[software-management-guide/rebase] l10n: Updates to English (United States) (en_US) translation
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Oct 6 22:47:28 UTC 2010
commit 3071a6f7dbe0d187213e3399434b7ef5bafb93f1
Author: wfreeman <wfreeman at fedoraproject.org>
Date: Wed Oct 6 22:47:26 2010 +0000
l10n: Updates to English (United States) (en_US) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
en-US/Configuracion_de_YUM.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/en-US/Configuracion_de_YUM.po b/en-US/Configuracion_de_YUM.po
index cf171d9..5f901e0 100644
--- a/en-US/Configuracion_de_YUM.po
+++ b/en-US/Configuracion_de_YUM.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-05T23:18:11\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 18:44-0500\n"
"Last-Translator: Wes Freeman <freeman.wes at gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "The general configuration of the YUM system is found in <filename>/etc/y
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Para comprender las configuraciones analizaremos estos archivos de configuración una vez que Fedora esté instalado. Para configuraciones más avanzadas puede siempre consultar las páginas en línea de manual <command>man yum</command> y <command>man yum.conf</command>."
-msgstr ""
+msgstr "To understand the configurations we will analyze the configuration files once Fedora is installed. For more advanced configurations, one can always consult the online manual pages <command>man yum</command> and <command>man yum.conf</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "cachedir"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Directorio donde YUM debe almacenar su cache y archivos db. El valor por omisión es <filename>/var/cache/yum</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Directory where YUM should store its cache and file db. The default value is <filename>/var/cache/yum</filename>."
#. Tag: term
#, no-c-format
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "obsoletes"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Esta opción sólo tiene efecto durante una actualización. Habilita la lógica de procesamiento de obsolescencias YUM. Es útil cuando se realizan actualizaciones de nivel de distribución (upgrade). Vea también la documentación del comando <command>yum upgrade</command> para más detalles. Opción en la línea de comando: <option>--obsoletes</option>."
-msgstr ""
+msgstr "This option only has an effect during an upgrade. It enables the YUM obsolescence processing logic. It is useful when a distribution level upgrade is being done. See also: the documentation of the command <command>yum upgrade</command> for more details. Command line option: <option>--obsoletes</option>."
#. Tag: term
#, no-c-format
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "gpgcheck"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Ya sea ‘1’ o ‘0’. Esto le indica a YUM si debe o no realizar una verficación de firma GPG en los paquetes. Cuando está habilitado en la sección <parameter>[main]</parameter>, establece el comportamiento por omisión para todos los repositorios. Esta opción también determina si una instalación de un archivo local RPM será verificado por su firma GPG o no. El valor por omisión es ‘0’."
-msgstr ""
+msgstr "Can be '1' or '0'. This indicates to YUM whether or not it should check the GPG signature of the packages. When it is enabled in <parameter>[main]</parameter> section, it establishes a default behavior for all of the repositories. This option also determines whether an installation of a local RPM will have its GPG signature checked or not. The default value is '0'."
#. Tag: term
#, no-c-format
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Variables yum"
-msgstr ""
+msgstr "YUM Variables"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Existe una cantidad de variables yum disponibles que pueden ser usadas en los archivos de configuración del sistema YUM. Su uso está disponible en varias opciones de configuración como <parameter>name</parameter>, <parameter>baseurl</parameter> y en el uso de los comandos."
-msgstr ""
+msgstr "Several YUM variables are available for use in the configuration files of the YUM system. They can be used with various configuration options, such as: <parameter>name</parameter>, <parameter>baseurl</parameter> as well as with the commands."
#. Tag: term
#, no-c-format
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "$basearch"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Es remplazada por la arquitectura base en yum. Por ejemplo, si su $arch is i686 , $basearch será i386."
-msgstr ""
+msgstr "Is replaced by the base architecture in YUM. For example, if your $arch is i686, $basearch would be i386."
#. Tag: term
#, no-c-format
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "<command>yum clean packages</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Elimina los paquetes del cache."
-msgstr ""
+msgstr "Delete the packages from the cache."
#. Tag: term
#, no-c-format
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "<command>yum clean headers</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Elimina los archivos de encabezados del cache."
-msgstr ""
+msgstr "Delete the package headers from the cache."
#. Tag: term
#, no-c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuración con prioridad"
-msgstr ""
+msgstr "Priority Configuration"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Control de ancho de banda"
-msgstr ""
+msgstr "Bandwidth Control"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuración manual de un repositorio"
-msgstr ""
+msgstr "Manual Configuration of a Repository"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Remover repositorios"
-msgstr ""
+msgstr "Removing Repositories"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Los repositorios Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "The Fedora Repositories"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<filename>fedora.repo</filename> declara los siguientes tres repositorios:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>fedora.repo</filename> defines the following three repositories:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "[fedora-source]"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<filename>fedora-updates.repo</filename> declara los siguientes tres repositorios:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>fedora-updates.repo</filename> defines the following three repositories:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "[updates-source]"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<filename>fedora-updates-testing.repo</filename> declara los siguientes tres repositorios:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>fedora-updates-testing.repo</filename> defines the following three repositories:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<filename>fedora-rawhide.repo</filename> declara los siguientes tres repositorios:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>fedora-rawhide.repo</filename> defines the following three repositories:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "[rawhide-source]"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Repositorios de terceros y personales"
-msgstr "Third party and personal repositories"
+msgstr "Third Party and Personal Repositories"
#. Tag: para
#, no-c-format
More information about the docs-commits
mailing list