r484 - community/trunk/SELinux_User_Guide/ru-RU

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Mon Oct 4 03:29:59 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-10-04 03:29:59 +0000 (Mon, 04 Oct 2010)
New Revision: 484

Modified:
   community/trunk/SELinux_User_Guide/ru-RU/Working_With_SELinux.po
Log:
l10n: Updates to Russian (ru) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/trunk/SELinux_User_Guide/ru-RU/Working_With_SELinux.po
===================================================================
--- community/trunk/SELinux_User_Guide/ru-RU/Working_With_SELinux.po	2010-08-27 09:18:50 UTC (rev 483)
+++ community/trunk/SELinux_User_Guide/ru-RU/Working_With_SELinux.po	2010-10-04 03:29:59 UTC (rev 484)
@@ -1,2232 +1,1363 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: SELinux User Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-15T00:19:32\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 09:28+0500\n"
+"Last-Translator: Alexey Cicin <daydrim at gmail.com>\n"
+"Language-Team: trans-ru <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Working with SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following sections give a brief overview of the main SELinux packages in "
-"Fedora; installing and updating packages; which log files are used; the main "
-"SELinux configuration file; enabling and disabling SELinux; SELinux modes; "
-"configuring Booleans; temporarily and persistently changing file and "
-"directory labels; overriding file system labels with the <command>mount</"
-"command> command; mounting NFS file systems; and how to preserve SELinux "
-"contexts when copying and archiving files and directories."
-msgstr ""
+msgid "The following sections give a brief overview of the main SELinux packages in Fedora; installing and updating packages; which log files are used; the main SELinux configuration file; enabling and disabling SELinux; SELinux modes; configuring Booleans; temporarily and persistently changing file and directory labels; overriding file system labels with the <command>mount</command> command; mounting NFS file systems; and how to preserve SELinux contexts when copying and archiving files and directories."
+msgstr "В следующих разделах приведен краткий обзор главных пакетов SELinux в Fedora; установка и обновление пакетов; показано какие файлы журналов используются; рассмотрен основной конфигурационный файл SELinux; включение и отключение SELinux; режимы SELinux; конфигурирование Булевых значений; временное или перманентное изменение меток файлов и директорий; перекрытие меток файловой системы с помощью команды  <command>mount</command>; монтирование файловых систем NFS; а также, как сохранение контекстов SELinux при копировании и архивировании файлов и каталогов."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "SELinux Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In Fedora, the SELinux packages are installed by default, unless they are "
-"manually excluded during installation. By default, SELinux targeted policy "
-"is used, and SELinux runs in enforcing mode. The following is a brief "
-"description of the main SELinux packages:"
-msgstr ""
+msgid "In Fedora, the SELinux packages are installed by default, unless they are manually excluded during installation. By default, SELinux targeted policy is used, and SELinux runs in enforcing mode. The following is a brief description of the main SELinux packages:"
+msgstr "В Fedora пакеты SELinux установлены по умолчанию, если они не были вручную исключены из списка инсталляции при установке операционной системы. По умолчанию используется целевая политика targeted, SELinux запущен в принудительном режиме enforcing. Ниже приведено краткое описание основных пакетов SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>policycoreutils</package>: provides utilities, such as "
-"<command>semanage</command>, <command>restorecon</command>, "
-"<command>audit2allow</command>, <command>semodule</command>, "
-"<command>load_policy</command>, and <command>setsebool</command>, for "
-"operating and managing SELinux."
-msgstr ""
+msgid "<package>policycoreutils</package>: provides utilities, such as <command>semanage</command>, <command>restorecon</command>, <command>audit2allow</command>, <command>semodule</command>, <command>load_policy</command>, and <command>setsebool</command>, for operating and managing SELinux."
+msgstr "<package>policycoreutils</package>: предоставляет утилиты, такие как <command>semanage</command>, <command>restorecon</command>, <command>audit2allow</command>, <command>semodule</command>, <command>load_policy</command> и <command>setsebool</command>, для работы и управления SELinux."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>policycoreutils-gui</package>: provides <command>system-config-"
-"selinux</command>, a graphical tool for managing SELinux."
-msgstr ""
+msgid "<package>policycoreutils-gui</package>: provides <command>system-config-selinux</command>, a graphical tool for managing SELinux."
+msgstr "<package>policycoreutils-gui</package>: предоставляет <command>system-config-selinux</command>, графический инструмент для управления SELinux."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>selinux-policy</package>: provides the SELinux Reference Policy. "
-"The SELinux Reference Policy is a complete SELinux policy, and is used as a "
-"basis for other policies, such as the SELinux targeted policy. Refer to the "
-"Tresys Technology <ulink url=\"http://oss.tresys.com/projects/refpolicy"
-"\">SELinux Reference Policy</ulink> page for further information. The "
-"<package>selinux-policy-devel</package> package provides development tools, "
-"such as <command>/usr/share/selinux/devel/policygentool</command> and "
-"<command>/usr/share/selinux/devel/policyhelp</command>, as well as example "
-"policy files. This package was merged into the <package>selinux-policy</"
-"package> package."
-msgstr ""
+msgid "<package>selinux-policy</package>: provides the SELinux Reference Policy. The SELinux Reference Policy is a complete SELinux policy, and is used as a basis for other policies, such as the SELinux targeted policy. Refer to the Tresys Technology <ulink url=\"http://oss.tresys.com/projects/refpolicy\">SELinux Reference Policy</ulink> page for further information. The <package>selinux-policy-devel</package> package provides development tools, such as <command>/usr/share/selinux/devel/policygentool</command> and <command>/usr/share/selinux/devel/policyhelp</command>, as well as example policy files. This package was merged into the <package>selinux-policy</package> package."
+msgstr "<package>selinux-policy</package>: предоставляет SELinux Refence Policy (Базовую Политику SELinux). SELinux Reference Policy это полная политика SELinux, которая используется как основа для других политик, таких как целевая SELinux targeted. За более подробной информацией можно обратиться к <ulink url=\"http://oss.tresys.com/projects/refpolicy\">SELinux Reference Policy</ulink> Tresys Technology. Пакет <package>selinux-policy-devel</package> предоставляет средства разработки, такие как <command>/usr/share/selinux/devel/policygentool</command> и <command>/usr/share/selinux/devel/policyhelp</command>, а также примеры политик. Этот пакет входит в состав пакета <package>selinux-policy</package>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>selinux-policy-<replaceable>policy</replaceable></package>: "
-"provides SELinux policies. For targeted policy, install <package>selinux-"
-"policy-targeted</package>. For MLS, install <package>selinux-policy-mls</"
-"package>. In Fedora 8, the strict policy was merged into targeted policy, "
-"allowing confined and unconfined users to co-exist on the same system."
-msgstr ""
+msgid "<package>selinux-policy-<replaceable>policy</replaceable></package>: provides SELinux policies. For targeted policy, install <package>selinux-policy-targeted</package>. For MLS, install <package>selinux-policy-mls</package>. In Fedora 8, the strict policy was merged into targeted policy, allowing confined and unconfined users to co-exist on the same system."
+msgstr "<package>selinux-policy-<replaceable>policy</replaceable></package>: предоставляет политики SELinux. Для политики целевая (targeted), установите <package>selinux-policy-targeted</package>. Для MLS установите <package>selinux-policy-mls</package>. В Fedora 8, политика strict включена в политику targeted, позволяя ограниченным и неограниченным пользователям, сосуществовать в пределах одной системы."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>setroubleshoot-server</package>: translates denial messages, "
-"produced when access is denied by SELinux, into detailed descriptions that "
-"are viewed with <command>sealert</command> (which is provided by this "
-"package)."
-msgstr ""
+msgid "<package>setroubleshoot-server</package>: translates denial messages, produced when access is denied by SELinux, into detailed descriptions that are viewed with <command>sealert</command> (which is provided by this package)."
+msgstr "<package>setroubleshoot-server</package>: расшифровывает сообщения о запретах, вызванных при запретах доступа SELinux, в детальные описания, которые можно просмотреть командой <command>sealert</command> (предоставляемой в этом же пакете)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>setools</package>, <package>setools-gui</package>, and "
-"<package>setools-console</package>: these packages provide the <ulink url="
-"\"http://oss.tresys.com/projects/setools\">Tresys Technology SETools "
-"distribution</ulink>, a number of tools and libraries for analyzing and "
-"querying policy, audit log monitoring and reporting, and file context "
-"management<footnote> <para> Brindle, Joshua. \"Re: blurb for fedora setools "
-"packages\" Email to Murray McAllister. 1 November 2008. Any edits or changes "
-"in this version were done by Murray McAllister. </para> </footnote>. The "
-"<package>setools</package> package is a meta-package for SETools. The "
-"<package>setools-gui</package> package provides the <command>apol</command>, "
-"<command>seaudit</command>, and <command>sediffx</command> tools. The "
-"<package>setools-console</package> package provides the <command>seaudit-"
-"report</command>, <command>sechecker</command>, <command>sediff</command>, "
-"<command>seinfo</command>, <command>sesearch</command>, <command>findcon</"
-"command>, <command>replcon</command>, and <command>indexcon</command> "
-"command line tools. Refer to the <ulink url=\"http://oss.tresys.com/projects/"
-"setools\">Tresys Technology SETools</ulink> page for information about these "
-"tools."
-msgstr ""
+msgid "<package>setools</package>, <package>setools-gui</package>, and <package>setools-console</package>: these packages provide the <ulink url=\"http://oss.tresys.com/projects/setools\">Tresys Technology SETools distribution</ulink>, a number of tools and libraries for analyzing and querying policy, audit log monitoring and reporting, and file context management<footnote> <para> Brindle, Joshua. \"Re: blurb for fedora setools packages\" Email to Murray McAllister. 1 November 2008. Any edits or changes in this version were done by Murray McAllister. </para> </footnote>. The <package>setools</package> package is a meta-package for SETools. The <package>setools-gui</package> package provides the <command>apol</command>, <command>seaudit</command>, and <command>sediffx</command> tools. The <package>setools-console</package> package provides the <command>seaudit-report</command>, <command>sechecker</command>, <command>sediff</command>, <command>seinfo</command>, <command>sesear
 ch</command>, <command>findcon</command>, <command>replcon</command>, and <command>indexcon</command> command line tools. Refer to the <ulink url=\"http://oss.tresys.com/projects/setools\">Tresys Technology SETools</ulink> page for information about these tools."
+msgstr "<package>setools</package>, <package>setools-gui</package>, и <package>setools-console</package>: эти пакеты от <ulink url=\"http://oss.tresys.com/projects/setools\">Tresys Technology SETools distribution</ulink>, предоставляют набор инструментов и библиотек для анализа и просмотра политик, мониторинга журнала аудита и отчетности, а также управления контекстами файлов <footnote> <para> Brindle, Joshua. \"Re: blurb for fedora setools packages\" Email to Murray McAllister. 1 November 2008. Any edits or changes in this version were done by Murray McAllister. </para> </footnote>. Пакет <package>setools</package> - это мета-пакет инструментария SETools. Пакет <package>setools-gui</package> предоставляет набор инструментов <command>apol</command>, <command>seaudit
 </command> и <command>sediffx</command>. Пакет <package>setools-console</package> предоставляет утилиты командной строки: <command>seaudit-report</command>, <command>sechecker</command>, <command>sediff</command>, <command>seinfo</command>, <command>sesearch</command>, <command>findcon</command>, <command>replcon</command>, и <command>indexcon</command>. Дополнительная информация по данным утилитам доступна по ссылке: <ulink url=\"http://oss.tresys.com/projects/setools\">Tresys Technology SETools</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>libselinux-utils</package>: provides the <command>avcstat</"
-"command>, <command>getenforce</command>, <command>getsebool</command>, "
-"<command>matchpathcon</command>, <command>selinuxconlist</command>, "
-"<command>selinuxdefcon</command>, <command>selinuxenabled</command>, "
-"<command>setenforce</command>, <command>togglesebool</command> tools."
-msgstr ""
+msgid "<package>libselinux-utils</package>: provides the <command>avcstat</command>, <command>getenforce</command>, <command>getsebool</command>, <command>matchpathcon</command>, <command>selinuxconlist</command>, <command>selinuxdefcon</command>, <command>selinuxenabled</command>, <command>setenforce</command>, <command>togglesebool</command> tools."
+msgstr "<package>libselinux-utils</package>: предоставляет инструменты <command>avcstat</command>, <command>getenforce</command>, <command>getsebool</command>, <command>matchpathcon</command>, <command>selinuxconlist</command>, <command>selinuxdefcon</command>, <command>selinuxenabled</command>, <command>setenforce</command>, <command>togglesebool</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>mcstrans</package>: translates levels, such as <computeroutput>s0-"
-"s0:c0.c1023</computeroutput>, to an easier to read form, such as "
-"<computeroutput>SystemLow-SystemHigh</computeroutput>. This package is not "
-"installed by default."
-msgstr ""
+msgid "<package>mcstrans</package>: translates levels, such as <computeroutput>s0-s0:c0.c1023</computeroutput>, to an easier to read form, such as <computeroutput>SystemLow-SystemHigh</computeroutput>. This package is not installed by default."
+msgstr "<package>mcstrans</package>: транслирует (переводит) значения уровней, такие как <computeroutput>s0-s0:c0.c1023</computeroutput>, в доступную и легковоспринимаю форму, как <computeroutput>SystemLow-SystemHigh</computeroutput>. Этот пакет не установлен по умолчанию."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To install packages in Fedora, as the Linux root user, run the <command>yum "
-"install <replaceable>package-name</replaceable></command> command. For "
-"example, to install the <package>mcstrans</package> package, run the "
-"<command>yum install mcstrans</command> command. To upgrade all installed "
-"packages in Fedora, run the <command>yum update</command> command."
-msgstr ""
+msgid "To install packages in Fedora, as the Linux root user, run the <command>yum install <replaceable>package-name</replaceable></command> command. For example, to install the <package>mcstrans</package> package, run the <command>yum install mcstrans</command> command. To upgrade all installed packages in Fedora, run the <command>yum update</command> command."
+msgstr "Для установки пакетов в Fedora, от имени root пользователя выполните команду <command>yum install <replaceable>package-name</replaceable></command>. Например для инсталляции пакета <package>mcstrans</package>, выполните команду <command>yum install mcstrans</command>. Для обновления уже установленных пакетов в Fedora, выполните команду <command>yum update</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/en/\">Managing "
-"Software with yum</ulink><footnote> <para> Managing Software with yum, "
-"written by Stuart Ellis, edited by Paul W. Frields, Rodrigo Menezes, and "
-"Hugo Cisneiros. </para> </footnote> for further information about using "
-"<command>yum</command> to manage packages."
-msgstr ""
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/en/\">Managing Software with yum</ulink><footnote> <para> Managing Software with yum, written by Stuart Ellis, edited by Paul W. Frields, Rodrigo Menezes, and Hugo Cisneiros. </para> </footnote> for further information about using <command>yum</command> to manage packages."
+msgstr "За полной информацией об использовании менеджера пакетов <command>yum</command> можно обратиться к <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/en/\">Managing Software with yum</ulink><footnote> <para> Managing Software with yum, written by Stuart Ellis, edited by Paul W. Frields, Rodrigo Menezes, and Hugo Cisneiros. </para> </footnote>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In previous versions of Fedora, the <package>selinux-policy-devel</package> "
-"package is required when making a local policy module with "
-"<command>audit2allow -M</command>."
-msgstr ""
+msgid "In previous versions of Fedora, the <package>selinux-policy-devel</package> package is required when making a local policy module with <command>audit2allow -M</command>."
+msgstr "В предыдущих версиях Fedora, пакет <package>selinux-policy-devel</package> требовался при сборке модуля локальной политики с помощью команды <command>audit2allow -M</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Which Log File is Used"
-msgstr ""
+msgstr "Используемые Log-файлы"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In Fedora&nbsp;&PRODVER;, the <package>dbus</package>, "
-"<package>setroubleshoot-server</package> and <package>audit</package> "
-"packages are installed if packages are not removed from the default package "
-"selection."
-msgstr ""
+msgid "In Fedora&nbsp;&PRODVER;, the <package>dbus</package>, <package>setroubleshoot-server</package> and <package>audit</package> packages are installed if packages are not removed from the default package selection."
+msgstr "В Fedora&nbsp;&PRODVER;, пакеты <package>dbus</package>,  <package>setroubleshoot-server</package> и <package>audit</package> устанавливаются по умолчанию, если они не были исключены из списка инсталляции при установке."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"SELinux denial messages, such as the following, are written to <filename>/"
-"var/log/audit/audit.log</filename> by default:"
-msgstr ""
+msgid "SELinux denial messages, such as the following, are written to <filename>/var/log/audit/audit.log</filename> by default:"
+msgstr "Сообщения о запретах доступа SELinux, приведенные ниже, записываются в <filename>/var/log/audit/audit.log</filename> по умолчанию:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Also, if <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> is "
-"running, denial messages from <filename>/var/log/audit/audit.log</filename> "
-"are translated to an easier-to-read form and sent to <filename>/var/log/"
-"messages</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "Also, if <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> is running, denial messages from <filename>/var/log/audit/audit.log</filename> are translated to an easier-to-read form and sent to <filename>/var/log/messages</filename>:"
+msgstr "Также, если <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> запущен, а он запускается по умолчанию, то сообщения об отказах в доступе из <filename>/var/log/audit/audit.log</filename> переводятся в свободно-читаемую доступную форму и направляются в <filename>/var/log/messages</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In Fedora&nbsp;&PRODVER;, <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
-"systemitem> no longer constantly runs as a service, however it is still used "
-"to analyze the AVC messages. Two new programs act as a method to start "
-"setroubleshoot when needed: <systemitem class=\"daemon\">sedispatch</"
-"systemitem> and <systemitem class=\"daemon\">seapplet</systemitem>. "
-"<systemitem class=\"daemon\">sedispatch</systemitem> runs as part of the "
-"audit subsystem, and via <systemitem class=\"daemon\">dbus</systemitem>, "
-"sends a message when an AVC denial occurs, which will go straight to "
-"<systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> if it is already "
-"running, or it will start <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
-"systemitem> if it is not running. <systemitem class=\"daemon\">seapplet</"
-"systemitem> is a tool which runs in the system's toolbar, waiting for dbus "
-"messages in <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem>, and "
-"will launch the notification bubble, allowing the user to review the denial."
-msgstr ""
+msgid "In Fedora&nbsp;&PRODVER;, <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> no longer constantly runs as a service, however it is still used to analyze the AVC messages. Two new programs act as a method to start setroubleshoot when needed: <systemitem class=\"daemon\">sedispatch</systemitem> and <systemitem class=\"daemon\">seapplet</systemitem>. <systemitem class=\"daemon\">sedispatch</systemitem> runs as part of the audit subsystem, and via <systemitem class=\"daemon\">dbus</systemitem>, sends a message when an AVC denial occurs, which will go straight to <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> if it is already running, or it will start <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> if it is not running. <systemitem class=\"daemon\">seapplet</systemitem> is a tool which runs in the system's toolbar, waiting for dbus messages in <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem>, and will launch the notification bubble, all
 owing the user to review the denial."
+msgstr "В Fedora&nbsp;&PRODVER;, <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> больше не запущен в постоянном режиме в качестве службы, однако он до сих пор исользуется для анализа AVC сообщений. Две новых программ используются как метод запуска setroubleshoot при необходимости: <systemitem class=\"daemon\">sedispatch</systemitem> и <systemitem class=\"daemon\">seapplet</systemitem>. <systemitem class=\"daemon\">sedispatch</systemitem> работает как часть подсистемы аудита и через <systemitem class=\"daemon\">dbus</systemitem>, посылает сообщение, когда отказ AVC обнаружен, который передаётся напрямую в <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem>, если последний запущен или за
 пускает <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> если он не запущен. <systemitem class=\"daemon\">seapplet</systemitem> - это инструмент. который работает в системной панели, ждёт сообщений от dbus к <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem>, и вызывает иконку оповещение, позволяющую пользователю просмотреть сообщение с отказом."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Denial messages are sent to a different location, depending on which daemons "
-"are running:"
-msgstr ""
+msgid "Denial messages are sent to a different location, depending on which daemons are running:"
+msgstr "Сообщения о запретах отправляются в различные расположения файлов, в зависимости от того, какие демоны запущены:"
 
 #. Tag: segtitle
 #, no-c-format
 msgid "Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Демон"
 
 #. Tag: segtitle
 #, no-c-format
 msgid "Log Location"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение журналов"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "auditd on"
-msgstr ""
+msgstr "auditd on"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "<filename>/var/log/audit/audit.log</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/var/log/audit/audit.log</filename>"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "auditd off; rsyslogd on"
-msgstr ""
+msgstr "auditd off; rsyslogd on"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "<filename>/var/log/messages</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/var/log/messages</filename>"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "rsyslogd and auditd on"
-msgstr ""
+msgstr "rsyslogd and auditd on"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<filename>/var/log/audit/audit.log</filename>. Easier-to-read denial "
-"messages also sent to <filename>/var/log/messages</filename>"
-msgstr ""
+msgid "<filename>/var/log/audit/audit.log</filename>. Easier-to-read denial messages also sent to <filename>/var/log/messages</filename>"
+msgstr "<filename>/var/log/audit/audit.log</filename>. Сообщения о запретах в свободно-читаемой и доступной форме направляются в <filename>/var/log/messages</filename>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Starting Daemons Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматический запуск демонов"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To configure the <systemitem class=\"daemon\">auditd</systemitem>, "
-"<systemitem class=\"daemon\">rsyslogd</systemitem>, and <systemitem class="
-"\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> daemons to automatically start at "
-"boot, run the following commands as the Linux root user:"
-msgstr ""
+msgid "To configure the <systemitem class=\"daemon\">auditd</systemitem>, <systemitem class=\"daemon\">rsyslogd</systemitem>, and <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> daemons to automatically start at boot, run the following commands as the Linux root user:"
+msgstr "Для конфигурирования автоматического запуска демонов <systemitem class=\"daemon\">auditd</systemitem>, <systemitem class=\"daemon\">rsyslogd</systemitem>, и <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> при загрузке системы, необходимо выполнить следующие команды от пользователя root:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>service <replaceable>service-name</replaceable> status</"
-"command> command to check if these services are running, for example:"
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>service <replaceable>service-name</replaceable> status</command> command to check if these services are running, for example:"
+msgstr "Используйте команду <command>service <replaceable>service-name</replaceable> status</command> для проверки запущены ли данные службы, например:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If the above services are not running (<computeroutput><replaceable>service-"
-"name</replaceable> is stopped</computeroutput>), use the <command>service "
-"<replaceable>service-name</replaceable> start</command> command as the Linux "
-"root user to start them. For example:"
-msgstr ""
+msgid "If the above services are not running (<computeroutput><replaceable>service-name</replaceable> is stopped</computeroutput>), use the <command>service <replaceable>service-name</replaceable> start</command> command as the Linux root user to start them. For example:"
+msgstr "Если службы не запущены (<computeroutput><replaceable>service-name</replaceable> is stopped</computeroutput>), используйте команду <command>service <replaceable>service-name</replaceable> start</command> от имени пользователя root для того, чтобы запустить их. Например:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Main Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Основной конфигурационный файл"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>/etc/selinux/config</filename> file is the main SELinux "
-"configuration file. It controls the SELinux mode and the SELinux policy to "
-"use:"
-msgstr ""
+msgid "The <filename>/etc/selinux/config</filename> file is the main SELinux configuration file. It controls the SELinux mode and the SELinux policy to use:"
+msgstr "Файл <filename>/etc/selinux/config</filename> - это основной главный конфигурационный файл SELinux. Он определяет режим SELinux и используемую политику SELinux:"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>SELINUX=enforcing</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>SELINUX=enforcing</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <option>SELINUX</option> option sets the mode SELinux runs in. SELinux "
-"has three modes: enforcing, permissive, and disabled. When using enforcing "
-"mode, SELinux policy is enforced, and SELinux denies access based on SELinux "
-"policy rules. Denial messages are logged. When using permissive mode, "
-"SELinux policy is not enforced. SELinux does not deny access, but denials "
-"are logged for actions that would have been denied if running SELinux in "
-"enforcing mode. When using disabled mode, SELinux is disabled (the SELinux "
-"module is not registered with the Linux kernel), and only DAC rules are used."
-msgstr ""
+msgid "The <option>SELINUX</option> option sets the mode SELinux runs in. SELinux has three modes: enforcing, permissive, and disabled. When using enforcing mode, SELinux policy is enforced, and SELinux denies access based on SELinux policy rules. Denial messages are logged. When using permissive mode, SELinux policy is not enforced. SELinux does not deny access, but denials are logged for actions that would have been denied if running SELinux in enforcing mode. When using disabled mode, SELinux is disabled (the SELinux module is not registered with the Linux kernel), and only DAC rules are used."
+msgstr "Опция <option>SELINUX</option> устанавливает режим, в котором запущен SELinux. SELinux запускается в трех режимах: enforcing, permissive, и disabled. Когда используется режим enforcing, политика SELinux включена принудительно и SELinux запрещает доступ, основываясь на правилах политики SELinux. Сообщения о запретах доступа журналируются. Когда используется режим permissive, политика SELinux в разрешитиельном режиме. SELinux не отказывает в доступе, но отказы журналируются как действия, которые были бы заблокированы, если SELinux запустить в режиме enforcing. Когда используется режим disabled, SELinux отÐ
 ºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ (модуль SELinux не загружается с ядром Linux), и используются только DAC правила контроля доступа."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>SELINUXTYPE=targeted</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>SELINUXTYPE=targeted</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <option>SELINUXTYPE</option> option sets the SELinux policy to use. "
-"Targeted policy is the default policy. Only change this option if you want "
-"to use the MLS policy. To use the MLS policy, install the <package>selinux-"
-"policy-mls</package> package; configure <option>SELINUXTYPE=mls</option> in "
-"<filename>/etc/selinux/config</filename>; and reboot your system."
-msgstr ""
+msgid "The <option>SELINUXTYPE</option> option sets the SELinux policy to use. Targeted policy is the default policy. Only change this option if you want to use the MLS policy. To use the MLS policy, install the <package>selinux-policy-mls</package> package; configure <option>SELINUXTYPE=mls</option> in <filename>/etc/selinux/config</filename>; and reboot your system."
+msgstr "Опция <option>SELINUXTYPE</option> устанавливает политику используемую SELinux. Политика targeted используется по умолчанию. Эта опция изменяется только в том случае, если необходимо использовать политику MLS. Для того, чтобы использовать политику MLS, установите пакет <package>selinux-policy-mls</package>; установите опцию <option>SELINUXTYPE=mls</option> в файле <filename>/etc/selinux/config</filename>; и перезагрузите операционную систему."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When systems run with SELinux in permissive or disabled mode, users have "
-"permission to label files incorrectly. Also, files created while SELinux is "
-"disabled are not labeled. This causes problems when changing to enforcing "
-"mode. To prevent incorrectly labeled and unlabeled files from causing "
-"problems, file systems are automatically relabeled when changing from "
-"disabled mode to permissive or enforcing mode."
-msgstr ""
+msgid "When systems run with SELinux in permissive or disabled mode, users have permission to label files incorrectly. Also, files created while SELinux is disabled are not labeled. This causes problems when changing to enforcing mode. To prevent incorrectly labeled and unlabeled files from causing problems, file systems are automatically relabeled when changing from disabled mode to permissive or enforcing mode."
+msgstr "Когда система запущена с SELinux в режиме permissive или disabled, у пользователей есть права некорректно маркировать файлы. Также, файлы созданные во время того, как SELinux отключен, не маркируются. Это вызывает проблемы, когда режим переводится в состояние enforcing. Для того, чтобы предотвратить некорректную маркировку или появление немаркированных файлов, файловые системы автоматически перемаркируются при изменению с disabled на permissive или enforcing режим."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling and Disabling SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Включение и Отключение SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>/usr/sbin/getenforce</command> or <command>/usr/sbin/"
-"sestatus</command> commands to check the status of SELinux. The "
-"<command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Enforcing</"
-"computeroutput>, <computeroutput>Permissive</computeroutput>, or "
-"<computeroutput>Disabled</computeroutput>. The <command>getenforce</command> "
-"command returns <computeroutput>Enforcing</computeroutput> when SELinux is "
-"enabled (SELinux policy rules are enforced):"
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>/usr/sbin/getenforce</command> or <command>/usr/sbin/sestatus</command> commands to check the status of SELinux. The <command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Enforcing</computeroutput>, <computeroutput>Permissive</computeroutput>, or <computeroutput>Disabled</computeroutput>. The <command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Enforcing</computeroutput> when SELinux is enabled (SELinux policy rules are enforced):"
+msgstr "Команды <command>/usr/sbin/getenforce</command> или <command>/usr/sbin/sestatus</command> используются для проверки статуса SELinux. Команда <command>getenforce</command> возвращает значение <computeroutput>Enforcing</computeroutput>, <computeroutput>Permissive</computeroutput>, или <computeroutput>Disabled</computeroutput>. Команда <command>getenforce</command> возвращает <computeroutput>Enforcing</computeroutput> когда SELinux активирован (правила политики SELinux принудительные):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>getenforce</command> command returns "
-"<computeroutput>Permissive</computeroutput> when SELinux is enabled, but "
-"SELinux policy rules are not enforced, and only DAC rules are used. The "
-"<command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Disabled</"
-"computeroutput> if SELinux is disabled."
-msgstr ""
+msgid "The <command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Permissive</computeroutput> when SELinux is enabled, but SELinux policy rules are not enforced, and only DAC rules are used. The <command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Disabled</computeroutput> if SELinux is disabled."
+msgstr "Команда <command>getenforce</command> возвращает <computeroutput>Permissive</computeroutput> когда SELinux активирован, но правила политики SELinux не принудительные enforced, и используются только правила DAC. Команда <command>getenforce</command> возвращает <computeroutput>Disabled</computeroutput>, если SELinux отключен."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>sestatus</command> command returns the SELinux status and the "
-"SELinux policy being used:"
-msgstr ""
+msgid "The <command>sestatus</command> command returns the SELinux status and the SELinux policy being used:"
+msgstr "Команда <command>sestatus</command> возвращает статус SELinux и используемой политики SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<computeroutput>SELinux status: enabled</computeroutput> is returned when "
-"SELinux is enabled. <computeroutput>Current mode: enforcing</computeroutput> "
-"is returned when SELinux is running in enforcing mode. "
-"<computeroutput>Policy from config file: targeted</computeroutput> is "
-"returned when the SELinux targeted policy is used."
-msgstr ""
+msgid "<computeroutput>SELinux status: enabled</computeroutput> is returned when SELinux is enabled. <computeroutput>Current mode: enforcing</computeroutput> is returned when SELinux is running in enforcing mode. <computeroutput>Policy from config file: targeted</computeroutput> is returned when the SELinux targeted policy is used."
+msgstr "Значение <computeroutput>SELinux status: enabled</computeroutput> возвращается, когда SELinux включен. <computeroutput>Current mode: enforcing</computeroutput> возвращается, когда SELinux включен в принудительном enforced режиме. <computeroutput>Policy from config file: targeted</computeroutput> возвраещается, когда используется политика SELinux targeted."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Включение SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On systems with SELinux disabled, the <computeroutput>SELINUX=disabled</"
-"computeroutput> option is configured in <filename>/etc/selinux/config</"
-"filename>:"
-msgstr ""
+msgid "On systems with SELinux disabled, the <computeroutput>SELINUX=disabled</computeroutput> option is configured in <filename>/etc/selinux/config</filename>:"
+msgstr "В операционных системах с отключенным SELinux, сконфигурирована опция <computeroutput>SELINUX=disabled</computeroutput> в <filename>/etc/selinux/config</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Also, the <command>getenforce</command> command returns "
-"<computeroutput>Disabled</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgid "Also, the <command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Disabled</computeroutput>:"
+msgstr "Также, команда <command>getenforce</command> возвращает значение <computeroutput>Disabled</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To enable SELinux:"
-msgstr ""
+msgstr "Для включения SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>rpm -qa | grep selinux</command>, <command>rpm -q "
-"policycoreutils</command>, and <command>rpm -qa | grep setroubleshoot</"
-"command> commands to confirm that the SELinux packages are installed. This "
-"guide assumes the following packages are installed: <package>selinux-policy-"
-"targeted</package>, <package>selinux-policy</package>, <package>libselinux</"
-"package>, <package>libselinux-python</package>, <package>libselinux-utils</"
-"package>, <package>policycoreutils</package>, <package>setroubleshoot</"
-"package>, <package>setroubleshoot-server</package>, <package>setroubleshoot-"
-"plugins</package>. If these packages are not installed, as the Linux root "
-"user, install them via the <command>yum install <replaceable>package-name</"
-"replaceable></command> command. The following packages are optional: "
-"<package>policycoreutils-gui</package>, <package>setroubleshoot</package>, "
-"<package>selinux-policy-devel</package>, and <package>mcstrans</package>."
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>rpm -qa | grep selinux</command>, <command>rpm -q policycoreutils</command>, and <command>rpm -qa | grep setroubleshoot</command> commands to confirm that the SELinux packages are installed. This guide assumes the following packages are installed: <package>selinux-policy-targeted</package>, <package>selinux-policy</package>, <package>libselinux</package>, <package>libselinux-python</package>, <package>libselinux-utils</package>, <package>policycoreutils</package>, <package>setroubleshoot</package>, <package>setroubleshoot-server</package>, <package>setroubleshoot-plugins</package>. If these packages are not installed, as the Linux root user, install them via the <command>yum install <replaceable>package-name</replaceable></command> command. The following packages are optional: <package>policycoreutils-gui</package>, <package>setroubleshoot</package>, <package>selinux-policy-devel</package>, and <package>mcstrans</package>."
+msgstr "Используйте команду <command>rpm -qa | grep selinux</command>, <command>rpm -q policycoreutils</command>, и <command>rpm -qa | grep setroubleshoot</command> для проверки инсталляции пакетов SELinux.  Это руководство предполагает, что инсталлированы следующие пакеты: <package>selinux-policy-targeted</package>, <package>selinux-policy</package>, <package>libselinux</package>, <package>libselinux-python</package>, <package>libselinux-utils</package>, <package>policycoreutils</package>, <package>setroubleshoot</package>, <package>setroubleshoot-server</package>, <package>setroubleshoot-plugins</package>. Если эти пакеты не установлены, установите их от имени пользователя root с помощью команды <command>yum install <replaceable>package-name</replaceable></command>. Следующие пакеты 
 опциональны: <package>policycoreutils-gui</package>, <package>setroubleshoot</package>, <package>selinux-policy-devel</package>, и <package>mcstrans</package>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Before SELinux is enabled, each file on the file system must be labeled with "
-"an SELinux context. Before this happens, confined domains may be denied "
-"access, preventing your system from booting correctly. To prevent this, "
-"configure <computeroutput>SELINUX=permissive</computeroutput> in <filename>/"
-"etc/selinux/config</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "Before SELinux is enabled, each file on the file system must be labeled with an SELinux context. Before this happens, confined domains may be denied access, preventing your system from booting correctly. To prevent this, configure <computeroutput>SELINUX=permissive</computeroutput> in <filename>/etc/selinux/config</filename>:"
+msgstr "Перед тем, как SELinux включится, каждый файл файловой системы должен быть промаркирован контекстом SELinux. До того, как это произойдёт, ограниченным доменам может быть отказано в доступе, что приведёт к некорректной загрузке операционной системы. Для того , чтобы не допустить этого, сконфигурируйте <computeroutput>SELINUX=permissive</computeroutput> в файле <filename>/etc/selinux/config</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>reboot</command> command to restart "
-"the system. During the next boot, file systems are labeled. The label "
-"process labels all files with an SELinux context:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>reboot</command> command to restart the system. During the next boot, file systems are labeled. The label process labels all files with an SELinux context:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>reboot</command> для перезагрузки операционной системы. Во время следующей загрузки файловые системы будут промаркированы. Процесс маркирования расставляет метки для всех файлов в контексте SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Each <computeroutput>*</computeroutput> character on the bottom line "
-"represents 1000 files that have been labeled. In the above example, four "
-"<computeroutput>*</computeroutput> characters represent 4000 files have been "
-"labeled. The time it takes to label all files depends upon the number of "
-"files on the system, and the speed of the hard disk drives. On modern "
-"systems, this process can take as little as 10 minutes."
-msgstr ""
+msgid "Each <computeroutput>*</computeroutput> character on the bottom line represents 1000 files that have been labeled. In the above example, four <computeroutput>*</computeroutput> characters represent 4000 files have been labeled. The time it takes to label all files depends upon the number of files on the system, and the speed of the hard disk drives. On modern systems, this process can take as little as 10 minutes."
+msgstr "Каждый символ <computeroutput>*</computeroutput> в последней строке обозначает 1000 файлов, которые были промаркированы. В примере, приведенном выше, четыре символа <computeroutput>*</computeroutput> означают, что 4000 файлов были промаркированы. Общее время маркирования всех файлов зависит от общего количества файлов и скорости жёстких дисков. На современных системах, этот процесс занимает чуть меньше 10 минут."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In permissive mode, SELinux policy is not enforced, but denials are still "
-"logged for actions that would have been denied if running in enforcing mode. "
-"Before changing to enforcing mode, as the Linux root user, run the "
-"<command>grep \"SELinux is preventing\" /var/log/messages</command> command "
-"as the Linux root user to confirm that SELinux did not deny actions during "
-"the last boot. If SELinux did not deny actions during the last boot, this "
-"command does not return any output. Refer to <xref linkend=\"chap-Security-"
-"Enhanced_Linux-Troubleshooting\" /> for troubleshooting information if "
-"SELinux denied access during boot."
-msgstr ""
+msgid "In permissive mode, SELinux policy is not enforced, but denials are still logged for actions that would have been denied if running in enforcing mode. Before changing to enforcing mode, as the Linux root user, run the <command>grep \"SELinux is preventing\" /var/log/messages</command> command as the Linux root user to confirm that SELinux did not deny actions during the last boot. If SELinux did not deny actions during the last boot, this command does not return any output. Refer to <xref linkend=\"chap-Security-Enhanced_Linux-Troubleshooting\" /> for troubleshooting information if SELinux denied access during boot."
+msgstr "Ð’ разрешительном режиме, политика SELinux принудительно не назначена, но запреты журналируются как действия, которые были бы запрещены в принудительном режиме. Перед тем как перейти в принудительный режим, от имени пользователя root выполните команду <command>grep \"SELinux is preventing\" /var/log/messages</command>, для того, чтобы убедиться, что SELinux не запрещает действия во время последний загрузки. Если SELinux не запреащает действия во время последней загрузки, то данная команда не вернёт никакого вывода. Ð’ соотвстетствии с <xref linkend=\"chap-Security-Enhanced_Linux-Troubleshooting\"/> инфÐ
 ¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ о поиске и устранении проблем, в случае, если SELinux запрещает доступ в процессе загрузки."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If there were no denial messages in <filename>/var/log/messages</filename>, "
-"configure <computeroutput>SELINUX=enforcing</computeroutput> in <filename>/"
-"etc/selinux/config</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "If there were no denial messages in <filename>/var/log/messages</filename>, configure <computeroutput>SELINUX=enforcing</computeroutput> in <filename>/etc/selinux/config</filename>:"
+msgstr "Если не обнаружено сообщений о запретах в <filename>/var/log/messages</filename>, то сконфигурируйте <computeroutput>SELINUX=enforcing</computeroutput> в <filename>/etc/selinux/config</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Reboot your system. After reboot, confirm that the <command>getenforce</"
-"command> command returns <computeroutput>Enforcing</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgid "Reboot your system. After reboot, confirm that the <command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Enforcing</computeroutput>:"
+msgstr "Перезагрузите операционную систему. После перезагрузки, удостоверьтесь, что команда <command>getenforce</command> возвращает значение <computeroutput>Enforcing</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage login -l</"
-"command> command to view the mapping between SELinux and Linux users. The "
-"output should be as follows:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage login -l</command> command to view the mapping between SELinux and Linux users. The output should be as follows:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/usr/sbin/semanage login -l</command> для просмотра отображений между SELinux и пользователями Linux. Вывод команды должен быть такой, как показано ниже:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If this is not the case, run the following commands as the Linux root user "
-"to fix the user mappings. It is safe to ignore the <computeroutput>SELinux-"
-"user<replaceable> username</replaceable> is already defined</computeroutput> "
-"warnings if they occur, where <replaceable>username</replaceable> can be "
-"<computeroutput>unconfined_u</computeroutput>, <computeroutput>guest_u</"
-"computeroutput>, or <computeroutput>xguest_u</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgid "If this is not the case, run the following commands as the Linux root user to fix the user mappings. It is safe to ignore the <computeroutput>SELinux-user<replaceable> username</replaceable> is already defined</computeroutput> warnings if they occur, where <replaceable>username</replaceable> can be <computeroutput>unconfined_u</computeroutput>, <computeroutput>guest_u</computeroutput>, or <computeroutput>xguest_u</computeroutput>:"
+msgstr "Если это не так, то выполните команду от root пользователя для исправления ошибок в отображениях пользователей. Безопаснее проигнорировать предупреждения <computeroutput>SELinux-user<replaceable> username</replaceable> is already defined</computeroutput>, если они появляются, где <replaceable>username</replaceable> может быть <computeroutput>unconfined_u</computeroutput>, <computeroutput>guest_u</computeroutput>, или <computeroutput>xguest_u</computeroutput>:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Disabling SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Отключение SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To disable SELinux, configure <option>SELINUX=disabled</option> in "
-"<filename>/etc/selinux/config</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "To disable SELinux, configure <option>SELINUX=disabled</option> in <filename>/etc/selinux/config</filename>:"
+msgstr "Для отключения SELinux, сконфигурируйте <option>SELINUX=disabled</option> в <filename>/etc/selinux/config</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Reboot your system. After reboot, confirm that the <command>getenforce</"
-"command> command returns <computeroutput>Disabled</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgid "Reboot your system. After reboot, confirm that the <command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Disabled</computeroutput>:"
+msgstr "Перезагрузите операционную систему. После перезагрузки убедитесь, что команда <command>getenforce</command> возвращает значение <computeroutput>Disabled</computeroutput>:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "SELinux Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Режимы SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "SELinux has three modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Существует три режима SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Enforcing: SELinux policy is enforced. SELinux denies access based on "
-"SELinux policy rules."
-msgstr ""
+msgid "Enforcing: SELinux policy is enforced. SELinux denies access based on SELinux policy rules."
+msgstr "Принудительный (Enforcing): политика SELinux включена принудительно. SELinux запрещает доступ, основываясь на правилах политики SELinux."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Permissive: SELinux policy is not enforced. SELinux does not deny access, "
-"but denials are logged for actions that would have been denied if running in "
-"enforcing mode."
-msgstr ""
+msgid "Permissive: SELinux policy is not enforced. SELinux does not deny access, but denials are logged for actions that would have been denied if running in enforcing mode."
+msgstr "Разрешающий: политика SELinux не принудительна. SELinux не запрещает доступ, но запреты журнлируются как действия, которые были бы запрещены, если переключить политику в принудительный режим."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Disabled: SELinux is disabled. Only DAC rules are used."
-msgstr ""
+msgstr "Disabled: SELinux отключен. Используются только дискретные правила DAC."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>/usr/sbin/setenforce</command> command to change between "
-"enforcing and permissive mode. Changes made with <command>/usr/sbin/"
-"setenforce</command> do not persist across reboots. To change to enforcing "
-"mode, as the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/setenforce 1</"
-"command> command. To change to permissive mode, run the <command>/usr/sbin/"
-"setenforce 0</command> command. Use the <command>/usr/sbin/getenforce</"
-"command> command to view the current SELinux mode."
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>/usr/sbin/setenforce</command> command to change between enforcing and permissive mode. Changes made with <command>/usr/sbin/setenforce</command> do not persist across reboots. To change to enforcing mode, as the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/setenforce 1</command> command. To change to permissive mode, run the <command>/usr/sbin/setenforce 0</command> command. Use the <command>/usr/sbin/getenforce</command> command to view the current SELinux mode."
+msgstr "Команда <command>/usr/sbin/setenforce</command> используется для перехода между принудительным (enforcing) и разрешающим (permissive) режимами. Изменения внесённые командой <command>/usr/sbin/setenforce</command> не сохраняются после перезагрузки. Для перехода в принудительным режим выполните от имени root пользователя команду <command>/usr/sbin/setenforce 1</command>. Для перехода в резрешающий режим выполните команду <command>/usr/sbin/setenforce 0</command>. Команда <command>/usr/sbin/getenforce</command> используется для просмотра текущего режима SELinux."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Persistent mode changes are covered in <xref linkend=\"sect-Security-"
-"Enhanced_Linux-Working_with_SELinux-Enabling_and_Disabling_SELinux\" />."
-msgstr ""
+msgid "Persistent mode changes are covered in <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-Working_with_SELinux-Enabling_and_Disabling_SELinux\" />."
+msgstr "Постоянные значения режимов перечислены в <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-Working_with_SELinux-Enabling_and_Disabling_SELinux\"/>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Булевые значения (Переключатели)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Booleans allow parts of SELinux policy to be changed at runtime, without any "
-"knowledge of SELinux policy writing. This allows changes, such as allowing "
-"services access to NFS file systems, without reloading or recompiling "
-"SELinux policy."
-msgstr ""
+msgid "Booleans allow parts of SELinux policy to be changed at runtime, without any knowledge of SELinux policy writing. This allows changes, such as allowing services access to NFS file systems, without reloading or recompiling SELinux policy."
+msgstr "Переключатели позволяют изменять части политики SELinux во время работы (без перезапуска и остановки), не обладая глубоким пониманием создания политики SELinux. Это позволяет вносить изменения, такие как: разрешение доступа службам к файловым системам NFS, без перезагрузки или рекомпиляции политики SELinux."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Listing Booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Список Переключателей"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For a list of Booleans, an explanation of what each one is, and whether they "
-"are on or off, run the <command>semanage boolean -l</command> command as the "
-"Linux root user. The following example does not list all Booleans:"
-msgstr ""
+msgid "For a list of Booleans, an explanation of what each one is, and whether they are on or off, run the <command>semanage boolean -l</command> command as the Linux root user. The following example does not list all Booleans:"
+msgstr "Для получения списка переключателей, объяснения, за что отвечает каждый переключатель, включен или выключен, необходимо выполнить команду <command>semanage boolean -l</command> от имени пользователя root. В примере, показанном ниже, показаны не все переключатели:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <computeroutput>SELinux boolean</computeroutput> column lists Boolean "
-"names. The <computeroutput>Description</computeroutput> column lists whether "
-"the Booleans are on or off, and what they do."
-msgstr ""
+msgid "The <computeroutput>SELinux boolean</computeroutput> column lists Boolean names. The <computeroutput>Description</computeroutput> column lists whether the Booleans are on or off, and what they do."
+msgstr "Столбец <computeroutput>SELinux boolean</computeroutput> содержит названия Булевых переключателей. Столбец <computeroutput>Description</computeroutput> содержит статус выключено или выключено (on или off) и действие, за которое отвечает переключатель."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the following example, the <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput> "
-"Boolean is off, preventing the FTP daemon (<systemitem class=\"daemon"
-"\">vsftpd</systemitem>) from reading and writing to files in user home "
-"directories:"
-msgstr ""
+msgid "In the following example, the <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput> Boolean is off, preventing the FTP daemon (<systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>) from reading and writing to files in user home directories:"
+msgstr "В следующем примере переключатель <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput> отключен, блокирует демона FTP (<systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>) на чтение и запись в файлы в домашних каталогах пользователей:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>getsebool -a</command> command lists Booleans, whether they are "
-"on or off, but does not give a description of each one. The following "
-"example does not list all Booleans:"
-msgstr ""
+msgid "The <command>getsebool -a</command> command lists Booleans, whether they are on or off, but does not give a description of each one. The following example does not list all Booleans:"
+msgstr "Команда <command>getsebool -a</command> выводит список переключателей, показывает выключены они или нет, но не даёт описания, за что они отвечают. В следующем примере перечислены не все переключатели:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>getsebool <replaceable>boolean-name</replaceable></command> "
-"command to only list the status of the <replaceable>boolean-name</"
-"replaceable> Boolean:"
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>getsebool <replaceable>boolean-name</replaceable></command> command to only list the status of the <replaceable>boolean-name</replaceable> Boolean:"
+msgstr "Для получения статуса одного конкретного Булева значения (переключателя) <replaceable>boolean-name</replaceable> используется команда <command>getsebool <replaceable>boolean-name</replaceable></command> "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Use a space-separated list to list multiple Booleans:"
-msgstr ""
+msgstr "Для вывода значения множества Булевых значений используется список разделенный пробелами:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuring Booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирование Переключателей"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>setsebool <replaceable>boolean-name</replaceable> "
-"<replaceable>x</replaceable></command> command turns Booleans on or off, "
-"where <replaceable>boolean-name</replaceable> is a Boolean name, and "
-"<replaceable>x</replaceable> is either <option>on</option> to turn the "
-"Boolean on, or <option>off</option> to turn it off."
-msgstr ""
+msgid "The <command>setsebool <replaceable>boolean-name</replaceable> <replaceable>x</replaceable></command> command turns Booleans on or off, where <replaceable>boolean-name</replaceable> is a Boolean name, and <replaceable>x</replaceable> is either <option>on</option> to turn the Boolean on, or <option>off</option> to turn it off."
+msgstr "Команда <command>setsebool <replaceable>boolean-name</replaceable> <replaceable>x</replaceable></command> переводит переключатели в состояние включено или выключено, где <replaceable>boolean-name</replaceable> - название переключателя, а <replaceable>x</replaceable> - <option>on</option> для включения или <option>off</option> для выключения."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates configuring the "
-"<computeroutput>httpd_can_network_connect_db</computeroutput> Boolean:"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates configuring the <computeroutput>httpd_can_network_connect_db</computeroutput> Boolean:"
+msgstr "В следующем примере, показана процедура конфигурирования переключателя <computeroutput>httpd_can_network_connect_db</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the <computeroutput>httpd_can_network_connect_db</"
-"computeroutput> Boolean is off, preventing Apache HTTP Server scripts and "
-"modules from connecting to database servers:"
-msgstr ""
+msgid "By default, the <computeroutput>httpd_can_network_connect_db</computeroutput> Boolean is off, preventing Apache HTTP Server scripts and modules from connecting to database servers:"
+msgstr "По умолчанию <computeroutput>httpd_can_network_connect_db</computeroutput> выключен, блокируя доступ скриптам и модулям Apache HTTP Server к серверам баз данных."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To temporarily enable Apache HTTP Server scripts and modules to connect to "
-"database servers, run the <command>setsebool httpd_can_network_connect_db "
-"on</command> command as the Linux root user."
-msgstr ""
+msgid "To temporarily enable Apache HTTP Server scripts and modules to connect to database servers, run the <command>setsebool httpd_can_network_connect_db on</command> command as the Linux root user."
+msgstr "Для временного предоставления скриптам и модулям Apache HTTP Server доступа при подключении к серверам баз данных, необходимо выполнить команду <command>setsebool httpd_can_network_connect_db on</command> от имени пользователя root."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>getsebool httpd_can_network_connect_db</command> command to "
-"verify the Boolean is turned on:"
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>getsebool httpd_can_network_connect_db</command> command to verify the Boolean is turned on:"
+msgstr "Для проверки корректности включения Булевого переключателя используется команда <command>getsebool httpd_can_network_connect_db</command>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This allows Apache HTTP Server scripts and modules to connect to database "
-"servers."
-msgstr ""
+msgid "This allows Apache HTTP Server scripts and modules to connect to database servers."
+msgstr "Это позволяет сценариям и модулям Apache HTTP Server подключаться к серверам баз данных"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This change is not persistent across reboots. To make changes persistent "
-"across reboots, run the <command>setsebool -P <replaceable>boolean-name</"
-"replaceable> on</command> command as the Linux root user:"
-msgstr ""
+msgid "This change is not persistent across reboots. To make changes persistent across reboots, run the <command>setsebool -P <replaceable>boolean-name</replaceable> on</command> command as the Linux root user:"
+msgstr "Данное изменение не сохраняется при перезагрузках системы. Для внесения изменений на постоянной основе (после перезагрузки системы) необходимо использовать команду <command>setsebool -P <replaceable>boolean-name</replaceable> on</command> от имени пользователя root:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To temporarily revert to the default behavior, as the Linux root user, run "
-"the <command>setsebool httpd_can_network_connect_db off</command> command. "
-"For changes that persist across reboots, run the <command>setsebool -P "
-"httpd_can_network_connect_db off</command> command."
-msgstr ""
+msgid "To temporarily revert to the default behavior, as the Linux root user, run the <command>setsebool httpd_can_network_connect_db off</command> command. For changes that persist across reboots, run the <command>setsebool -P httpd_can_network_connect_db off</command> command."
+msgstr "Для временной отмены данного действия, от имени пользователя root выполните команду <command>setsebool httpd_can_network_connect_db off</command>. Для изменений, сохраняющихся после перезагрузки, необходимо выполнить команду <command>setsebool -P httpd_can_network_connect_db off</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Booleans for NFS and CIFS"
-msgstr ""
+msgstr "Булевы переключатели для NFS и CIFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, NFS mounts on the client side are labeled with a default context "
-"defined by policy for NFS file systems. In common policies, this default "
-"context uses the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Also, by "
-"default, Samba shares mounted on the client side are labeled with a default "
-"context defined by policy. In common policies, this default context uses the "
-"<computeroutput>cifs_t</computeroutput> type."
-msgstr ""
+msgid "By default, NFS mounts on the client side are labeled with a default context defined by policy for NFS file systems. In common policies, this default context uses the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Also, by default, Samba shares mounted on the client side are labeled with a default context defined by policy. In common policies, this default context uses the <computeroutput>cifs_t</computeroutput> type."
+msgstr "По умолчанию, NFS монтируемый на стороне клиента, выставляет контекст по умолчанию для файловых систем NFS. В большинстве политик, по умолчанию используется контекст <computeroutput>nfs_t</computeroutput>. Также, по умолчанию, общие папки Samba монтируемые на клиентской стороне, маркируются контекстом по умолчанию, используемым в политике. В большинстве политик, по умолчанию используется контекст <computeroutput>cifs_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Depending on policy configuration, services may not be able to read files "
-"labeled with the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> or "
-"<computeroutput>cifs_t</computeroutput> types. This may prevent file systems "
-"labeled with these types from being mounted and then read or exported by "
-"other services. Booleans can be turned on or off to control which services "
-"are allowed to access the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> and "
-"<computeroutput>cifs_t</computeroutput> types."
-msgstr ""
+msgid "Depending on policy configuration, services may not be able to read files labeled with the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> or <computeroutput>cifs_t</computeroutput> types. This may prevent file systems labeled with these types from being mounted and then read or exported by other services. Booleans can be turned on or off to control which services are allowed to access the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> and <computeroutput>cifs_t</computeroutput> types."
+msgstr "В зависимости от конфигурации политики, службы могут не иметь прав на чтение файлов маркированных типом <computeroutput>nfs_t</computeroutput> или <computeroutput>cifs_t</computeroutput>. Это может блокировать доступ на чтение или экспорт монтированных файловых систем с этими типами другими службами. Переключатели могут быть включены или выключены для управления тем, каким службами разрешен доступ к типам <computeroutput>nfs_t</computeroutput> и <computeroutput>cifs_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>setsebool</command> and <command>semanage</command> commands "
-"must be run as the Linux root user. The <command>setsebool -P</command> "
-"command makes persistent changes. Do not use the <option>-P</option> option "
-"if you do not want changes to persist across reboots:"
-msgstr ""
+msgid "The <command>setsebool</command> and <command>semanage</command> commands must be run as the Linux root user. The <command>setsebool -P</command> command makes persistent changes. Do not use the <option>-P</option> option if you do not want changes to persist across reboots:"
+msgstr "Команды <command>setsebool</command> и <command>semanage</command> должны запускаться от имени пользователя root. Команда <command>setsebool -P</command> вносит постоянные изменения. Не используйте опцию <option>-P</option>, если вы не хотите, чтобы изменения были постоянными:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Apache HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Apache HTTP Server"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To allow access to NFS file systems (files labeled with the "
-"<computeroutput>nfs_t</computeroutput> type):"
-msgstr ""
+msgid "To allow access to NFS file systems (files labeled with the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type):"
+msgstr "Для предоставления доступа к файловым системам NFS (файлам помеченным типом <computeroutput>nfs_t</computeroutput>):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/setsebool -P httpd_use_nfs on</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/setsebool -P httpd_use_nfs on</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To allow access to Samba file systems (files labeled with the "
-"<computeroutput>cifs_t</computeroutput> type):"
-msgstr ""
+msgid "To allow access to Samba file systems (files labeled with the <computeroutput>cifs_t</computeroutput> type):"
+msgstr "Для предоставления доступа к файловым системам Samba (файлам, помеченным типом <computeroutput>cifs_t</computeroutput> type):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/setsebool -P httpd_use_cifs on</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/setsebool -P httpd_use_cifs on</command>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To export NFS file systems:"
-msgstr ""
+msgstr "Для экспорта файловых систем NFS:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/setsebool -P samba_share_nfs on</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/setsebool -P samba_share_nfs on</command>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "FTP (<systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (<systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To allow access to NFS file systems:"
-msgstr ""
+msgstr "Для предоставления доступа к файловым системам NFS:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/setsebool -P allow_ftpd_use_nfs on</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/setsebool -P allow_ftpd_use_nfs on</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To allow access to Samba file systems:"
-msgstr ""
+msgstr "Для предоставления доступа к файловым системам Samba:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/setsebool -P allow_ftpd_use_cifs on</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/setsebool -P allow_ftpd_use_cifs on</command>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Другие службы"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For a list of NFS related Booleans for other services:"
-msgstr ""
+msgstr "Для получения перечня всех Булевых переключателей NFS, относящихся к другим службам:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/semanage boolean -l | grep nfs</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/semanage boolean -l | grep nfs</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For a list of Samba related Booleans for other services:"
-msgstr ""
+msgstr "Для получения перечения Булевых переключателей Samba, относящихся к другим службам:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/semanage boolean -l | grep cifs</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/semanage boolean -l | grep cifs</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"These Booleans exist in SELinux policy as shipped with Fedora&nbsp;"
-"&PRODVER;. They may not exist in policy shipped with other versions of "
-"Fedora or other operating systems."
-msgstr ""
+msgid "These Booleans exist in SELinux policy as shipped with Fedora&nbsp;&PRODVER;. They may not exist in policy shipped with other versions of Fedora or other operating systems."
+msgstr "Данные Булевы переключатели существует в политике SELinux, поставляемых с Fedora&nbsp;&PRODVER;. Они могут отсутствовать в политиках поставляемых с другими версиями Fedora или другими операционными системами."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the SELinux Managing Confined Services Guide:<ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/selinux-managing-confined-services-guide\" /> for "
-"more information relating to SELinux Booleans."
-msgstr ""
+msgid "Refer to the SELinux Managing Confined Services Guide:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-managing-confined-services-guide\" /> for more information relating to SELinux Booleans."
+msgstr "Дополнительная информация, относящаяся к Булевым значениям (переключателям) SELinux: SELinux Managing Confined Services Guide <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-managing-confined-services-guide\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "SELinux Contexts - Labeling Files"
-msgstr ""
+msgstr "Контексты SELinux - Маркирование файлов"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On systems running SELinux, all processes and files are labeled in a way "
-"that represents security-relevant information. This information is called "
-"the SELinux context. For files, this is viewed using the <command>ls -Z</"
-"command> command:"
-msgstr ""
+msgid "On systems running SELinux, all processes and files are labeled in a way that represents security-relevant information. This information is called the SELinux context. For files, this is viewed using the <command>ls -Z</command> command:"
+msgstr "В системах с запущенным SELinux, все процессы и файлы маркированы (помечены) так, чтобы представлять информацию в контексте безопасности. Эта информация называется контекстом SELinux, и просматривается с использованием команды <command>ls -Z</command>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this example, SELinux provides a user (<computeroutput>unconfined_u</"
-"computeroutput>), a role (<computeroutput>object_r</computeroutput>), a type "
-"(<computeroutput>user_home_t</computeroutput>), and a level "
-"(<computeroutput>s0</computeroutput>). This information is used to make "
-"access control decisions. On DAC systems, access is controlled based on "
-"Linux user and group IDs. SELinux policy rules are checked after DAC rules. "
-"SELinux policy rules are not used if DAC rules deny access first."
-msgstr ""
+msgid "In this example, SELinux provides a user (<computeroutput>unconfined_u</computeroutput>), a role (<computeroutput>object_r</computeroutput>), a type (<computeroutput>user_home_t</computeroutput>), and a level (<computeroutput>s0</computeroutput>). This information is used to make access control decisions. On DAC systems, access is controlled based on Linux user and group IDs. SELinux policy rules are checked after DAC rules. SELinux policy rules are not used if DAC rules deny access first."
+msgstr "В этом примере, SELinux приводит пользователя (<computeroutput>unconfined_u</computeroutput>), роль (<computeroutput>object_r</computeroutput>), тип (<computeroutput>user_home_t</computeroutput>) и уровень (<computeroutput>s0</computeroutput>). Эта информация используется для принятия решений контроля доступа. В системах DAC, контроль доступа осуществляется с использованием ID пользователя и группы. Правила политики SELinux проверяются после правил DAC. Правила политики SELinux не используются, если DAC блокировал доступ первым."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There are multiple commands for managing the SELinux context for files, such "
-"as <command>chcon</command>, <command>semanage fcontext</command>, and "
-"<command>restorecon</command>."
-msgstr ""
+msgid "There are multiple commands for managing the SELinux context for files, such as <command>chcon</command>, <command>semanage fcontext</command>, and <command>restorecon</command>."
+msgstr "Существует множество команд для управления контекстом SELinux для файлов, такие как <command>chcon</command>, <command>semanage fcontext</command> и  <command>restorecon</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Temporary Changes: chcon"
-msgstr ""
+msgstr "Временные изменения: chcon"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>chcon</command> command changes the SELinux context for files. "
-"However, changes made with the <command>chcon</command> command do not "
-"survive a file system relabel, or the execution of the <command>/sbin/"
-"restorecon</command> command. SELinux policy controls whether users are able "
-"to modify the SELinux context for any given file. When using <command>chcon</"
-"command>, users provide all or part of the SELinux context to change. An "
-"incorrect file type is a common cause of SELinux denying access."
-msgstr ""
+msgid "The <command>chcon</command> command changes the SELinux context for files. However, changes made with the <command>chcon</command> command do not survive a file system relabel, or the execution of the <command>/sbin/restorecon</command> command. SELinux policy controls whether users are able to modify the SELinux context for any given file. When using <command>chcon</command>, users provide all or part of the SELinux context to change. An incorrect file type is a common cause of SELinux denying access."
+msgstr "Команда <command>chcon</command> вносит изменения в контекст SELinux для файлов. Однако, изменения, вносимые с помощью команды <command>chcon</command> не сохраняются после перемаркирования файловой системы или выполнения команды <command>/sbin/restorecon</command>. Политика SELinux контролирует может ли пользователь изменять контекст для файлов. При использовании команды <command>chcon</command>, пользователи предоставляют всю информацию или часть об изменении контекста SELinux. Некорректный тип файла обычно является причиной блокирования доступа SELinux."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Quick Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрое ознакомление"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>chcon -t <replaceable>type</replaceable> <replaceable>file-"
-"name</replaceable></command> command to change the file type, where "
-"<replaceable>type</replaceable> is a type, such as "
-"<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, and <replaceable>file-"
-"name</replaceable> is a file or directory name."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>chcon -t <replaceable>type</replaceable> <replaceable>file-name</replaceable></command> command to change the file type, where <replaceable>type</replaceable> is a type, such as <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, and <replaceable>file-name</replaceable> is a file or directory name."
+msgstr "Выполните команду <command>chcon -t <replaceable>type</replaceable> <replaceable>file-name</replaceable></command> для изменения типа файла, где <replaceable>type</replaceable> - это тип, такой как <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, а <replaceable>file-name</replaceable> имя файла или каталога."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>chcon -R -t <replaceable>type</replaceable> "
-"<replaceable>directory-name</replaceable></command> command to change the "
-"type of the directory and its contents, where <replaceable>type</"
-"replaceable> is a type, such as <computeroutput>httpd_sys_content_t</"
-"computeroutput>, and <replaceable>directory-name</replaceable> is a "
-"directory name."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>chcon -R -t <replaceable>type</replaceable> <replaceable>directory-name</replaceable></command> command to change the type of the directory and its contents, where <replaceable>type</replaceable> is a type, such as <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, and <replaceable>directory-name</replaceable> is a directory name."
+msgstr "Выполните команду <command>chcon -R -t <replaceable>type</replaceable> <replaceable>directory-name</replaceable></command> для изменения типа каталога и его содержимого, где <replaceable>type</replaceable> - это тип, такой как <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, а <replaceable>directory-name</replaceable> имя каталога."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Changing a File's or Directory's Type"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение типа файла или каталога"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates changing the type, and no other "
-"attributes of the SELinux context:"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates changing the type, and no other attributes of the SELinux context:"
+msgstr "В следующих примерах показывается изменение атрибута тип контекста SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>cd</command> command without arguments to change into your "
-"home directory."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>cd</command> command without arguments to change into your home directory."
+msgstr "Выполните команду <command>cd</command> без аргументов для перехода в домашний каталог."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>touch file1</command> command to create a new file. Use the "
-"<command>ls -Z file1</command> command to view the SELinux context for "
-"<filename>file1</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>touch file1</command> command to create a new file. Use the <command>ls -Z file1</command> command to view the SELinux context for <filename>file1</filename>:"
+msgstr "Выполните команду <command>touch file1</command> для создания нового файла. Используя команду <command>ls -Z file1</command> просмотрите контекст SELinux для <filename>file1</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this example, the SELinux context for <filename>file1</filename> includes "
-"the SELinux <computeroutput>unconfined_u</computeroutput> user, "
-"<computeroutput>object_r</computeroutput> role, <computeroutput>user_home_t</"
-"computeroutput> type, and the <computeroutput>s0</computeroutput> level. For "
-"a description of each part of the SELinux context, refer to <xref linkend="
-"\"chap-Security-Enhanced_Linux-SELinux_Contexts\" />."
-msgstr ""
+msgid "In this example, the SELinux context for <filename>file1</filename> includes the SELinux <computeroutput>unconfined_u</computeroutput> user, <computeroutput>object_r</computeroutput> role, <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type, and the <computeroutput>s0</computeroutput> level. For a description of each part of the SELinux context, refer to <xref linkend=\"chap-Security-Enhanced_Linux-SELinux_Contexts\" />."
+msgstr "В этом примере контекст SELinux для <filename>file1</filename> включает пользователя SELinux <computeroutput>unconfined_u</computeroutput>, роль <computeroutput>object_r</computeroutput>, тип <computeroutput>user_home_t</computeroutput> и уровень <computeroutput>s0</computeroutput>. Расширенное описание каждой части контекста SELinux доступно согласно <xref linkend=\"chap-Security-Enhanced_Linux-SELinux_Contexts\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>chcon -t samba_share_t file1</command> command to change "
-"the type to <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. The <option>-t</"
-"option> option only changes the type. View the change with <command>ls -Z "
-"file1</command>:"
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>chcon -t samba_share_t file1</command> command to change the type to <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. The <option>-t</option> option only changes the type. View the change with <command>ls -Z file1</command>:"
+msgstr "Выполните команду <command>chcon -t samba_share_t file1</command> для изменения типа на <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. Опция <option>-t</option> отвечает за изменение типа. Просмотрите изменения с помощью <command>ls -Z file1</command>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>/sbin/restorecon -v file1</command> command to restore the "
-"SELinux context for the <filename>file1</filename> file. Use the <option>-v</"
-"option> option to view what changes:"
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>/sbin/restorecon -v file1</command> command to restore the SELinux context for the <filename>file1</filename> file. Use the <option>-v</option> option to view what changes:"
+msgstr "Используйте команду <command>/sbin/restorecon -v file1</command> для восстановления контекста SELinux для файла <filename>file1</filename>. Используйте <option>-v</option> опцию для просмотра изменений, вносимых командой:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this example, the previous type, <computeroutput>samba_share_t</"
-"computeroutput>, is restored to the correct, <computeroutput>user_home_t</"
-"computeroutput> type. When using targeted policy (the default SELinux policy "
-"in Fedora 11), the <command>/sbin/restorecon</command> command reads the "
-"files in the <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/</filename> "
-"directory, to see which SELinux context files should have."
-msgstr ""
+msgid "In this example, the previous type, <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>, is restored to the correct, <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type. When using targeted policy (the default SELinux policy in Fedora 11), the <command>/sbin/restorecon</command> command reads the files in the <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/</filename> directory, to see which SELinux context files should have."
+msgstr "В этом примере, предыдущий тип <computeroutput>samba_share_t</computeroutput> восстанавливается на корректное значение, <computeroutput>user_home_t</computeroutput>. Когда используется целевая политика targeted (Политика SELinux по умолчанию в Fedora 11), команда <command>/sbin/restorecon</command> читает файлы в каталоге <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/</filename>, для того, чтобы узнать какие контексты SELinux должны присваиваться файлам."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The example in this section works the same for directories, for example, if "
-"<filename>file1</filename> was a directory."
-msgstr ""
+msgid "The example in this section works the same for directories, for example, if <filename>file1</filename> was a directory."
+msgstr "Данный пример работает также и для каталогов, то есть, применим, если <filename>file1</filename> является каталогом."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Changing a Directory and its Contents Types"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение типа каталога и его содержимого"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates creating a new directory, and changing "
-"the directory's file type (along with its contents) to a type used by the "
-"Apache HTTP Server. The configuration in this example is used if you want "
-"Apache HTTP Server to use a different document root (instead of <filename>/"
-"var/www/html/</filename>):"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates creating a new directory, and changing the directory's file type (along with its contents) to a type used by the Apache HTTP Server. The configuration in this example is used if you want Apache HTTP Server to use a different document root (instead of <filename>/var/www/html/</filename>):"
+msgstr "Следующий пример демонстрирует создание нового каталога и изменение типа каталога (вместе с его контекстом) на тип, используемый Apache HTTP Server. Конфигурация в этом примере используется если вы хотите назначить Apache HTTP Server другой корневой каталог document root (вместо <filename>/var/www/html/</filename>):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>mkdir /web</command> command to "
-"create a new directory, and then the <command>touch /web/file{1,2,3}</"
-"command> command to create 3 empty files (<filename>file1</filename>, "
-"<filename>file2</filename>, and <filename>file3</filename>). The <filename>/"
-"web/</filename> directory and files in it are labeled with the "
-"<computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>mkdir /web</command> command to create a new directory, and then the <command>touch /web/file{1,2,3}</command> command to create 3 empty files (<filename>file1</filename>, <filename>file2</filename>, and <filename>file3</filename>). The <filename>/web/</filename> directory and files in it are labeled with the <computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>mkdir /web</command> для создания нового каталога и команду <command>touch /web/file{1,2,3}</command> для создания трёх пустых файлов (<filename>file1</filename>, <filename>file2</filename> и  <filename>file3</filename>). Каталог <filename>/web/</filename> и файлы в внутри каталога помечены как тип <computeroutput>default_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>chcon -R -t httpd_sys_content_t /"
-"web/</command> command to change the type of the <filename>/web/</filename> "
-"directory (and its contents) to <computeroutput>httpd_sys_content_t</"
-"computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>chcon -R -t httpd_sys_content_t /web/</command> command to change the type of the <filename>/web/</filename> directory (and its contents) to <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>chcon -R -t httpd_sys_content_t /web/</command> для изменения типа каталога <filename>/web/</filename> (и его содержимого) на <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -R -v /web/</"
-"command> command to restore the default SELinux contexts:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -R -v /web/</command> command to restore the default SELinux contexts:"
+msgstr "От имени пользователя root выполните команду <command>/sbin/restorecon -R -v /web/</command> для восстановления контекста SELinux по умолчанию:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to the"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация о"
 
 #. Tag: refentrytitle
 #, no-c-format
 msgid "chcon"
-msgstr ""
+msgstr "chcon"
 
 #. Tag: citerefentry
 #, no-c-format
 msgid "manual page for further information about <command>chcon</command>."
-msgstr ""
+msgstr "в справочном руководстве (manual page) команды <command>chcon</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted "
-"policy. For the most part, SELinux users and roles can be ignored."
-msgstr ""
+msgid "Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. For the most part, SELinux users and roles can be ignored."
+msgstr "Type Enforcement - это основной контроль доступа, используемый в целевой политике SELinux. В большинстве случаев, пользователи SELinux и роли могут быть проигнорированы."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Persistent Changes: semanage fcontext"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянные изменения: semanage fcontext"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>/usr/sbin/semanage fcontext</command> command changes the "
-"SELinux context for files. When using targeted policy, changes made with "
-"this command are added to the <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/"
-"file_contexts</filename> file if the changes are to files that exists in "
-"<filename>file_contexts</filename>, or are added to <filename>file_contexts."
-"local</filename> for new files and directories, such as creating a "
-"<filename>/web/</filename> directory. <command>setfiles</command>, which is "
-"used when a file system is relabeled, and <command>/sbin/restorecon</"
-"command>, which restores the default SELinux contexts, read these files. "
-"This means that changes made by <command>/usr/sbin/semanage fcontext</"
-"command> are persistent, even if the file system is relabeled. SELinux "
-"policy controls whether users are able to modify the SELinux context for any "
-"given file."
-msgstr ""
+msgid "The <command>/usr/sbin/semanage fcontext</command> command changes the SELinux context for files. When using targeted policy, changes made with this command are added to the <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts</filename> file if the changes are to files that exists in <filename>file_contexts</filename>, or are added to <filename>file_contexts.local</filename> for new files and directories, such as creating a <filename>/web/</filename> directory. <command>setfiles</command>, which is used when a file system is relabeled, and <command>/sbin/restorecon</command>, which restores the default SELinux contexts, read these files. This means that changes made by <command>/usr/sbin/semanage fcontext</command> are persistent, even if the file system is relabeled. SELinux policy controls whether users are able to modify the SELinux context for any given file."
+msgstr "Команда <command>/usr/sbin/semanage fcontext</command> изменяет контекст SELinux для файлов. При использовании целевой политики targeted, изменение вносимые данной командой, добавляются в файл <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts</filename>, если изменения вносятся для существующих файлов, то они добавляются в файл <filename>file_contexts</filename>, или добавляютсяв файл <filename>file_contexts.local</filename> для новых файлов и каталогов, например при создании каталога <filename>/web/</filename>. <command>setfiles</command>, использующаяся при маркирование файловой системы и <command>/sbin/restorecon</command>, использующаяся для восстÐ
 °Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ контекста SELinux по умолчанию, читают эти файлы. Это значит, что изменения вносимые командой <command>/usr/sbin/semanage fcontext</command> постоянно, даже если файловая система будет перемаркирована. Политика SELinux контролирует возможность пользователей изменять контекст файлов."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To make SELinux context changes that survive a file system relabel:"
-msgstr ""
+msgstr "Для внесения изменений в контекст SELinux изменений, которые сохранятся при перемаркировании файловой системы:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a <replaceable>options</"
-"replaceable> <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-"
-"name</replaceable></command> command, remembering to use the full path to "
-"the file or directory."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a <replaceable>options</replaceable> <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</replaceable></command> command, remembering to use the full path to the file or directory."
+msgstr "Выполните команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a <replaceable>options</replaceable> <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</replaceable></command>, помня, что необходимо использовать полные пути к файлам и каталогам."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>/sbin/restorecon -v <replaceable>file-name</replaceable>|"
-"<replaceable>directory-name</replaceable></command> command to apply the "
-"context changes."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>/sbin/restorecon -v <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</replaceable></command> command to apply the context changes."
+msgstr "Выполните команду <command>/sbin/restorecon -v <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</replaceable></command> для применения изменений контекста."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Changing a File's Type"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение типа файла"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates changing a file's type, and no other "
-"attributes of the SELinux context:"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates changing a file's type, and no other attributes of the SELinux context:"
+msgstr "В следующем примере демонстрируется как изменить тип файла в контексте SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>touch /etc/file1</command> command "
-"to create a new file. By default, newly-created files in the <filename>/etc/"
-"</filename> directory are labeled with the <computeroutput>etc_t</"
-"computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>touch /etc/file1</command> command to create a new file. By default, newly-created files in the <filename>/etc/</filename> directory are labeled with the <computeroutput>etc_t</computeroutput> type:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>touch /etc/file1</command> для создания нового файла. По умолчанию, вновь созданные файлы в каталоге <filename>/etc/</filename> помечаются типом <computeroutput>etc_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t "
-"samba_share_t /etc/file1</command> command to change the <filename>file1</"
-"filename> type to <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. The "
-"<option>-a</option> option adds a new record, and the <option>-t</option> "
-"option defines a type (<computeroutput>samba_share_t</computeroutput>). "
-"Note: running this command does not directly change the type - "
-"<filename>file1</filename> is still labeled with the <computeroutput>etc_t</"
-"computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t samba_share_t /etc/file1</command> command to change the <filename>file1</filename> type to <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. The <option>-a</option> option adds a new record, and the <option>-t</option> option defines a type (<computeroutput>samba_share_t</computeroutput>). Note: running this command does not directly change the type - <filename>file1</filename> is still labeled with the <computeroutput>etc_t</computeroutput> type:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t samba_share_t /etc/file1</command> для изменения типа файла <filename>file1</filename> на <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. Опция <option>-a</option> добавляет новую запись, а опция <option>-t</option> определяет тип (<computeroutput>samba_share_t</computeroutput>). Примечание: выполнение данной командой не изменяет тип напрямую - <filename>file1</filename> до сих пор помечен типом <computeroutput>etc_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t samba_share_t /etc/file1</"
-"command> command adds the following entry to <filename>/etc/selinux/targeted/"
-"contexts/files/file_contexts.local</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "The <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t samba_share_t /etc/file1</command> command adds the following entry to <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</filename>:"
+msgstr "Команда <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t samba_share_t /etc/file1</command> добавляет следующую запись в <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -v /etc/file1</"
-"command> command to change the type. Since the <command>semanage</command> "
-"command added an entry to <filename>file.contexts.local</filename> for "
-"<filename>/etc/file1</filename>, the <command>/sbin/restorecon</command> "
-"command changes the type to <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -v /etc/file1</command> command to change the type. Since the <command>semanage</command> command added an entry to <filename>file.contexts.local</filename> for <filename>/etc/file1</filename>, the <command>/sbin/restorecon</command> command changes the type to <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>:"
+msgstr "От имени пользователя root выполните команду <command>/sbin/restorecon -v /etc/file1</command> для изменения типа. Так как команда <command>semanage</command> добавила запись в <filename>file.contexts.local</filename> для <filename>/etc/file1</filename>, команда <command>/sbin/restorecon</command> изменяет тип на <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>rm -i /etc/file1</command> command "
-"to remove <filename>file1</filename>."
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>rm -i /etc/file1</command> command to remove <filename>file1</filename>."
+msgstr "От имени пользователя root выполните команду <command>rm -i /etc/file1</command> для удаления <filename>file1</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d /etc/"
-"file1</command> command to remove the context added for <filename>/etc/"
-"file1</filename>. When the context is removed, running <command>restorecon</"
-"command> changes the type to <computeroutput>etc_t</computeroutput>, rather "
-"than <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d /etc/file1</command> command to remove the context added for <filename>/etc/file1</filename>. When the context is removed, running <command>restorecon</command> changes the type to <computeroutput>etc_t</computeroutput>, rather than <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>."
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d /etc/file1</command> для удаления контекста добавленного для <filename>/etc/file1</filename>. Когда контекст удален, выполнение команды <command>restorecon</command> изменяет тип на <computeroutput>etc_t</computeroutput>, вместо <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Changing a Directory's Type"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение типа каталога"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates creating a new directory and changing "
-"that directory's file type, to a type used by Apache HTTP Server:"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates creating a new directory and changing that directory's file type, to a type used by Apache HTTP Server:"
+msgstr "В следующем примере демонстрируется создание нового каталога и изменение типа каталога на тип, используемый Apache HTTP Server:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>mkdir /web</command> command to "
-"create a new directory. This directory is labeled with the "
-"<computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>mkdir /web</command> command to create a new directory. This directory is labeled with the <computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>mkdir /web</command> для создания нового каталога. Этот каталог помечен типом <computeroutput>default_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>ls</command> <option>-d</option> option makes <command>ls</"
-"command> list information about a directory, rather than its contents, and "
-"the <option>-Z</option> option makes <command>ls</command> display the "
-"SELinux context (in this example, <computeroutput>unconfined_u:object_r:"
-"default_t:s0</computeroutput>)."
-msgstr ""
+msgid "The <command>ls</command> <option>-d</option> option makes <command>ls</command> list information about a directory, rather than its contents, and the <option>-Z</option> option makes <command>ls</command> display the SELinux context (in this example, <computeroutput>unconfined_u:object_r:default_t:s0</computeroutput>)."
+msgstr "Команда <command>ls</command> <option>-d</option> с опцией выводит информацию о каталоге, а не о его содержимом, а опция <option>-Z</option> показывает контекст SELinux (в нашем примере, <computeroutput>unconfined_u:object_r:default_t:s0</computeroutput>)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t "
-"httpd_sys_content_t /web</command> command to change the <filename>/web/</"
-"filename> type to <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>. The "
-"<option>-a</option> option adds a new record, and the <option>-t</option> "
-"option defines a type (<computeroutput>httpd_sys_content_t</"
-"computeroutput>). Note: running this command does not directly change the "
-"type - <filename>/web/</filename> is still labeled with the "
-"<computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t /web</command> command to change the <filename>/web/</filename> type to <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>. The <option>-a</option> option adds a new record, and the <option>-t</option> option defines a type (<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>). Note: running this command does not directly change the type - <filename>/web/</filename> is still labeled with the <computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t /web</command>  для изменения типа каталога <filename>/web/</filename> на <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>. Опция <option>-a</option> добавляет новую запись, а опция <option>-t</option> определяет тип (<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>). Примечание: выполнение этой команды не изменяет тип напрямую - <filename>/web/</filename> до сих пор помечен типом <computeroutput>default_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t /web</"
-"command> command adds the following entry to <command>/etc/selinux/targeted/"
-"contexts/files/file_contexts.local</command>:"
-msgstr ""
+msgid "The <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t /web</command> command adds the following entry to <command>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</command>:"
+msgstr "Команда <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t /web</command> добавляет следующую запись в <command>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</command>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -v /web</command> "
-"command to change the type. Since the <command>semanage</command> command "
-"added an entry to <filename>file.contexts.local</filename> for <filename>/"
-"web</filename>, the <command>/sbin/restorecon</command> command changes the "
-"type to <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -v /web</command> command to change the type. Since the <command>semanage</command> command added an entry to <filename>file.contexts.local</filename> for <filename>/web</filename>, the <command>/sbin/restorecon</command> command changes the type to <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/sbin/restorecon -v /web</command> для изменения типа. Так как с помощью команды <command>semanage</command> добавлена запись в <filename>file.contexts.local</filename> для <filename>/web</filename>, то команда <command>/sbin/restorecon</command> изменяет тип на <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, newly-created files and directories inherit the SELinux type of "
-"their parent folders. When using this example, and before removing the "
-"SELinux context added for <filename>/web/</filename>, files and directories "
-"created in the <filename>/web/</filename> directory are labeled with the "
-"<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type."
-msgstr ""
+msgid "By default, newly-created files and directories inherit the SELinux type of their parent folders. When using this example, and before removing the SELinux context added for <filename>/web/</filename>, files and directories created in the <filename>/web/</filename> directory are labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type."
+msgstr "По умолчанию, вновь созданные файлы и каталоги наследуют тип SELinux от своих родительских каталогов. При использовании данного примера и перед удалением контекста SELinux, добавленного для <filename>/web/</filename>, файлы и каталоги созданные в каталоге <filename>/web/</filename> помечены типом <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d /"
-"web</command> command to remove the context added for <filename>/web/</"
-"filename>."
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d /web</command> command to remove the context added for <filename>/web/</filename>."
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d /web</command> для удаления контекста, добавленного для <filename>/web/</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -v /web</command> "
-"command to restore the default SELinux context."
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -v /web</command> command to restore the default SELinux context."
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/sbin/restorecon -v /web</command> для восстановления контекста SELinux по умолчанию."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates creating a new directory, and changing "
-"the directory's file type (along with its contents) to a type used by Apache "
-"HTTP Server. The configuration in this example is used if you want Apache "
-"HTTP Server to use a different document root (instead of <filename>/var/www/"
-"html/</filename>):"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates creating a new directory, and changing the directory's file type (along with its contents) to a type used by Apache HTTP Server. The configuration in this example is used if you want Apache HTTP Server to use a different document root (instead of <filename>/var/www/html/</filename>):"
+msgstr "В следующем примере демонстрируется создание нового каталога и изменение типа каталога (вместе с его содержимым) на тип, используемым Apache HTTP Server. Конфигурация в этом примере, может быть использована, если Apache HTTP Server использует другой корневой каталог (вместо <filename>/var/www/html/</filename>):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t "
-"httpd_sys_content_t \"/web(/.*)?\"</command> command to change the type of "
-"the <filename>/web/</filename> directory and the files in it, to "
-"<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>. The <option>-a</"
-"option> option adds a new record, and the <option>-t</option> option defines "
-"a type (httpd_sys_content_t). The <computeroutput>\"/web(/.*)?\"</"
-"computeroutput> regular expression causes the <command>semanage</command> "
-"command to apply changes to the <filename>/web/</filename> directory, as "
-"well as the files in it. Note: running this command does not directly change "
-"the type - <filename>/web/</filename> and files in it are still labeled with "
-"the <computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t \"/web(/.*)?\"</command> command to change the type of the <filename>/web/</filename> directory and the files in it, to <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>. The <option>-a</option> option adds a new record, and the <option>-t</option> option defines a type (httpd_sys_content_t). The <computeroutput>\"/web(/.*)?\"</computeroutput> regular expression causes the <command>semanage</command> command to apply changes to the <filename>/web/</filename> directory, as well as the files in it. Note: running this command does not directly change the type - <filename>/web/</filename> and files in it are still labeled with the <computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t \"/web(/.*)?\"</command> для изменения типа каталога <filename>/web/</filename> и файла в нем, на <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>. Опция <option>-a</option> добавляет новую запись, а опция <option>-t</option> определяет тип (httpd_sys_content_t). Регулярное выражение  <computeroutput>\"/web(/.*)?\"</computeroutput> при выполнении команды <command>semanage</command> применяет изменения к каталогу <filename>/web/</filename>, а также файлам внутри него. Примечание: выполнение этой команды не изменяет тип напрямую - <filename>/web/</filename> до сих пор помечен типом <compu
 teroutput>default_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t \"/web(/."
-"*)?\"</command> command adds the following entry to <filename>/etc/selinux/"
-"targeted/contexts/files/file_contexts.local</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "The <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t \"/web(/.*)?\"</command> command adds the following entry to <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</filename>:"
+msgstr "Команда <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t \"/web(/.*)?\"</command> добавляет следующую запись в <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -R -v /web</"
-"command> command to change the type of the <filename>/web/</filename> "
-"directory, as well as all files in it. The <option>-R</option> is for "
-"recursive, which means all files and directories under the <filename>/web/</"
-"filename> directory are labeled with the "
-"<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type. Since the "
-"<command>semanage</command> command added an entry to <filename>file."
-"contexts.local</filename> for <computeroutput>/web(/.*)?</computeroutput>, "
-"the <command>/sbin/restorecon</command> command changes the types to "
-"<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -R -v /web</command> command to change the type of the <filename>/web/</filename> directory, as well as all files in it. The <option>-R</option> is for recursive, which means all files and directories under the <filename>/web/</filename> directory are labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type. Since the <command>semanage</command> command added an entry to <filename>file.contexts.local</filename> for <computeroutput>/web(/.*)?</computeroutput>, the <command>/sbin/restorecon</command> command changes the types to <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>/sbin/restorecon -R -v /web</command> для изменения типа каталога <filename>/web/</filename>, а также файлам внутри него. Опция <option>-R</option> определяет рекурсию, а это означает, что все файлы и каталоги внутри <filename>/web/</filename> помечены типом <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>. Так как с помощью команды <command>semanage</command> добавлены записи в <filename>file.contexts.local</filename> для <computeroutput>/web(/.*)?</computeroutput>, то команда <command>/sbin/restorecon</command> изменяет тип на <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, newly-created files and directories inherit the SELinux type of "
-"their parents. In this example, files and directories created in the "
-"<filename>/web/</filename> directory will be labeled with the "
-"<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type."
-msgstr ""
+msgid "By default, newly-created files and directories inherit the SELinux type of their parents. In this example, files and directories created in the <filename>/web/</filename> directory will be labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type."
+msgstr "По умолчанию вновь созданные файлы и каталоги наследуют тип SELinux от родительских каталогов. В данном примере, файлы и каталоги созданные в каталоге <filename>/web/</filename> будут помечены типом <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d \"/"
-"web(/.*)?\"</command> command to remove the context added for "
-"<computeroutput>\"/web(/.*)?\"</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d \"/web(/.*)?\"</command> command to remove the context added for <computeroutput>\"/web(/.*)?\"</computeroutput>."
+msgstr "От имени пользователя root выполните команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d \"/web(/.*)?\"</command> для удаления контекста добавленного для <computeroutput>\"/web(/.*)?\"</computeroutput>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -R -v /web</"
-"command> command to restore the default SELinux contexts."
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -R -v /web</command> command to restore the default SELinux contexts."
+msgstr "От имени пользователя root выполните команду <command>/sbin/restorecon -R -v /web</command> для восстановления контекста SELinux по умолчанию."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Deleting an added Context"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление добавленного контекста"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates adding and removing an SELinux context:"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates adding and removing an SELinux context:"
+msgstr "В следующем примере демонстрируется добавление и удаление контекста SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t "
-"httpd_sys_content_t /test</command> command. The <filename>/test/</filename> "
-"directory does not have to exist. This command adds the following context to "
-"<filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</"
-"filename>:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t /test</command> command. The <filename>/test/</filename> directory does not have to exist. This command adds the following context to <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</filename>:"
+msgstr "От имени пользователя root выполните команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t /test</command>. Каталога <filename>/test/</filename> не должно существовать. Эта команда добавляет следующих контекст в <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To remove the context, as the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/"
-"semanage fcontext -d <replaceable>file-name</replaceable>|"
-"<replaceable>directory-name</replaceable></command> command, where "
-"<replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</"
-"replaceable> is the first part in <filename>file_contexts.local</filename>. "
-"The following is an example of a context in <filename>file_contexts.local</"
-"filename>:"
-msgstr ""
+msgid "To remove the context, as the Linux root user, run the <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</replaceable></command> command, where <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</replaceable> is the first part in <filename>file_contexts.local</filename>. The following is an example of a context in <filename>file_contexts.local</filename>:"
+msgstr "Для удаления контекста, выполните от имени пользователя root команду <command>/usr/sbin/semanage fcontext -d <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</replaceable></command>, где <replaceable>file-name</replaceable>|<replaceable>directory-name</replaceable> является первой частью в <filename>file_contexts.local</filename>. Ниже показан пример контекста в <filename>file_contexts.local</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"With the first part being <computeroutput>/test</computeroutput>. To prevent "
-"the <filename>/test/</filename> directory from being labeled with the "
-"<computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> after running <command>/"
-"sbin/restorecon</command>, or after a file system relabel, run the following "
-"command as the Linux root user to delete the context from "
-"<filename>file_contexts.local</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "With the first part being <computeroutput>/test</computeroutput>. To prevent the <filename>/test/</filename> directory from being labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> after running <command>/sbin/restorecon</command>, or after a file system relabel, run the following command as the Linux root user to delete the context from <filename>file_contexts.local</filename>:"
+msgstr "В начале указан <computeroutput>/test</computeroutput>. Для предотвращения маркирования каталога <filename>/test/</filename> контекстом <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> после запуска <command>/sbin/restorecon</command>, или после перемаркирования файловой системы, выполните следующую команду от имени пользователя root для удаления контекста из <filename>file_contexts.local</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/semanage fcontext -d /test</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/semanage fcontext -d /test</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If the context is part of a regular expression, for example, "
-"<computeroutput>/web(/.*)?</computeroutput>, use quotation marks around the "
-"regular expression:"
-msgstr ""
+msgid "If the context is part of a regular expression, for example, <computeroutput>/web(/.*)?</computeroutput>, use quotation marks around the regular expression:"
+msgstr "Если контекст является частью регулярного выражения, например <computeroutput>/web(/.*)?</computeroutput>, заключите регулярное выражение в кавычки:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/semanage fcontext -d \"/web(/.*)?\"</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/sbin/semanage fcontext -d \"/web(/.*)?\"</command>"
 
 #. Tag: refentrytitle
 #, no-c-format
 msgid "semanage"
-msgstr ""
+msgstr "semanage"
 
 #. Tag: citerefentry
 #, no-c-format
-msgid ""
-"manual page for further information about <command>/usr/sbin/semanage</"
-"command>."
-msgstr ""
+msgid "manual page for further information about <command>/usr/sbin/semanage</command>."
+msgstr "справочное руководство (manual page) для большей информации о <command>/usr/sbin/semanage</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When changing the SELinux context with <command>/usr/sbin/semanage fcontext -"
-"a</command>, use the full path to the file or directory to avoid files being "
-"mislabeled after a file system relabel, or after the <command>/sbin/"
-"restorecon</command> command is run."
-msgstr ""
+msgid "When changing the SELinux context with <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a</command>, use the full path to the file or directory to avoid files being mislabeled after a file system relabel, or after the <command>/sbin/restorecon</command> command is run."
+msgstr "При изменении контекста SELinux с помощью <command>/usr/sbin/semanage fcontext -a</command>, используйте полные пути к файлам или каталога для избежания ошибок после маркирования файловой системы, или после выполнения команды <command>/sbin/restorecon</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "The file_t and default_t Types"
-msgstr ""
+msgstr "Типы file_t и default_t"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For file systems that support extended attributes, when a file that lacks an "
-"SELinux context on disk is accessed, it is treated as if it had a default "
-"context as defined by SELinux policy. In common policies, this default "
-"context uses the <computeroutput>file_t</computeroutput> type. This should "
-"be the only use of this type, so that files without a context on disk can be "
-"distinguished in policy, and generally kept inaccessible to confined "
-"domains. The <computeroutput>file_t</computeroutput> type should not exist "
-"on correctly-labeled file systems, because all files on a system running "
-"SELinux should have an SELinux context, and the <computeroutput>file_t</"
-"computeroutput> type is never used in file-context configuration<footnote> "
-"<para> Files in <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/</filename> "
-"define contexts for files and directories. Files in this directory are read "
-"by <command>restorecon</command> and <command>setfiles</command> to restore "
-"files and directories to their default contexts. </para> </footnote>."
-msgstr ""
+msgid "For file systems that support extended attributes, when a file that lacks an SELinux context on disk is accessed, it is treated as if it had a default context as defined by SELinux policy. In common policies, this default context uses the <computeroutput>file_t</computeroutput> type. This should be the only use of this type, so that files without a context on disk can be distinguished in policy, and generally kept inaccessible to confined domains. The <computeroutput>file_t</computeroutput> type should not exist on correctly-labeled file systems, because all files on a system running SELinux should have an SELinux context, and the <computeroutput>file_t</computeroutput> type is never used in file-context configuration<footnote> <para> Files in <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/</filename> define contexts for files and directories. Files in this directory are read by <command>restorecon</command> and <command>setfiles</command> to restore files and directo
 ries to their default contexts. </para> </footnote>."
+msgstr "Для файловых систем, поддерживающих расширенные атрибуты, при запрос на доступ к файлу, у которого нет метки с контекстом SELinux, такой файл трактуется, таким образом, как если ему назначен контекст SELinux по умолчанию. Ð’ большинстве политик, такой контекст по умолчанию использует тип <computeroutput>file_t</computeroutput>. Это должно быть единственным способом использования такого типа, таким образом файлы без контекста могут быть определены для политики и стать недоступными для ограниченных (confined) доменов. Тип <computeroutput>file_t</computeroutput> не должен существÐ
 ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ на корректно маркированных файловых системах, потому что все файлы в операционных системах с включенным SELinux должны иметь контекст SELinux и тип <computeroutput>file_t</computeroutput> никогда не должен использоваться в конфигурации контекстов файлов<footnote> <para> Файлы в <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/</filename> определяют контексты для файлов и каталогов. К файлам в этом каталоге обращаются <command>restorecon</command> и <command>setfiles</command> для восстановления файлов и каталогов к контекстам по умолчанию. </para> </footnote>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <computeroutput>default_t</computeroutput> type is used on files that do "
-"not match any other pattern in file-context configuration, so that such "
-"files can be distinguished from files that do not have a context on disk, "
-"and generally kept inaccessible to confined domains. If you create a new top-"
-"level directory, such as <filename>/mydirectory/</filename>, this directory "
-"may be labeled with the <computeroutput>default_t</computeroutput> type. If "
-"services need access to such a directory, update the file-contexts "
-"configuration for this location. Refer to <xref linkend=\"sect-Security-"
-"Enhanced_Linux-SELinux_Contexts_Labeling_Files-"
-"Persistent_Changes_semanage_fcontext\" /> for details on adding a context to "
-"the file-context configuration."
-msgstr ""
+msgid "The <computeroutput>default_t</computeroutput> type is used on files that do not match any other pattern in file-context configuration, so that such files can be distinguished from files that do not have a context on disk, and generally kept inaccessible to confined domains. If you create a new top-level directory, such as <filename>/mydirectory/</filename>, this directory may be labeled with the <computeroutput>default_t</computeroutput> type. If services need access to such a directory, update the file-contexts configuration for this location. Refer to <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-SELinux_Contexts_Labeling_Files-Persistent_Changes_semanage_fcontext\" /> for details on adding a context to the file-context configuration."
+msgstr "Тип <computeroutput>default_t</computeroutput> используется для файлов, которые не принадлежат ни к одному шаблону конфигурации контекста, таким образом, файлы могут быть отделены от файлов, у которых нет контекста, и быть недоступными для ограниченных доменов, если вы создаете новый каталог на уровне корня, такой как <filename>/mydirectory/</filename>, то этот каталог будет помечен типом <computeroutput>default_t</computeroutput>. Если к этому каталогу необходим доступ службам, измените файловый контекст для этого каталога. Дополнительная информация о добавлении файлового контекста
  доступна по ссылке <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-SELinux_Contexts_Labeling_Files-Persistent_Changes_semanage_fcontext\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Mounting File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Монтирование файловых систем"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, when a file system that supports extended attributes is mounted, "
-"the security context for each file is obtained from the <emphasis>security."
-"selinux</emphasis> extended attribute of the file. Files in file systems "
-"that do not support extended attributes are assigned a single, default "
-"security context from the policy configuration, based on file system type."
-msgstr ""
+msgid "By default, when a file system that supports extended attributes is mounted, the security context for each file is obtained from the <emphasis>security.selinux</emphasis> extended attribute of the file. Files in file systems that do not support extended attributes are assigned a single, default security context from the policy configuration, based on file system type."
+msgstr "По умолчанию, когда монтируется файловая система, поддерживающая расширенные атрибуты, контекст безопасности для каждого файла получается из расширенного атрибута <emphasis>security.selinux</emphasis> файла. Файлам в файловой системе, не имеющих расширенных атрибутов, присваивается контекст безопасности по умолчанию, в соотвествтии с политикой безопасности, в зависмости от типа файловой системы."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>mount -o context</command> command to override existing "
-"extended attributes, or to specify a different, default context for file "
-"systems that do not support extended attributes. This is useful if you do "
-"not trust a file system to supply the correct attributes, for example, "
-"removable media used in multiple systems. The <command>mount -o context</"
-"command> command can also be used to support labeling for file systems that "
-"do not support extended attributes, such as File Allocation Table (FAT) or "
-"NFS file systems. The context specified with the <option>context</option> is "
-"not written to disk: the original contexts are preserved, and are seen when "
-"mounting without a <option>context</option> option (if the file system had "
-"extended attributes in the first place)."
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>mount -o context</command> command to override existing extended attributes, or to specify a different, default context for file systems that do not support extended attributes. This is useful if you do not trust a file system to supply the correct attributes, for example, removable media used in multiple systems. The <command>mount -o context</command> command can also be used to support labeling for file systems that do not support extended attributes, such as File Allocation Table (FAT) or NFS file systems. The context specified with the <option>context</option> is not written to disk: the original contexts are preserved, and are seen when mounting without a <option>context</option> option (if the file system had extended attributes in the first place)."
+msgstr "Используйте команду <command>mount -o context</command> для переопределения существующих атрибутов, или укажите другой контекст по умолчанию для файловых систем, не поддерживающих расширенные атрибуты. Это полезно, если используются не доверенные файловые системы для получения расширенных атрибутов, например, сменных носителей, используемых в различных системах. Команда <command>mount -o context</command> может также использоваться для установки меток для файловых систем, которые не поддерживают расширенные атрибуты, такие как File Allocation Table (FAT) или NFS. Контек
 ст указанный опцией <option>context</option> не записывается на диск: исходный контекст сохраняется и виден, если файловая система подключена без опции <option>context</option> (если у файловой системы есть расширенные атрибуты, в корректном порядке)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further information about file system labeling, refer to James Morris's "
-"\"Filesystem Labeling in SELinux\" article: <ulink url=\"http://www."
-"linuxjournal.com/article/7426\" />."
-msgstr ""
+msgid "For further information about file system labeling, refer to James Morris's \"Filesystem Labeling in SELinux\" article: <ulink url=\"http://www.linuxjournal.com/article/7426\" />."
+msgstr "Дополнительная информации о метках файловых систем, доступна по ссылке James Morris's \"Filesystem Labeling in SELinux\" article: <ulink url=\"http://www.linuxjournal.com/article/7426\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Context Mounts"
-msgstr ""
+msgstr "Монтирование контекста"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To mount a file system with the specified context, overriding existing "
-"contexts if they exist, or to specify a different, default context for a "
-"file system that does not support extended attributes, as the Linux root "
-"user, use the <command>mount -o context=<replaceable>SELinux_user:role:type:"
-"level</replaceable></command> command when mounting the desired file system. "
-"Context changes are not written to disk. By default, NFS mounts on the "
-"client side are labeled with a default context defined by policy for NFS "
-"file systems. In common policies, this default context uses the "
-"<computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Without additional mount "
-"options, this may prevent sharing NFS file systems via other services, such "
-"as the Apache HTTP Server. The following example mounts an NFS file system "
-"so that it can be shared via the Apache HTTP Server:"
-msgstr ""
+msgid "To mount a file system with the specified context, overriding existing contexts if they exist, or to specify a different, default context for a file system that does not support extended attributes, as the Linux root user, use the <command>mount -o context=<replaceable>SELinux_user:role:type:level</replaceable></command> command when mounting the desired file system. Context changes are not written to disk. By default, NFS mounts on the client side are labeled with a default context defined by policy for NFS file systems. In common policies, this default context uses the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Without additional mount options, this may prevent sharing NFS file systems via other services, such as the Apache HTTP Server. The following example mounts an NFS file system so that it can be shared via the Apache HTTP Server:"
+msgstr "Для монтирования файловой системы с определенным контекстом, переопределяющим уже существующий контекст или указывающий другой контекст по умолчанию для файловой системы, не использующей расширенные атрибуты, от имени пользователя root используется команда <command>mount -o context=<replaceable>SELinux_user:role:type:level</replaceable></command> для подключения нужной файловой системы. Изменения контекста не записываются на диск. По умолчанию, при монтировании NFS на стороне клиента, файловой системе присваивается контекст, назначенный политикой для файловых систем 
 NFS. В большинстве политик, этот контекст использует тип <computeroutput>nfs_t</computeroutput>. Без дополнительных опций монтирования, такой тип, может привести к отказам в доступе к файловым системам NFS для других служб, таких как Apache HTTP Server. В следующем примере, показывается как монтировать файловую систему NFS так, чтобы предоставлялся доступ для Apache HTTP Server:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Newly-created files and directories on this file system appear to have the "
-"SELinux context specified with <option>-o context</option>; however, since "
-"context changes are not written to disk for these situations, the context "
-"specified with the <option>context</option> option is only retained if the "
-"<option>context</option> option is used on the next mount, and if the same "
-"context is specified."
-msgstr ""
+msgid "Newly-created files and directories on this file system appear to have the SELinux context specified with <option>-o context</option>; however, since context changes are not written to disk for these situations, the context specified with the <option>context</option> option is only retained if the <option>context</option> option is used on the next mount, and if the same context is specified."
+msgstr "Вновь созданные файлы и директории в этих файловых системах появляются с контекстом, указанным опцией <option>-o context</option>: однако, так как изменения контекста не записываются на диск, то для таких ситуаций, контекст указанный опцией <option>context</option> сохраняется, только если опция <option>context</option> используется при следующем монтировании и с указанием того же самого контекста."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted "
-"policy. For the most part, SELinux users and roles can be ignored, so, when "
-"overriding the SELinux context with <option>-o context</option>, use the "
-"SELinux <computeroutput>system_u</computeroutput> user and "
-"<computeroutput>object_r</computeroutput> role, and concentrate on the type. "
-"If you are not using the MLS policy or multi-category security, use the "
-"<computeroutput>s0</computeroutput> level."
-msgstr ""
+msgid "Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. For the most part, SELinux users and roles can be ignored, so, when overriding the SELinux context with <option>-o context</option>, use the SELinux <computeroutput>system_u</computeroutput> user and <computeroutput>object_r</computeroutput> role, and concentrate on the type. If you are not using the MLS policy or multi-category security, use the <computeroutput>s0</computeroutput> level."
+msgstr "Type Enforcement - это основное средство управления используемое в целевой политике targeted SELinux. В большинстве ситуаций, роли и пользователи SELinux игнорируются, таким образом при переназначении контекста опцией <option>-o context</option>, используйте пользователя SELinux <computeroutput>system_u</computeroutput> и роль <computeroutput>object_r</computeroutput>, и сконцентрируйтесь на типе. Если не используется политика MLS или мульти-категорийная политика безопасности, используйте уровень <computeroutput>s0</computeroutput>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When a file system is mounted with a <option>context</option> option, "
-"context changes (by users and processes) are prohibited. For example, "
-"running <command>chcon</command> on a file system mounted with a "
-"<option>context</option> option results in a <computeroutput>Operation not "
-"supported</computeroutput> error."
-msgstr ""
+msgid "When a file system is mounted with a <option>context</option> option, context changes (by users and processes) are prohibited. For example, running <command>chcon</command> on a file system mounted with a <option>context</option> option results in a <computeroutput>Operation not supported</computeroutput> error."
+msgstr "Когда файловая система монтирована с опцией <option>context</option>, изменения контекста (пользователями и процессами) запрещаются. Например, выполнение <command>chcon</command> на файловой системе, монтированной с опцией <option>context</option> завершится с ошибкой <computeroutput>Operation not supported</computeroutput>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Changing the Default Context"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение контекста по умолчанию"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As mentioned in <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-"
-"Working_with_SELinux-The_file_t_and_default_t_Types\" />, on file systems "
-"that support extended attributes, when a file that lacks an SELinux context "
-"on disk is accessed, it is treated as if it had a default context as defined "
-"by SELinux policy. In common policies, this default context uses the "
-"<computeroutput>file_t</computeroutput> type. If it is desirable to use a "
-"different default context, mount the file system with the "
-"<option>defcontext</option> option."
-msgstr ""
+msgid "As mentioned in <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-Working_with_SELinux-The_file_t_and_default_t_Types\" />, on file systems that support extended attributes, when a file that lacks an SELinux context on disk is accessed, it is treated as if it had a default context as defined by SELinux policy. In common policies, this default context uses the <computeroutput>file_t</computeroutput> type. If it is desirable to use a different default context, mount the file system with the <option>defcontext</option> option."
+msgstr "Как упоминается в <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-Working_with_SELinux-The_file_t_and_default_t_Types\" />, в файловых системах, поддерживающих расширенные атрибуты, где при обращении к файлу, у которого нет контекста SELinux, к такому файлу обращаются как к файлу с контекстом SELinux по-умолчанию, установленному в политике SELinux. В большинстве политик, контекст по умолчанию использует тип <computeroutput>file_t</computeroutput>. Если желательно использовать другой контекст по-умолчанию, монтируйте файловую систему с опцией <option>defcontext</option>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example mounts a newly-created file system (on <filename>/dev/"
-"sda2</filename>) to the newly-created <filename>/test/</filename> directory. "
-"It assumes that there are no rules in <filename>/etc/selinux/targeted/"
-"contexts/files/</filename> that define a context for the <filename>/test/</"
-"filename> directory:"
-msgstr ""
+msgid "The following example mounts a newly-created file system (on <filename>/dev/sda2</filename>) to the newly-created <filename>/test/</filename> directory. It assumes that there are no rules in <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/</filename> that define a context for the <filename>/test/</filename> directory:"
+msgstr "В следующем примере монтируется вновь созданная файловая система (на <filename>/dev/sda2</filename>) к вновь созданному каталогу  <filename>/test/</filename>. Подразумевается что не создано правил в <filename>/etc/selinux/targeted/contexts/files/</filename>, определяющих контекст для каталога <filename>/test/</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In this example:"
-msgstr ""
+msgstr "В этом примере:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"the <option>defcontext</option> option defines that <computeroutput>system_u:"
-"object_r:samba_share_t:s0</computeroutput> is \"the default security context "
-"for unlabeled files\"<footnote> <para> Morris, James. \"Filesystem Labeling "
-"in SELinux\". Published 1 October 2004. Accessed 14 October 2008: <ulink url="
-"\"http://www.linuxjournal.com/article/7426\" />. </para> </footnote>."
-msgstr ""
+msgid "the <option>defcontext</option> option defines that <computeroutput>system_u:object_r:samba_share_t:s0</computeroutput> is \"the default security context for unlabeled files\"<footnote> <para> Morris, James. \"Filesystem Labeling in SELinux\". Published 1 October 2004. Accessed 14 October 2008: <ulink url=\"http://www.linuxjournal.com/article/7426\" />. </para> </footnote>."
+msgstr "опция "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"when mounted, the root directory (<filename>/test/</filename>) of the file "
-"system is treated as if it is labeled with the context specified by "
-"<option>defcontext</option> (this label is not stored on disk). This affects "
-"the labeling for files created under <filename>/test/</filename>: new files "
-"inherit the <computeroutput>samba_share_t</computeroutput> type, and these "
-"labels are stored on disk."
-msgstr ""
+msgid "when mounted, the root directory (<filename>/test/</filename>) of the file system is treated as if it is labeled with the context specified by <option>defcontext</option> (this label is not stored on disk). This affects the labeling for files created under <filename>/test/</filename>: new files inherit the <computeroutput>samba_share_t</computeroutput> type, and these labels are stored on disk."
+msgstr "когда монтирован, корневой каталог (<filename>/test/</filename>) файловой системы, ведет себя, как если бы он был помечен контекстом, указанным <option>defcontext</option> (эта метка не хранится на диске). Это действует на метки для файлов, созданных под <filename>/test/</filename>: новые файлы наследуют тип <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>, и эти метки хранятся на диске."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"files created under <filename>/test/</filename> while the file system was "
-"mounted with a <option>defcontext</option> option retain their labels."
-msgstr ""
+msgid "files created under <filename>/test/</filename> while the file system was mounted with a <option>defcontext</option> option retain their labels."
+msgstr "файлы, созданные под <filename>/test/</filename>, в то время, как файловая система монтирована с опцией <option>defcontext</option> сохраняют свои метки."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Mounting an NFS File System"
-msgstr ""
+msgstr "Монтирование файловой системы NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, NFS mounts on the client side are labeled with a default context "
-"defined by policy for NFS file systems. In common policies, this default "
-"context uses the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Depending on "
-"policy configuration, services, such as Apache HTTP Server and MySQL, may "
-"not be able to read files labeled with the <computeroutput>nfs_t</"
-"computeroutput> type. This may prevent file systems labeled with this type "
-"from being mounted and then read or exported by other services."
-msgstr ""
+msgid "By default, NFS mounts on the client side are labeled with a default context defined by policy for NFS file systems. In common policies, this default context uses the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Depending on policy configuration, services, such as Apache HTTP Server and MySQL, may not be able to read files labeled with the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. This may prevent file systems labeled with this type from being mounted and then read or exported by other services."
+msgstr "По умолчанию, монтирование NFS на стороне клиента маркируется контекстом по умолчанию, определенным для файловых систем NFS. В большинстве политик этот контекст по-умолчанию использует тип <computeroutput>nfs_t</computeroutput>. В зависимости от конфигурации политики, службы, такие как Apache HTTP Server и MySQL, могут не иметь возможности читать файлы помеченные типом  <computeroutput>nfs_t</computeroutput>. Это может препятствовать монтированию, а затем чтению или экспортированию файловых систем с этим типом другими службами."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you would like to mount an NFS file system and read or export that file "
-"system with another service, use the <option>context</option> option when "
-"mounting to override the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Use "
-"the following context option to mount NFS file systems so that they can be "
-"shared via the Apache HTTP Server:"
-msgstr ""
+msgid "If you would like to mount an NFS file system and read or export that file system with another service, use the <option>context</option> option when mounting to override the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Use the following context option to mount NFS file systems so that they can be shared via the Apache HTTP Server:"
+msgstr "Если вы хотите монтировать файловую систему NFS, а затем предоставить возможность чтения или экспортирования файловой системы другой службе, используйте опцию <option>context</option>, когда монтирование перекрывает тип <computeroutput>nfs_t</computeroutput>. Используйте следующую опцию контекста для монтирования файловой системы NFS, так чтобы к ним мог быть предоставлен доступ через Apache HTTP Server:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Since context changes are not written to disk for these situations, the "
-"context specified with the <option>context</option> option is only retained "
-"if the <option>context</option> option is used on the next mount, and if the "
-"same context is specified."
-msgstr ""
+msgid "Since context changes are not written to disk for these situations, the context specified with the <option>context</option> option is only retained if the <option>context</option> option is used on the next mount, and if the same context is specified."
+msgstr "Так как изменения контекста не записываются на диск в таких случаях, то контекст указанный опцией <option>context</option> сохранится, только в случае, если опция <option>context</option> используется при следующем монтировании и если указан тот же самый контекст."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As an alternative to mounting file systems with <option>context</option> "
-"options, Booleans can be turned on to allow services access to file systems "
-"labeled with the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Refer to <xref "
-"linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-Booleans-Booleans_for_NFS_and_CIFS\" /"
-"> for instructions on configuring Booleans to allow services access to the "
-"<computeroutput>nfs_t</computeroutput> type."
-msgstr ""
+msgid "As an alternative to mounting file systems with <option>context</option> options, Booleans can be turned on to allow services access to file systems labeled with the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type. Refer to <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-Booleans-Booleans_for_NFS_and_CIFS\" /> for instructions on configuring Booleans to allow services access to the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type."
+msgstr "Как альтернатива опции монтирования файловых систем с опцией <option>context</option> , Булевы переключатели могут разрешать службам доступ к файловым система с типом <computeroutput>nfs_t</computeroutput>. Подробная информация в <xref linkend=\"sect-Security-Enhanced_Linux-Booleans-Booleans_for_NFS_and_CIFS\" /> инструкции по конфигурировании Булевых переключателей для предоставления доступа службам к типу <computeroutput>nfs_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Multiple NFS Mounts"
-msgstr ""
+msgstr "Многократное монтирование NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When mounting multiple mounts from the same NFS export, attempting to "
-"override the SELinux context of each mount with a different context, results "
-"in subsequent mount commands failing. In the following example, the NFS "
-"server has a single export, <filename>/export</filename>, which has two "
-"subdirectories, <filename>web/</filename> and <filename>database/</"
-"filename>. The following commands attempt two mounts from a single NFS "
-"export, and try to override the context for each one:"
-msgstr ""
+msgid "When mounting multiple mounts from the same NFS export, attempting to override the SELinux context of each mount with a different context, results in subsequent mount commands failing. In the following example, the NFS server has a single export, <filename>/export</filename>, which has two subdirectories, <filename>web/</filename> and <filename>database/</filename>. The following commands attempt two mounts from a single NFS export, and try to override the context for each one:"
+msgstr "При многократном монтировании NFS от одного и того же источника эскортирования NFS, попытка перекрывания контекста SELinux для каждого экземпляра монтирования, результат следующих монтирований будет ошибкой. В следующем примере, представлен один источник экспорта NFS, <filename>/export</filename>, у которого два подкатолога, <filename>web/</filename> и <filename>database/</filename>. Следующие команды пытаются выполнить два монтирования от одного NFS экспорта и переназначают контекст для каждого из них:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The second mount command fails, and the following is logged to <filename>/"
-"var/log/messages</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "The second mount command fails, and the following is logged to <filename>/var/log/messages</filename>:"
+msgstr "Вторая команда монтирования завершается с ошибкой и следующая запись журналируется в <filename>/var/log/messages</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To mount multiple mounts from a single NFS export, with each mount having a "
-"different context, use the <option>-o nosharecache,context</option> options. "
-"The following example mounts multiple mounts from a single NFS export, with "
-"a different context for each mount (allowing a single service access to each "
-"one):"
-msgstr ""
+msgid "To mount multiple mounts from a single NFS export, with each mount having a different context, use the <option>-o nosharecache,context</option> options. The following example mounts multiple mounts from a single NFS export, with a different context for each mount (allowing a single service access to each one):"
+msgstr "Для подключения нескольких монтирований одного NFS экспорта, с указанием разных контекстов для разных монтирований, используются опции <option>-o nosharecache,context</option>. В следующем примере множество монтирований одного NFS экспорта, с различными контекстами для каждого экземпляра монтирования (позволяющему доступ для одной службы к одному экземпляру монтирования):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this example, <computeroutput>server:/export/web</computeroutput> is "
-"mounted locally to <filename>/local/web/</filename>, with all files being "
-"labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type, "
-"allowing Apache HTTP Server access. <computeroutput>server:/export/database</"
-"computeroutput> is mounted locally to <filename>/local/database</filename>, "
-"with all files being labeled with the <computeroutput>mysqld_db_t</"
-"computeroutput> type, allowing MySQL access. These type changes are not "
-"written to disk."
-msgstr ""
+msgid "In this example, <computeroutput>server:/export/web</computeroutput> is mounted locally to <filename>/local/web/</filename>, with all files being labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type, allowing Apache HTTP Server access. <computeroutput>server:/export/database</computeroutput> is mounted locally to <filename>/local/database</filename>, with all files being labeled with the <computeroutput>mysqld_db_t</computeroutput> type, allowing MySQL access. These type changes are not written to disk."
+msgstr "В этом примере, <computeroutput>server:/export/web</computeroutput> монтируется локально к <filename>/local/web/</filename>, со всеми файлами помеченными типом <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, позволяющему получать доступ Apache HTTP Server. <computeroutput>server:/export/database</computeroutput> монтирован локально к <filename>/local/database</filename>, со всеми файлами помеченными типом <computeroutput>mysqld_db_t</computeroutput>, позволяющим получать доступ MySQL. Эти изменения типов не записываются на диск."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <option>nosharecache</option> options allows you to mount the same "
-"subdirectory of an export multiple times with different contexts (for "
-"example, mounting <filename>/export/web</filename> multiple times). Do not "
-"mount the same subdirectory from an export multiple times with different "
-"contexts, as this creates an overlapping mount, where files are accessible "
-"under two different contexts."
-msgstr ""
+msgid "The <option>nosharecache</option> options allows you to mount the same subdirectory of an export multiple times with different contexts (for example, mounting <filename>/export/web</filename> multiple times). Do not mount the same subdirectory from an export multiple times with different contexts, as this creates an overlapping mount, where files are accessible under two different contexts."
+msgstr "Опция <option>nosharecache</option> позволяет монтировать один и тот же подкатолог экспорта несколько раз с различными контекстами (например, монтировать <filename>/export/web</filename> несколько раз). Не монтируйте один и тот же подкаталог несколько раз с различными контекстами, так как это создаёт совмещение монтирований, где файлы доступны под двумя разными контекстами."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Making Context Mounts Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Создание постоянных контекстных монтирований"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To make context mounts persistent across remounting and reboots, add entries "
-"for the file systems in <filename>/etc/fstab</filename> or an automounter "
-"map, and use the desired context as a mount option. The following example "
-"adds an entry to <filename>/etc/fstab</filename> for an NFS context mount:"
-msgstr ""
+msgid "To make context mounts persistent across remounting and reboots, add entries for the file systems in <filename>/etc/fstab</filename> or an automounter map, and use the desired context as a mount option. The following example adds an entry to <filename>/etc/fstab</filename> for an NFS context mount:"
+msgstr "Для сохранения контекста постоянным при перемонтированиях и перезагрузках, необходимо добавить запись для файловых систем в <filename>/etc/fstab</filename> или в карту автомонтирования, и использовать нужные контекст как опцию монтирования. В следующем примере добавлена запись в <filename>/etc/fstab</filename> для монтирования NFS с нужным контекстом:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/"
-"Red_Hat_Enterprise_Linux/5.2/html/Deployment_Guide/s1-nfs-client-config.html"
-"\">Red Hat Enterprise Linux 5 Deployment Guide, Section 19.2. \"NFS Client "
-"Configuration\"</ulink> for information about mounting NFS file systems."
-msgstr ""
+msgid "Refer to the <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5.2/html/Deployment_Guide/s1-nfs-client-config.html\">Red Hat Enterprise Linux 5 Deployment Guide, Section 19.2. \"NFS Client Configuration\"</ulink> for information about mounting NFS file systems."
+msgstr "Дополнительная информация о монтировании файловых систем NFS <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5.2/html/Deployment_Guide/s1-nfs-client-config.html\">Red Hat Enterprise Linux 5 Deployment Guide, Section 19.2. \"NFS Client Configuration\"</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Maintaining SELinux Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка Меток SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"These sections describe what happens to SELinux contexts when copying, "
-"moving, and archiving files and directories. Also, it explains how to "
-"preserve contexts when copying and archiving."
-msgstr ""
+msgid "These sections describe what happens to SELinux contexts when copying, moving, and archiving files and directories. Also, it explains how to preserve contexts when copying and archiving."
+msgstr "В данном разделе описывается, что происходит с контекстами SELinux при копировании, перемещении и архивировании файлов и каталогов. Также, объясняется как предохранить контексты при копировании и архивировании."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Copying Files and Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование файлов и каталогов"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When a file or directory is copied, a new file or directory is created if it "
-"does not exist. That new file or directory's context is based on default-"
-"labeling rules, not the original file or directory's context (unless options "
-"were used to preserve the original context). For example, files created in "
-"user home directories are labeled with the <computeroutput>user_home_t</"
-"computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "When a file or directory is copied, a new file or directory is created if it does not exist. That new file or directory's context is based on default-labeling rules, not the original file or directory's context (unless options were used to preserve the original context). For example, files created in user home directories are labeled with the <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type:"
+msgstr "Когда файл или каталог копируются, то создаётся новый файл или каталог, если он не существует. Контекст нового файла или каталога основан на правилах создания контекста по-умолчанию, а не на контексте исходного файла или каталога (если не используется опция для сохранения исходного контекста). Например, файлы созданные в домашнем каталоге пользователя маркируются типом <computeroutput>user_home_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If such a file is copied to another directory, such as <filename>/etc/</"
-"filename>, the new file is created in accordance to default-labeling rules "
-"for the <filename>/etc/</filename> directory. Copying a file (without "
-"additional options) may not preserve the original context:"
-msgstr ""
+msgid "If such a file is copied to another directory, such as <filename>/etc/</filename>, the new file is created in accordance to default-labeling rules for the <filename>/etc/</filename> directory. Copying a file (without additional options) may not preserve the original context:"
+msgstr "Если такой файл копируется в другой каталог, такой как <filename>/etc/</filename>, новый файл создаётся в соответствии с правилами контекста по умолчанию для каталога <filename>/etc/</filename>. Копирование файла (без дополнительных опций), может не сохранить исходный контекст:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When <filename>file1</filename> is copied to <filename>/etc/</filename>, if "
-"<filename>/etc/file1</filename> does not exist, <filename>/etc/file1</"
-"filename> is created as a new file. As shown in the example above, "
-"<filename>/etc/file1</filename> is labeled with the <computeroutput>etc_t</"
-"computeroutput> type, in accordance to default-labeling rules."
-msgstr ""
+msgid "When <filename>file1</filename> is copied to <filename>/etc/</filename>, if <filename>/etc/file1</filename> does not exist, <filename>/etc/file1</filename> is created as a new file. As shown in the example above, <filename>/etc/file1</filename> is labeled with the <computeroutput>etc_t</computeroutput> type, in accordance to default-labeling rules."
+msgstr "Когда <filename>file1</filename> копируется в <filename>/etc/</filename>, если <filename>/etc/file1</filename> не существует, то <filename>/etc/file1</filename> создается как новый файл"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When a file is copied over an existing file, the existing file's context is "
-"preserved, unless the user specified <command>cp</command> options to "
-"preserve the context of the original file, such as <option>--"
-"preserve=context</option>. SELinux policy may prevent contexts from being "
-"preserved during copies."
-msgstr ""
+msgid "When a file is copied over an existing file, the existing file's context is preserved, unless the user specified <command>cp</command> options to preserve the context of the original file, such as <option>--preserve=context</option>. SELinux policy may prevent contexts from being preserved during copies."
+msgstr "Когда файл копируется поверх существующего файла, существующий контекст файла сохраняется, если пользователь не укажет опции <command>cp</command> для сохранения контекста указанного файла, такую как <option>--preserve=context</option>. Политика SELinux может ограничивать контекст, от сохранения при копировании."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Copying Without Preserving SELinux Contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование без сохранения контекста SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When copying a file with the <command>cp</command> command, if no options "
-"are given, the type is inherited from the targeted, parent directory:"
-msgstr ""
+msgid "When copying a file with the <command>cp</command> command, if no options are given, the type is inherited from the targeted, parent directory:"
+msgstr "При копировании файла с помощью команды <command>cp</command>, если не указывается никаких опций, тип наследуется от целевого родительского каталога:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this example, <filename>file1</filename> is created in a user's home "
-"directory, and is labeled with the <computeroutput>user_home_t</"
-"computeroutput> type. The <filename>/var/www/html/</filename> directory is "
-"labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type, "
-"as shown with the <command>ls -dZ /var/www/html/</command> command. When "
-"<filename>file1</filename> is copied to <filename>/var/www/html/</filename>, "
-"it inherits the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type, "
-"as shown with the <command>ls -Z /var/www/html/file1</command> command."
-msgstr ""
+msgid "In this example, <filename>file1</filename> is created in a user's home directory, and is labeled with the <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type. The <filename>/var/www/html/</filename> directory is labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type, as shown with the <command>ls -dZ /var/www/html/</command> command. When <filename>file1</filename> is copied to <filename>/var/www/html/</filename>, it inherits the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type, as shown with the <command>ls -Z /var/www/html/file1</command> command."
+msgstr "В этом примере, <filename>file1</filename> создается в домашнем каталоге пользователя и помечен типом <computeroutput>user_home_t</computeroutput>. Каталог <filename>/var/www/html/</filename> помечен типом <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, как показывается в выводе команды <command>ls -dZ /var/www/html/</command>. Когда <filename>file1</filename> копируется в <filename>/var/www/html/</filename> он наследует тип <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, как показано в выводе команды <command>ls -Z /var/www/html/file1</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Preserving SELinux Contexts When Copying"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение контекстов SELinux при копировании"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>cp --preserve=context</command> command to preserve "
-"contexts when copying:"
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>cp --preserve=context</command> command to preserve contexts when copying:"
+msgstr "Используйте команду <command>cp --preserve=context</command> для сохранения контекста при копировании:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this example, <filename>file1</filename> is created in a user's home "
-"directory, and is labeled with the <computeroutput>user_home_t</"
-"computeroutput> type. The <filename>/var/www/html/</filename> directory is "
-"labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type, "
-"as shown with the <command>ls -dZ /var/www/html/</command> command. Using "
-"the <option>--preserve=context</option> option preserves SELinux contexts "
-"during copy operations. As shown with the <command>ls -Z /var/www/html/"
-"file1</command> command, the <filename>file1</filename> "
-"<computeroutput>user_home_t</computeroutput> type was preserved when the "
-"file was copied to <filename>/var/www/html/</filename>."
-msgstr ""
+msgid "In this example, <filename>file1</filename> is created in a user's home directory, and is labeled with the <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type. The <filename>/var/www/html/</filename> directory is labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type, as shown with the <command>ls -dZ /var/www/html/</command> command. Using the <option>--preserve=context</option> option preserves SELinux contexts during copy operations. As shown with the <command>ls -Z /var/www/html/file1</command> command, the <filename>file1</filename> <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type was preserved when the file was copied to <filename>/var/www/html/</filename>."
+msgstr "В этом примере, <filename>file1</filename> создаётся в домашнем каталоге пользователя, и помечен типом <computeroutput>user_home_t</computeroutput>. Каталог <filename>/var/www/html/</filename> помечен типом  <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>, как показано в выводе команды <command>ls -dZ /var/www/html/</command>. Используя опцию <option>--preserve=context</option> сохраняется контекст SELinux во время операции копирования. Как показано в выводе команды <command>ls -Z /var/www/html/file1</command>, тип файла <filename>file1</filename> <computeroutput>user_home_t</computeroutput>, сохранен после копирования в <filename>/var/www/html/</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Copying and Changing the Context"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование с изменением контекста"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>cp -Z</command> command to change the destination copy's "
-"context. The following example was performed in the user's home directory:"
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>cp -Z</command> command to change the destination copy's context. The following example was performed in the user's home directory:"
+msgstr "Используйте команду <command>cp -Z</command> для изменения целевого контекста при копировании. В следующем примере выполнено копирование в домашний каталог пользователя:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this example, the context is defined with the <option>-Z</option> option. "
-"Without the <option>-Z</option> option, <filename>file2</filename> would be "
-"labeled with the <computeroutput>unconfined_u:object_r:user_home_t</"
-"computeroutput> context."
-msgstr ""
+msgid "In this example, the context is defined with the <option>-Z</option> option. Without the <option>-Z</option> option, <filename>file2</filename> would be labeled with the <computeroutput>unconfined_u:object_r:user_home_t</computeroutput> context."
+msgstr "В этом примере, контекст определен опцией <option>-Z</option>. Без опции <option>-Z</option> файл <filename>file2</filename> будет помечен контекстом <computeroutput>unconfined_u:object_r:user_home_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Copying a File Over an Existing File"
-msgstr ""
+msgstr "Копирования файла поверх существующего файла"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When a file is copied over an existing file, the existing file's context is "
-"preserved (unless an option is used to preserve contexts). For example:"
-msgstr ""
+msgid "When a file is copied over an existing file, the existing file's context is preserved (unless an option is used to preserve contexts). For example:"
+msgstr "Когда файл копируется поверх существующего файла, контекст существующего файла сохраняется (если не указывается опция preserve context). Например:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this example, two files are created: <filename>/etc/file1</filename>, "
-"labeled with the <computeroutput>etc_t</computeroutput> type, and <filename>/"
-"tmp/file2</filename>, labeled with the <computeroutput>user_tmp_t</"
-"computeroutput> type. The <command>cp /tmp/file2 /etc/file1</command> "
-"command overwrites <filename>file1</filename> with <filename>file2</"
-"filename>. After copying, the <command>ls -Z /etc/file1</command> command "
-"shows <filename>file1</filename> labeled with the <computeroutput>etc_t</"
-"computeroutput> type, not the <computeroutput>user_tmp_t</computeroutput> "
-"type from <filename>/tmp/file2</filename> that replaced <filename>/etc/"
-"file1</filename>."
-msgstr ""
+msgid "In this example, two files are created: <filename>/etc/file1</filename>, labeled with the <computeroutput>etc_t</computeroutput> type, and <filename>/tmp/file2</filename>, labeled with the <computeroutput>user_tmp_t</computeroutput> type. The <command>cp /tmp/file2 /etc/file1</command> command overwrites <filename>file1</filename> with <filename>file2</filename>. After copying, the <command>ls -Z /etc/file1</command> command shows <filename>file1</filename> labeled with the <computeroutput>etc_t</computeroutput> type, not the <computeroutput>user_tmp_t</computeroutput> type from <filename>/tmp/file2</filename> that replaced <filename>/etc/file1</filename>."
+msgstr "В этом примере создаются два файла:  <filename>/etc/file1</filename>, помеченный типом <computeroutput>etc_t</computeroutput> и <filename>/tmp/file2</filename>, помеченный типом <computeroutput>user_tmp_t</computeroutput>. Команда <command>cp /tmp/file2 /etc/file1</command> перезаписывает файл <filename>file1</filename> файлом <filename>file2</filename>. После копирования команда <command>ls -Z /etc/file1</command> показывает, что <filename>file1</filename> помечен типом <computeroutput>etc_t</computeroutput>, а не <computeroutput>user_tmp_t</computeroutput>  от <filename>/tmp/file2</filename>, который заменил <filename>/etc/file1</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Copy files and directories, rather than moving them. This helps ensure they "
-"are labeled with the correct SELinux contexts. Incorrect SELinux contexts "
-"can prevent processes from accessing such files and directories."
-msgstr ""
+msgid "Copy files and directories, rather than moving them. This helps ensure they are labeled with the correct SELinux contexts. Incorrect SELinux contexts can prevent processes from accessing such files and directories."
+msgstr "Копируйте файлы и каталоги, вместо того. чтобы перемещать (moving) их. Это поможет удостовериться, что они помечены корректным контекстом SELinux. Некорректный контекст SELinux может ограничить доступ к таким файлам и каталогам."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Moving Files and Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение (Moving) файлов и каталогов"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"File and directories keep their current SELinux context when they are moved. "
-"In many cases, this is incorrect for the location they are being moved to. "
-"The following example demonstrates moving a file from a user's home "
-"directory to <filename>/var/www/html/</filename>, which is used by the "
-"Apache HTTP Server. Since the file is moved, it does not inherit the correct "
-"SELinux context:"
-msgstr ""
+msgid "File and directories keep their current SELinux context when they are moved. In many cases, this is incorrect for the location they are being moved to. The following example demonstrates moving a file from a user's home directory to <filename>/var/www/html/</filename>, which is used by the Apache HTTP Server. Since the file is moved, it does not inherit the correct SELinux context:"
+msgstr "Файлы и каталоги сохраняют свой текущий контекст SELinux при перемещении. В большинстве случаев, это некорректно к расположению куда они перемещаются. В следующем примере демонстрируется перемещение файла и домашнего каталога пользователя в каталог <filename>/var/www/html/</filename>, который использует Apache HTTP Server. Так как файл перемещается он не наследует корректный контекст SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>cd</command> command without any arguments to change into "
-"your home directory. Once in your home directory, run the <command>touch "
-"file1</command> command to create a file. This file is labeled with the "
-"<computeroutput>user_home_t</computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>cd</command> command without any arguments to change into your home directory. Once in your home directory, run the <command>touch file1</command> command to create a file. This file is labeled with the <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type:"
+msgstr "Выполните команду <command>cd</command> без аргументов для перехода в домашний каталог. После того, как вы перешли в домашний каталог, выполните команду <command>touch file1</command> для создания файла. Этот файл помечен типом <computeroutput>user_home_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>ls -dZ /var/www/html/</command> command to view the SELinux "
-"context of the <filename>/var/www/html/</filename> directory:"
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>ls -dZ /var/www/html/</command> command to view the SELinux context of the <filename>/var/www/html/</filename> directory:"
+msgstr "Выполните команду <command>ls -dZ /var/www/html/</command> для просмотра контекста SELinux каталога <filename>/var/www/html/</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the <filename>/var/www/html/</filename> directory is labeled "
-"with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type. Files "
-"and directories created under the <filename>/var/www/html/</filename> "
-"directory inherit this type, and as such, they are labeled with this type."
-msgstr ""
+msgid "By default, the <filename>/var/www/html/</filename> directory is labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type. Files and directories created under the <filename>/var/www/html/</filename> directory inherit this type, and as such, they are labeled with this type."
+msgstr "По умолчанию каталог <filename>/var/www/html/</filename> помечен типом <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>. Файлы и каталоги созданные в каталоге <filename>/var/www/html/</filename> наследуют этот тип, и как следствие, перемаркируются этим типом."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>mv file1 /var/www/html/</command> "
-"command to move <filename>file1</filename> to the <filename>/var/www/html/</"
-"filename> directory. Since this file is moved, it keeps its current "
-"<computeroutput>user_home_t</computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>mv file1 /var/www/html/</command> command to move <filename>file1</filename> to the <filename>/var/www/html/</filename> directory. Since this file is moved, it keeps its current <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>mv file1 /var/www/html/</command> для перемещения <filename>file1</filename> в каталог  <filename>/var/www/html/</filename>. Так как файл перемещается, то он сохраняет тип <computeroutput>user_home_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the Apache HTTP Server can not read files that are labeled with "
-"the <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type. If all files "
-"comprising a web page are labeled with the <computeroutput>user_home_t</"
-"computeroutput> type, or another type that the Apache HTTP Server can not "
-"read, permission is denied when attempting to access them via Firefox or "
-"text-based Web browsers."
-msgstr ""
+msgid "By default, the Apache HTTP Server can not read files that are labeled with the <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type. If all files comprising a web page are labeled with the <computeroutput>user_home_t</computeroutput> type, or another type that the Apache HTTP Server can not read, permission is denied when attempting to access them via Firefox or text-based Web browsers."
+msgstr "По умолчанию Apache HTTP Server не может читать файлы помеченные типом <computeroutput>user_home_t</computeroutput>. Если все файлы относящиеся к веб странице помечены типом <computeroutput>user_home_t</computeroutput> или другим типом, который Apache HTTP Server не имеет права читать, разрешение запрещает доступ к ним через Firefox или другие браузеры."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Moving files and directories with the <command>mv</command> command may "
-"result in the wrong SELinux context, preventing processes, such as the "
-"Apache HTTP Server and Samba, from accessing such files and directories."
-msgstr ""
+msgid "Moving files and directories with the <command>mv</command> command may result in the wrong SELinux context, preventing processes, such as the Apache HTTP Server and Samba, from accessing such files and directories."
+msgstr "Перемещение файлов и каталогов с помощью команды <command>mv</command> может привести к некорректному контексту SELinux, ограничивая доступ процессам, таким как Apache HTTP Server и Samba, к файлам и каталогам "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Checking the Default SELinux Context"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение контекста SELinux по умолчанию"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> command to check if files "
-"and directories have the correct SELinux context. From the"
-msgstr ""
+msgid "Use the <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> command to check if files and directories have the correct SELinux context. From the"
+msgstr "Используйте команду <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> для проверки имеют ли файлы и каталоги корректный контекст SELinux. Из:"
 
 #. Tag: refentrytitle
 #, no-c-format
 msgid "matchpathcon"
-msgstr ""
+msgstr "matchpathcon"
 
 #. Tag: citerefentry
 #, no-c-format
-msgid ""
-"manual page: \"<command>matchpathcon</command> queries the system policy and "
-"outputs the default security context associated with the file path."
-"\"<footnote> <para> The <citerefentry><refentrytitle>matchpathcon</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> manual page, as "
-"shipped with the <package>libselinux-utils</package> package in Fedora, is "
-"written by Daniel Walsh. Any edits or changes in this version were done by "
-"Murray McAllister. </para> </footnote>. The following example demonstrates "
-"using the <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> command to verify that "
-"files in <filename>/var/www/html/</filename> directory are labeled correctly:"
-msgstr ""
+msgid "manual page: \"<command>matchpathcon</command> queries the system policy and outputs the default security context associated with the file path.\"<footnote> <para> The <citerefentry><refentrytitle>matchpathcon</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> manual page, as shipped with the <package>libselinux-utils</package> package in Fedora, is written by Daniel Walsh. Any edits or changes in this version were done by Murray McAllister. </para> </footnote>. The following example demonstrates using the <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> command to verify that files in <filename>/var/www/html/</filename> directory are labeled correctly:"
+msgstr "manual page: \"<command>matchpathcon</command> queries the system policy and outputs the default security context associated with the file path.\"<footnote> <para> <citerefentry><refentrytitle>matchpathcon</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> manual page, поставляемая с пакетом <package>libselinux-utils</package> в Fedora, написанная Daniel Walsh. Любые изменения или поправки в этой версии выполнены Murray McAllister. </para> </footnote>. Следующий пример демонстрирует использование команды <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> для проверки файлов в каталоге <filename>/var/www/html/</filename> на корректные метки:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>touch /var/www/html/file{1,2,3}</"
-"command> command to create three files (<filename>file1</filename>, "
-"<filename>file2</filename>, and <filename>file3</filename>). These files "
-"inherit the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type from "
-"the <filename>/var/www/html/</filename> directory:"
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>touch /var/www/html/file{1,2,3}</command> command to create three files (<filename>file1</filename>, <filename>file2</filename>, and <filename>file3</filename>). These files inherit the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type from the <filename>/var/www/html/</filename> directory:"
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>touch /var/www/html/file{1,2,3}</command> для создания трёх файлов (<filename>file1</filename>, <filename>file2</filename>, и <filename>file3</filename>). Эти файлы наследуют тип <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> от каталога <filename>/var/www/html/</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>chcon -t samba_share_t /var/www/"
-"html/file1</command> command to change the <filename>file1</filename> type "
-"to <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. Note: the Apache HTTP "
-"Server can not read files or directories labeled with the "
-"<computeroutput>samba_share_t</computeroutput> type."
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>chcon -t samba_share_t /var/www/html/file1</command> command to change the <filename>file1</filename> type to <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. Note: the Apache HTTP Server can not read files or directories labeled with the <computeroutput>samba_share_t</computeroutput> type."
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>chcon -t samba_share_t /var/www/html/file1</command> для изменения типа файла  <filename>file1</filename> на <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>. Примечание: Apache HTTP Server не может читать файлы и каталоги помеченные типом <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> <option>-V</option> option "
-"compares the current SELinux context to the correct, default context in "
-"SELinux policy. Run the <command>/usr/sbin/matchpathcon -V /var/www/html/*</"
-"command> command to check all files in the <filename>/var/www/html/</"
-"filename> directory:"
-msgstr ""
+msgid "The <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> <option>-V</option> option compares the current SELinux context to the correct, default context in SELinux policy. Run the <command>/usr/sbin/matchpathcon -V /var/www/html/*</command> command to check all files in the <filename>/var/www/html/</filename> directory:"
+msgstr "Опция <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> <option>-V</option> сверяет текущий контекст SELinux с корректным, контекстом по-умолчанию в политике SELinux. Выполните команду <command>/usr/sbin/matchpathcon -V /var/www/html/*</command> для проверки всех файлов в каталоге <filename>/var/www/html/</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following output from the <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> "
-"command explains that <filename>file1</filename> is labeled with the "
-"<computeroutput>samba_share_t</computeroutput> type, but should be labeled "
-"with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgid "The following output from the <command>/usr/sbin/matchpathcon</command> command explains that <filename>file1</filename> is labeled with the <computeroutput>samba_share_t</computeroutput> type, but should be labeled with the <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type:"
+msgstr "Ниже показан вывод команды <command>/usr/sbin/matchpathcon</command>. объясняющий, что <filename>file1</filename> помечен типом <computeroutput>samba_share_t</computeroutput>, а должен быть помечен типом <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To resolve the label problem and allow the Apache HTTP Server access to "
-"<filename>file1</filename>, as the Linux root user, run the <command>/sbin/"
-"restorecon -v /var/www/html/file1</command> command:"
-msgstr ""
+msgid "To resolve the label problem and allow the Apache HTTP Server access to <filename>file1</filename>, as the Linux root user, run the <command>/sbin/restorecon -v /var/www/html/file1</command> command:"
+msgstr "Для решения проблемы и предоставления доступа Apache HTTP Server к <filename>file1</filename>, от имени пользователя root, выполните команду <command>/sbin/restorecon -v /var/www/html/file1</command>:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Archiving Files with tar"
-msgstr ""
+msgstr "Архивирование файлов с помощью tar"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<command>tar</command> does not retain extended attributes by default. Since "
-"SELinux contexts are stored in extended attributes, contexts can be lost "
-"when archiving files. Use <command>tar --selinux</command> to create "
-"archives that retain contexts. If a Tar archive contains files without "
-"extended attributes, or if you want the extended attributes to match the "
-"system defaults, run the archive through <command>/sbin/restorecon</command>:"
-msgstr ""
+msgid "<command>tar</command> does not retain extended attributes by default. Since SELinux contexts are stored in extended attributes, contexts can be lost when archiving files. Use <command>tar --selinux</command> to create archives that retain contexts. If a Tar archive contains files without extended attributes, or if you want the extended attributes to match the system defaults, run the archive through <command>/sbin/restorecon</command>:"
+msgstr "<command>tar</command> не сохраняет расширенные атрибуты по умолчанию. Так как контексты SELinux хранятся в расширенных атрибутах, контексты могут быть потеряны при архивировании файлов. Используйте <command>tar --selinux</command> для создания архивов с сохранением контекстов. Если Tar архив содержит файлы без расширенных атрибутов, или если вам нужно, чтобы расширенные атрибуты соответствовали системным настройкам по-умолчанию, пропустите архив через <command>/sbin/restorecon</command>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Note: depending on the directory, you may need to be the Linux root user to "
-"run the <command>/sbin/restorecon</command> command."
-msgstr ""
+msgid "Note: depending on the directory, you may need to be the Linux root user to run the <command>/sbin/restorecon</command> command."
+msgstr "Примечание: в зависимости от каталога, вам могут быть необходимы права пользователя root для выполнения команды <command>/sbin/restorecon</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates creating a Tar archive that retains "
-"SELinux contexts:"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates creating a Tar archive that retains SELinux contexts:"
+msgstr "В следующем примере демонстрируется создание архива Tar с сохранением контекста SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>cd /var/www/html/</command> command to change into the "
-"<filename>/var/www/html/</filename> directory. Once in this directory, as "
-"the Linux root user, run the <command>tar --selinux -cf test.tar file{1,2,3}"
-"</command> command to create a Tar archive named <filename>test.tar</"
-"filename>."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>cd /var/www/html/</command> command to change into the <filename>/var/www/html/</filename> directory. Once in this directory, as the Linux root user, run the <command>tar --selinux -cf test.tar file{1,2,3}</command> command to create a Tar archive named <filename>test.tar</filename>."
+msgstr "Выполните команду <command>cd /var/www/html/</command> для перехода в каталог <filename>/var/www/html/</filename>. Из этого каталога от имени пользователя root выполните команду <command>tar --selinux -cf test.tar file{1,2,3}</command> для создания Tar архива с именем <filename>test.tar</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the Linux root user, run the <command>mkdir /test</command> command to "
-"create a new directory, and then, run the <command>chmod 777 /test/</"
-"command> command to allow all users full-access to the <filename>/test/</"
-"filename> directory."
-msgstr ""
+msgid "As the Linux root user, run the <command>mkdir /test</command> command to create a new directory, and then, run the <command>chmod 777 /test/</command> command to allow all users full-access to the <filename>/test/</filename> directory."
+msgstr "От имени пользователя root, выполните команду <command>mkdir /test</command> для создания нового каталога, и затем, выполните команду <command>chmod 777 /test/</command> для предоставления всем пользователям полного доступа к каталогу <filename>/test/</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>cp /var/www/html/test.tar /test/</command> command to copy "
-"the <filename>test.tar</filename> file in to the <filename>/test/</filename> "
-"directory."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>cp /var/www/html/test.tar /test/</command> command to copy the <filename>test.tar</filename> file in to the <filename>/test/</filename> directory."
+msgstr "Выполните команду <command>cp /var/www/html/test.tar /test/</command> для копирования файла <filename>test.tar</filename> в каталог <filename>/test/</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>cd /test/</command> command to change into the <filename>/"
-"test/</filename> directory. Once in this directory, run the <command>tar -"
-"xvf test.tar</command> command to extract the Tar archive."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>cd /test/</command> command to change into the <filename>/test/</filename> directory. Once in this directory, run the <command>tar -xvf test.tar</command> command to extract the Tar archive."
+msgstr "Выполните команду <command>cd /test/</command> для перехода в каталог <filename>/test/</filename>. Из этого каталога, выполните команду <command>tar -xvf test.tar</command> для распаковки Tar архива."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>ls -lZ /test/</command> command to view the SELinux "
-"contexts. The <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type has "
-"been retained, rather than being changed to <computeroutput>default_t</"
-"computeroutput>, which would have happened had the <option>--selinux</"
-"option> not been used:"
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>ls -lZ /test/</command> command to view the SELinux contexts. The <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> type has been retained, rather than being changed to <computeroutput>default_t</computeroutput>, which would have happened had the <option>--selinux</option> not been used:"
+msgstr "Выполните команду <command>ls -lZ /test/</command> для просмотра контекста SELinux. Тип The <computeroutput>httpd_sys_content_t</computeroutput> сохранился, вместо <computeroutput>default_t</computeroutput>, что произошло бы, если опция <option>--selinux</option> не использовалась:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If the <filename>/test/</filename> directory is no longer required, as the "
-"Linux root user, run the <command> rm -ri /test/</command> command to remove "
-"it, as well as all files in it."
-msgstr ""
+msgid "If the <filename>/test/</filename> directory is no longer required, as the Linux root user, run the <command> rm -ri /test/</command> command to remove it, as well as all files in it."
+msgstr "Если каталог <filename>/test/</filename> больше не нужен, от имени пользователя root, выполните команду <command> rm -ri /test/</command> для его удаления, а также всех файлов в нём."
 
 #. Tag: refentrytitle
 #, no-c-format
 msgid "tar"
-msgstr ""
+msgstr "tar"
 
 #. Tag: citerefentry
 #, no-c-format
-msgid ""
-"manual page for further information about <command>tar</command>, such as "
-"the <option>--xattrs</option> option that retains all extended attributes."
-msgstr ""
+msgid "manual page for further information about <command>tar</command>, such as the <option>--xattrs</option> option that retains all extended attributes."
+msgstr "страница информации (manual page) для дополнительной информации о <command>tar</command>, такой как опции <option>--xattrs</option>, сохраняющей все расширенные атрибуты."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Archiving Files with star"
-msgstr ""
+msgstr "Архивирование файлов с помощью star"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<command>star</command> does not retain extended attributes by default. "
-"Since SELinux contexts are stored in extended attributes, contexts can be "
-"lost when archiving files. Use <command>star -xattr -H=exustar</command> to "
-"create archives that retain contexts. The <package>star</package> package is "
-"not installed by default. To install <command>star</command>, run the "
-"<command>yum install star</command> command as the Linux root user."
-msgstr ""
+msgid "<command>star</command> does not retain extended attributes by default. Since SELinux contexts are stored in extended attributes, contexts can be lost when archiving files. Use <command>star -xattr -H=exustar</command> to create archives that retain contexts. The <package>star</package> package is not installed by default. To install <command>star</command>, run the <command>yum install star</command> command as the Linux root user."
+msgstr "<command>star</command> не сохраняет расширенные атрибуты по умолчанию. Так как контексты SELinux хранятся в расширенных атрибутах, контексты могут быть потеряны при архивировании файлов. Используйте <command><star -xattr -H=exustar/command> для создания архивов с сохранением котекстов. Пакет <package>star</package> не установлен по-умолчанию. Для установки <command>star</command>, необходимо выполнить команду <command>yum install star</command> от имени пользователя root."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following example demonstrates creating a Star archive that retains "
-"SELinux contexts:"
-msgstr ""
+msgid "The following example demonstrates creating a Star archive that retains SELinux contexts:"
+msgstr "В следующем примере демонстрируется создание архива Star с сохранением контекста SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>cd /var/www/html/</command> command to change into the "
-"<filename>/var/www/html/</filename> directory. Once in this directory, as "
-"the Linux root user, run the <command>star -xattr -H=exustar -c -f=test.star "
-"file{1,2,3}</command> command to create a Star archive named <filename>test."
-"star</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>cd /var/www/html/</command> command to change into the <filename>/var/www/html/</filename> directory. Once in this directory, as the Linux root user, run the <command>star -xattr -H=exustar -c -f=test.star file{1,2,3}</command> command to create a Star archive named <filename>test.star</filename>:"
+msgstr "Выполните команду <command>cd /var/www/html/</command> для перехода в каталог <filename>/var/www/html/</filename>. Из этого каталога от имени пользователя root, выполните команду <command>star -xattr -H=exustar -c -f=test.star file{1,2,3}</command> для создания архива Star с именем <filename>test.star</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>cp /var/www/html/test.star /test/</command> command to copy "
-"the <filename>test.star</filename> file in to the <filename>/test/</"
-"filename> directory."
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>cp /var/www/html/test.star /test/</command> command to copy the <filename>test.star</filename> file in to the <filename>/test/</filename> directory."
+msgstr "Выполните команду <command>cp /var/www/html/test.star /test/</command> для копирования файла <filename>test.star</filename> в каталог <filename>/test/</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>cd /test/</command> command to change into the <filename>/"
-"test/</filename> directory. Once in this directory, run the <command>star -x "
-"-f=test.star</command> command to extract the Star archive:"
-msgstr ""
+msgid "Run the <command>cd /test/</command> command to change into the <filename>/test/</filename> directory. Once in this directory, run the <command>star -x -f=test.star</command> command to extract the Star archive:"
+msgstr "Выполните команду <command>cd /test/</command> для перехода в каталог <filename>/test/</filename>. В этом каталоге выполните команду <command>star -x -f=test.star</command> для распаковки архива Star:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If <command>star</command> is no longer required, as the Linux root user, "
-"run the <command>yum remove star</command> command to remove the package."
-msgstr ""
+msgid "If <command>star</command> is no longer required, as the Linux root user, run the <command>yum remove star</command> command to remove the package."
+msgstr "Если <command>star</command> больше не нужен от имение пользователя root, выполните команду <command>yum remove star</command> для удаления пакета."
 
 #. Tag: refentrytitle
 #, no-c-format
 msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "star"
 
 #. Tag: citerefentry
 #, no-c-format
 msgid "manual page for further information about <command>star</command>."
-msgstr ""
+msgstr "страница информации (manual page) для дополнительной информации о <command>star</command>"
+



More information about the docs-commits mailing list