"Jouw computer zal opnieuw opstarten en jouw Windows besturingssysteem "
+"opstarten."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po
index c147ca1..ac23f74 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgid ""
"capacity unusable by Windows. Depending on your configuration, this might be "
"a a significant portion of the storage capacity of the drive."
msgstr ""
-"Deze stap is niet vereist om Fedora van je computer te verwijderen. Als je "
-"deze stap echter overslaat, zal een gedeelte van de opslag capaciteit van je "
-"harde schijf onbruikbaar zijn voor Windows. Afhankelijk van je configuratie, "
-"kan dit een belangrijk deel van de opslag capaciteit van de schijf zijn."
+"Deze stap is niet vereist om Fedora van jouw computer te verwijderen. Als je "
+"deze stap echter overslaat, zal een gedeelte van de opslag capaciteit van "
+"jouw harde schijf onbruikbaar zijn voor Windows. Afhankelijk van jouw "
+"configuratie, kan dit een belangrijk deel van de opslag capaciteit van de "
+"schijf zijn."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po
index 3840ea8..8b69b67 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -15,4 +15,4 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Boot your computer into your Microsoft Windows environment."
-msgstr "Start je computer op in je Microsoft Windows omgeving."
+msgstr "Start jouw computer op in jouw Microsoft Windows omgeving."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po
index f3735e5..4aeb588 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
"display a file system type for these partitions, but may allocate drive "
"letters to some of them."
msgstr ""
-"Het programma laat een grafische representatie van je schijf zien, met "
+"Het programma laat een grafische representatie van jouw schijf zien, met "
"staven die elke partitie representeren. De eerste partitie heeft gewoonlijk "
-"het label <literal>NTFS</literal> en komt overeen met je <filename>C:</"
+"het label <literal>NTFS</literal> en komt overeen met jouw <filename>C:</"
"filename> apparaat. Er zullen tenminste twee Fedora partities zichtbaar "
"zijn. Windows zal voor deze partities geen bestandssysteem type laten zien, "
"maar kan aan sommige hiervan apparaat letters toekennen."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po
index 2aa357b..849897b 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -23,6 +23,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik-rechts op een van de Fedora partities, klik daarna op <guilabel>Delete "
"Partition</guilabel> en klik op <guilabel>Yes</guilabel> om de verwijdering "
-"te bevestigen. Herhaal dit voor de andere Fedora partities op je systeem. "
+"te bevestigen. Herhaal dit voor de andere Fedora partities op jouw systeem. "
"Als je partities verwijdert, labelt Windows de ruimte op de harde schijf die "
"eerst door die partities werd ingenomen als <literal>unallocated</literal>."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po
index 3a6b216..3e00a20 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
"instructions on another computer or printing them so that you have access to "
"them at all times during the process."
msgstr ""
-"Zodra je met dit proces begint, kan je computer in een niet-opstartbare "
+"Zodra je met dit proces begint, kan jouw computer in een niet-opstartbare "
"toestand blijven totdat je de gehele set van instructies hebt opgevolgd. "
"Lees de onderstaande stappen zorgvuldig door voordat je begint met het "
"verwijdering proces. Overweeg om deze instructies op een andere computer te "
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-msdos.po b/nl-NL/X86_Uninstall-msdos.po
index 50f83d0..ae9fe27 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-msdos.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-msdos.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 18:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid ""
"off the CD, a boot prompt appears. At the boot prompt, type: "
"<userinput>linux rescue</userinput>. This starts the rescue mode program."
msgstr ""
-"Om te beginnen, breng je de Fedora CD #1 aan in je computer en je start op. "
-"Zodra je opgestart bent met de CD, verschijnt een boot prompt. Op de boot "
-"prompt, type je: <userinput>linux rescue</userinput>. Dit start het redding "
-"mode programma."
+"Om te beginnen, breng je de Fedora CD #1 aan in jouw computer en je start "
+"op. Zodra je opgestart bent met de CD, verschijnt een boot prompt. Op de "
+"boot prompt, type je: <userinput>linux rescue</userinput>. Dit start het "
+"redding mode programma."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"You are prompted for your keyboard and language requirements. Enter these "
"values as you would during the installation of Fedora."
msgstr ""
-"Je wordt gevraagd naar je toetsenbord en de taal. Vul die waarden in zoals "
+"Je wordt gevraagd naar jouw toetsenbord en de taal. Vul die waarden in zoals "
"je ook zou doen tijdens een Fedora installatie."
#. Tag: para
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"installation program, as well as their sizes in megabytes."
msgstr ""
"Eerst type je het commando <command>list-harddrives</command> in. Dit "
-"commando laat alle harde schijven op je systeem zien die herkent kunnen "
+"commando laat alle harde schijven op jouw systeem zien die herkent kunnen "
"worden door het installatie programma, en ook hun grootte in megabytes."
#. Tag: title
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> ."
msgstr ""
"Na het verlaten van <command>parted</command>, type je <command>exit</"
-"command> op de boot prompt om de redding mode te verlaten en je systeem te "
+"command> op de boot prompt om de redding mode te verlaten en jouw systeem te "
"herstarten, in plaats van verder te gaan met de installatie. Het systeem "
"moet nu automatisch opstarten. Als dat niet gebeurt, kun je jouw computer "
"herstarten met gebruik van de <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall-single.po b/nl-NL/X86_Uninstall-single.po
index a219010..1da0b1b 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall-single.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall-single.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Fedora is the only operating system on the computer"
-msgstr "Fedora is het enigste operating systeem op je computer"
+msgstr "Fedora is het enigste besturingssysteem op jouw computer"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
"Windows Vista installation DVD, Mac OS X installation CDs or DVD, or the "
"installation CD, CDs, or DVD of another Linux distribution."
msgstr ""
-"Als Fedora het enigste operating systeem op je computer is, gebruik je de "
-"installatie media voor het vervangende operating systeem om Fedora te "
+"Als Fedora het enigste besturingssysteem op jouw computer is, gebruik je de "
+"installatie media voor het vervangende besturingssysteem om Fedora te "
"verwijderen. Voorbeelden van installatie media zijn de Windows XP "
"installatie CD, Windows Vista installatie DVD, Mac OS X installatie CD's "
"of DVD, of de installatie CD, CD's, of DVD van een andere Linux "
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr ""
"Windows voor-geïnstalleerd hebben zonder dat ze een Windows installatie CD "
"of DVD meeleveren met de computer. In plaats daarvan kan de fabrikant hun "
"eigen \"system restore disk\" geleverd hebben, of hebben ze software "
-"meegeleverd om je eigen \"system restore disk\" te maken als je de computer "
-"voor de eerste keer opstart. In sommige gevallen wordt de system restore "
-"software bewaard in een aparte partitie op de harde schijf van de computer. "
-"Als je de installatie media voor een operating systeem dat was voor-"
-"geïnstalleerd op je computer niet kunt identificeren, raadpleeg dan de "
-"meegeleverde documentatie, of neem contact op met de fabrikant."
+"meegeleverd om jouw eigen \"system restore disk\" te maken als je de "
+"computer voor de eerste keer opstart. In sommige gevallen wordt de system "
+"restore software bewaard in een aparte partitie op de harde schijf van de "
+"computer. Als je de installatie media voor een besturingssysteem dat was "
+"voor-geïnstalleerd op jouw computer niet kunt identificeren, raadpleeg dan "
+"de meegeleverde documentatie, of neem contact op met de fabrikant."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -64,8 +64,8 @@ msgid ""
"When you have located the installation media for your chosen operating "
"system:"
msgstr ""
-"Als je de installatie media van je gekozen operating systeem hebt "
-"gelocaliseerd:"
+"Als je de installatie media van jouw gekozen besturingssysteem hebt "
+"gelokaliseerd:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
"Boot your computer with the installation disk for the replacement operating "
"system."
msgstr ""
-"Start je computer op de de installatie schijf voor het vervangende operating "
-"systeem."
+"Start jouw computer op de de installatie schijf voor het vervangende "
+"besturingssysteem."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -98,16 +98,16 @@ msgid ""
"restore\" media for computers pre-installed with Microsoft Windows might "
"create a default partition layout automatically without input from you."
msgstr ""
-"Volg de aanwijzingen op gepresenteerd tijdens het installatie proces. "
-"Windows, OS X, en de meeste Linux installatie schijven staan je toe om je "
-"harde schijf tijdens het installatie proces handmatig te partitioneren, of "
-"zullen je de mogelijkheid bieden om alle partities te verwijderen en te "
-"beginnen met een nieuw partitie schema. Op dit punt aangekomen, verwijder je "
-"alle bestaande partities die het installatie programma ontdekt heeft of je "
-"staat de installer toe om alle partities automatisch te verwijderen. "
-"\"System restore\" media voor computers met voor-geïnstalleerde Microsoft "
-"Windows kunnen automatisch een standaard partitie indeling maken zonder jou "
-"iets te vragen."
+"Volg de aanwijzingen op die gepresenteerd worden tijdens het installatie "
+"proces. Windows, OS X, en de meeste Linux installatie schijven staan je toe "
+"om jouw harde schijf tijdens het installatie proces handmatig te "
+"partitioneren, of zullen je de mogelijkheid bieden om alle partities te "
+"verwijderen en te beginnen met een nieuw partitie schema. Op dit punt "
+"aangekomen, verwijder je alle bestaande partities die het installatie "
+"programma ontdekt heeft of je staat de installer toe om alle partities "
+"automatisch te verwijderen. \"System restore\" media voor computers met voor-"
+"geïnstalleerde Microsoft Windows kunnen automatisch een standaard partitie "
+"indeling maken zonder jou iets te vragen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -119,6 +119,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als jouw computer system restore software heeft opgeslagen op een partitie "
"op een harde schijf, pas dan op met het verwijderen van partities tijdens "
-"het installeren van een operating systeem van andere media. Onder deze "
+"het installeren van een besturingssysteem van andere media. Onder deze "
"omstandigheden, kun je de partitie die je sytem restore software bevat "
"vernietigen."
diff --git a/nl-NL/X86_Uninstall.po b/nl-NL/X86_Uninstall.po
index 7080fa2..6b016cb 100644
--- a/nl-NL/X86_Uninstall.po
+++ b/nl-NL/X86_Uninstall.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"We respect your freedom to choose an operating system for your computer. "
"This section explains how to uninstall Fedora."
msgstr ""
-"We respecteren jouw vrijheid om een operating systeem voor jouw computer te "
+"We respecteren jouw vrijheid om een besturingssysteem voor jouw computer te "
"kiezen. Deze sectie legt uit hoe je Fedora kunt verwijderen."
#. Tag: title
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"device."
msgstr ""
"Als je data in Fedora hebt die je wilt behouden, maak dan een back-up "
-"voordat je verder gaat. Schrijf je data op een CD, DVD, externe harde "
+"voordat je verder gaat. Schrijf jouw data op een CD, DVD, externe harde "
"schijf, of een ander opslag medium."
#. Tag: para
@@ -49,9 +49,9 @@ msgid ""
"installed on the same computer. Mistakes do happen and can result in the "
"loss of all your data."
msgstr ""
-"Als voorzorg maak je ook een back-up van data van andere operating systemen "
+"Als voorzorg maak je ook een back-up van data van andere besturingssystemen "
"die op dezelfde computer geïnstalleerd zijn. Vergissingen gebeuren en kunnen "
-"resulteren in het verlies van al je data."
+"resulteren in het verlies van al jouw data."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
"with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system."
msgstr ""
"Als je een back-up maakt van data uit Fedora die later in een ander "
-"operating systeem gebruiktgaat worden, wees er dan zeker van dat het opslag "
-"medium of apparaat leesbaar is voor dat andere operating systeem. "
+"besturingssysteem gebruikt gaat worden, wees er dan zeker van dat het opslag "
+"medium of apparaat leesbaar is voor dat andere besturingssysteem. "
"Bijvoorbeeld, zonder extra software van derden, kan Miscrosoft Windows geen "
"externe harde schijf lezen die je geformatteerd hebt met Fedora voor het "
"gebruik van ext2, ext3, ext4 bestandssystemen."
@@ -79,16 +79,16 @@ msgid ""
"system installed on the computer, or whether the computer is configured to "
"dual-boot Fedora and another operating system."
msgstr ""
-"Om Fedora te verwijderen van je op x86-gebaseerd systeem, moet je de Fedora "
-"bootloader informatie van je master boot record (MBR) verwijderen en alle "
-"partities verwijderen die het operating systeem bevatten. De manier om "
-"Fedora van je computer te verwijderen varieert, en hangt af van of Fedora "
-"gebruikt was als enigste operating systeem geïnstalleerd op je computer, of "
-"dat de computer ingesteld was als dual-boot systeem om zowel Ferdora als een "
-"ander operating systeem op te kunnen starten."
+"Om Fedora te verwijderen van jouw op x86-gebaseerd systeem, moet je de "
+"Fedora bootloader informatie van jouw master boot record (MBR) verwijderen "
+"en alle partities verwijderen die het besturingssysteem bevatten. De manier "
+"om Fedora van jouw computer te verwijderen varieert, en hangt af van of "
+"Fedora gebruikt was als enigste besturingssysteem geïnstalleerd op jouw "
+"computer, of dat de computer ingesteld was als dual-boot systeem om zowel "
+"Fedora als een ander besturingssysteem op te kunnen starten."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"These instructions cannot cover every possible computer configuration. If "
"your computer is configured to boot three or more operating systems, or has "
@@ -99,21 +99,22 @@ msgid ""
"the subject, but detailed instructions are beyond the scope of this document."
msgstr ""
"Deze instructies kunnen niet elke mogelijke computer configuratie "
-"behandelen. Als jouw computer is ingesteld om drie of meer operating "
-"systemen op te starten, of als het een complex aangepast partitie schema "
-"heeft, gebruik je de volgende paragrafen als een algemene gids om partities "
-"te verwijderen met de verschillende beschreven programma's. In die "
-"situaties zul je ook moeten leren hoe je je gekozen bootloader instelt. Zie "
-"<xref linkend=\"ch-grub\"/> voor een algemene inleiding voor dit onderwerp, "
-"maar gedetailleerde instructies zijn buiten het bestek van dit document."
+"behandelen. Als jouw computer is ingesteld om drie of meer "
+"besturingssystemen op te starten, of als het een complex aangepast partitie "
+"schema heeft, gebruik je de volgende paragrafen als een algemene gids om "
+"partities te verwijderen met de verschillende beschreven programma's. In "
+"die situaties zul je ook moeten leren hoe je jouw gekozen bootloader "
+"instelt. Zie <xref linkend=\"ch-grub\" /> voor een algemene inleiding voor "
+"dit onderwerp, maar gedetailleerde instructies zijn buiten het bestek van "
+"dit document."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Legacy versions of Microsoft operating systems"
-msgstr "Eigendomsmatige versies van Microsoft operating systemen"
+msgstr "Eigendomsmatige versies van Microsoft besturingssystemen"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<application>Fdisk</application>, the disk partitioning tool provided with "
"MS-DOS and Microsoft Windows, is unable to remove the file systems used by "
@@ -127,16 +128,16 @@ msgstr ""
"bestandssystemen gebruikt door Fedora te verwijderen. MS-DOS en Windows "
"versies voor Windows XP (behalve voor Windows 2000) hebben geen andere "
"mogelijkheid om partities te verwijderen of te veranderen. Refereer naar "
-"<xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\"/> voor alternatieve methodes voor "
+"<xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\" /> voor alternatieve methodes voor "
"het gebruik met MS-DOS en deze versies van Windows."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
-msgstr "Je computer is dual-boot voor Fedora en een ander operating systeem"
+msgstr "Jouw computer is dual-boot voor Fedora en een ander besturingssysteem"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating "
"system, removing Fedora without removing the partitions containing the other "
@@ -146,10 +147,10 @@ msgid ""
"only Fedora installed: <xref linkend=\"sn-x86-uninstall-single\" />"
msgstr ""
"Als je computer is ingesteld voor dual-boot met Fedora en een ander "
-"operating systeem, is het verwijderen van Fedora zonder de partities te "
-"verwijderen die het andere operating systeem en zijn data bevatten "
-"ingewikkelder. Specifieke instructies voor een aantal operating systemen "
-"worden hieronder gegeven. Om beide operating systemen te verwijderen, volg "
+"besturingssysteem, is het verwijderen van Fedora zonder de partities te "
+"verwijderen die het andere besturingssysteem en zijn data bevatten "
+"ingewikkelder. Specifieke instructies voor een aantal besturingssystemen "
+"worden hieronder gegeven. Om beide besturingssystemen te verwijderen, volg "
"je de stappen op zoals beschreven voor een computer met alleen maar Fedora "
"geïnstalleerd:"
@@ -158,5 +159,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system"
msgstr ""
-"Je computer is dual-boot met Fedora en een Microsoft Windows operating "
-"systeem"
+"Jouw computer is dual-boot met Fedora en een Microsoft Windows "
+"besturingssysteem"
diff --git a/nl-NL/upgrading-fedora.po b/nl-NL/upgrading-fedora.po
index a64db23..5504907 100644
--- a/nl-NL/upgrading-fedora.po
+++ b/nl-NL/upgrading-fedora.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,6 +89,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nadat je jouw selectie gemaakt hebt, klik je op <guibutton>Volgende</"
"guibutton> om verder te gaan. Als je de <guilabel>Nieuwe boot loader "
-"configuratie aanmaken</guilabel> selecteerde, refereer je naar <xref linkend="
+"configuratie maken</guilabel> selecteerde, refereer je naar <xref linkend="
"\"s1-x86-bootloader\" />. Als je koos voor het vernieuwen of overslaan va de "
"bootloader configuratie, gaat de installatie verder zonder input van jou."
More information about the docs-commits
mailing list