[readme-live-image/f14] l10n: Updates to Finnish (fi) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Oct 3 15:11:49 UTC 2010


commit e7e15de7c734aca2c90f23c815e45dc0b495b9df
Author: vpv <vpv at fedoraproject.org>
Date:   Sun Oct 3 15:11:46 2010 +0000

    l10n: Updates to Finnish (fi) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 fi-FI/Fedora_Live_Images.po |   61 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 46 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/fi-FI/Fedora_Live_Images.po b/fi-FI/Fedora_Live_Images.po
index 3e3bb41..51e74f3 100644
--- a/fi-FI/Fedora_Live_Images.po
+++ b/fi-FI/Fedora_Live_Images.po
@@ -4,14 +4,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-live-image\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T14:51:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-06 00:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 00:59+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -39,9 +40,13 @@ msgid "Suggested Hardware"
 msgstr "Suositeltu laitteisto"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1&nbsp;GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Tämä live-järjestelmä toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 1&nbsp;Gt tai enemmän keskusmuistia (RAM). Tietokoneen täytyy osata käynnistää laitteelta, jolla live-levykuvamedia on. Esimerkiksi jos Live-levykuva on CD:llä tai DVD:llä, tietokoneen on osattava käynnistyä CD- tai DVD-asemalta."
+msgstr ""
+"Tämä live-järjestelmä toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 1&nbsp;Gt "
+"tai enemmän keskusmuistia (RAM). Tietokoneen täytyy osata käynnistää "
+"laitteelta, jolla live-levykuvamedia on. Esimerkiksi jos Live-levykuva on "
+"DVD:llä, tietokoneen on osattava käynnistyä DVD-asemalta."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -69,9 +74,13 @@ msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult yo
 msgstr "Käynnistysvalikko-valintaa suositellaan. Jos et näe sellaista kehotetta, etsi oikeaa näppäintä joko tietokonejärjestelmän tai emolevyn valmistajan ohjeista. Monissa järjestelmissä vaadittu näppäin on <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> tai <keycap>Delete</keycap>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "Useimmat tietokoneet käynnistyvät kiintolevyltä. Jos Fedora-live-levykuva on CD:llä tai DVD:llä, aseta tietokone käynnistymään CD- tai DVD-asemalta. Jos Fedora-live-levykuva on USB-laitteella, kuten USB-tikulla, aseta tietokone käynnistymään USB-laitteelta."
+msgstr ""
+"Useimmat tietokoneet käynnistyvät kiintolevyltä. Jos Fedora-live-levykuva on "
+"DVD:llä, aseta tietokone käynnistymään DVD-asemalta. Jos Fedora-live-"
+"levykuva on USB-laitteella, kuten USB-tikulla, aseta tietokone käynnistymään "
+"USB-laitteelta."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -114,9 +123,13 @@ msgid "Important — Full hardware recognition"
 msgstr "Tärkeää — Täysi laitteistotunnistus"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "Joissain tapauksissa live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-järjestelmän veroista täyttä laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemällä asetuksia itse. Jos live-levykuvaa käytetään CD:ltä tai DVD:ltä, nämä asetukset on tehtävä uudelleen jokaisella live-levykuvan käyttökerralla."
+msgstr ""
+"Joissain tapauksissa live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-järjestelmän "
+"veroista täyttä laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemällä "
+"asetuksia itse. Jos live-levykuvaa käytetään DVD:ltä, nämä asetukset on "
+"tehtävä uudelleen jokaisella live-levykuvan käyttökerralla."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -134,9 +147,15 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
 msgstr "Live-levykuvan haitat"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Tätä live-levykuvaa CD:ltä tai DVD:ltä käytettäessä tietokone saattaa vastata hitaammin tai vaatia enemmän aikaa tehtävien suorittamiseen kuin kiintolevylle asennetulla järjestelmällä. CD- ja DVD-levyt tarjoavat dataa tietokoneelle paljon kiintolevyjä hitaammin. Vähemmän tietokoneen muistia on käytössä ohjelmien lataamiseen ja suorittamiseen. Live-levykuvan suorittaminen RAM-muistista lisää muistinkäyttöä, mutta nopeuttaa vasteaikaa."
+msgstr ""
+"Tätä live-levykuvaa DVD:ltä käytettäessä tietokone saattaa vastata hitaammin "
+"tai vaatia enemmän aikaa tehtävien suorittamiseen kuin kiintolevylle "
+"asennetulla järjestelmällä. DVD-levyt tarjoavat dataa tietokoneelle paljon "
+"kiintolevyjä hitaammin. Vähemmän tietokoneen muistia on käytössä ohjelmien "
+"lataamiseen ja suorittamiseen. Live-levykuvan suorittaminen RAM-muistista "
+"lisää muistinkäyttöä, mutta nopeuttaa vasteaikaa."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -154,14 +173,26 @@ msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on
 msgstr "Live USB -levykuvat säilyvyysominaisuudella mahdollistavat uusien ohjelmien asennuksen Fedora-järjestelmään. Uusia ohjelmia varten on käytettävissä rajoitetusti tilaa. Jos haluat tehdä paljon muutoksia asennettuihin ohjelmiin, asenna Fedora ensin kiintolevylle."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512&nbsp;MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Uusia ohjelmia ei voi asentaa pysyvästi CD- tai DVD-levyltä käytettävässä live-levykuvassa. Muiden ohjelmien tai olemassa olevien ohjelmien uudempien versioiden kokeilemiseksi on käytettävä live USB -levykuvaa säilyvyysominaisuudella tai asennettava Fedora tietokoneelle. Ohjelmien väliaikainen asentaminen tai päivitys saattaa olla mahdollista, jos järjestelmässä on tarpeeksi muistia. Useimmat järjestelmät tarvitsevat yli 512&nbsp;Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja päivitykset onnistuvat. Nämä muutokset menetetään, kun live-levykuva sammutetaan."
+msgstr ""
+"Uusia ohjelmia ei voi asentaa pysyvästi DVD-levyltä käytettävässä live-"
+"levykuvassa. Muiden ohjelmien tai olemassa olevien ohjelmien uudempien "
+"versioiden kokeilemiseksi on käytettävä live USB -levykuvaa "
+"säilyvyysominaisuudella tai asennettava Fedora tietokoneelle. Ohjelmien "
+"väliaikainen asentaminen tai päivitys saattaa olla mahdollista, jos "
+"järjestelmässä on tarpeeksi muistia. Useimmat järjestelmät tarvitsevat yli "
+"512&nbsp;Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja päivitykset onnistuvat. Nämä "
+"muutokset menetetään, kun live-levykuva sammutetaan."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is peculiar to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Muutokset voivat kadota myös jos muistinkäyttö pakottaa järjestelmän lataamaan alkuperäiset ohjelmat tai asetukset CD:llä tai DVD:llä olevalta live-levykuvalta. Tämä toiminta on erityistä live-CD:lle ja -DVD:lle eikä sitä tapahdu Fedoran täydessä asennuksessa."
+msgstr ""
+"Muutokset voivat kadota myös jos muistinkäyttö pakottaa järjestelmän "
+"lataamaan alkuperäiset ohjelmat tai asetukset DVD:llä olevalta live-"
+"levykuvalta. Tämä toiminta on erityistä live-DVD:lle eikä sitä tapahdu "
+"Fedoran täydessä asennuksessa."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format


More information about the docs-commits mailing list