[readme-burning-isos/f14: 3/3] Updated POs
sparks
sparks at fedoraproject.org
Wed Oct 6 23:25:27 UTC 2010
commit 39161914cbf6c53211ea2c0aef37647557bebb94
Author: Eric H Christensen <eric at christensenplace.us>
Date: Wed Oct 6 15:28:11 2010 -0400
Updated POs
ca-ES/Article_Info.po | 16 +-
ca-ES/Author_Group.po | 3 +-
ca-ES/Burning.po | 203 +++++++-----------
ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
ca-ES/Downloading.po | 151 ++-----------
ca-ES/Introduction.po | 37 +---
ca-ES/Next.po | 30 +--
ca-ES/Revision_History.po | 47 +++--
ca-ES/Validating.po | 234 +++++----------------
cs-CZ/Article_Info.po | 8 +-
cs-CZ/Author_Group.po | 6 +-
cs-CZ/Burning.po | 191 ++++++++++-------
cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
cs-CZ/Downloading.po | 11 +-
cs-CZ/Introduction.po | 13 +-
cs-CZ/Next.po | 7 +-
cs-CZ/Revision_History.po | 33 +++-
cs-CZ/Validating.po | 95 +++++----
da-DK/Article_Info.po | 17 +-
da-DK/Author_Group.po | 3 +-
da-DK/Burning.po | 198 +++++++-----------
da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
da-DK/Downloading.po | 146 ++-----------
da-DK/Introduction.po | 37 +---
da-DK/Next.po | 30 +--
da-DK/Revision_History.po | 47 +++--
da-DK/Validating.po | 231 +++++----------------
de-DE/Article_Info.po | 12 +-
de-DE/Author_Group.po | 3 +-
de-DE/Burning.po | 315 +++++++++-------------------
de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
de-DE/Downloading.po | 15 +-
de-DE/Introduction.po | 50 +----
de-DE/Next.po | 11 +-
de-DE/Revision_History.po | 58 +++---
de-DE/Validating.po | 270 +++++------------------
el-GR/Article_Info.po | 12 +-
el-GR/Author_Group.po | 3 +-
el-GR/Burning.po | 204 +++++++-----------
el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
el-GR/Downloading.po | 157 ++------------
el-GR/Introduction.po | 38 +---
el-GR/Next.po | 30 +--
el-GR/Revision_History.po | 23 ++-
el-GR/Validating.po | 238 +++++----------------
es-ES/Article_Info.po | 18 +-
es-ES/Author_Group.po | 3 +-
es-ES/Burning.po | 66 +++++--
es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
es-ES/Downloading.po | 12 +-
es-ES/Introduction.po | 48 +----
es-ES/Next.po | 8 +-
es-ES/Revision_History.po | 63 +++---
es-ES/Validating.po | 37 ++--
fi-FI/Article_Info.po | 17 +-
fi-FI/Author_Group.po | 3 +-
fi-FI/Burning.po | 322 +++++++++-------------------
fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
fi-FI/Downloading.po | 186 +++--------------
fi-FI/Introduction.po | 45 +---
fi-FI/Next.po | 58 +----
fi-FI/Revision_History.po | 58 +++---
fi-FI/Validating.po | 271 +++++-------------------
fr-FR/Article_Info.po | 8 +-
fr-FR/Author_Group.po | 3 +-
fr-FR/Burning.po | 131 ++++++++----
fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
fr-FR/Downloading.po | 11 +-
fr-FR/Introduction.po | 13 +-
fr-FR/Next.po | 7 +-
fr-FR/Revision_History.po | 33 +++-
fr-FR/Validating.po | 95 +++++----
gu-IN/Article_Info.po | 12 +-
gu-IN/Author_Group.po | 3 +-
gu-IN/Burning.po | 198 +++++++-----------
gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
gu-IN/Downloading.po | 147 ++-----------
gu-IN/Introduction.po | 32 +---
gu-IN/Next.po | 30 +--
gu-IN/Revision_History.po | 23 ++-
gu-IN/Validating.po | 222 +++++---------------
he-IL/Article_Info.po | 9 +-
he-IL/Author_Group.po | 6 +-
he-IL/Burning.po | 52 ++++-
he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 6 +-
he-IL/Downloading.po | 10 +-
he-IL/Introduction.po | 6 +-
he-IL/Next.po | 8 +-
he-IL/Revision_History.po | 26 ++-
he-IL/Validating.po | 20 ++-
hi-IN/Article_Info.po | 12 +-
hi-IN/Author_Group.po | 3 +-
hi-IN/Burning.po | 198 +++++++-----------
hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
hi-IN/Downloading.po | 148 ++-----------
hi-IN/Introduction.po | 32 +---
hi-IN/Next.po | 30 +--
hi-IN/Revision_History.po | 23 ++-
hi-IN/Validating.po | 222 +++++---------------
hr-HR/Article_Info.po | 8 +-
hr-HR/Author_Group.po | 3 +-
hr-HR/Burning.po | 187 +++++++----------
hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
hr-HR/Downloading.po | 144 ++-----------
hr-HR/Introduction.po | 25 +--
hr-HR/Next.po | 30 +--
hr-HR/Revision_History.po | 23 ++-
hr-HR/Validating.po | 219 ++++---------------
hu-HU/Article_Info.po | 18 +-
hu-HU/Author_Group.po | 3 +-
hu-HU/Burning.po | 308 ++++++++-------------------
hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
hu-HU/Downloading.po | 190 +++--------------
hu-HU/Introduction.po | 43 +---
hu-HU/Next.po | 55 +----
hu-HU/Revision_History.po | 47 +++--
hu-HU/Validating.po | 262 +++++------------------
id-ID/Article_Info.po | 9 +-
id-ID/Author_Group.po | 4 +-
id-ID/Burning.po | 328 +++++++++--------------------
id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
id-ID/Downloading.po | 12 +-
id-ID/Introduction.po | 50 +----
id-ID/Next.po | 64 +-----
id-ID/Revision_History.po | 59 +++---
id-ID/Validating.po | 267 +++++------------------
it-IT/Article_Info.po | 12 +-
it-IT/Author_Group.po | 3 +-
it-IT/Burning.po | 202 +++++++-----------
it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
it-IT/Downloading.po | 149 ++-----------
it-IT/Introduction.po | 37 +---
it-IT/Next.po | 30 +--
it-IT/Revision_History.po | 23 ++-
it-IT/Validating.po | 235 +++++----------------
ja-JP/Article_Info.po | 16 +-
ja-JP/Author_Group.po | 3 +-
ja-JP/Burning.po | 316 +++++++++-------------------
ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
ja-JP/Downloading.po | 154 ++------------
ja-JP/Introduction.po | 37 +---
ja-JP/Next.po | 30 +--
ja-JP/Revision_History.po | 47 +++--
ja-JP/Validating.po | 239 +++++----------------
kn-IN/Article_Info.po | 18 +-
kn-IN/Author_Group.po | 3 +-
kn-IN/Burning.po | 202 +++++++-----------
kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
kn-IN/Downloading.po | 155 ++-----------
kn-IN/Introduction.po | 36 +---
kn-IN/Next.po | 30 +--
kn-IN/Revision_History.po | 23 ++-
kn-IN/Validating.po | 229 +++++----------------
ml-IN/Article_Info.po | 12 +-
ml-IN/Author_Group.po | 3 +-
ml-IN/Burning.po | 206 +++++++-----------
ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
ml-IN/Downloading.po | 148 ++-----------
ml-IN/Introduction.po | 34 +---
ml-IN/Next.po | 30 +--
ml-IN/Revision_History.po | 23 ++-
ml-IN/Validating.po | 224 +++++---------------
mr-IN/Article_Info.po | 12 +-
mr-IN/Author_Group.po | 3 +-
mr-IN/Burning.po | 195 +++++++-----------
mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
mr-IN/Downloading.po | 148 ++-----------
mr-IN/Introduction.po | 32 +---
mr-IN/Next.po | 30 +--
mr-IN/Revision_History.po | 23 ++-
mr-IN/Validating.po | 219 ++++---------------
nb-NO/Article_Info.po | 16 +-
nb-NO/Author_Group.po | 3 +-
nb-NO/Burning.po | 199 +++++++-----------
nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
nb-NO/Downloading.po | 148 ++-----------
nb-NO/Introduction.po | 25 +--
nb-NO/Next.po | 30 +--
nb-NO/Revision_History.po | 23 ++-
nb-NO/Validating.po | 230 +++++----------------
nl-NL/Article_Info.po | 15 +-
nl-NL/Author_Group.po | 3 +-
nl-NL/Burning.po | 329 +++++++++--------------------
nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
nl-NL/Downloading.po | 15 +-
nl-NL/Introduction.po | 48 +----
nl-NL/Next.po | 11 +-
nl-NL/Revision_History.po | 58 +++---
nl-NL/Validating.po | 272 +++++-------------------
or-IN/Article_Info.po | 12 +-
or-IN/Author_Group.po | 3 +-
or-IN/Burning.po | 198 +++++++-----------
or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
or-IN/Downloading.po | 149 ++-----------
or-IN/Introduction.po | 32 +---
or-IN/Next.po | 30 +--
or-IN/Revision_History.po | 23 ++-
or-IN/Validating.po | 224 +++++---------------
pa-IN/Article_Info.po | 12 +-
pa-IN/Author_Group.po | 3 +-
pa-IN/Burning.po | 179 ++++++----------
pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
pa-IN/Downloading.po | 91 ++-------
pa-IN/Introduction.po | 28 +--
pa-IN/Next.po | 30 +--
pa-IN/Revision_History.po | 23 ++-
pa-IN/Validating.po | 147 ++++----------
pl-PL/Article_Info.po | 8 +-
pl-PL/Author_Group.po | 3 +-
pl-PL/Burning.po | 320 +++++++++-------------------
pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
pl-PL/Downloading.po | 188 +++--------------
pl-PL/Introduction.po | 47 +----
pl-PL/Next.po | 61 +-----
pl-PL/Revision_History.po | 23 ++-
pl-PL/Validating.po | 249 +++++-----------------
pt-BR/Article_Info.po | 12 +-
pt-BR/Author_Group.po | 3 +-
pt-BR/Burning.po | 209 +++++++-----------
pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
pt-BR/Downloading.po | 153 ++------------
pt-BR/Introduction.po | 38 +---
pt-BR/Next.po | 30 +--
pt-BR/Revision_History.po | 47 +++--
pt-BR/Validating.po | 238 +++++----------------
pt-PT/Article_Info.po | 10 +-
pt-PT/Author_Group.po | 3 +-
pt-PT/Burning.po | 344 +++++++++---------------------
pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
pt-PT/Downloading.po | 13 +-
pt-PT/Introduction.po | 48 +----
pt-PT/Next.po | 9 +-
pt-PT/Revision_History.po | 58 +++---
pt-PT/Validating.po | 270 +++++-------------------
ru-RU/Article_Info.po | 8 +-
ru-RU/Author_Group.po | 3 +-
ru-RU/Burning.po | 307 +++++++++------------------
ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
ru-RU/Downloading.po | 11 +-
ru-RU/Introduction.po | 47 +----
ru-RU/Next.po | 62 +-----
ru-RU/Revision_History.po | 24 ++-
ru-RU/Validating.po | 268 +++++------------------
sr-Latn-RS/Article_Info.po | 19 +-
sr-Latn-RS/Author_Group.po | 6 +-
sr-Latn-RS/Burning.po | 328 +++++++++--------------------
sr-Latn-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
sr-Latn-RS/Downloading.po | 187 +++--------------
sr-Latn-RS/Introduction.po | 46 +---
sr-Latn-RS/Next.po | 66 ++-----
sr-Latn-RS/Revision_History.po | 60 +++---
sr-Latn-RS/Validating.po | 269 +++++------------------
sr-RS/Article_Info.po | 19 +-
sr-RS/Author_Group.po | 6 +-
sr-RS/Burning.po | 328 +++++++++--------------------
sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
sr-RS/Downloading.po | 187 +++--------------
sr-RS/Introduction.po | 46 +---
sr-RS/Next.po | 66 ++-----
sr-RS/Revision_History.po | 60 +++---
sr-RS/Validating.po | 268 +++++------------------
sv-SE/Article_Info.po | 8 +-
sv-SE/Author_Group.po | 3 +-
sv-SE/Burning.po | 267 ++++++++---------------
sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
sv-SE/Downloading.po | 176 +++-------------
sv-SE/Introduction.po | 46 +---
sv-SE/Next.po | 51 +----
sv-SE/Revision_History.po | 23 ++-
sv-SE/Validating.po | 228 ++++----------------
te-IN/Article_Info.po | 12 +-
te-IN/Author_Group.po | 3 +-
te-IN/Burning.po | 194 +++++++-----------
te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
te-IN/Downloading.po | 146 ++-----------
te-IN/Introduction.po | 31 +--
te-IN/Next.po | 30 +--
te-IN/Revision_History.po | 23 ++-
te-IN/Validating.po | 217 ++++---------------
uk-UA/Article_Info.po | 8 +-
uk-UA/Author_Group.po | 3 +-
uk-UA/Burning.po | 261 ++++++++---------------
uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
uk-UA/Downloading.po | 145 ++-----------
uk-UA/Introduction.po | 47 +----
uk-UA/Next.po | 70 ++-----
uk-UA/Revision_History.po | 50 +++--
uk-UA/Validating.po | 268 +++++------------------
zh-CN/Article_Info.po | 8 +-
zh-CN/Author_Group.po | 3 +-
zh-CN/Burning.po | 278 ++++++++----------------
zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
zh-CN/Downloading.po | 155 +++-----------
zh-CN/Introduction.po | 39 +---
zh-CN/Next.po | 7 +-
zh-CN/Revision_History.po | 56 +++---
zh-CN/Validating.po | 240 +++++----------------
zh-TW/Article_Info.po | 12 +-
zh-TW/Author_Group.po | 3 +-
zh-TW/Burning.po | 191 +++++++----------
zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 ++
zh-TW/Downloading.po | 137 ++----------
zh-TW/Introduction.po | 31 +--
zh-TW/Next.po | 30 +--
zh-TW/Revision_History.po | 47 +++--
zh-TW/Validating.po | 219 +++++---------------
306 files changed, 7389 insertions(+), 16679 deletions(-)
---
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
index 4c83d75..5e1c993 100644
--- a/ca-ES/Article_Info.po
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,12 +38,13 @@ msgstr "Gravació en disc de les imatges ISO"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "<para>Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD</para>"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD</"
-#~ "subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
index e655836..1dbb12a 100644
--- a/ca-ES/Author_Group.po
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ca-ES/Burning.po b/ca-ES/Burning.po
index 61da7aa..2e00f83 100644
--- a/ca-ES/Burning.po
+++ b/ca-ES/Burning.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,25 +35,12 @@ msgstr "Gravació"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -72,17 +60,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "Seleccioneu <guilabel>Grava des d'una imatge de fitxer</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -92,74 +75,83 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Obteniu i instal·leu el programa ISO Recorder del següent lloc web, <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Inicieu el <guilabel>Creador clà ssic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Altres tasques</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Grava des d'una imatge de fitxer</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Grava des d'una imatge de fitxer</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Altres tasques</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Obteniu i instal·leu el programa ISO Recorder del següent lloc web, <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Obteniu i instal·leu el programa ISO Recorder del següent lloc web, <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"A l'<application>Explorador</application>, feu clic amb el botó dret en el "
-"primer fitxer ISO de Fedora."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "A l'<application>Explorador</application>, feu clic amb el botó dret en el primer fitxer ISO de Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"En el menú contextual, seleccioneu <guilabel>Copia la imatge al CD</"
-"guilabel>."
+msgstr "En el menú contextual, seleccioneu <guilabel>Copia la imatge al CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Seguiu els pasos indicats a la finestra <guilabel>Auxiliar de gravació de "
-"CD</guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Seguiu els pasos indicats a la finestra <guilabel>Auxiliar de gravació de CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -228,21 +220,13 @@ msgstr "Seleccioneu <guilabel>Imatge de disc o Projecte desat</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Apareixerà el dià leg <guibutton>Open</guibutton>. Seleccioneu el primer "
-"fitxer ISO de Fedora. Cliqueu <guibutton>Open</guibutton> (Obre)."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Apareixerà el dià leg <guibutton>Open</guibutton>. Seleccioneu el primer fitxer ISO de Fedora. Cliqueu <guibutton>Open</guibutton> (Obre)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Fixeu la velocitat d'escriptura per a la vostra gravadora. La configuració "
-"òptima depèn especÃficament del maquinari que tingueu."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Fixeu la velocitat d'escriptura per a la vostra gravadora. La configuració òptima depèn especÃficament del maquinari que tingueu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -266,24 +250,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -298,24 +275,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Grava des d'una imatge de fitxer</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -325,42 +295,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -370,9 +325,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -387,14 +340,10 @@ msgstr "Seleccioneu <guimenuitem>Grava la imatge</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/ca-ES/Downloading.po b/ca-ES/Downloading.po
index c3c4cde..6bd4630 100644
--- a/ca-ES/Downloading.po
+++ b/ca-ES/Downloading.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,12 +35,7 @@ msgstr "Descà rrega"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -49,14 +45,8 @@ msgstr "Escolliu entre CD o DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"La Fedora es distribueix en múltiples fitxers d'imatge ISO de mida de CD, o "
-"en un únic fitxer d'imatge ISO de mida DVD. Podeu usar un únic fitxer ISO de "
-"DVD si el vostre ordinador compleix els següents requeriments:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "La Fedora es distribueix en múltiples fitxers d'imatge ISO de mida de CD, o en un únic fitxer d'imatge ISO de mida DVD. Podeu usar un únic fitxer ISO de DVD si el vostre ordinador compleix els següents requeriments:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -65,82 +55,33 @@ msgstr "Té una unitat per a gravar o regravar DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Per a escriure el fitxer ISO DVD a un disc, el vostre ordinador necessita "
-"tenir una unitat que pugui gravar DVD. Si el vostre ordinador té una unitat "
-"que només escriu en CD i no en DVD, heu de descarregar els fitxers de mida "
-"de CD."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Per a escriure el fitxer ISO DVD a un disc, el vostre ordinador necessita tenir una unitat que pugui gravar DVD. Si el vostre ordinador té una unitat que només escriu en CD i no en DVD, heu de descarregar els fitxers de mida de CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Alguns sistemes de fitxers no poden emmagatzemar fitxers més grans de 2 GB, "
-"com ara una imatge de DVD. El sistema de fitxers NTFS emprat habitualment no "
-"té aquesta limitació, però d'altres formats com el FAT32, sÃ. Per a "
-"comprovar el format d'una unitat del Windows com ara <filename class="
-"\"directory\">C:</filename>, seleccioneu el menú <guilabel>Inicia</guilabel> "
-"i després <guilabel>El meu ordinador</guilabel>. Feu clic amb el botó dret a "
-"la unitat que voleu verificar i escolliu <guilabel>Propietats</guilabel>. El "
-"dià leg resultant mostra el format per a aquest sistema de fitxers. Si no "
-"teniu una unitat NTFS amb prou espai lliure, descarregueu els fitxers de "
-"mida de CD."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Alguns sistemes de fitxers no poden emmagatzemar fitxers més grans de 2 GB, com ara una imatge de DVD. El sistema de fitxers NTFS emprat habitualment no té aquesta limitació, però d'altres formats com el FAT32, sÃ. Per a comprovar el format d'una unitat del Windows com ara <filename class=\"directory\">C:</filename>, seleccioneu el menú <guilabel>Inicia</guilabel> i després <guilabel>El meu ordinador</guilabel>. Feu clic amb el botó dret a la unitat que voleu verificar i escolliu <guilabel>Propietats</guilabel>. El dià leg resultant mostra el format per a aquest sistema de fitxers. Si no teniu una unitat NTFS amb prou espai lliure, descarregueu els fitxers de mida de CD."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Creeu un nou directori per a descarregar tots aquests fitxers. Necessiteu "
-"aproximadament 700 MiB d'espai lliure per a cada fitxer ISO de mida CD, o "
-"aproximadament 3.5 GiB per al fitxer ISO de mida DVD. Aquest document "
-"assumeix que heu baixat els fitxers a la carpeta <filename class=\"directory"
-"\">C:\\Documents\\Propietari\\Els meus documents\\Les meves descà rregues"
-"\\Fedora</filename>."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Creeu un nou directori per a descarregar tots aquests fitxers. Necessiteu aproximadament 700 MiB d'espai lliure per a cada fitxer ISO de mida CD, o aproximadament 3.5 GiB per al fitxer ISO de mida DVD. Aquest document assumeix que heu baixat els fitxers a la carpeta <filename class=\"directory\">C:\\Documents\\Propietari\\Els meus documents\\Les meves descà rregues\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -149,70 +90,20 @@ msgstr "Escolliu els fitxers ISO"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Els fitxers que necessitareu del servidor de baixades depenen del vostre "
-"sistema i la versió de la Fedora que voleu baixar. Se segueix la següent "
-"nomenclatura: <filename>Fedora-<replaceable><versió></replaceable>-"
-"<replaceable><arq></replaceable>-disc<replaceable><num></"
-"replaceable>.iso</filename>. On \"<replaceable><versió></replaceable>"
-"\" es la versió que desitgeu baixar, \"<replaceable><arq></replaceable>"
-"\" correspon a l'arquitectura del processador i \"<replaceable><num></"
-"replaceable>\" indica l'ordre per a cada CD d'instal·lació, en el cas "
-"d'utilitzar un DVD, la paraula <filename>DVD</filename> es fa servir per al "
-"nom de fitxer."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Els fitxers que necessitareu del servidor de baixades depenen del vostre sistema i la versió de la Fedora que voleu baixar. Se segueix la següent nomenclatura: <filename>Fedora-<replaceable><versió></replaceable>-<replaceable><arq></replaceable>-disc<replaceable><num></replaceable>.iso</filename>. On \"<replaceable><versió></replaceable>\" es la versió que desitgeu baixar, \"<replaceable><arq></replaceable>\" correspon a l'arquitectura del processador i \"<replaceable><num></replaceable>\" indica l'ordre per a cada CD d'instal·lació, en el cas d'utilitzar un DVD, la paraula <filename>DVD</filename> es fa servir per al nom de fitxer."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"L'arquitectura de processador<systemitem>i386</systemitem> és l'habitual per "
-"als PC de 32 bits amb processador de les famÃlies Pentium i Athlon. En el "
-"cas dels PC de 64 bits amb processador de la famÃlia Athlon 64 és "
-"<systemitem>x86_64</systemitem>. En canvi, l'arquitectura <systemitem>ppc</"
-"systemitem> és l'habitual per als ordinadors amb processador PowerPC, "
-"aquesta inclou la majoria dels ordinadors Apple abans de que comencessin a "
-"utilitzar xips Intel per als MacBook. En cas de dubte, probablement "
-"necessitareu les versions <systemitem>i386</systemitem> per al vostre "
-"sistema."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "L'arquitectura de processador<systemitem>i386</systemitem> és l'habitual per als PC de 32 bits amb processador de les famÃlies Pentium i Athlon. En el cas dels PC de 64 bits amb processador de la famÃlia Athlon 64 és <systemitem>x86_64</systemitem>. En canvi, l'arquitectura <systemitem>ppc</systemitem> és l'habitual per als ordinadors amb processador PowerPC, aquesta inclou la majoria dels ordinadors Apple abans de que comencessin a utilitzar xips Intel per als MacBook. En cas de dubte, probablement necessitareu les versions <systemitem>i386</systemitem> per al vostre sistema."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Per exemple, si baixeu la Fedora &PRODVER; per a ordinadors amb Pentium 4 "
-"necessitareu el fitxer <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També "
-"necessitareu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> per a comprovar la "
-"integritat dels fitxers baixats."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Per exemple, si baixeu la Fedora &PRODVER; per a ordinadors amb Pentium 4 necessitareu el fitxer <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També necessitareu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> per a comprovar la integritat dels fitxers baixats."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Introduction.po b/ca-ES/Introduction.po
index baf62ef..2696170 100644
--- a/ca-ES/Introduction.po
+++ b/ca-ES/Introduction.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,19 +35,12 @@ msgstr "Introducció"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -56,25 +50,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"El Projecte Fedora només suporta programari que forma part de la distribució "
-"Fedora"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "El Projecte Fedora només suporta programari que forma part de la distribució Fedora"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Només el programari que es produeix i es proporciona com a part de Fedora "
-"està suportat pel projecte. Altre programari comentat en aquest article "
-"pretén guiar a l'usuari en la direcció correcta. Fedora no es fa responsable "
-"ni recolza aquest programari, i el seu ús es descriu a conveniència de "
-"l'usuari. Aquesta no pretén ser una guia completa sobre la gravació de "
-"fitxers ISO a qualsevol sistema operatiu."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Només el programari que es produeix i es proporciona com a part de Fedora està suportat pel projecte. Altre programari comentat en aquest article pretén guiar a l'usuari en la direcció correcta. Fedora no es fa responsable ni recolza aquest programari, i el seu ús es descriu a conveniència de l'usuari. Aquesta no pretén ser una guia completa sobre la gravació de fitxers ISO a qualsevol sistema operatiu."
diff --git a/ca-ES/Next.po b/ca-ES/Next.po
index d42268a..cdaee70 100644
--- a/ca-ES/Next.po
+++ b/ca-ES/Next.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,39 +40,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index d3de85e..9ffde18 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,6 +35,26 @@ msgstr "Historial de canvis"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Actualització per a Fedora 11"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
@@ -53,26 +74,14 @@ msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Actualització per a Fedora 10"
diff --git a/ca-ES/Validating.po b/ca-ES/Validating.po
index 1f26c9e..0451d0e 100644
--- a/ca-ES/Validating.po
+++ b/ca-ES/Validating.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,21 +35,8 @@ msgstr "Validació dels fitxers"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Es poden produir errors durant la baixada, fins i tot si el vostre gestor de "
-"baixades no us n'informa de cap. Per tant és <emphasis role=\"strong\">molt "
-"important</emphasis> comprovar que els fitxers no són corruptes. Aquest és "
-"el propòsit del fitxer <filename>SHA1SUM</filename>. Conté una lÃnia per "
-"cadascun dels fitxers ISO disponibles amb un codi de verificació de "
-"continguts, també anomenat <firstterm>hash</firstterm>, calculat respecte el "
-"fitxer ISO original."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Es poden produir errors durant la baixada, fins i tot si el vostre gestor de baixades no us n'informa de cap. Per tant és <emphasis role=\"strong\">molt important</emphasis> comprovar que els fitxers no són corruptes. Aquest és el propòsit del fitxer <filename>SHA1SUM</filename>. Conté una lÃnia per cadascun dels fitxers ISO disponibles amb un codi de verificació de continguts, també anomenat <firstterm>hash</firstterm>, calculat respecte el fitxer ISO original."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -57,15 +45,8 @@ msgstr "Comprovació automà tica d'errors del BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"El <application>BitTorrent</application> comprova automà ticament errors en "
-"la descà rrega. Si el <application>BitTorrent</application> informa que tots "
-"els fitxers s'han descarregat sense problemes, podeu ignorar aquest pas."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "El <application>BitTorrent</application> comprova automà ticament errors en la descà rrega. Si el <application>BitTorrent</application> informa que tots els fitxers s'han descarregat sense problemes, podeu ignorar aquest pas."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -74,13 +55,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Ni el Projecte Fedora ni Red Hat Inc. tenen cap tipus de control sobre els "
-"llocs web externs esmentats als parà grafs anteriors ni sobre el programari "
-"que ofereixen."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Ni el Projecte Fedora ni Red Hat Inc. tenen cap tipus de control sobre els llocs web externs esmentats als parà grafs anteriors ni sobre el programari que ofereixen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -89,13 +65,8 @@ msgstr "Validació en l'entorn grà fic de Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Hi ha un gran nombre de productes gratuïts per a validar fitxers i hashes "
-"amb uns pocs clics. Aquà hi ha els enllaços a algunes d'elles:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Hi ha un gran nombre de productes gratuïts per a validar fitxers i hashes amb uns pocs clics. Aquà hi ha els enllaços a algunes d'elles:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -104,12 +75,8 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -118,44 +85,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Seguiu les instruccions respectives per instal·lar el programa. Quan "
-"executeu el programa, useu el selector de fitxers corresponent per a "
-"seleccionar els fitxers d'imatge ISO descarregats. Després seleccioneu "
-"l'algorisme SHA-1 per calcular, i executeu l'eina. El programa trigarà una "
-"mica en acabar, ja que s'ha de llegir el fitxer ISO sencer."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Seguiu les instruccions respectives per instal·lar el programa. Quan executeu el programa, useu el selector de fitxers corresponent per a seleccionar els fitxers d'imatge ISO descarregats. Després seleccioneu l'algorisme SHA-1 per calcular, i executeu l'eina. El programa trigarà una mica en acabar, ja que s'ha de llegir el fitxer ISO sencer."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com ara "
-"el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. "
-"Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis role=\"strong"
-"\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role="
-"\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer "
-"<filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com ara el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Si tots els hashes concorden, podeu cremar els fitxers ISO en un disc. Si un "
-"fitxer no concorda, l'heu de tornar a descarregar."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si tots els hashes concorden, podeu cremar els fitxers ISO en un disc. Si un fitxer no concorda, l'heu de tornar a descarregar."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -164,60 +105,32 @@ msgstr "Validació amb la lÃnia d'ordres de Windows"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Necessitareu baixar el programa <filename>sha1sum.exe</filename> per a "
-"comprovar la integritat dels fitxers amb l'intèrpret d'ordres. Per baixar el "
-"programa i consultar com funciona aneu a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Necessitareu baixar el programa <filename>sha1sum.exe</filename> per a comprovar la integritat dels fitxers amb l'intèrpret d'ordres. Per baixar el programa i consultar com funciona aneu a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula i mostra dispersions. Per usar-lo, feu servir <filename>sha1sum.exe</filename> al mateix directori que els fitxers ISO. Seleccioneu <guilabel>Executa...</guilabel> des del menú Inicia i entreu <userinput>cmd</userinput> com a nom de programa per a iniciar la finestra de <application>lÃnia d'ordres</application>. Després aneu al directori de descà rregues. Executeu <command>sha1sum</command> per cada fitxer ISO, per exemple:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula i mostra dispersions. "
-"Per usar-lo, feu servir <filename>sha1sum.exe</filename> al mateix directori "
-"que els fitxers ISO. Seleccioneu <guilabel>Executa...</guilabel> des del "
-"menú Inicia i entreu <userinput>cmd</userinput> com a nom de programa per a "
-"iniciar la finestra de <application>lÃnia d'ordres</application>. Després "
-"aneu al directori de descà rregues. Executeu <command>sha1sum</command> per "
-"cada fitxer ISO, per exemple:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Propietari\\Els Meus Documents\\Les Meves Baixades\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Aquest programa triga algun temps en acabar, atès que ha de llegir tot el "
-"fitxer ISO."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Aquest programa triga algun temps en acabar, atès que ha de llegir tot el fitxer ISO."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com "
-"arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els "
-"continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers "
-"ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> "
-"amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -226,35 +139,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com ara "
-"el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. "
-"Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis role=\"strong"
-"\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role="
-"\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer "
-"<filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com ara el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -268,62 +164,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com "
-"arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els "
-"continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers "
-"ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> "
-"amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Si tots els hashes concorden, podeu cremar els fitxers ISO en un disc. Si un "
-"fitxer no concorda, l'heu de tornar a descarregar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Propietari\\Els Meus Documents\\Les "
-#~ "Meves Baixades\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si tots els hashes concorden, podeu cremar els fitxers ISO en un disc. Si un fitxer no concorda, l'heu de tornar a descarregar."
diff --git a/cs-CZ/Article_Info.po b/cs-CZ/Article_Info.po
index 82fd6a4..e25417d 100644
--- a/cs-CZ/Article_Info.po
+++ b/cs-CZ/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,6 +25,11 @@ msgstr "Vypalovánà ISO obrazů na disk"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD.</subtitle>"
diff --git a/cs-CZ/Author_Group.po b/cs-CZ/Author_Group.po
index 098a528..b2236b0 100644
--- a/cs-CZ/Author_Group.po
+++ b/cs-CZ/Author_Group.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#~ msgid "Fedora Documentation Project"
#~ msgstr "Fedora DokumentaÄnà Projekt"
diff --git a/cs-CZ/Burning.po b/cs-CZ/Burning.po
index 2433367..23f94e1 100644
--- a/cs-CZ/Burning.po
+++ b/cs-CZ/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,11 +25,21 @@ msgstr "VypalovánÃ"
msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr "Vypalovánà ISO obrazů se liÅ¡Ã podle vaÅ¡eho operaÄnÃho systému a programů, které použÃváte. Tato Äást vás provede použitÃm nÄkolika populárnÃch programů na vypalovánÃ."
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Pokud vypalujete sadu CD s Fedorou, můžete vyzkouÅ¡et ihned po vypálenà prvnÃho disku, zda jsou disky správnÄ vypálené, a zda váš poÄÃtaÄ může z tÄchto disků nastartovat. V kapitole <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> je vysvÄtleno, jak nastartovat poÄÃtaÄ pomocà disku s Fedorou. Pokud stisknete <keycap>Enter</keycap> v bootovacà obrazovce Fedory, pak vám instalaÄnà program nabÃdne otestovánà disku. Pokud program ukáže nÄjaké problémy s prvnÃm diskem, můžete uÅ¡etÅit Äas a nevypalovat ostatnà disky. Volba testovánà disků je k dispozici, pokud nastartujete z Fedora DVD nebo CDROM#1, ale <emphasis>ne</emphasis> pokud použijete Fedora Live CD."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Windows operating systems"
msgstr "Vypalovánà disků v operaÄnÃm systému Windows."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Vypalovánà disků ve Windows 7"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Insert a blank, writable disc."
@@ -36,16 +47,86 @@ msgstr "Vložte prázdný a zapisovatelný disk. "
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO a zvolte <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "V oknÄ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> zkontrolujte, zda je v <guimenu>Disc burner</guimenu> zvolena v nabÃdce s rozbalovacÃm seznamem správná mechanika. Poté kliknÄte na <guibutton>Vypálit</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Vypalovánà disků ve starÅ¡Ãch operaÄnÃch systémech Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "VestavÄný vypalovacà program ve Windows XP a Widnows Vista nepodporujà vypalovánà CD z obrazů a operaÄnà systémy Windows starÅ¡Ã než Windows XP nemajà dokonce žádnou vestavÄnou schopnost vypalovánà CD. Proto v operaÄnÃch systémech Windows pÅed Windows 7 potÅebujete zvláštnà vypalovacà software, který umà nakládat se soubory ISO obrazů, proto abyste z tÄchto souborů mohli vytvoÅit CD nebo DVD."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "PÅÃkladem oblÃbeného vypalovacÃho programu pro Windows, který již můžete na svém poÄÃtaci mÃt nainstalován, je <application>Nero Burning ROM</application> nebo <application>Roxio Creator</application>. Pokud nemáte nainstalovaný žádný vypalovacà program (nebo si nejste jisti zda váš program umà vypalovat ISO obrazy), můžete použÃt <application>InfraRecorder</application>, který si stáhnete z <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. Tento program je zdarma a open source."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr "Kroky potÅebné k vypálenà ISO obrazu na disk pomocà nÄkolika programů na vypalovánà jsou uvedeny nÞe."
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ZÃskejte a nainstalujte ISO Recorder power toy z web stránky <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO a zvolte <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Použità programu The ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ZÃskejte a nainstalujte ISO Recorder power toy z web stránky <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
msgstr "Ve správci souborů <application>Explorer</application>, kliknÄte pravým tlaÄÃtkem na soubor Fedora ISO."
@@ -131,6 +212,36 @@ msgstr "Ukáže se okno <guilabel>Open</guilabel>. Vyberte prvnà ISO Fedory a k
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Nastavte zápisovánà na vhodnou rychlost pro vaši vypalovacà mechaniku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Pro zahájenà vypalovánà kliknÄte na DalÅ¡Ã."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Výše popsané kroky zopakujte pro ostatnà soubory ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Vypalovánà pod Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr "KliknÄte pravým tlaÄÃtkem nebo Control-klik na ISO soubor a ukáže se kontextové nabÃdka."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "KliknÄte na <menuchoice><guisubmenu>OtevÅÃt v</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr "V oknÄ <application>Disk Utility</application>, klinÄte na ISO soubor, pak klinÄte na ikonu <guibutton>Vypálit</guibutton> v nástrojové liÅ¡tÄ. <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
@@ -155,8 +266,8 @@ msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integr
msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> je vypalovacà program, který je souÄástà prostÅedà GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr "Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO, který jste stáhly.Objevà se okno <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -215,8 +326,8 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Vyberte <guibutton>Vypálit obraz</guibutton>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr "KliknÄte na <guibutton>Pro vybránà obrazu klinknÄte zde </guibutton> a najdÄte ISO obraz na disku."
#. Tag: para
@@ -224,75 +335,5 @@ msgstr "KliknÄte na <guibutton>Pro vybránà obrazu klinknÄte zde </guibutton>
msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr "Vložte prázdný disk a kliknÄte na tlaÄÃtko<guibutton>Vypálit</guibutton>. <application>Brasero</application> vypálà obraz na disk."
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs with Windows 7"
-msgstr "Vypalovánà disků ve Windows 7"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO a zvolte <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "Vypalovánà disků ve starÅ¡Ãch operaÄnÃch systémech Windows."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "V oknÄ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> zkontrolujte, zda je v <guimenu>Disc burner</guimenu> zvolena v nabÃdce s rozbalovacÃm seznamem správná mechanika. Poté kliknÄte na <guibutton>Vypálit</guibutton>."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "VestavÄný vypalovacà program ve Windows XP a Widnows Vista nepodporujà vypalovánà CD z obrazů a operaÄnà systémy Windows starÅ¡Ã než Windows XP nemajà dokonce žádnou vestavÄnou schopnost vypalovánà CD. Proto v operaÄnÃch systémech Windows pÅed Windows 7 potÅebujete zvláštnà vypalovacà software, který umà nakládat se soubory ISO obrazů, proto abyste z tÄchto souborů mohli vytvoÅit CD nebo DVD."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "PÅÃkladem oblÃbeného vypalovacÃho programu pro Windows, který již můžete na svém poÄÃtaci mÃt nainstalován, je <application>Nero Burning ROM</application> nebo <application>Roxio Creator</application>. Pokud nemáte nainstalovaný žádný vypalovacà program (nebo si nejste jisti zda váš program umà vypalovat ISO obrazy), můžete použÃt <application>InfraRecorder</application>, který si stáhnete z <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. Tento program je zdarma a open source."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ZÃskejte a nainstalujte ISO Recorder power toy z web stránky <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Pokud vypalujete sadu CD s Fedorou, můžete vyzkouÅ¡et ihned po vypálenà prvnÃho disku, zda jsou disky správnÄ vypálené, a zda váš poÄÃtaÄ může z tÄchto disků nastartovat. V kapitole <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> je vysvÄtleno, jak nastartovat poÄÃtaÄ pomocà disku s Fedorou. Pokud stisknete <keycap>Enter</keycap> v bootovacà obrazovce Fedory, pak vám instalaÄnà program nabÃdne otestovánà disku. Pokud program ukáže nÄjaké problémy s prvnÃm diskem, můžete uÅ¡etÅit Äas a nevypalovat ostatnà disky. Volba testovánà disků je k dispozici, pokud nastartujete z Fedora DVD nebo CDROM#1, ale <emphasis>ne</emphasis> pokud použijete Fedora Live CD."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Nastavte zápisovánà na vhodnou rychlost pro vaši vypalovacà mechaniku."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Pro zahájenà vypalovánà kliknÄte na DalÅ¡Ã."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Výše popsané kroky zopakujte pro ostatnà soubory ISO."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs under Mac OS X"
-msgstr "Vypalovánà pod Mac OS X"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "KliknÄte pravým tlaÄÃtkem nebo Control-klik na ISO soubor a ukáže se kontextové nabÃdka."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "KliknÄte na <menuchoice><guisubmenu>OtevÅÃt v</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-
#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
#~ msgstr "Pro vypálenà ISO obrazu na CD nebo DVD, potÅebujete vypalovacà program, který umà zacházet s ISO obrazy. VÄtÅ¡ina vypalovacÃch programů toto umÃ, ale existujà vyjÃmky."
diff --git a/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po b/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/cs-CZ/Downloading.po b/cs-CZ/Downloading.po
index 65dc349..921924b 100644
--- a/cs-CZ/Downloading.po
+++ b/cs-CZ/Downloading.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -75,13 +76,13 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "VýbÄr ISO souborů"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr "Soubory, které potÅebujte stáhnout ze serveru se liÅ¡Ã podle VaÅ¡eho sytému a verze Fedory, kterou stahujete. Soubory jsou pojmenované takto <filename>Fedora-<replaceable><verze></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disk<replaceable><poradi></replaceable>.iso</filename>, kde \"<replaceable><verze></replaceable>\" je verze Fedory, kterou chcete stáhnout \"<replaceable><arch></replaceable>\" je architektura VaÅ¡eho poÄÃtaÄe \"<replaceable><poÅadÃ></replaceable>\" je ÄÃslo disku instalaÄnÃho CD. V pÅÃpadÄ instalaÄnÃho DVD, je použité iznaÄenà <filename>DVD</filename> v názvu souboru."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr "Architektura procesoru je obvykle <systemitem>i386</systemitem> pro 32-bit PC, do které napÅÃklad patÅà Pentium a Athlon procesory. <systemitem>x86_64</systemitem> pro 64-bit PC do které napÅÃklad patÅà Athlon 64 procesory. Architektura <systemitem>ppc</systemitem> zahrnuje vÄtÅ¡inu Apple' Macintosh pÅed tÃm než zaÄali použÃvat procesory od spoleÄnosti Intel v poÄÃtaÄÃch Mac Book. Pokud jste na pochybách pak použijte verzi <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
diff --git a/cs-CZ/Introduction.po b/cs-CZ/Introduction.po
index 8306230..452339c 100644
--- a/cs-CZ/Introduction.po
+++ b/cs-CZ/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +30,11 @@ msgstr "Fedora projekt distribuuje Fedoru jako <firstterm>ISO obrazy</firstterm>
msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr "Tento dokument vysvÄtluje jak tyto obrazy stáhnout a vypálit na disk, pÅi použità pár základnÃch nástrojů. PÅedpokládáme, že ÄtenáŠnemá žádnou zkuÅ¡enost s Linuxem."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software tÅetÃch stran"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
@@ -38,8 +44,3 @@ msgstr "Fedora Projekt podporuje pouze software, který je souÄástà distribuc
#, no-c-format
msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
msgstr "Ostatnà software, který je zmÃnÄn v tomto dokumentu je zde proto, aby uživatele navedl správným smÄrem. Fedora nenà zodpovÄdná a ani neposkytuje podporu pro tento software, a jeho použità je zde popsáno jako jedna z možnostà pro uživatele. Tato pÅÃruÄka nenà zamýšlena jako kompletnà průvodce vypalovánà ISO obrazů na vÅ¡ech operaÄnÃch systémech."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Third-party software"
-msgstr "Software tÅetÃch stran"
diff --git a/cs-CZ/Next.po b/cs-CZ/Next.po
index 51fb504..fd249a9 100644
--- a/cs-CZ/Next.po
+++ b/cs-CZ/Next.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,8 +36,8 @@ msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that t
msgstr "Restartujte poÄÃtaÄ. PÅi startu poÄÃtaÄe by jste mÄli vidÄt zprávu, která vám ÅÃká, aby jste stiskli klávesu pro výbÄr boot device. Klávesa se může liÅ¡it poÄÃtaÄ od poÄÃtaÄe, ale na vÄtÅ¡inÄ systémů to je buÄ <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, nebo <keycap>Delete</keycap>. StisknÄte požadovanou klávesu a vyberte CD nebo DVD mechaniku, která obsahuje disk."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr "Pokud vám váš poÄÃtaÄ nenabÃdl tuto obrazovku a startovacà obrazovka Fedory se neukázala krátce po startu poÄÃtaÄe, budete muset pravdÄpodobnÄ zmÄnit poÅadà naÄÃtanà operaÄnÃho systému v BIOSu. Návod bude v pÅÃruÄce k vaÅ¡emu poÄÃtaÄi. Postup se mezi poÄÃtaÄi může liÅ¡it."
#. Tag: para
diff --git a/cs-CZ/Revision_History.po b/cs-CZ/Revision_History.po
index e7815c3..00326ea 100644
--- a/cs-CZ/Revision_History.po
+++ b/cs-CZ/Revision_History.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,26 +20,46 @@ msgstr ""
msgid "Revision History"
msgstr "Historie Oprav"
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Landmann"
-msgstr "Landman"
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Aktualizace pro Fedoru 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
-#. Tag: member
+#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Include instructions for Windows 7"
-msgstr "Zahrnutà návodů pro Windows 7"
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landman"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
msgstr "Aktualizace pro Fedoru 13"
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Zahrnutà návodů pro Windows 7"
+
#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
diff --git a/cs-CZ/Validating.po b/cs-CZ/Validating.po
index 26ac534..a8e1905 100644
--- a/cs-CZ/Validating.po
+++ b/cs-CZ/Validating.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,6 +35,11 @@ msgstr "Automatické ovÄÅovánà chyb v BitTorrentu"
msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
msgstr "<application>BitTorrent</application> samostatnÄ provádà kontrolu chyb bÄhem stahovánÃ. Pokud VaÅ¡e aplikace <application>BitTorrent</application> ÅÃká, že vÅ¡echny soubory byly v poÅádku staženy pak můžete tento krok vynechat."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software tÅetÃch stran"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
@@ -51,6 +57,21 @@ msgstr "Zdarma existuje mnoho programů s grafickým rozhranÃm, které umà ov
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
msgstr "Nainstalujte program. SpusÅ¥te program a pomocà nástroje pro výbÄr souborů vyberte stažené ISO orazy. Pak vyberte SHA256 algoritmus pro výpoÄet kódu hash a spusÅ¥te program. Programu bude chvilku trvat než hash kód vypoÄÃtá, protože musà pÅeÄÃst celé ISO."
@@ -71,9 +92,23 @@ msgstr "OvÄÅenà v pÅÃkazové Åádce sytému Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Pro kontrolu souborů pomocà pÅÃkazové Åádky je potÅeba stáhnout program <filename>sha256sum.exe</filename>, který je k dispozici na adrese <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
msgstr "Program <filename>sha256sum.exe</filename> umà vypoÄÃtat a zobrazit hash kódy. Program <filename>sha256sum.exe</filename> uložte do stejného adresáÅe s ISO soubory. Vyberte <guilabel>Spustit...</guilabel> ze Start menu a napiÅ¡te <userinput>cmd</userinput> pro spuÅ¡tÄnà okna <application>Command Prompt</application>. PÅejdÄte do adresáÅe s ISO soubory a spusÅ¥te <command>sha256sum.exe</command> se jménem ISO souboru takto:"
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
@@ -91,6 +126,11 @@ msgstr "OvÄÅenà v Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Pro kontrolu souborů je potÅeba stáhnout program <application>HashTab</application> z adresy <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
"PÅetáhnÄte obrazy Fedory, které chcete ovÄÅit do okna programu\n"
@@ -126,56 +166,21 @@ msgstr "v prostÅedà KDE, kliknÄte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application
msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
msgstr "PÅejdÄte do adresáÅe, kde máte uložené ISO obrazy a spusÅ¥te napÅÃklad <command>sha256sum</command>:"
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr "OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad <application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> souhlasà s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Third-party software"
-msgstr "Software tÅetÃch stran"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
-msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
-msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr "Pro kontrolu souborů pomocà pÅÃkazové Åádky je potÅeba stáhnout program <filename>sha256sum.exe</filename>, který je k dispozici na adrese <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr "Pro kontrolu souborů je potÅeba stáhnout program <application>HashTab</application> z adresy <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
msgstr "Pokud vÅ¡echny hash kódy souhlasà s kódy uvedenými na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, můžete vypálit ISO soubor na disk. Pokud hash kódy nesouhlasà bude potÅeba ISO soubory stáhnout znovu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
index 80d3e35..fe70033 100644
--- a/da-DK/Article_Info.po
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,15 +22,15 @@ msgstr "Brænd ISO-aftryk til skive"
#. Tag: subtitle
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "<para>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</para>"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
msgstr ""
-"<para>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</para>"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
diff --git a/da-DK/Author_Group.po b/da-DK/Author_Group.po
index 5958978..cb748fb 100644
--- a/da-DK/Author_Group.po
+++ b/da-DK/Author_Group.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/da-DK/Burning.po b/da-DK/Burning.po
index 4b6a4e5..faf6396 100644
--- a/da-DK/Burning.po
+++ b/da-DK/Burning.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,25 +21,12 @@ msgstr "Brænding"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -58,17 +46,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -78,36 +61,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -115,21 +121,13 @@ msgstr "At bruge ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://isorecorder."
-"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik på "
-"den første Fedora iso-fil."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik på den første Fedora iso-fil."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -138,11 +136,8 @@ msgstr "I kontekstmenuen, vælg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop op'en."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop op'en."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -211,21 +206,13 @@ msgstr "Vælg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora iso-"
-"fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora iso-fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling afhænger "
-"af din specifikke hardware."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling afhænger af din specifikke hardware."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -249,24 +236,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -281,24 +261,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -308,42 +281,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -353,9 +311,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -370,14 +326,10 @@ msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po b/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/da-DK/Downloading.po b/da-DK/Downloading.po
index d838657..6512b5d 100644
--- a/da-DK/Downloading.po
+++ b/da-DK/Downloading.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,12 +21,7 @@ msgstr "Hentning"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -35,14 +31,8 @@ msgstr "At vælge cd eller dvd"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en enkelt "
-"dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, hvis din "
-"computer har følgende nødvendigheder:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en enkelt dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, hvis din computer har følgende nødvendigheder:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -51,79 +41,33 @@ msgstr "Den har et dvd-skrivbar- eller dvd-genskrivbar-drev"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev som "
-"kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan skrive "
-"til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev som kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan skrive til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Nogle filsystemer kan ikke opbevare filer størrere end 2 GB, som f.eks. dvd-"
-"aftrykket. Det ofte brugte NTFS-filsystem har ikke denne begrænsning, men "
-"mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For at kontrollere "
-"formatet på et drev under Windows, som f.eks. <filename class=\"directory"
-"\">C:</filename>, vælg menuen <guilabel>Start</guilabel> og derefter "
-"<guilabel>Denne Computer</guilabel>. Højreklik på drevet du vil kontrollere, "
-"og vælg <guilabel>Egenskaber</guilabel>. Dialogen der dukker op viser "
-"formatet for filsystemet. Hvis du ikke har et NTFS-drev med nok fri plads, "
-"kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Nogle filsystemer kan ikke opbevare filer størrere end 2 GB, som f.eks. dvd-aftrykket. Det ofte brugte NTFS-filsystem har ikke denne begrænsning, men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For at kontrollere formatet på et drev under Windows, som f.eks. <filename class=\"directory\">C:</filename>, vælg menuen <guilabel>Start</guilabel> og derefter <guilabel>Denne Computer</guilabel>. Højreklik på drevet du vil kontrollere, og vælg <guilabel>Egenskaber</guilabel>. Dialogen der dukker op viser formatet for filsystemet. Hvis du ikke har et NTFS-drev med nok fri plads, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Opret en ny mappe, hvor du kan gemme alle disse filer. Du skal cirka bruge "
-"700 MiB fri plads til hver cd-størrelse iso-fil, eller cirka 3,5 GiB til dvd-"
-"størrelse iso-filen. Dette dokument går ud fra, at du har hentet filerne til "
-"mappen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Ejer"
-"\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora</filename>."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Opret en ny mappe, hvor du kan gemme alle disse filer. Du skal cirka bruge 700 MiB fri plads til hver cd-størrelse iso-fil, eller cirka 3,5 GiB til dvd-størrelse iso-filen. Dette dokument går ud fra, at du har hentet filerne til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -132,68 +76,20 @@ msgstr "Valg af ISO-filerne"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Hvilke filer du skal hente fra serveren afhænger af dit system og den "
-"version af Fedora du henter. Filerne du skal bruge er navngivet efter formen "
-"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
-"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
-"filename>, hvor \"<replaceable><version></replaceable>\" er versionen "
-"af Fedora du vil hente, \"<replaceable><arch></replaceable>\" er din "
-"computers processor-arkitektur og \"<replaceable><count></replaceable>"
-"\" er disk-nummeret for hver af installations-cd'erne. I tilfælde af en "
-"installations-dvd, er <filename>DVD</filename> brugt i filnavnet."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Hvilke filer du skal hente fra serveren afhænger af dit system og den version af Fedora du henter. Filerne du skal bruge er navngivet efter formen <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, hvor \"<replaceable><version></replaceable>\" er versionen af Fedora du vil hente, \"<replaceable><arch></replaceable>\" er din computers processor-arkitektur og \"<replaceable><count></replaceable>\" er disk-nummeret for hver af installations-cd'erne. I tilfælde af en installations-dvd, er <filename>DVD</filename> brugt i filnavnet."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Processorarkitekturen for computere er normalt <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit computere, herunder Pentium- og Athlon-processorfamilierne. "
-"Arkitekturen er normalt <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit "
-"computere, herunder Athlon 64-processor-familien. Arkitekturen er normalt "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-computere, herunder de fleste af "
-"Apple Macintosh-produkterne før de begyndte at bruge Intel-chips i "
-"MacBook'en. Hvis du er i tvivl, bruger dit system sansynligvis "
-"<systemitem>i386</systemitem>-versionerne."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Processorarkitekturen for computere er normalt <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit computere, herunder Pentium- og Athlon-processorfamilierne. Arkitekturen er normalt <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit computere, herunder Athlon 64-processor-familien. Arkitekturen er normalt <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-computere, herunder de fleste af Apple Macintosh-produkterne før de begyndte at bruge Intel-chips i MacBook'en. Hvis du er i tvivl, bruger dit system sansynligvis <systemitem>i386</systemitem>-versionerne."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"For eksempel, hvis du henter Fedora &PRODVER; til en Pentium 4-computer er "
-"den rigtige fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du vil måske også "
-"hente <filename>SHA1SUM</filename>-filen for at verificere at filerne, du "
-"har hentet, er komplette og korrekte."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "For eksempel, hvis du henter Fedora &PRODVER; til en Pentium 4-computer er den rigtige fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du vil måske også hente <filename>SHA1SUM</filename>-filen for at verificere at filerne, du har hentet, er komplette og korrekte."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/da-DK/Introduction.po b/da-DK/Introduction.po
index 30490fb..e0087e7 100644
--- a/da-DK/Introduction.po
+++ b/da-DK/Introduction.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,19 +21,12 @@ msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -42,25 +36,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-"
-"distributionen"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-distributionen"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Kun software produceret og leveret som en del af Fedora er understøttet af "
-"projektet. Andet software nævnt i denne artikel er kun nævnt for at hjælpe "
-"brugeren i den rigtige retning. Fedora er ikke ansvarlig for, og anbefaler "
-"ikke disse softwarepakker, og deres brug er kun beskrevet her som en hjælp "
-"til læseren. Det er ikke ment som en udførlig guide til at brænde ISO'er "
-"under ethvert operativsystem."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Kun software produceret og leveret som en del af Fedora er understøttet af projektet. Andet software nævnt i denne artikel er kun nævnt for at hjælpe brugeren i den rigtige retning. Fedora er ikke ansvarlig for, og anbefaler ikke disse softwarepakker, og deres brug er kun beskrevet her som en hjælp til læseren. Det er ikke ment som en udførlig guide til at brænde ISO'er under ethvert operativsystem."
diff --git a/da-DK/Next.po b/da-DK/Next.po
index 3a38fbf..7a912e3 100644
--- a/da-DK/Next.po
+++ b/da-DK/Next.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,39 +26,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
index 01d3391..1895409 100644
--- a/da-DK/Revision_History.po
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,6 +21,26 @@ msgstr "Revisionshistorik"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Opdatering til Fedora 11"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
@@ -39,26 +60,14 @@ msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Opdatering til Fedora 10"
diff --git a/da-DK/Validating.po b/da-DK/Validating.po
index b349b19..427e481 100644
--- a/da-DK/Validating.po
+++ b/da-DK/Validating.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,20 +21,8 @@ msgstr "At validere filerne"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Fejl kan opstå under hentningen, selv hvis din nedhentningshåndtering ikke "
-"rapporterer nogen. Derfor er det <emphasis role=\"strong\">meget vigtigt</"
-"emphasis> at kontrollere at filerne ikke er beskadiget på nogen måde. Dette "
-"er grunden til <filename>SHA1SUM</filename-filen. Den indeholder én linje "
-"for hver af de tilgængelige ISO-filer med en indholdsgodkendelseskode kaldet "
-"et <firstterm>hash</firstterm> udregnet fra de originale ISO-filer."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Fejl kan opstå under hentningen, selv hvis din nedhentningshåndtering ikke rapporterer nogen. Derfor er det <emphasis role=\"strong\">meget vigtigt</emphasis> at kontrollere at filerne ikke er beskadiget på nogen måde. Dette er grunden til <filename>SHA1SUM</filename-filen. Den indeholder én linje for hver af de tilgængelige ISO-filer med en indholdsgodkendelseskode kaldet et <firstterm>hash</firstterm> udregnet fra de originale ISO-filer."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,16 +31,8 @@ msgstr "BitTorrent automatisk fejlkontrollering"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> udfører automatisk denne fejlkontrol "
-"under nedhentning. Hvis dit <application>BitTorrent</application>-program "
-"rapporterer at alle filer er hentet uden fejl, kan du roligt springe over "
-"dette trin."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> udfører automatisk denne fejlkontrol under nedhentning. Hvis dit <application>BitTorrent</application>-program rapporterer at alle filer er hentet uden fejl, kan du roligt springe over dette trin."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,12 +41,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedoraprojektet og Red Hat, Inc. har ingen kontrol over eksterne sider som "
-"for eksempel dem listet ovenfor, eller de programmer de udbyder."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedoraprojektet og Red Hat, Inc. har ingen kontrol over eksterne sider som for eksempel dem listet ovenfor, eller de programmer de udbyder."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -74,13 +51,8 @@ msgstr "At validere i det grafiske Windows-miljø"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Der er nogen gratis produkter tilgængelige til filvalidering og hashing som "
-"har peg-og-klik-brugerflader. Her er links til et par stykker af dem:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Der er nogen gratis produkter tilgængelige til filvalidering og hashing som har peg-og-klik-brugerflader. Her er links til et par stykker af dem:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -89,12 +61,8 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -103,44 +71,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Følg instruktionerne for at installere programmet. Når du kører programmet, "
-"brug filmarkeringsværktøjet til at vælge dine hentede ISO-aftryksfiler. "
-"Derefter skal du vælge SHA-1-algoritmen til udregning, og kør værktøjet. "
-"Programmet tager et stykke tid at gennemføre, eftersom den skal læse hele "
-"ISO-filen."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Følg instruktionerne for at installere programmet. Når du kører programmet, brug filmarkeringsværktøjet til at vælge dine hentede ISO-aftryksfiler. Derefter skal du vælge SHA-1-algoritmen til udregning, og kør værktøjet. Programmet tager et stykke tid at gennemføre, eftersom den skal læse hele ISO-filen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
-"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
-"Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role="
-"\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role="
-"\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</"
-"filename>-filen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil "
-"ikke passer, skal du hente den igen."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil ikke passer, skal du hente den igen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -149,59 +91,32 @@ msgstr "At validere i Windows kommandoprompt"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"For at kontrollere filerne ved at bruge kommandoprompten, skal du hente "
-"programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruktioner og link til "
-"at hente programmet, kig her <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "For at kontrollere filerne ved at bruge kommandoprompten, skal du hente programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruktioner og link til at hente programmet, kig her <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename>-programmet udregner og viser hashes. For at bruge det, gem <filename>sha1sum.exe</filename> til samme mappe som ISO-filerne. Vælg <guilabel>Kør...</guilabel> fra Start-menuen og indtast <userinput>cmd</userinput> for at starte et <application>Kommandoprompt</application>-vindue. Skift så til downloadmappen. Kør <command>sha1sum</command> med hver ISO-fil sådan:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename>-programmet udregner og viser hashes. For at "
-"bruge det, gem <filename>sha1sum.exe</filename> til samme mappe som ISO-"
-"filerne. Vælg <guilabel>Kør...</guilabel> fra Start-menuen og indtast "
-"<userinput>cmd</userinput> for at starte et <application>Kommandoprompt</"
-"application>-vindue. Skift så til downloadmappen. Kør <command>sha1sum</"
-"command> med hver ISO-fil sådan:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Programmet tager noget tid for at gennemføre, eftersom den må læse hele ISO-"
-"filen."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Programmet tager noget tid for at gennemføre, eftersom den må læse hele ISO-filen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
-"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
-"Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for "
-"<emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer "
-"<emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i "
-"<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -210,35 +125,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
-"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
-"Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role="
-"\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role="
-"\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</"
-"filename>-filen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -252,61 +150,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
-"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
-"Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for "
-"<emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer "
-"<emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i "
-"<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil "
-"ikke passer, skal du hente den igen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil ikke passer, skal du hente den igen."
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
index 724af6c..93353b2 100644
--- a/de-DE/Article_Info.po
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
+#
+#
# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,6 +32,11 @@ msgstr "Brennen von ISO-Dateien auf CD/DVD"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Wie ISO-Dateien heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt werden"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Wie ISO-Dateien heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt werden</subtitle>"
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
index 50ff353..ec8d117 100644
--- a/de-DE/Author_Group.po
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/de-DE/Burning.po b/de-DE/Burning.po
index 4d32879..6d3d43e 100644
--- a/de-DE/Burning.po
+++ b/de-DE/Burning.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,41 +29,13 @@ msgstr "Brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Das Vorgehen beim Brennen von ISO-Dateien auf Medien variiert abhängig "
-"davon, welches Betriebssystem Sie betreiben und welche Software Sie dafür "
-"haben. Dieser Abschnitt bietet eine Anleitung für einige beliebte "
-"Brennprogramme."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Das Vorgehen beim Brennen von ISO-Dateien auf Medien variiert abhängig davon, welches Betriebssystem Sie betreiben und welche Software Sie dafür haben. Dieser Abschnitt bietet eine Anleitung für einige beliebte Brennprogramme."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Satz Fedora CDs brennen, können Sie deren Korrektheit und "
-"Bootfähigkeit gleich nach Erstellung des ersten Mediums prüfen. Folgen Sie "
-"<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, um zu "
-"erfahren, wie Sie Ihren Computer von einer Fedora CD booten können. Wenn Sie "
-"im Fedora Bootbildschirm die <keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, bietet "
-"Ihnen das Fedora-Installationsprogramm die Möglichkeit, Medien zu testen. "
-"Wenn bei dem ersten Medium ein Problem auftritt, können Sie auf diese Weise "
-"Zeit und Rohlinge sparen. Beachten Sie, dass die Option zum Testen von "
-"Medien nur beim Booten von einer Fedora-DVD oder von der CDROM #1 eines "
-"Fedora-CD-Satzes verfügbar ist, aber <emphasis>nicht </emphasis> beim Booten "
-"von einer Fedora-Live-CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Wenn Sie einen Satz Fedora CDs brennen, können Sie deren Korrektheit und Bootfähigkeit gleich nach Erstellung des ersten Mediums prüfen. Folgen Sie <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, um zu erfahren, wie Sie Ihren Computer von einer Fedora CD booten können. Wenn Sie im Fedora Bootbildschirm die <keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, bietet Ihnen das Fedora-Installationsprogramm die Möglichkeit, Medien zu testen. Wenn bei dem ersten Medium ein Problem auftritt, können Sie auf diese Weise Zeit und Rohlinge sparen. Beachten Sie, dass die Option zum Testen von Medien nur beim Booten von einer Fedora-DVD oder von der CDROM #1 eines Fedora-CD-Satzes verfügbar ist, aber <emphasis>nicht </emphasis> beim Booten von einer Fedora-Live-CD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,20 +54,12 @@ msgstr "Legen Sie ein leeres, beschreibbares Medium ein."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf "
-"<guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox "
-"<guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf <guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox <guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -104,43 +69,58 @@ msgstr "Medien unter Windows-Betriebssystemen brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Beachten Sie insbesondere, dass die betriebssysteminterne Brennsoftware von Windows XP und Windows Vista keine ISO-Dateien brennen kann und das frühere Windows-Versionen von Haus aus weder Brennfunktionen eingebaut hatten noch Dateien gröÃer 2 GB verwalten können. Deshalb brauchen Sie für diese Aufgabe eine separate Software, wenn auf Ihrem Computer Windows installiert ist."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Die notwendigen Schritte zum Brennen von ISO-Dateien auf Medien mit verschiedenen beliebten CD-Brennprogrammen sind unten aufgeführt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"Beachten Sie insbesondere, dass die betriebssysteminterne Brennsoftware von "
-"Windows XP und Windows Vista keine ISO-Dateien brennen kann und das "
-"frühere Windows-Versionen von Haus aus weder Brennfunktionen eingebaut "
-"hatten noch Dateien gröÃer 2 GB verwalten können. Deshalb brauchen Sie "
-"für diese Aufgabe eine separate Software, wenn auf Ihrem Computer Windows "
-"installiert ist."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Starten Sie <guimenu>Creator Classic</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guilabel>Anderer Task</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc von Abbild-Datei brennen</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf <guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox <guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"Die notwendigen Schritte zum Brennen von ISO-Dateien auf Medien mit "
-"verschiedenen beliebten CD-Brennprogrammen sind unten aufgeführt."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guilabel>Anderer Task</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -149,21 +129,13 @@ msgstr "Benutzen des ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: "
-"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Im Dateimanager <application>Explorer</application> auf die erste Fedora-ISO-"
-"Datei rechtsklicken."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Im Dateimanager <application>Explorer</application> auf die erste Fedora-ISO-Datei rechtsklicken."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -172,12 +144,8 @@ msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü <guilabel>Abbild auf CD kopieren</guilabel>.
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-"aufgelisteten Schritten."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> aufgelisteten Schritten."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -246,21 +214,13 @@ msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc-Abbild oder gespeichertes Projekt</guimenu>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Ein <guibutton>Ãffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste "
-"Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Ãffnen\"</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Ein <guibutton>Ãffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Ãffnen\"</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale "
-"Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -280,39 +240,22 @@ msgstr "Medien unter Mac OS X brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Klicken Sie rechts oder mit Steuerung auf die ISO-Datei. Das Kontextmenü "
-"erscheint."
+msgstr "Klicken Sie rechts oder mit Steuerung auf die ISO-Datei. Das Kontextmenü erscheint."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Ãffnen mit...</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Ãffnen mit...</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"Im <application>Disk Utility</application>-Fenster, klicken Sie auf die ISO-"
-"Datei,danach auf das <guibutton>Brennen</guibutton>-Symbol in der "
-"Werkzeugleiste. Ein <guilabel>Disk brennen</guilabel> Arbeitsblatt wird von "
-"der Werkzeugleiste eingeblendet."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "Im <application>Disk Utility</application>-Fenster, klicken Sie auf die ISO-Datei,danach auf das <guibutton>Brennen</guibutton>-Symbol in der Werkzeugleiste. Ein <guilabel>Disk brennen</guilabel> Arbeitsblatt wird von der Werkzeugleiste eingeblendet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Brennen</guibutton>. Wenn der Brennvorgang "
-"beendet ist, wird Ihr Computer das gebrauchsfertige Medium auswerfen."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Brennen</guibutton>. Wenn der Brennvorgang beendet ist, wird Ihr Computer das gebrauchsfertige Medium auswerfen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -326,33 +269,18 @@ msgstr "Medien mit dem GNOME Desktop brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>CD/DVD Brennprogramm</application> ist eine Software, die in "
-"den GNOME-Desktop integriert ist."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD Brennprogramm</application> ist eine Software, die in den GNOME-Desktop integriert ist."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf "
-"<guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox "
-"<guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf <guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox <guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>CD/"
-"DVD Brennprogramm</application> verlangt nach einer Disk. Nach dem Einlegen "
-"eines Rohlings brennt das Programm die Abbilddatei."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Klicken Sie auf den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>CD/DVD Brennprogramm</application> verlangt nach einer Disk. Nach dem Einlegen eines Rohlings brennt das Programm die Abbilddatei."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -361,60 +289,28 @@ msgstr "Medien mit K3B brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> ist das Standardbrennprogramm für den KDE "
-"desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> ist das Standardbrennprogramm für den KDE desktop."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu> "
-"Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
-"& DVD brennen</guisubmenu></menuchoice> um <application>K3b</"
-"application> aufzurufen."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu> Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD brennen</guisubmenu></menuchoice> um <application>K3b</application> aufzurufen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>CD-"
-"Ersteller</guisubmenu></menuchoice> um eine CD zu brennen, oder "
-"<menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>DVD-ISO-Abbild "
-"brennen</guisubmenu></menuchoice> um eine DVD zu brennen. Die Dialogbox "
-"<guilabel>CD-Abbild</guilabel> oder <guilabel>ISO 1660 Abbild auf DVD "
-"brennen</guilabel> erscheint."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>CD-Ersteller</guisubmenu></menuchoice> um eine CD zu brennen, oder <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>DVD-ISO-Abbild brennen</guisubmenu></menuchoice> um eine DVD zu brennen. Die Dialogbox <guilabel>CD-Abbild</guilabel> oder <guilabel>ISO 1660 Abbild auf DVD brennen</guilabel> erscheint."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie den Knopf neben dem <guilabel>zu brennendes Image</guilabel> "
-"Kasten, um zur ISO-Datei zu navigieren."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Verwenden Sie den Knopf neben dem <guilabel>zu brennendes Image</guilabel> Kasten, um zur ISO-Datei zu navigieren."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Legen Sie einen Rohling ein, und klicken Sie den <guibutton>Start</"
-"guibutton>-Knopf. <application>K3b</application> brennt die Image-Datei auf "
-"die Disk."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Legen Sie einen Rohling ein, und klicken Sie den <guibutton>Start</guibutton>-Knopf. <application>K3b</application> brennt die Image-Datei auf die Disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -423,12 +319,8 @@ msgstr "Medien mit Brasero brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"Das <application>Brasero CD/DVD-Brennprogramm</application> ist in vielen "
-"Linux-Distributionen und diversen Desktopsystemen enthalten."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "Das <application>Brasero CD/DVD-Brennprogramm</application> ist in vielen Linux-Distributionen und diversen Desktopsystemen enthalten."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -441,29 +333,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Klicken Sie auf <guimenuitem>Abbild brennen</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Hier klicken, um ein Abbild auszuwählen</"
-"guibutton> und wählen Sie die heruntergeladene ISO-Datei aus."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hier klicken, um ein Abbild auszuwählen</guibutton> und wählen Sie die heruntergeladene ISO-Datei aus."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Legen Sie einen Rohling ein und klicken Sie den <guibutton>Brennen</"
-"guibutton>-Knopf. <application>Brasero</application> schreibt die "
-"Abbilddatei auf die Disk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um aus ISO-Dateien CDs oder DVDs herzustellen, benötigen Sie eine "
-#~ "Brennsoftware, die ISO-Dateien handhaben kann. Obwohl dies für die "
-#~ "meisten Programme dieser Art gilt, gibt es Ausnahmen."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Legen Sie einen Rohling ein und klicken Sie den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>Brasero</application> schreibt die Abbilddatei auf die Disk."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Um aus ISO-Dateien CDs oder DVDs herzustellen, benötigen Sie eine Brennsoftware, die ISO-Dateien handhaben kann. Obwohl dies für die meisten Programme dieser Art gilt, gibt es Ausnahmen."
diff --git a/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po b/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/de-DE/Downloading.po b/de-DE/Downloading.po
index dbfeb17..992b0e7 100644
--- a/de-DE/Downloading.po
+++ b/de-DE/Downloading.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
+#
+#
# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,13 +83,13 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Die ISO-Dateien auswählen"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr "Welche Dateien Sie genau vom Server benötigen, hängt von Ihrem System und der Version von Fedora ab, die Sie herunterladen. Die Dateien sind folgendermaÃen benannt: <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, wobei \"<replaceable><version></replaceable>\" die Version von Fedora ist, die Sie herunterladen wollen, \"<replaceable><arch></replaceable>\" die Prozessor-Architektur Ihres Computers ist und \"<replaceable><count></replaceable>\" die Nummer jeder einzelnen Installations-CD ist. Bei einer DVD-Installation wird <filename>DVD</filename> im Namen verwendet."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr "Die Prozessor-Architektur des Rechners entspricht in der Regel <systemitem>i386</systemitem> für 32-bit PCs, darunter die Pentium- und Athlon-Prozessorfamilien. Für 64-bit PCs, wie die Athlon 64-Prozessorfamilie, ist die Architektur normalerweise <systemitem>x86_64</systemitem> und die Architektur von PowerPC-Rechners, einschlieÃlich der meisten Apple Mac-Produkte, ist meistens <systemitem>ppc</systemitem>. Im Zweifelsfall sollten Sie die <systemitem>i386</systemitem>-Versionen für Ihr System auswählen."
#. Tag: para
diff --git a/de-DE/Introduction.po b/de-DE/Introduction.po
index 343ae6f..6898dd4 100644
--- a/de-DE/Introduction.po
+++ b/de-DE/Introduction.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,28 +29,13 @@ msgstr "Einleitung"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Das Fedora-Projekt vertreibt Fedora in Form von <firstterm>ISO-Abbilddateien "
-"</firstterm>, die Sie aus den Internet herunterladen können. Sie können "
-"diese ISO-Abbilddateien auf CD- or DVD-Rohlinge schreiben oder "
-"<firstterm>brennen</firstterm>, und diese Disk(s) zur Installation von "
-"Fedora auf Ihrem Computer verwenden."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Das Fedora-Projekt vertreibt Fedora in Form von <firstterm>ISO-Abbilddateien </firstterm>, die Sie aus den Internet herunterladen können. Sie können diese ISO-Abbilddateien auf CD- or DVD-Rohlinge schreiben oder <firstterm>brennen</firstterm>, und diese Disk(s) zur Installation von Fedora auf Ihrem Computer verwenden."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Dieses Dokument zeigt Ihnen, wie Sie diese Image-Dateien herunterladen und "
-"mit einigen gebräuchlichen Tools brennen können. Es wird davon ausgegangen, "
-"dass Sie keine Erfahrungen mit Linux haben."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Dieses Dokument zeigt Ihnen, wie Sie diese Image-Dateien herunterladen und mit einigen gebräuchlichen Tools brennen können. Es wird davon ausgegangen, dass Sie keine Erfahrungen mit Linux haben."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -58,26 +44,10 @@ msgstr "Software von Drittanbietern"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Das Fedora-Projekt bietet nur für Software Unterstützung, die Teil der "
-"Fedora-Distribution ist"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Das Fedora-Projekt bietet nur für Software Unterstützung, die Teil der Fedora-Distribution ist"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Nur Software, die von Fedora produziert und verteilt wird, wird von diesem "
-"Projekt unterstützt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erwähnt, um "
-"den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht "
-"verantwortlich für diese Software-Pakete noch werden diese bevorzugt, und "
-"ihre Nennung ist hier nur zum Nutzen für den Leser beschrieben. Dieser "
-"Artikel hat nicht zum Ziel, eine umfassende Anleitung zum Schreiben von ISO-"
-"Abbildern für alle Betriebssysteme zu sein."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Nur Software, die von Fedora produziert und verteilt wird, wird von diesem Projekt unterstützt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erwähnt, um den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht verantwortlich für diese Software-Pakete noch werden diese bevorzugt, und ihre Nennung ist hier nur zum Nutzen für den Leser beschrieben. Dieser Artikel hat nicht zum Ziel, eine umfassende Anleitung zum Schreiben von ISO-Abbildern für alle Betriebssysteme zu sein."
diff --git a/de-DE/Next.po b/de-DE/Next.po
index 2ed0cbd..11ae233 100644
--- a/de-DE/Next.po
+++ b/de-DE/Next.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
+#
+#
# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that t
msgstr "Start Sie Ihren Computer neu. Wenn der Computer startet, achten Sie auf Bildschirmmeldungen, die Ihnen einen bestimmte Taste nennen, mit denen Sie das Bootlaufwerk wählen können (etwa: Press <keycap>F12</keycap> to prepare boot device list).Die Taste variiert je nach Computermodell und BIOS-Hersteller. Auf vielen Computern ist die entsprechende Taste <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Drücken Sie die Taste und wählen Sie dann das CD- oder DVD-Laufwerk mit der Fedora-Disk."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr "Wenn Ihr Computer kein Bootmenü bietet, und kurz nach dem Starten der Fedora-Bootbildschirm nicht erscheint, müssen Sie möglicherweise die Bootsequenz im BIOS ändern. Wenn Sie nicht wissen, wie man das macht, sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Computer nach. Die notwendigen Schritte sind je nach Computerhersteller und Version des BIOS sehr unterschiedlich."
#. Tag: para
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index 80f1cf3..a7cd9bf 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,6 +29,26 @@ msgstr "Revisionsverlauf"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Aktualisierung für Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -46,36 +67,17 @@ msgstr "Aktualisierung für Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Anweisungen für Windows 7 hinzugefügt"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualisierung für Fedora &PRODVER;, erweiterte Anweisungen für "
-#~ "Windows-Betriebssysteme, Aktualisierung der Gültigkeitsprüfung zu "
-#~ "SHA256. Anleitung zum Brennen von Medien unter Mac OS X geschrieben von "
-#~ "Brian Forté <bforte at redhat.com> eingearbeitet."
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "Aktualisierung für Fedora &PRODVER;, erweiterte Anweisungen für Windows-Betriebssysteme, Aktualisierung der Gültigkeitsprüfung zu SHA256. Anleitung zum Brennen von Medien unter Mac OS X geschrieben von Brian Forté <bforte at redhat.com> eingearbeitet."
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Aktualisierung für Fedora 10"
diff --git a/de-DE/Validating.po b/de-DE/Validating.po
index 44f4fb8..af0ad6d 100644
--- a/de-DE/Validating.po
+++ b/de-DE/Validating.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,21 +29,8 @@ msgstr "Ãberprüfen der Dateien"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Selbst wenn ihr Download-Manager keine Fehler anzeigt, können diese dennoch "
-"aufgetreten sein. Daher ist es <emphasis role=\"strong\">äusserst wichtig</"
-"emphasis>, zu überprüfen, ob die Dateien in irgendeiner Form beschädigt "
-"wurden. Für diesen Zweck gibt es die <filename>SHA1SUM</filename>-Datei. Sie "
-"enthält eine Zeile mit einem Inhaltsüberprüfungscode, genannt \"hash"
-"\" (Engl., in etwa \"Prüfsumme\"), der für jede vorhandene ISO Datei aus den "
-"Ursprungs-ISO-Dateien berechnet wurde."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Selbst wenn ihr Download-Manager keine Fehler anzeigt, können diese dennoch aufgetreten sein. Daher ist es <emphasis role=\"strong\">äusserst wichtig</emphasis>, zu überprüfen, ob die Dateien in irgendeiner Form beschädigt wurden. Für diesen Zweck gibt es die <filename>SHA1SUM</filename>-Datei. Sie enthält eine Zeile mit einem Inhaltsüberprüfungscode, genannt \"hash\" (Engl., in etwa \"Prüfsumme\"), der für jede vorhandene ISO Datei aus den Ursprungs-ISO-Dateien berechnet wurde."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,16 +39,8 @@ msgstr "Automatische Fehlerprüfung von BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>Bittorrent</application> führt diese Fehlerüberprüfung während "
-"des Herunterladens automatisch durch Wenn Ihre <application>Bittorrent</"
-"application>-Anwendung anzeigt, dass alle Dateien erfolgreich "
-"heruntergeladen wurden, können Sie diesen Schritt überspringen."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>Bittorrent</application> führt diese Fehlerüberprüfung während des Herunterladens automatisch durch Wenn Ihre <application>Bittorrent</application>-Anwendung anzeigt, dass alle Dateien erfolgreich heruntergeladen wurden, können Sie diesen Schritt überspringen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -69,12 +49,8 @@ msgstr "Software von Dritt-Anbietern"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Das Fedora-Projekt und Red Hat Inc. haben keinen Einfluss auf externe "
-"Seiten, wie die unten genannten oder die von ihnen angebotenen Programme."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Das Fedora-Projekt und Red Hat Inc. haben keinen Einfluss auf externe Seiten, wie die unten genannten oder die von ihnen angebotenen Programme."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -83,14 +59,8 @@ msgstr "Ãberprüfen in der grafischen Oberfläche von Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Es gibt eine Menge Gratisprodukte zur Ãberprüfung und zum Hashen (Prüfsummen "
-"erstellen) von Dateien die per Maus bedient werden können. Hier sind Links "
-"zu einigen davon:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Es gibt eine Menge Gratisprodukte zur Ãberprüfung und zum Hashen (Prüfsummen erstellen) von Dateien die per Maus bedient werden können. Hier sind Links zu einigen davon:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -99,60 +69,28 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
-msgstr ""
-"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Folgen Sie den Anweisungen zur Installation des Programms. Wenn Sie das "
-"Programm ausführen, benutzen Sie die bereitgestellten Werkzeuge zur Auswahl "
-"der heruntergeladenen ISO-Dateien. Wählen Sie dann den SHA-1 Algorithmus für "
-"die Berechnung und führen das Programm aus. Das Programm wird einige Zeit "
-"brauchen, da es die gesamte ISO-Datei einlesen muss."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Folgen Sie den Anweisungen zur Installation des Programms. Wenn Sie das Programm ausführen, benutzen Sie die bereitgestellten Werkzeuge zur Auswahl der heruntergeladenen ISO-Dateien. Wählen Sie dann den SHA-1 Algorithmus für die Berechnung und führen das Programm aus. Das Programm wird einige Zeit brauchen, da es die gesamte ISO-Datei einlesen muss."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
-"beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt "
-"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
-"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
-"ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
-"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Wenn alle Hashes stimmen, können Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei "
-"einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie diese erneut "
-"herunterladen."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Wenn alle Hashes stimmen, können Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie diese erneut herunterladen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -161,58 +99,32 @@ msgstr "Ãberprüfen in der Eingabeaufforderung von Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Um die Dateien mit der Eingabeaufforderung zu überprüfen, müssen Sie das "
-"Programm <filename>sha256sum.exe</filename> von <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" /> herunterladen."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Um die Dateien mit der Eingabeaufforderung zu überprüfen, müssen Sie das Programm <filename>sha256sum.exe</filename> von <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" /> herunterladen."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Das Programm <filename>sha1sum.exe</filename> berechnet und zeigt Hashes an. Um es zu benutzen, speichern Sie es im selben Verzeichnis wie die ISO Dateien ab. Wählen Sie <guilabel>Ausführen...</guilabel> aus dem \"Start\" Menü und geben dann <userinput>cmd</userinput> ein, um das <application>Konsolen</application> Fenster aufzurufen. Wechseln Sie dann in das Verzeichnis der herunter geladenen Dateien. Führen Sie <command>sha1sum</command> für jede ISO-Datei aus: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Das Programm <filename>sha1sum.exe</filename> berechnet und zeigt Hashes an. "
-"Um es zu benutzen, speichern Sie es im selben Verzeichnis wie die ISO "
-"Dateien ab. Wählen Sie <guilabel>Ausführen...</guilabel> aus dem \"Start\" "
-"Menü und geben dann <userinput>cmd</userinput> ein, um das "
-"<application>Konsolen</application> Fenster aufzurufen. Wechseln Sie dann in "
-"das Verzeichnis der herunter geladenen Dateien. Führen Sie <command>sha1sum</"
-"command> für jede ISO-Datei aus: "
+"cd \"C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene Dateien\\Eigene Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Das Programm benötigt einige Zeit, da es die komplette ISO-Datei lesen muss."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Das Programm benötigt einige Zeit, da es die komplette ISO-Datei lesen muss."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
-"beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt "
-"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
-"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
-"ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
-"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -221,40 +133,18 @@ msgstr "Ãberprüfen unter Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Um die Dateien zu überprüfen, laden Sie das Programm <application>HashTab</"
-"application> von <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> herunter."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Um die Dateien zu überprüfen, laden Sie das Programm <application>HashTab</application> von <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> herunter."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie jede Fedora-Abbildungsdatei, die Sie prüfen wollen, auf "
-"<application>HashTab</application>. Beachten Sie den SHA256-Wert, "
-"den<application>HashTab</application> anzeigt."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Ziehen Sie jede Fedora-Abbildungsdatei, die Sie prüfen wollen, auf <application>HashTab</application>. Beachten Sie den SHA256-Wert, den<application>HashTab</application> anzeigt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
-"beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt "
-"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
-"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
-"ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
-"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -268,80 +158,34 @@ msgstr "Ãffnen Sie einen <firstterm>Terminalemulator</firstterm>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"beim GNOME-Desktop klicken Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</"
-"guimenu><guisubmenu>Systemwerkzeuge</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> um ein <application>GNOME Terminal</application> zu "
-"öffnen"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "beim GNOME-Desktop klicken Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guisubmenu>Systemwerkzeuge</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> um ein <application>GNOME Terminal</application> zu öffnen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"beim KDE-Desktop klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</"
-"guimenu><guisubmenu>Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> um eine "
-"<application>Konsole</application> zu öffnen."
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "beim KDE-Desktop klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu>Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> um eine <application>Konsole</application> zu öffnen."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Gehen Sie in das Verzeichnis mit den ISO-Abbilddateien, und starten Sie <command>sha1sum</command>, zum Beispiel:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Gehen Sie in das Verzeichnis mit den ISO-Abbilddateien, und starten Sie "
-"<command>sha1sum</command>, zum Beispiel:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
-"beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt "
-"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
-"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
-"ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
-"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Wenn alle Hashes mit den Daten von <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/"
-"verify\" /> übereinstimmen, können Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei "
-"einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie diese erneut "
-"herunterladen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene Dateien\\Eigene "
-#~ "Downloads\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Wenn alle Hashes mit den Daten von <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" /> übereinstimmen, können Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie diese erneut herunterladen."
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
index 664c2db..1696fc3 100644
--- a/el-GR/Article_Info.po
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,8 +32,11 @@ msgstr "Burning ISO Images to Disc"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "How to download ISO images and create CD and DVD media"
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
index 0c9f0e8..9c658f0 100644
--- a/el-GR/Author_Group.po
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/el-GR/Burning.po b/el-GR/Burning.po
index 245ba78..509513a 100644
--- a/el-GR/Burning.po
+++ b/el-GR/Burning.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,25 +29,12 @@ msgstr "ÎγγÏαÏή δίÏκÏν"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -66,17 +54,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -86,73 +69,85 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "ÎκκινήÏÏε Ïο <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα "
-"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"ÎÏÏ Ïον <application>Explorer</application>, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο "
-"αÏÏείο Fedora ISO."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "ÎÏÏ Ïον <application>Explorer</application>, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎνÏιγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï Ïε CD</guilabel>."
+msgstr "ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎνÏιγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï Ïε CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο <guilabel>CD Recording "
-"Wizard</guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -222,21 +217,13 @@ msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï <guilabel>Open</guilabel>. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο "
-"αÏÏείο Fedora ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï <guilabel>Open</guilabel>. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"ÎÏίÏÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏαÏ. ΠβÎλÏιÏÏη "
-"ÏÏθμιÏη εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏαÏ."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "ÎÏίÏÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏαÏ. ΠβÎλÏιÏÏη ÏÏθμιÏη εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏαÏ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -260,24 +247,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -292,24 +272,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -319,42 +292,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -364,9 +322,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -381,14 +337,10 @@ msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/el-GR/Downloading.po b/el-GR/Downloading.po
index 59cde7e..783ed7a 100644
--- a/el-GR/Downloading.po
+++ b/el-GR/Downloading.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,12 +29,7 @@ msgstr "ÎήÏη"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -43,15 +39,8 @@ msgstr "ÎÏιλογή CD ή DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Το Fedora διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε Îνα "
-"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
-"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
-"αÏαιÏήÏειÏ:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Το Fedora διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε Îνα Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ Î±ÏαιÏήÏειÏ:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -60,83 +49,33 @@ msgstr "ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï DVD ή εÏανεγγÏαÏ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να "
-"ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï "
-"ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε CD και ÏÏι Ïε DVD, κάνÏε λήÏη ÏÏν "
-"αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε CD και ÏÏι Ïε DVD, κάνÏε λήÏη ÏÏν αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"ÎεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να αÏοθηκεÏÏοÏ
ν αÏÏεία μεγαλÏÏεÏα ÏÏν 2 "
-"GB, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα μια εικÏνα DVD. Το ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν NTFS, Ïο οÏοίο "
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
Ïνά, δεν ÎÏει αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏμÏ, ÏμÏÏ Ïολλά άλλα "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÏÏÏÏ Ïο ÏαλιÏÏεÏο FAT32, Ïον ÎÏοÏ
ν. Îια να ελÎγξεÏε Ïη "
-"μοÏÏή ενÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏα Windows ÏÏÏÏ Ïο <filename class=\"directory\">C:</"
-"filename>, εÏιλÎξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guilabel>ÎναÏξη</guilabel> και μεÏά Ïο "
-"<guilabel>Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï
</guilabel>. ÎάνÏε δεξί κλικ ÏÏο δίÏκο ÏοÏ
θÎλεÏε "
-"να ελÎγξεÏε , και εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎδιÏÏηÏεÏ</guilabel>. Î Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
"
-"ανοίγει εμÏανίζει Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν. Îν δεν ÎÏεÏε εÏαÏκή ÏÏÏο "
-"Ïε Îνα δίÏκο με NTFS, μÏοÏείÏε εναλλακÏικά να καÏεβάÏεÏε Ïα αÏÏεία Ïε "
-"μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï CD."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "ÎεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να αÏοθηκεÏÏοÏ
ν αÏÏεία μεγαλÏÏεÏα ÏÏν 2 GB, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα μια εικÏνα DVD. Το ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν NTFS, Ïο οÏοίο ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
Ïνά, δεν ÎÏει αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏμÏ, ÏμÏÏ Ïολλά άλλα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÏÏÏÏ Ïο ÏαλιÏÏεÏο FAT32, Ïον ÎÏοÏ
ν. Îια να ελÎγξεÏε Ïη μοÏÏή ενÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏα Windows ÏÏÏÏ Ïο <filename class=\"directory\">C:</filename>, εÏιλÎξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guilabel>ÎναÏξη</guilabel> και μεÏά Ïο <guilabel>Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï
</guilabel>. ÎάνÏε δεξί κλικ ÏÏο δίÏκο ÏοÏ
θÎλεÏε να ελÎγξεÏε , και εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎδιÏÏηÏεÏ</guilabel>. Î Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
ανοίγει εμÏανίζ
ει Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν. Îν δεν ÎÏεÏε εÏαÏκή ÏÏÏο Ïε Îνα δίÏκο με NTFS, μÏοÏείÏε εναλλακÏικά να καÏεβάÏεÏε Ïα αÏÏεία Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï CD."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα Ïάκελο για να ÏοÏοθεÏήÏεÏε εκεί Ïα αÏÏεία ÏοÏ
Îα "
-"καÏεβάÏεÏε. ΧÏειάζεÏÏε ÏεÏίÏοÏ
700 Mib ελεÏθεÏοÏ
ÏÏÏοÏ
για κάθε αÏÏείο ISO "
-"Ïε μεγÎÎ¸Î¿Ï CD, ή ÏεÏίÏοÏ
3.5 GiB για Ïο αÏÏείο ISO Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï DVD. ÎÏ
ÏÏ Ïο "
-"ÎγγÏαÏο θεÏÏεί οÏι ÏοÏοθεÏήÏαÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏÏο Ïάκελο "
-"<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents"
-"\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα Ïάκελο για να ÏοÏοθεÏήÏεÏε εκεί Ïα αÏÏεία ÏοÏ
Îα καÏεβάÏεÏε. ΧÏειάζεÏÏε ÏεÏίÏοÏ
700 Mib ελεÏθεÏοÏ
ÏÏÏοÏ
για κάθε αÏÏείο ISO Ïε μεγÎÎ¸Î¿Ï CD, ή ÏεÏίÏοÏ
3.5 GiB για Ïο αÏÏείο ISO Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï DVD. ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο θεÏÏεί οÏι ÏοÏοθεÏήÏαÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏÏο Ïάκελο <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -144,71 +83,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ÎÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïα αÏÏεία ISO"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Τα ÏÏ
γκεκÏιμÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να καÏεβάÏεÏε αÏÏ Ïον εξÏ
ÏηÏεÏηÏή "
-"εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏ Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
καÏεβάζεÏε. "
-"Τα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ονομάζονÏαι ÏÏμÏÏνα με Ïην μοÏÏή <filename>Fedora-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, "
-"ÏÏοÏ
\"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η ÎκδοÏη ÏοÏ
"
-"Fedora ÏοÏ
θÎλεÏε να λάβεÏε, \"<replaceable><arch></replaceable>\" "
-"είναι η αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και "
-"\"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αÏιθμÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
για κάθε "
-"CD εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ενÏÏ DVD εγκαÏάÏÏαÏηÏ, Ïο \"<filename>DVD</"
-"filename>\" ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο Ïνομα αÏÏείοÏ
."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Τα ÏÏ
γκεκÏιμÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να καÏεβάÏεÏε αÏÏ Ïον εξÏ
ÏηÏεÏηÏή εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏ Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
καÏεβάζεÏε. Τα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ονομάζονÏαι ÏÏμÏÏνα με Ïην μοÏÏή <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, ÏÏοÏ
\"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
θÎλεÏε να λάβεÏε, \"<replaceable><arch></replaceable>\" είναι η αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και \"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αÏιθμÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
για κάθε CD εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏην ÏεÏίÏÏ
ÏÏη ενÏÏ DVD εγκαÏάÏÏαÏηÏ, Ïο \"<filename>DVD</filename>\" ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο Ïνομα αÏÏείοÏ
."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"ΠαÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>i386</systemitem> "
-"για PC 32-bit, και ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÏν Pentium και "
-"Athlon. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>x86_64</systemitem> για PC "
-"64-bit, και ÏεÏιλαμβάνει Ïην οικογÎνεια εÏεξεÏγαÏÏÏν Athlon 64. Î "
-"αÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>ppc</systemitem> για Ï
ÏολογιÏÏÎÏ "
-"PowerPC, και ÏεÏιλαμβάνει Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏοÏÏνÏα Apple Mac ÏÏιν Ïη ÏÏήÏη "
-"ÏÏν Intel chips ÏÏα MacBook. Îν βÏίÏκεÏÏε Ïε δίλλημα, ÏÏÏε ÏιθανÏÏαÏα Ïο "
-"ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÏÏειάζεÏαι ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï <systemitem>i386</systemitem>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "ΠαÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>i386</systemitem> για PC 32-bit, και ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÏν Pentium και Athlon. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>x86_64</systemitem> για PC 64-bit, και ÏεÏιλαμβάνει Ïην οικογÎνεια εÏεξεÏγαÏÏÏν Athlon 64. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>ppc</systemitem> για Ï
ÏολογιÏÏÎÏ PowerPC, και ÏεÏιλαμβάνει Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏοÏÏνÏα Apple Mac ÏÏιν Ïη ÏÏήÏη ÏÏν Intel chips ÏÏα MacBook. Îν βÏίÏκεÏÏε Ïε δίλλημα, ÏÏÏε ÏιθανÏÏαÏα Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÏÏειάζεÏαι ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Îν για ÏαÏάδειγμα λαμβάνεÏε Ïο Fedora 11 για Îναν Ï
ÏολογιÏÏή Pentium 4, θα "
-"ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. ÎÏοÏεί "
-"εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> για να "
-"ÏιÏÏοÏοιήÏεÏε ÏÏι Ïα αÏÏεία ÏοÏ
λάβαÏε είναι ÏλήÏη και οÏθά."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Îν για ÏαÏάδειγμα λαμβάνεÏε Ïο Fedora 11 για Îναν Ï
ÏολογιÏÏή Pentium 4, θα ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. ÎÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> για να ÏιÏÏοÏοιήÏεÏε ÏÏι Ïα αÏÏεία ÏοÏ
λάβαÏε είναι ÏλήÏη και οÏθά."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/el-GR/Introduction.po b/el-GR/Introduction.po
index f5cb88a..9ac0711 100644
--- a/el-GR/Introduction.po
+++ b/el-GR/Introduction.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,19 +29,12 @@ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -50,26 +44,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Το ÎÏγο Fedora ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï "
-"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Fedora"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Το ÎÏγο Fedora ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Fedora"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"ÎÏνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏαÏάγεÏαι και διανÎμεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora "
-"Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏο Ïο ÎÏγο Fedora. ΤÏ
ÏÏν αναÏοÏά Ïε άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι "
-"μÏνο για καÏεÏθÏ
νÏη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏÎ¿Ï Ïην καÏάλληλη καÏεÏθÏ
νÏη. Το Fedora δε "
-"ÏÎÏει καμία εÏ
θÏνη και δεν ÏÏοÏθεί αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ, και η ÏÏήÏη "
-"ÏοÏ
Ï ÏεÏιγÏάÏεÏαι μÏνο για διεÏ
κÏλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη. Το ÏαÏÏν δεν ÎÏει ÏÏ ÏκοÏÏ "
-"να είναι ÎÎ½Î±Ï Î±Î½Î±Î»Ï
ÏικÏÏ Î¿Î´Î·Î³ÏÏ Î³Î¹Î± ÎημιοÏ
Ïγία ISO Ïε οÏοιοδήÏοÏε "
-"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "ÎÏνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏαÏάγεÏαι και διανÎμεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏο Ïο ÎÏγο Fedora. ΤÏ
ÏÏν αναÏοÏά Ïε άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι μÏνο για καÏεÏθÏ
νÏη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏÎ¿Ï Ïην καÏάλληλη καÏεÏθÏ
νÏη. Το Fedora δε ÏÎÏει καμία εÏ
θÏνη και δεν ÏÏοÏθεί αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ, και η ÏÏήÏη ÏοÏ
Ï ÏεÏιγÏάÏεÏαι μÏνο για διεÏ
κÏλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη. Το ÏαÏÏν δεν ÎÏει ÏÏ ÏκοÏÏ Î½Î± είναι ÎÎ½Î±Ï Î±Î½Î±Î»Ï
ÏικÏÏ Î¿Î´Î·Î³ÏÏ Î³Î¹Î± ÎημιοÏ
Ïγία ISO Ïε οÏοιοδήÏοÏε λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
diff --git a/el-GR/Next.po b/el-GR/Next.po
index 4f49039..d44a25e 100644
--- a/el-GR/Next.po
+++ b/el-GR/Next.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,39 +34,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
index 7a63fed..8a9cd6f 100644
--- a/el-GR/Revision_History.po
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,6 +29,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/el-GR/Validating.po b/el-GR/Validating.po
index 79e87f0..8211864 100644
--- a/el-GR/Validating.po
+++ b/el-GR/Validating.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,21 +29,8 @@ msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"ÎαÏά Ïην διάÏκεια λήÏÎ·Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
μβοÏν ÏÏάλμαÏα, ακÏμα και αν ο "
-"διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î»Î®ÏεÏν (download manager) δεν αναÏÎÏει κανÎνα. ÎÏÏι είναι "
-"ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ελÎγξεÏε Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎÏ
ÏÏÏ "
-"είναι και ο ÏκοÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏÎ¾Î·Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
<filename>SHA1SUM</filename>. "
-"ΠεÏιÎÏει μια γÏαμμή κÏδικα εÏαλήθεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε διαθÎÏιμο αÏÏείο ISO η οÏοία "
-"oνομάζεÏαι <firstterm>hash</firstterm> (άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
) και ÎÏει "
-"Ï
ÏολογιÏÏεί αÏÏ Ïα αÏ
θενÏικά αÏÏεία ISO."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ÎαÏά Ïην διάÏκεια λήÏÎ·Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
μβοÏν ÏÏάλμαÏα, ακÏμα και αν ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î»Î®ÏεÏν (download manager) δεν αναÏÎÏει κανÎνα. ÎÏÏι είναι ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ελÎγξεÏε Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ και ο ÏκοÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏÎ¾Î·Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
<filename>SHA1SUM</filename>. ΠεÏιÎÏει μια γÏαμμή κÏδικα εÏαλήθεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε διαθÎÏιμο αÏÏείο ISO η οÏοία oνομάζεÏαι <firstterm>hash</firstterm> (άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
) και ÎÏει Ï
ÏολογιÏÏεί αÏÏ Ïα αÏ
θενÏικά αÏÏεία ISO."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,16 +39,8 @@ msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎ¿Ï ÎλεγÏÎ¿Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"Το <application>BitTorrent</application>εκÏελεί αÏ
ÏÏμαÏα αÏ
ÏÏν Ïον ÎλεγÏο "
-"ÏÏαλμάÏÏν καÏά Ïη λήÏη. Îν η εÏαÏμογή <application>BitTorrent</"
-"application>ÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏÎÏει ÏÏÏ Ïλα Ïα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν ληÏθεί εÏιÏÏ
ÏÏÏ, μÏοÏείÏε "
-"με αÏÏάλεια να ÏαÏαλείÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο βήμα."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "Το <application>BitTorrent</application>εκÏελεί αÏ
ÏÏμαÏα αÏ
ÏÏν Ïον ÎλεγÏο ÏÏαλμάÏÏν καÏά Ïη λήÏη. Îν η εÏαÏμογή <application>BitTorrent</application>ÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏÎÏει ÏÏÏ Ïλα Ïα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν ληÏθεί εÏιÏÏ
ÏÏÏ, μÏοÏείÏε με αÏÏάλεια να ÏαÏαλείÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο βήμα."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -69,13 +49,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat, Inc. δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο Ïε εξÏÏεÏικÎÏ "
-"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ, οÏÏε ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
"
-"αÏ
ÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμοÏ
ν."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat, Inc. δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο Ïε εξÏÏεÏικÎÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ, οÏÏε ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
αÏ
ÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμοÏ
ν."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -84,14 +59,8 @@ msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον Wi
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Î¥ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏÏ Î´ÏÏεάν ÏÏοÏÏνÏα διαθÎÏιμα για εÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏείÏν "
-"και Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Î±Î¸ÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν διεÏαÏÎÏ Î´ÎµÎ¯Î¾Îµ-και-κάνε-"
-"κλικ (point and click). ÎκολοÏ
θοÏν ÏÏνδεÏμοι Ïε μεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Î¥ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏÏ Î´ÏÏεάν ÏÏοÏÏνÏα διαθÎÏιμα για εÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏείÏν και Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Î±Î¸ÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν διεÏαÏÎÏ Î´ÎµÎ¯Î¾Îµ-και-κάνε-κλικ (point and click). ÎκολοÏ
θοÏν ÏÏνδεÏμοι Ïε μεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -100,9 +69,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -112,47 +79,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή. "
-"ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïην εÏαÏμογή, κάνÏε ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏείÏν για να "
-"εÏιλÎξεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎεÏά εÏιλÎξÏε για Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Ïον "
-"αλγÏÏιθμο SHA-1, και εκÏελÎÏÏε Ïο εÏγαλείο. ΠεÏαÏμογή ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο "
-"ÏÏÏνο για να ολοκληÏÏÏει Ïον Ï
ÏολογιÏμÏ, γιαÏί ÏÏÎÏει να διαβάÏει ολÏκληÏο "
-"Ïο αÏÏείο ISO."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή. ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïην εÏαÏμογή, κάνÏε ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏείÏν για να εÏιλÎξεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎεÏά εÏιλÎξÏε για Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Ïον αλγÏÏιθμο SHA-1, και εκÏελÎÏÏε Ïο εÏγαλείο. ΠεÏαÏμογή ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ολοκληÏÏÏει Ïον Ï
ÏολογιÏμÏ, γιαÏί ÏÏÎÏει να διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
"
-"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα "
-"ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο "
-"αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα "
-"αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</"
-"emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο "
-"<filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO "
-"ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη "
-"ξανά."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ξανά."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -161,61 +99,32 @@ msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν ÏÏν Wind
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Îια να ελÎγξεÏε Ïα αÏÏεία αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ÏοÏ
"
-"ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï <filename>sha1sum.exe</filename>. ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ο ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± "
-"λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Îια να ελÎγξεÏε Ïα αÏÏεία αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï <filename>sha1sum.exe</filename>. ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ο ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα <filename>sha1sum.exe</filename> Ï
Ïολογίζει και εμÏανίζει αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο <filename>sha1sum.exe</filename> ÏÏον ίδιο καÏάλογο με Ïα αÏÏεία ISO. ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎναÏξη και μεÏά ειÏάγεÏε <userinput>cmd</userinput> ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να εκκινήÏεÏε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο <application>γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν</application>.ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια ÏηγαίνεÏε ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïα ISO αÏÏεία ÏαÏ. ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αÏÏείο ÏÏÏÏ ÏαÏακάÏÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Το ÏÏÏγÏαμμα <filename>sha1sum.exe</filename> Ï
Ïολογίζει και εμÏανίζει "
-"αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> ÏÏον ίδιο καÏάλογο με Ïα αÏÏεία ISO. "
-"ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎναÏξη και μεÏά ειÏάγεÏε "
-"<userinput>cmd</userinput> ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να "
-"εκκινήÏεÏε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο <application>γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν</application>.ΣÏη "
-"ÏÏ
νÎÏεια ÏηγαίνεÏε ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïα ISO αÏÏεία ÏαÏ. ÎκÏελÎÏÏε "
-"Ïην ενÏολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αÏÏείο ÏÏÏÏ ÏαÏακάÏÏ:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Το ÏÏÏγÏαμμα ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ÏελειÏÏει, καθÏÏ ÏÏÎÏει να "
-"διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ÏελειÏÏει, καθÏÏ ÏÏÎÏει να διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, "
-"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά "
-"ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO "
-"αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο "
-"ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -224,36 +133,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
"
-"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα "
-"ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο "
-"αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα "
-"αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</"
-"emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο "
-"<filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -267,63 +158,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, "
-"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά "
-"ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO "
-"αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο "
-"ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO "
-"ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη "
-"ξανά."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ξανά."
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
index 54f1ad5..321cf8d 100644
--- a/es-ES/Article_Info.po
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:34-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,13 +30,16 @@ msgstr "Grabando imágenes ISO en un disco"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Cómo descargar imágenes ISO y crear CDs o DVDs"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Como descargar las imágenes ISO y crear CDs y DVDs</subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Como descargar las imágenes ISO y crear CDs y DVDs</subtitle>"
+
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logotipo"
+
#~ msgid "&HOLDER;"
#~ msgstr "&HOLDER;"
-
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
index 0f90cbc..8cfbf8c 100644
--- a/es-ES/Author_Group.po
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/es-ES/Burning.po b/es-ES/Burning.po
index 7a5ddcf..3c55bc9 100644
--- a/es-ES/Burning.po
+++ b/es-ES/Burning.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:28-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,8 +71,8 @@ msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista canno
msgstr "La herramienta de grabado de CDs incluida en Windows XP y Windows Vista no puede grabar CDs a partir de imágenes, y los sistemas operativos Windows anteriores a Windows XP no poseen ninguna herramienta que les permita grabar CDs. Por lo tanto, para poder grabar imágenes ISO en un CD o en un DVD en sistemas operativos anteriores a Windows 7, necesita adquirir un software de grabado de discos que pueda manipular archivos de imágenes ISO. Si bien este recurso es común a la mayorÃa de los programas de grabado de discos, existen algunas excepciones. "
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr "Algunos programas muy conocidos de grabado de CDs para Windows que quizás ya tenga instalado en su computadora son el <application>Nero Burning ROM</application> y el <application>Roxio Creator</application>. Si utiliza el sistema operativo Windows en su computadora y no tiene instalado software de grabado de disco (o no está seguro de que ese software pueda grabar discos a partir de archivos de imágen) <application>InfraRecorder</application> es una alternativa apropiada disponible en <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, y es libre y de código abierto."
#. Tag: para
@@ -81,6 +82,46 @@ msgstr "Los pasos necesarios para grabar imágenes ISO en discos con varias de l
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Obtenga e instale el \"ISO Recorder power toy\" desde el sitio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Inicie el \"Creador clásico\"."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Otras tareas</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Grabar desde un Archivo Imagen</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Haga clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imagen ISO, y seleccione <guilabel>Grabar imagen de disco</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Otras tareas</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Utilizando el ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -230,8 +271,8 @@ msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integr
msgstr "El <application>Creador de CD/DVD</application> es el software de grabado de discos integrado con el escritorio de GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr "Clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imágen ISO que descargó. Aparece un diálogo de <guilabel>Escribir en el Disco</guilabel>"
#. Tag: para
@@ -290,8 +331,8 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Clic en <guibutton>Grabar imagen</guibutton>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr "Clic en <guibutton>Pulse aquà para seleccionar una imagen</guibutton> y navegue hasta el archivo imagen ISO que descargó."
#. Tag: para
@@ -299,12 +340,5 @@ msgstr "Clic en <guibutton>Pulse aquà para seleccionar una imagen</guibutton> y
msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr "Inserte un disco en blanco, lluego haga clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. <application>Brasero</application> grabará el archivo de imagen en el disco."
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para convertir un archivo de imágen ISO en un CD o DVD, necesita el "
-#~ "software de quemado que pueda manejar archivos de imágen ISO. Aunque esto "
-#~ "es asà para la mayorÃa del software de quemado, hay excepciones."
-
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Para convertir un archivo de imágen ISO en un CD o DVD, necesita el software de quemado que pueda manejar archivos de imágen ISO. Aunque esto es asà para la mayorÃa del software de quemado, hay excepciones."
diff --git a/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po b/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/es-ES/Downloading.po b/es-ES/Downloading.po
index c128252..4088f32 100644
--- a/es-ES/Downloading.po
+++ b/es-ES/Downloading.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -80,13 +81,13 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Eligiendo los Archivos ISO"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr "Los archivos exactos que necesita del servidor de descarga, dependen de su sistema y de la versión de Fedora que esté descargando. Los nombres de estos archivos tienen la forma de <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la versión de Fedora que desea descargar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" es la arquitectura del procesador de su computadora y \"<replaceable><count></replaceable>\" es el número de disco de cada CD de instalación. En el caso de una instalación mediante DVD, en el nombre del archivo se utiliza <filename>DVD</filename>. "
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr "La arquitectura del procesador de la computadora, usualmente es <systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32-bit, incluyendo las familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura normalmente es <systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64-bit, incluyendo la familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura normalmente es <systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la mayorÃa de las Macintosh de Apple existentes en el mercado, antes que comiencen a utilizar chips Intel en sus modelos MacBook. Si tiene alguna duda, su sistema probablemente requiere las versiones <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
@@ -98,4 +99,3 @@ msgstr "Por ejemplo, si está descargando Fedora &PRODVER; para una computadora
#, no-c-format
msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr "FÃjese que también se encuentra disponible el CD vivo de Fedora. Este disco no contiene todos los paquetes de software disponibles en el DVD de instalación completa, o en el conjunto de CDs, pero le permite probar Fedora antes de instalarlo en su computadora. DirÃjase al artÃculo <citetitle>Imágenes vivas de Fedora</citetitle> disponible en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> para aprender más."
-
diff --git a/es-ES/Introduction.po b/es-ES/Introduction.po
index f8edaf8..4144ffa 100644
--- a/es-ES/Introduction.po
+++ b/es-ES/Introduction.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:37-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,28 +25,13 @@ msgstr "Introducción"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"El Proyecto Fedora distribuye Fedora en la forma de <firstterm>archivos "
-"imágenes ISO</firstterm> que se pueden descargar desde Internet. Los puede "
-"transferir o <firstterm>guemar</firstterm> estos archivos imágenes ISO en "
-"un CD o DVD virgen y luego usar este disco para instalar Fedora en una "
-"computadora."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "El Proyecto Fedora distribuye Fedora en la forma de <firstterm>archivos imágenes ISO</firstterm> que se pueden descargar desde Internet. Los puede transferir o <firstterm>guemar</firstterm> estos archivos imágenes ISO en un CD o DVD virgen y luego usar este disco para instalar Fedora en una computadora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Este documento le muestra cómo descargar estos archivos imagen y quemarlos "
-"en un disco usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que "
-"no tiene experiencia con Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Este documento le muestra cómo descargar estos archivos imagen y quemarlos en un disco usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no tiene experiencia con Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -54,24 +40,10 @@ msgstr "Software de terceros"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"El Proyecto Fedora solamente da soporte a software que es parte de la "
-"distribución Fedora"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "El Proyecto Fedora solamente da soporte a software que es parte de la distribución Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Otro software mencionado en este artÃculo es sólo para guiar al usuario en "
-"la dirección correcta. El Proyecto Fedora no es responsable ni endosa esos "
-"paquetes, y su uso se describe aquà meramente como una conveniencia para el "
-"lector. No se pretende dar una guÃa comprensiva de cómo quemar ISOs bajo "
-"cualquier sistema operativo."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Otro software mencionado en este artÃculo es sólo para guiar al usuario en la dirección correcta. El Proyecto Fedora no es responsable ni endosa esos paquetes, y su uso se describe aquà meramente como una conveniencia para el lector. No se pretende dar una guÃa comprensiva de cómo quemar ISOs bajo cualquier sistema operativo."
diff --git a/es-ES/Next.po b/es-ES/Next.po
index 261106a..048bfa7 100644
--- a/es-ES/Next.po
+++ b/es-ES/Next.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:28-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,12 +41,11 @@ msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that t
msgstr "Reinicie su computadora. Al iniciar, mire algún mensaje que le diga que presione cierta tecla para elegir la unidad desde donde arrancar. La tecla varÃa de computadora en computadora, pero, en la mayorÃa de los sistemas, la tecla es <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>. Presione la tecla requerida y elija la unidad de CD o DVD que contenga su disco."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr "Si su computadora no le ofrece un menú de arranque, y la pantalla de arranque de Fedora no se le muestra inmediatamente después de arrancar, puede necesitar cambiar la secuencia de arranque de su computadora en su BIOS. Vaya a la documentación que vino con la computadora para ver las instrucciones. Los detalles del procedimiento pueden variar mucho de computadora en computadora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr "Cuando la pantalla de arranque de Fedora aparezca, puede empezar a instalar Fedora. DirÃjase a la <citetitle>QuÃa de instalación rápida de Fedora &PRODVER;</citetitle> para conocer instrucciones básicas para la mayorÃa de las computadoras de escritorio o portátiles, o a la <citetitle>GuÃa de instalación de Fedora &PRODVER;</citetitle>, para obtener instrucciones completas de instalación. Ambos documentos están disponibles en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
index e730d38..8626138 100644
--- a/es-ES/Revision_History.po
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:35-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,26 @@ msgstr "Historial de revisiones"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Actualización para Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -44,33 +65,17 @@ msgstr "Actualización para Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Incluye instrucciones para Windows 7"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualización para Fedora 12, expande las instrucciones más allá de los "
-#~ "sistemas operativos Windows, actualiza la validación SHA256. Incorpora "
-#~ "material sobre el quemado de discos en Mac OS X escrita por Brian Forté "
-#~ "<bforte at redhat.com>."
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "Actualización para Fedora 12, expande las instrucciones más allá de los sistemas operativos Windows, actualiza la validación SHA256. Incorpora material sobre el quemado de discos en Mac OS X escrita por Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Actualización para Fedora 10"
-
diff --git a/es-ES/Validating.po b/es-ES/Validating.po
index 9b628c7..a268592 100644
--- a/es-ES/Validating.po
+++ b/es-ES/Validating.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:32-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,6 +105,15 @@ msgstr "Para verificar los archivos utilizando la lÃnea de comando, necesita de
msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
msgstr "El programa <filename>sha256sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. Para usarlo, guarde <filename>sha256sum.exe</filename> en el mismo directorio que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa, para iniciar una pantalla negra de <application>SÃmbolo del sistema</application>. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute <command>sha256sum</command> con cada archivo ISO asÃ:"
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
@@ -159,6 +169,15 @@ msgstr "en el escritorio KDE, clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de Aplicacio
msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
msgstr "Cambie al directorio que tiene los archivos imágenes ISO, luego ejecute <command>sha256sum</command>, por ejemplo:"
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Descargas\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
@@ -168,19 +187,3 @@ msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de textos co
#, no-c-format
msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
msgstr "Si todos los números hash coinciden con los que se encuentran en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, entonces puede quemar los archivos ISO en sus discos. Si esto no sucede, tendrá que descargarlos nuevamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis Descargas"
-#~ "\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Descargas\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-
diff --git a/fi-FI/Article_Info.po b/fi-FI/Article_Info.po
index 01d1534..b5f8fdf 100644
--- a/fi-FI/Article_Info.po
+++ b/fi-FI/Article_Info.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 16:11+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,15 +21,15 @@ msgstr "ISO-levykuvien polttaminen levylle"
#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
msgstr ""
-"Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
diff --git a/fi-FI/Author_Group.po b/fi-FI/Author_Group.po
index 38c4b6c..61125be 100644
--- a/fi-FI/Author_Group.po
+++ b/fi-FI/Author_Group.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/fi-FI/Burning.po b/fi-FI/Burning.po
index 5f54cc2..e7b6b52 100644
--- a/fi-FI/Burning.po
+++ b/fi-FI/Burning.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:54+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,39 +20,13 @@ msgstr "Polttaminen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"ISO-levykuvien polttaminen levylle riippuu käytettävästä "
-"käyttöjärjestelmästä ja ohjelmistosta. Tämä osio on opas joidenkin "
-"suosittujen polttotyökalujen käyttöön."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "ISO-levykuvien polttaminen levylle riippuu käytettävästä käyttöjärjestelmästä ja ohjelmistosta. Tämä osio on opas joidenkin suosittujen polttotyökalujen käyttöön."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Jos poltat joukkoa Fedora-CD:itä, voit heti ensimmäisen levyn poltettuasi "
-"testata, että levy on poltettu oikein ja tietokoneen voi käynnistää sillä. "
-"Lisätietoja tietokoneen käynnistämisestä Fedora-levyllä on osiossa <xref "
-"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />. Jos painat "
-"<keycap>Enter</keycap>-näppäintä Fedoran käynnistysruudussa, Fedoran "
-"asennusohjelma tarjoaa mahdollisuutta tarkistaa levy. Jos huomaat ongelmia "
-"ensimmäisessä levyssä ennen kuin olet polttanut kaikki levyt, saatat säästää "
-"aikaa ja levyjä. Huomaa että levyn tarkistusominaisuus on käytettävissä "
-"vain käynnistettäessä Fedora-DVD:ltä tai Fedora-CD-joukon ensimmäiseltä "
-"levyltä, mutta <emphasis>ei</emphasis> käynnistettäessä Fedora-Live-CD:ltä."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Jos poltat joukkoa Fedora-CD:itä, voit heti ensimmäisen levyn poltettuasi testata, että levy on poltettu oikein ja tietokoneen voi käynnistää sillä. Lisätietoja tietokoneen käynnistämisestä Fedora-levyllä on osiossa <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />. Jos painat <keycap>Enter</keycap>-näppäintä Fedoran käynnistysruudussa, Fedoran asennusohjelma tarjoaa mahdollisuutta tarkistaa levy. Jos huomaat ongelmia ensimmäisessä levyssä ennen kuin olet polttanut kaikki levyt, saatat säästää aikaa ja levyjä. Huomaa että levyn tarkistusominaisuus on käytettävissä vain käynnistettäessä Fedora-DVD:ltä tai Fedora-CD-joukon ensimmäiseltä levyltä, mutta <emphasis>ei</emphasis> käynnistettäessä Fedora-Live-CD:ltä."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -70,23 +45,13 @@ msgstr "Syötä tyhjä, kirjoitettava levy."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
-"image</guilabel>."
-msgstr ""
-"Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. "
-"<guilabel>Burn disc image</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. <guilabel>Burn disc image</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"Tarkista <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> -ikkunassa, että "
-"<guimenu>Disc burner</guimenu> -pudotusvalikossa on valittuna oikea asema ja "
-"napsauta <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "Tarkista <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> -ikkunassa, että <guimenu>Disc burner</guimenu> -pudotusvalikossa on valittuna oikea asema ja napsauta <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,49 +60,58 @@ msgstr "Levyjen polttaminen vanhemmissa Windows-käyttöjärjestelmissä"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"Windows XP:ssä ja Windows Vistassa mukana oleva CD:n poltto-ominaisuus "
-"ei polta CD:itä levykuvista ja aiemmissa Windows-käyttöjärjestelmissä ei ole "
-"oletuksena mukana mitään CD:n poltto-ominaisuuksia. Jos käytät muuta "
-"Windows-käyttöjärjestelmää kuin Windows 7:ää, tarvitset polttamista "
-"varten erillisen ohjelman. joka osaa käsitellä ISO-tiedostoja."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "Windows XP:ssä ja Windows Vistassa mukana oleva CD:n poltto-ominaisuus ei polta CD:itä levykuvista ja aiemmissa Windows-käyttöjärjestelmissä ei ole oletuksena mukana mitään CD:n poltto-ominaisuuksia. Jos käytät muuta Windows-käyttöjärjestelmää kuin Windows 7:ää, tarvitset polttamista varten erillisen ohjelman. joka osaa käsitellä ISO-tiedostoja."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Koneella saattaa olla jo jokin CD:n poltto-ohjelma Windowsille, esimerkiksi <application>Nero Burning ROM</application> tai <application>Roxio Creator</application>. Jos käytät Windows-käyttöjärjestelmää eikä koneella ole vielä levynpoltto-ohjelmaa (tai et ole varma, voiko koneella oleva ohjelma polttaa levyjä levykuvista), osoitteesta <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> saatava vapaa avoimen lähdekoodin <application>InfraRecorder</application>-ohjelma on hyvä vaihtoehto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Alla on lueteltu toimenpiteet ISO-levykuvien polttamisesta levyille useilla suosituilla CD-poltto-ohjelmilla."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"Koneella saattaa olla jo jokin CD:n poltto-ohjelma Windowsille, esimerkiksi "
-"<application>Nero Burning ROM</application> tai <application>Roxio "
-"Creator</application>. Jos käytät Windows-käyttöjärjestelmää eikä koneella "
-"ole vielä levynpoltto-ohjelmaa (tai et ole varma, voiko koneella oleva "
-"ohjelma polttaa levyjä levykuvista), osoitteesta <ulink "
-"url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> saatava vapaa avoimen lähdekoodin "
-"<application>InfraRecorder</application>-ohjelma on hyvä vaihtoehto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Käynnistä <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. <guilabel>Burn disc image</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"Alla on lueteltu toimenpiteet ISO-levykuvien polttamisesta levyille useilla "
-"suosituilla CD-poltto-ohjelmilla."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -146,21 +120,13 @@ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toyn käyttö"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />"
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Napsauta hiiren oikealla painikkeella ensimmäistä Fedora-ISO-tiedostoa "
-"<application>Explorer</application>-tiedostohallitsimessa."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella ensimmäistä Fedora-ISO-tiedostoa <application>Explorer</application>-tiedostohallitsimessa."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -169,11 +135,8 @@ msgstr "Valitse <guilabel>Copy image to CD</guilabel> kontekstivalikosta."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Seuraa <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> -ikkunassa annettuja ohjeita."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Seuraa <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> -ikkunassa annettuja ohjeita."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -228,8 +191,7 @@ msgstr "Valitse <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
-"Toista yllä olevat vaiheet kaikille jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+msgstr "Toista yllä olevat vaiheet kaikille jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -243,21 +205,13 @@ msgstr "Valitse <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Open</guilabel>-ikkuna aukeaa. Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-"
-"tiedosto. Napsauta <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "<guilabel>Open</guilabel>-ikkuna aukeaa. Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-tiedosto. Napsauta <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Aseta kirjoittavan aseman kirjoitusnopeus. Paras asetus riippuu "
-"laitteistosta."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Aseta kirjoittavan aseman kirjoitusnopeus. Paras asetus riippuu laitteistosta."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -277,38 +231,22 @@ msgstr "Levyjen polttaminen Mac OS X:ssä"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Napsauta ISO-tiedostoa oikealla tai Control-näppäimellä, jolloin aukeaa "
-"kontekstivalikko."
+msgstr "Napsauta ISO-tiedostoa oikealla tai Control-näppäimellä, jolloin aukeaa kontekstivalikko."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Napsauta <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Napsauta <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"Napsauta ISO-tiedostoa <application>Disk Utility</application> -ikkunassa ja "
-"napsauta sitten <guibutton>Burn</guibutton>-kuvaketta työkalupalkissa. "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> -lehti liukuu alas työkalupalkista."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "Napsauta ISO-tiedostoa <application>Disk Utility</application> -ikkunassa ja napsauta sitten <guibutton>Burn</guibutton>-kuvaketta työkalupalkissa. <guilabel>Burn Disc In</guilabel> -lehti liukuu alas työkalupalkista."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Napsauta <guibutton>Burn</guibutton>. Kun poltto on valmis, tietokone avaa "
-"levykelkan ja levy on valmis käytettäväksi."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Burn</guibutton>. Kun poltto on valmis, tietokone avaa levykelkan ja levy on valmis käytettäväksi."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -322,32 +260,18 @@ msgstr "Levyjen polttaminen Gnome-työpöytäympäristössä"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"Gnome-työpöytäympäristön levynpoltto-ohjelma on nimeltään <application>CD/"
-"DVD-luontityökalu</application>"
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "Gnome-työpöytäympäristön levynpoltto-ohjelma on nimeltään <application>CD/DVD-luontityökalu</application>"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. "
-"<guilabel>Kirjoita levylle</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. <guilabel>Kirjoita levylle</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta. <application>CD/DVD-"
-"luontityökalu</application> pyytää syöttämään levyn ja polttaa sitten "
-"levykuvatiedoston levylle."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta. <application>CD/DVD-luontityökalu</application> pyytää syöttämään levyn ja polttaa sitten levykuvatiedoston levylle."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -356,58 +280,28 @@ msgstr "Levyjen polttaminen K3b:llä"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"KDE-työpöydän oletuslevynpoltto-ohjelma on <application>K3b</application>."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "KDE-työpöydän oletuslevynpoltto-ohjelma on <application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</"
-"guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD -poltto</guisubmenu></menuchoice> "
-"<application>K3b</application>:n käynnistämiseksi."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD -poltto</guisubmenu></menuchoice> <application>K3b</application>:n käynnistämiseksi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta CD-"
-"levykuva</guisubmenu></menuchoice> CD:n polttamiseksi tai "
-"<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta DVD-levykuva</"
-"guisubmenu></menuchoice> DVD:n polttamiseksi. <guilabel>Polta CD-levykuva</"
-"guilabel>- tai <guilabel>Polta Iso1660-levykuva DVD:lle</guilabel> -"
-"valintaikkuna avautuu."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta CD-levykuva</guisubmenu></menuchoice> CD:n polttamiseksi tai <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta DVD-levykuva</guisubmenu></menuchoice> DVD:n polttamiseksi. <guilabel>Polta CD-levykuva</guilabel>- tai <guilabel>Polta Iso1660-levykuva DVD:lle</guilabel> -valintaikkuna avautuu."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Käytä <guilabel>Poltettava levykuva</guilabel> -laatikon vieressä olevaa "
-"näppäintä ISO-kuvatiedoston etsimiseksi."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Käytä <guilabel>Poltettava levykuva</guilabel> -laatikon vieressä olevaa näppäintä ISO-kuvatiedoston etsimiseksi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
-"<application>K3b</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. <application>K3b</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -416,12 +310,8 @@ msgstr "Levyjen polttaminen Braserolla"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> on levynpoltto-ohjelma, joka on mukana "
-"useissa Linux-jakeluissa ja työpöytäympäristöissä."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> on levynpoltto-ohjelma, joka on mukana useissa Linux-jakeluissa ja työpöytäympäristöissä."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -434,28 +324,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Napsauta <guimenuitem>Kirjoita levykuva</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Napsauta <guibutton>Valitse levykuva napsauttamalla tästä</guibutton> ja "
-"etsi ladattu ISO-levykuvatiedosto."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Valitse levykuva napsauttamalla tästä</guibutton> ja etsi ladattu ISO-levykuvatiedosto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
-"<application>Brasero</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO-levykuvatiedostojen muuntamiseen CD- tai DVD-levyksi tarvitaan "
-#~ "levynpoltto-ohjelma, joka osaa käsitellä ISO-levykuvatiedostoja. Useimmat "
-#~ "poltto-ohjelmat ovat tällaisia, mutta eivät kaikki."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. <application>Brasero</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "ISO-levykuvatiedostojen muuntamiseen CD- tai DVD-levyksi tarvitaan levynpoltto-ohjelma, joka osaa käsitellä ISO-levykuvatiedostoja. Useimmat poltto-ohjelmat ovat tällaisia, mutta eivät kaikki."
diff --git a/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po b/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/fi-FI/Downloading.po b/fi-FI/Downloading.po
index 093f60b..574734b 100644
--- a/fi-FI/Downloading.po
+++ b/fi-FI/Downloading.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:38+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,18 +20,8 @@ msgstr "Lataus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"ISO-tiedostot ovat suuria, joten niiden lataaminen voi kestää kauan, "
-"erityisesti puhelinmodeemilla. Jos Internet-yhteys on hidas, kannattaa "
-"käyttää latauksenhallintaohjelmaa. Latauksenhallintaohjelmien avulla on "
-"tyypillisesti mahdollista pysäyttää lataus ja jatkaa sitä sopivampana aikana "
-"sekä jatkaa katkennutta latausta siitä, mihin se jäi."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "ISO-tiedostot ovat suuria, joten niiden lataaminen voi kestää kauan, erityisesti puhelinmodeemilla. Jos Internet-yhteys on hidas, kannattaa käyttää latauksenhallintaohjelmaa. Latauksenhallintaohjelmien avulla on tyypillisesti mahdollista pysäyttää lataus ja jatkaa sitä sopivampana aikana sekä jatkaa katkennutta latausta siitä, mihin se jäi."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -39,14 +30,8 @@ msgstr "CD:n tai DVD:n valinta"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedoraa jaetaan useilla CD-kokoisilla ISO-levykuvatiedostolla tai yhdellä "
-"DVD-kokoisella ISO-levykuvatiedostolla. Voit käyttää DVD-ISO-tiedostoa, jos "
-"koneesi täyttää seuraavat vaatimukset:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedoraa jaetaan useilla CD-kokoisilla ISO-levykuvatiedostolla tai yhdellä DVD-kokoisella ISO-levykuvatiedostolla. Voit käyttää DVD-ISO-tiedostoa, jos koneesi täyttää seuraavat vaatimukset:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -55,95 +40,33 @@ msgstr "Siinä on kerta- tai uudelleenkirjoittava DVD-asema."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
-msgstr ""
-"Siinä on riittävästi vapaata tilaa levykuvatiedoston tallentamiseen (noin "
-"3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Siinä on riittävästi vapaata tilaa levykuvatiedoston tallentamiseen (noin 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
-msgstr ""
-"Se käyttää <firstterm>tiedostojärjestelmää</firstterm>, joka pystyy "
-"tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgstr "Se käyttää <firstterm>tiedostojärjestelmää</firstterm>, joka pystyy tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"DVD-ISO-tiedoston kirjoittamiseksi levylle tietokoneessa on oltava asema, "
-"joka kirjoittaa DVD-medialle. Jos tietokoneessa on asema, joka kirjoittaa "
-"vain CD-medialle, lataa CD-kokoiset tiedostot."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "DVD-ISO-tiedoston kirjoittamiseksi levylle tietokoneessa on oltava asema, joka kirjoittaa DVD-medialle. Jos tietokoneessa on asema, joka kirjoittaa vain CD-medialle, lataa CD-kokoiset tiedostot."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"<firstterm>Tiedostojärjestelmä</firstterm> on menetelmä, jota tietokone "
-"käyttää tiedostojen ja datan järjestämiseen massamuistilaitteille. Jotkin "
-"tiedostojärjestelmät eivät pysty tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia "
-"tiedostoja, mikä estää niitä tallentamasta Fedoran DVD-levykuvaa, joka on "
-"kooltaan noin 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> on tällainen "
-"tiedostojärjestelmä ja se on edelleen yleisessä käytössä vanhemmissa "
-"tietokoneissa. FAT32 oli Windows 98- ja Windows Me -"
-"käyttöjärjestelmiä käyttävien tietokoneiden oletustiedostojärjestelmä ja "
-"sitä käytettiin myös monissa Windows 2000- ja Windows XP -"
-"käyttöjärjestelmiä käyttävissä koneissa, vaikka se ei ollutkaan noiden "
-"käyttöjärjestelmien oletusvaihtoehto."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "<firstterm>Tiedostojärjestelmä</firstterm> on menetelmä, jota tietokone käyttää tiedostojen ja datan järjestämiseen massamuistilaitteille. Jotkin tiedostojärjestelmät eivät pysty tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja, mikä estää niitä tallentamasta Fedoran DVD-levykuvaa, joka on kooltaan noin 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> on tällainen tiedostojärjestelmä ja se on edelleen yleisessä käytössä vanhemmissa tietokoneissa. FAT32 oli Windows 98- ja Windows Me -käyttöjärjestelmiä käyttävien tietokoneiden oletustiedostojärjestelmä ja sitä käytettiin myös monissa Windows 2000- ja Windows XP -käyttöjärjestelmiä käyttävissä koneissa, vaikka se ei ollutkaan noiden käyttöjärjestelmien oletusvaihtoehto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Jos tietokone käyttää Windows 98:aa tai Windows Me:tä, älä lataa "
-"DVD-levykuvatiedostoa vaan lataa sen sijaan CD-levykuvatiedostot. Jos "
-"tietokone käyttää Windows 2000:ta tai Windows XP:tä, aseman, kuten "
-"<filename class=\"directory\">C:</filename>, muodon voi tarkistaa. Napsauta "
-"<guilabel>Käynnistä</guilabel>-painiketta ja kaksoisnapsauta <guilabel>Oma "
-"tietokone</guilabel>. Napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä asemaa, "
-"jonka muodon haluat tarkistaa ja valitse <guilabel>Ominaisuudet</guilabel>. "
-"Aukeava ikkuna näyttää tiedostojärjestelmän muodon. Useimmat "
-"Windows 2000:ta tai Windows XP:tä käyttävien tietokoneiden "
-"asemista on alustettu <firstterm>NTFS</firstterm>:ksi. Se on "
-"tiedostojärjestelmä, joka pystyy käsittelemään suuria tiedostoja, kuten DVD-"
-"levykuvia."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Jos tietokone käyttää Windows 98:aa tai Windows Me:tä, älä lataa DVD-levykuvatiedostoa vaan lataa sen sijaan CD-levykuvatiedostot. Jos tietokone käyttää Windows 2000:ta tai Windows XP:tä, aseman, kuten <filename class=\"directory\">C:</filename>, muodon voi tarkistaa. Napsauta <guilabel>Käynnistä</guilabel>-painiketta ja kaksoisnapsauta <guilabel>Oma tietokone</guilabel>. Napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä asemaa, jonka muodon haluat tarkistaa ja valitse <guilabel>Ominaisuudet</guilabel>. Aukeava ikkuna näyttää tiedostojärjestelmän muodon. Useimmat Windows 2000:ta tai Windows XP:tä käyttävien tietokoneiden asemista on alustettu <firstterm>NTFS</firstterm>:ksi. Se on tiedostojärjestelmä, joka pystyy käsittelemään suuria tiedostoja, kuten DVD-levykuvia."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Luo uusi hakemisto, johon voit ladata kaikki nämä tiedostot. Jokainen CD-"
-"kokoinen ISO-levykuva vaatii noin 700 MB vapaata tilaa, DVD-kokoinen "
-"ISO-levykuva noin 3.5 GB."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Luo uusi hakemisto, johon voit ladata kaikki nämä tiedostot. Jokainen CD-kokoinen ISO-levykuva vaatii noin 700 MB vapaata tilaa, DVD-kokoinen ISO-levykuva noin 3.5 GB."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -151,74 +74,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO-tiedostojen valinta"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Palvelimelta ladattavat tiedostot riippuvat järjestelmästä ja ladattavasta "
-"Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa <filename>Fedora-"
-"<replaceable><versio></replaceable>-<replaceable><arkkitehtuuri>"
-"</replaceable>-levy<replaceable><lukema></replaceable>.iso</filename>, "
-"missä â<replaceable><versio></replaceable>â on se Fedoran versio, joka "
-"ladataan, â<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>â on tietokoneen "
-"suoritinarkkitehtuuri ja â<replaceable><lukema></replaceable>â on "
-"asennus-CD:n levyn numero. Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on "
-"<filename>DVD</filename>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Palvelimelta ladattavat tiedostot riippuvat järjestelmästä ja ladattavasta Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa <filename>Fedora-<replaceable><versio></replaceable>-<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>-levy<replaceable><lukema></replaceable>.iso</filename>, missä â<replaceable><versio></replaceable>â on se Fedoran versio, joka ladataan, â<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>â on tietokoneen suoritinarkkitehtuuri ja â<replaceable><lukema></replaceable>â on asennus-CD:n levyn numero. Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on <filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Tietokoneen suoritinarkkitehtuuri on yleensä <systemitem>i386</systemitem> "
-"32-bittisille PC:ille, mukaan lukien Pentium- ja Athlon-suoritinperheet. "
-"Arkkitehtuuri on yleensä <systemitem>x86_64</systemitem> 64-bittisille PC:"
-"ille, mukaan lukien Athlon 64 -suoritinperhe. Arkkitehtuuri on yleensä "
-"<systemitem>ppc</systemitem> PowerPC-tietokoneille, mukaan lukien suurin osa "
-"Applen Mac-tuotteista, jotka on valmistettu ennen kuin Apple alkoi käyttää "
-"Intel-suorittimia MacBookissa. Jos olet epävarma, järjestelmäsi "
-"todennäköisesti tarvitsee <systemitem>i386</systemitem>-versiot."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Tietokoneen suoritinarkkitehtuuri on yleensä <systemitem>i386</systemitem> 32-bittisille PC:ille, mukaan lukien Pentium- ja Athlon-suoritinperheet. Arkkitehtuuri on yleensä <systemitem>x86_64</systemitem> 64-bittisille PC:ille, mukaan lukien Athlon 64 -suoritinperhe. Arkkitehtuuri on yleensä <systemitem>ppc</systemitem> PowerPC-tietokoneille, mukaan lukien suurin osa Applen Mac-tuotteista, jotka on valmistettu ennen kuin Apple alkoi käyttää Intel-suorittimia MacBookissa. Jos olet epävarma, järjestelmäsi todennäköisesti tarvitsee <systemitem>i386</systemitem>-versiot."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Jos esimerkiksi ladataan Fedora &PRODVER; Pentium 4 -tietokonetta varten, "
-"tarvitaan tiedosto <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös "
-"tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että "
-"ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Jos esimerkiksi ladataan Fedora &PRODVER; Pentium 4 -tietokonetta varten, tarvitaan tiedosto <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
-"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
-"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr ""
-"Huomaa että saatavilla on myös Fedoran live-CD. Tämä levy ei sisällä kaikkia "
-"ohjelmistoja, jotka ovat mukana DVD:llä tai CD-joukossa, mutta sen avulla "
-"Fedoraa voi kokeilla ennen tietokoneelle asentamista. Lisätietoja on "
-"osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> saatavassa "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> -artikkelissa."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr "Huomaa että saatavilla on myös Fedoran live-CD. Tämä levy ei sisällä kaikkia ohjelmistoja, jotka ovat mukana DVD:llä tai CD-joukossa, mutta sen avulla Fedoraa voi kokeilla ennen tietokoneelle asentamista. Lisätietoja on osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> saatavassa <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> -artikkelissa."
diff --git a/fi-FI/Introduction.po b/fi-FI/Introduction.po
index 60d2008..806aba8 100644
--- a/fi-FI/Introduction.po
+++ b/fi-FI/Introduction.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,27 +20,13 @@ msgstr "Esittely"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Fedora-projekti jakaa Fedoraa <firstterm>ISO-levykuvatiedostoina</"
-"firstterm>, jotka on ladattavissa Internetistä. Ne voi siirtää, eli "
-"<firstterm>polttaa</firstterm>, tyhjälle CD:lle tai DVD:lle ja käyttää sitä "
-"levyä Fedoran asentamiseen tietokoneelle."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Fedora-projekti jakaa Fedoraa <firstterm>ISO-levykuvatiedostoina</firstterm>, jotka on ladattavissa Internetistä. Ne voi siirtää, eli <firstterm>polttaa</firstterm>, tyhjälle CD:lle tai DVD:lle ja käyttää sitä levyä Fedoran asentamiseen tietokoneelle."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Tämä dokumentti käsittelee näiden levykuvatiedostojen lataamista ja "
-"polttamista muutamilla yleisillä työkaluilla. Tämä dokumentti olettaa, että "
-"lukijalla ei ennestään ole kokemusta Linuxista."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Tämä dokumentti käsittelee näiden levykuvatiedostojen lataamista ja polttamista muutamilla yleisillä työkaluilla. Tämä dokumentti olettaa, että lukijalla ei ennestään ole kokemusta Linuxista."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -48,22 +35,10 @@ msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmat"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Fedora-projekti tukee vain ohjelmistoja, jotka kuuluvat Fedora-jakeluun."
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Fedora-projekti tukee vain ohjelmistoja, jotka kuuluvat Fedora-jakeluun."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Muut ohjelmistot mainitaan tässä artikkelissa vain käyttäjän opastamiseksi. "
-"Fedora-projekti ei ole vastuussa eikä tue noita ohjelmistoja. Tämän "
-"artikkelin ei ole tarkoitus olla kattava opas ISO-tiedostojen polttamisesta "
-"kaikissa käyttöjärjestelmissä. "
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Muut ohjelmistot mainitaan tässä artikkelissa vain käyttäjän opastamiseksi. Fedora-projekti ei ole vastuussa eikä tue noita ohjelmistoja. Tämän artikkelin ei ole tarkoitus olla kattava opas ISO-tiedostojen polttamisesta kaikissa käyttöjärjestelmissä. "
diff --git a/fi-FI/Next.po b/fi-FI/Next.po
index 668d594..7232e60 100644
--- a/fi-FI/Next.po
+++ b/fi-FI/Next.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,57 +25,20 @@ msgstr "Tietokoneen käynnistämiseksi juuri tehdyltä DVD:ltä tai CD:ltä:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Syötä koneeseen DVD tai CDROM 1 ja kytke koneesta virta pois siten, että "
-"levy on edelleen asemassa."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "Syötä koneeseen DVD tai CDROM 1 ja kytke koneesta virta pois siten, että levy on edelleen asemassa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"Käynnistä tietokone uudelleen. Kun kone käynnistyy, etsi viestiä, joka "
-"pyytää painamaan jotain tiettyä näppäintä käynnistyslaitteen valitsemiseksi. "
-"Näppäin vaihtelee eri tietokoneissa, mutta useissa järjestelmissä näppäin on "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap> tai <keycap>Delete</keycap>. Paina tarvittavaa näppäintä ja valitse "
-"CD- tai DVD-asema, jossa levy on."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen. Kun kone käynnistyy, etsi viestiä, joka pyytää painamaan jotain tiettyä näppäintä käynnistyslaitteen valitsemiseksi. Näppäin vaihtelee eri tietokoneissa, mutta useissa järjestelmissä näppäin on <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> tai <keycap>Delete</keycap>. Paina tarvittavaa näppäintä ja valitse CD- tai DVD-asema, jossa levy on."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Jos tietokone ei näytä käynnistysvalikkoa eikä Fedoran käynnistysruutu tule "
-"näkyviin pian käynnistymisen jälkeen, tietokoneen käynnistyslaitejärjestystä "
-"on ehkä vaihdettava BIOSista. Lisätietoja saattaa olla tietokoneen mukana "
-"tulleissa ohjeissa."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Jos tietokone ei näytä käynnistysvalikkoa eikä Fedoran käynnistysruutu tule näkyviin pian käynnistymisen jälkeen, tietokoneen käynnistyslaitejärjestystä on ehkä vaihdettava BIOSista. Lisätietoja saattaa olla tietokoneen mukana tulleissa ohjeissa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Fedoran asennuksen voi aloittaa käynnistysruudusta. <citetitle>Fedora "
-"&PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> -oppaassa on "
-"perusohjeita asennuksesta useimmille työpöytäkoneille ja kannettaville. "
-"Tarkemmat ohjeet on <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</"
-"citetitle> -oppaassa. Molemmat dokumentit on saatavilla osoitteesta <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Fedoran asennuksen voi aloittaa käynnistysruudusta. <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> -oppaassa on perusohjeita asennuksesta useimmille työpöytäkoneille ja kannettaville. Tarkemmat ohjeet on <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> -oppaassa. Molemmat dokumentit on saatavilla osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
index f8654f9..4a7db5f 100644
--- a/fi-FI/Revision_History.po
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,6 +20,26 @@ msgstr "Versiohistoria"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Päivitetty Fedora 13:a varten"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -37,36 +58,17 @@ msgstr "Päivitetty Fedora 13:a varten"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Lisätty ohjeet Windows 7:lle"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitys Fedora 12:ta varten, ohjeita muillekin kuin Windows-"
-#~ "käyttöjärjestelmille, tarkistusohjeet päivitetty SHA256:tta varten. "
-#~ "Suomenkielinen Mac OS X -ohje perustuu Brian Fortén <bforte at redhat."
-#~ "com> englanniksi kirjoittamaan levynpoltto-oppaaseen."
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "Päivitys Fedora 12:ta varten, ohjeita muillekin kuin Windows-käyttöjärjestelmille, tarkistusohjeet päivitetty SHA256:tta varten. Suomenkielinen Mac OS X -ohje perustuu Brian Fortén <bforte at redhat.com> englanniksi kirjoittamaan levynpoltto-oppaaseen."
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Päivitetty Fedora 10:ä varten"
diff --git a/fi-FI/Validating.po b/fi-FI/Validating.po
index f2996eb..e02e9c2 100644
--- a/fi-FI/Validating.po
+++ b/fi-FI/Validating.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 16:07+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,21 +20,8 @@ msgstr "Tiedostojen tarkistus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Latauksen aikana voi tapahtua virheitä, vaikka latauksenhallintaohjelma ei "
-"niitä ilmoittaisikaan. Siksi on <emphasis role=\"strong\">erittäin tärkeää</"
-"emphasis> tarkistaa, etteivät tiedostot ole mitenkään vioittuneet. Tämä on "
-"<filename>CHECKSUM</filename>-tiedoston tarkoitus. Tiedosto sisältää yhden "
-"rivin jokaista ISO-tiedostoa kohden. Rivillä on sisällönvarmennuskoodi, jota "
-"kutsutaan nimellä <firstterm>hash</firstterm> (tarkistussumma). Se on "
-"laskettu alkuperäisistä ISO-tiedostoista."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Latauksen aikana voi tapahtua virheitä, vaikka latauksenhallintaohjelma ei niitä ilmoittaisikaan. Siksi on <emphasis role=\"strong\">erittäin tärkeää</emphasis> tarkistaa, etteivät tiedostot ole mitenkään vioittuneet. Tämä on <filename>CHECKSUM</filename>-tiedoston tarkoitus. Tiedosto sisältää yhden rivin jokaista ISO-tiedostoa kohden. Rivillä on sisällönvarmennuskoodi, jota kutsutaan nimellä <firstterm>hash</firstterm> (tarkistussumma). Se on laskettu alkuperäisistä ISO-tiedostoista."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,16 +30,8 @@ msgstr "BitTorrentin automaattinen virheentarkistus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> tekee virheentarkistuksen "
-"automaattisesti latausten aikana. Jos <application>BitTorrent</application>-"
-"ohjelma ilmoittaa, että kaikkien tiedostojen lataaminen on onnistunut, tämän "
-"vaiheen voi ohittaa."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> tekee virheentarkistuksen automaattisesti latausten aikana. Jos <application>BitTorrent</application>-ohjelma ilmoittaa, että kaikkien tiedostojen lataaminen on onnistunut, tämän vaiheen voi ohittaa."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,12 +40,8 @@ msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmat"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora-projekti ja Red Hat, Inc. eivät hallitse ulkopuolisia sivuja, kuten "
-"yllä lueteltuja, tai niiden tarjoamia ohjelmia."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora-projekti ja Red Hat, Inc. eivät hallitse ulkopuolisia sivuja, kuten yllä lueteltuja, tai niiden tarjoamia ohjelmia."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -74,14 +50,8 @@ msgstr "Tarkistus graafisessa Windows-ympäristössä"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Useita ilmaisia, graafisella käyttöliittymällä varustettuja tuotteita on "
-"saatavilla tiedostojen tarkistamiseen ja tarkistussumman tekemiseen. Tässä "
-"on linkkejä joihinkin niistä:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Useita ilmaisia, graafisella käyttöliittymällä varustettuja tuotteita on saatavilla tiedostojen tarkistamiseen ja tarkistussumman tekemiseen. Tässä on linkkejä joihinkin niistä:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -90,58 +60,28 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
-msgstr ""
-"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Noudata annettuja ohjeita ohjelman asentamiseksi. Kun käynnistät ohjelman, "
-"valitse ladatut ISO-levykuvatiedostot tiedostonvalintatyökalulla. Valitse "
-"sitten SHA256-algoritmi laskettavaksi ja suorita työkalu. Laskennan "
-"valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko ISO-tiedosto."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Noudata annettuja ohjeita ohjelman asentamiseksi. Kun käynnistät ohjelman, valitse ladatut ISO-levykuvatiedostot tiedostonvalintatyökalulla. Valitse sitten SHA256-algoritmi laskettavaksi ja suorita työkalu. Laskennan valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko ISO-tiedosto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten "
-"<application>Notepad</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että "
-"tarkistussummatyökalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong"
-"\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong"
-"\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma "
-"<filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten <application>Notepad</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että tarkistussummatyökalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät, ISO-tiedostot voi polttaa levylle. Jos "
-"jokin tiedosto ei täsmää, lataa se uudelleen."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät, ISO-tiedostot voi polttaa levylle. Jos jokin tiedosto ei täsmää, lataa se uudelleen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -150,60 +90,32 @@ msgstr "Tarkistus Windowsin komentokehotteessa"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Tiedostojen tarkistamiseksi komentokehotteesta on ladattava ohjelma "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> osoitteesta <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Tiedostojen tarkistamiseksi komentokehotteesta on ladattava ohjelma <filename>sha256sum.exe</filename> osoitteesta <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Ohjelma <filename>sha256sum.exe</filename> laskee ja näyttää tarkistussummia. Ohjelman käyttämiseksi tallenna tiedosto <filename>sha256sum.exe</filename> samaan hakemistoon, jossa ISO-tiedostot ovat. Valitse <guilabel>Suorita...</guilabel> Käynnistä-valikosta ja syötä käynnistettävän ohjelman nimeksi <userinput>cmd</userinput>. <application>Komentokehote</application>-ikkuna käynnistyy. Vaihda hakemistoksi lataushakemisto ja suorita <command>sha256sum</command>-komento jokaiselle ISO-tiedostolle tähän tapaan:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Ohjelma <filename>sha256sum.exe</filename> laskee ja näyttää "
-"tarkistussummia. Ohjelman käyttämiseksi tallenna tiedosto "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> samaan hakemistoon, jossa ISO-tiedostot "
-"ovat. Valitse <guilabel>Suorita...</guilabel> Käynnistä-valikosta ja syötä "
-"käynnistettävän ohjelman nimeksi <userinput>cmd</userinput>. "
-"<application>Komentokehote</application>-ikkuna käynnistyy. Vaihda "
-"hakemistoksi lataushakemisto ja suorita <command>sha256sum</command>-komento "
-"jokaiselle ISO-tiedostolle tähän tapaan:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Laskennan valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko "
-"ISO-tiedosto."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Laskennan valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko ISO-tiedosto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten "
-"<application>Notepad</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että "
-"<filename>sha256sum.exe</filename>-työkalun näyttämät tarkistussummat "
-"<emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat "
-"<emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava "
-"tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten <application>Notepad</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että <filename>sha256sum.exe</filename>-työkalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -212,40 +124,18 @@ msgstr "Tarkistus Mac OS X:ssä"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Lataa osoitteesta <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" /> saatava "
-"<application>HashTab</application>-ohjelma tiedostojen tarkistamiseksi."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Lataa osoitteesta <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" /> saatava <application>HashTab</application>-ohjelma tiedostojen tarkistamiseksi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Vedä ja pudota jokainen Fedora-kuvatiedosto, jonka haluat tarkistaa, "
-"<application>HashTab</application>-ohjelmaan. Ota talteen SHA256-arvo, jonka "
-"<application>HashTab</application> näyttää."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Vedä ja pudota jokainen Fedora-kuvatiedosto, jonka haluat tarkistaa, <application>HashTab</application>-ohjelmaan. Ota talteen SHA256-arvo, jonka <application>HashTab</application> näyttää."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten "
-"<application>TextEdit</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista "
-"että <application>HashTab</application>-työkalun näyttämät tarkistussummat "
-"<emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat "
-"<emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava "
-"tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten <application>TextEdit</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että <application>HashTab</application>-työkalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -259,81 +149,34 @@ msgstr "Avaa <firstterm>pääteohjelma</firstterm>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"jos käytät Gnome-työpöytää, napsauta <menuchoice><guimenu>Sovellukset</"
-"guimenu><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</guisubmenu><guisubmenu>Pääte</"
-"guisubmenu></menuchoice> <application>Gnomen päätteen</application> "
-"käynnistämiseksi."
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "jos käytät Gnome-työpöytää, napsauta <menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</guisubmenu><guisubmenu>Pääte</guisubmenu></menuchoice> <application>Gnomen päätteen</application> käynnistämiseksi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"jos käytät KDE-työpöytää, napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</"
-"guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Järjestelmä</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pääte</guisubmenu></menuchoice> "
-"<application>Konsolen</application> käynnistämiseksi."
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "jos käytät KDE-työpöytää, napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Järjestelmä</guisubmenu><guisubmenu>Pääte</guisubmenu></menuchoice> <application>Konsolen</application> käynnistämiseksi."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Siirry hakemistoon, joka sisältää ISO-kuvatiedostot ja suorita <command>sha256sum</command>, esimerkiksi:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Siirry hakemistoon, joka sisältää ISO-kuvatiedostot ja suorita "
-"<command>sha256sum</command>, esimerkiksi:"
+"$ cd Lataukset\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten "
-"<application>gedit</application> tai <application>kwrite</application>, sen "
-"sisällön katsomiseksi. Varmista että <application>sha256sum</application>-"
-"työkalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</"
-"emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong"
-"\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma "
-"<filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten <application>gedit</application> tai <application>kwrite</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että <application>sha256sum</application>-työkalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät niihin, jotka ovat saatavilla "
-"osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, "
-"ISO-tiedostot voi polttaa levylle. Jos jokin tiedosto ei täsmää, "
-"lataa se uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Lataukset\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät niihin, jotka ovat saatavilla osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, ISO-tiedostot voi polttaa levylle. Jos jokin tiedosto ei täsmää, lataa se uudelleen."
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
index 25fde91..8729aca 100644
--- a/fr-FR/Article_Info.po
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +30,11 @@ msgstr "Graver les images ISO"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD</subtitle>"
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
index 5ee2b89..c6de1d2 100644
--- a/fr-FR/Author_Group.po
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/fr-FR/Burning.po b/fr-FR/Burning.po
index 730860a..4667ac5 100644
--- a/fr-FR/Burning.po
+++ b/fr-FR/Burning.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,11 +30,21 @@ msgstr "Gravure"
msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr "La manière de graver des images ISO varie en fonction de votre système d'exploitation et du logiciel à votre disposition. Cette section est un guide pour les logiciels de gravure les plus populaires."
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Si vous gravez un jeu de CD de Fedora, vous pouvez vérifier que vous gravez correctement les disques et que votre ordinateur peut démarrer depuis ces disques juste après avoir gravé le premier disque. Consultez <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> pour savoir comment démarrer votre ordinateur depuis un disque Fedora. Si vous appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap> depuis l'écran de démarrage de Fedora, le programme d'installation vous proposera de tester votre disque. Si vous rencontrez un problème avec le premier disque avant de graver le jeu complet, vous aurez ainsi gagné du temps et économisé quelques disques vierges. Notez que l'option de test de disques est disponible lorsque vous démarrez depuis un DVD ou le premier CD-ROM du jeu de disques de Fedora, mais <emphasis>pas</emphasis> lorsque vous démarrez depuis le Live CD de Fedora."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Windows operating systems"
msgstr "Graver des disques sous les systèmes d'exploitation Windows"
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Graver des disques avec Windows 7"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Insert a blank, writable disc."
@@ -41,16 +52,86 @@ msgstr "Insérez un disque vierge et inscriptible."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Cliquer avec le bouton droit de la souris sur le fichier image ISO et sélectionner <guilabel>Graver l'image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "Dans la fenêtre de <guilabel>Graveur de disque Windows</guilabel>, vérifier que le bon lecteur est identifié dans le menu déroulant <guimenu>Graveur de disque</guimenu>, ,puis cliquer sur <guibutton>Graver</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Graver des disques sous d'anciens systèmes d'exploitations Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "Le logiciel de gravure du CD sous Windows XP et Windows Vista ne sait pas graver des images CD et les version précédentes de Windows n'avaient aucunes fonctionnalités de gravure par défaut. C'est pourquoi, sur un système Windows antérieur à Windows 7, vous avez besoin d'un logiciel de gravure séparé qui permet la gravure de fichier image ISO. Même si c'est une fonctionnalité présente dans la plupart des logiciels de gravure, tous ne le permettent pas."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "On peut citer en guise d'exemples quelques logiciels de gravure populaires pour Windows que vous possédez peut-être déjà , comme <application>Nero Burning ROM</application> et <application>Roxio Creator</application>. Si vous avez un système d'exploitation Windows sur votre ordinateur et que vous n'avez pas de logiciel de gravure (ou que vous n'êtes pas sûr que votre logiciel peut graver des images disques), <application>InfraRecorder</application> est une alternative viable téléchargeable depuis <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. De plus, il est libre et gratuit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr "Ces étapes nécessitant de graver les images ISO sur des disques à l'aide de logiciels de gravure de CD populaires sont listées ci-dessous :"
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site internet <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Lancez <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Choisissez <guilabel>Autres tâches</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Sélectionnez <guilabel>Graver à partir d'un fichier image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Cliquer avec le bouton droit de la souris sur le fichier image ISO et sélectionner <guilabel>Graver l'image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Choisissez <guilabel>Autres tâches</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site internet <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
msgstr "Dans le gestionnaire de fichier <application>Explorer</application>, faites un clic droit sur le premier fichier ISO de Fedora."
@@ -190,8 +271,8 @@ msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integr
msgstr "<application>Créateur de CD/DVD</application> est un logiciel de gravure intégré au bureau GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr "Faites un clic droit sur le fichier image ISO que vous avez téléchargé. Le menu contextuel apparaît avec l'entrée <guilabel>Graver sur le disque</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -250,8 +331,8 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guimenuitem>Graver une image</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Cliquez ici pour sélectionner une image disque</guibutton> et parcourez votre disque jusqu'au fichier image ISO que vous avez téléchargé."
#. Tag: para
@@ -259,45 +340,5 @@ msgstr "Cliquez sur <guibutton>Cliquez ici pour sélectionner une image disque</
msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr "Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</guibutton>. <application>Brasero</application> grave alors le fichier image sur le disque."
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Si vous gravez un jeu de CD de Fedora, vous pouvez vérifier que vous gravez correctement les disques et que votre ordinateur peut démarrer depuis ces disques juste après avoir gravé le premier disque. Consultez <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> pour savoir comment démarrer votre ordinateur depuis un disque Fedora. Si vous appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap> depuis l'écran de démarrage de Fedora, le programme d'installation vous proposera de tester votre disque. Si vous rencontrez un problème avec le premier disque avant de graver le jeu complet, vous aurez ainsi gagné du temps et économisé quelques disques vierges. Notez que l'option de test de disques est disponible lorsque vous démarrez depuis un DVD ou le premier CD-ROM du jeu de disques de Fedora, mais <emphasis>pas</emphasis> lorsque vous démarrez depuis le Live CD de Fedora."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs with Windows 7"
-msgstr "Graver des disques avec Windows 7"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Cliquer avec le bouton droit de la souris sur le fichier image ISO et sélectionner <guilabel>Graver l'image</guilabel>."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "Graver des disques sous d'anciens systèmes d'exploitations Windows"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Dans la fenêtre de <guilabel>Graveur de disque Windows</guilabel>, vérifier que le bon lecteur est identifié dans le menu déroulant <guimenu>Graveur de disque</guimenu>, ,puis cliquer sur <guibutton>Graver</guibutton>."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "On peut citer en guise d'exemples quelques logiciels de gravure populaires pour Windows que vous possédez peut-être déjà , comme <application>Nero Burning ROM</application> et <application>Roxio Creator</application>. Si vous avez un système d'exploitation Windows sur votre ordinateur et que vous n'avez pas de logiciel de gravure (ou que vous n'êtes pas sûr que votre logiciel peut graver des images disques), <application>InfraRecorder</application> est une alternative viable téléchargeable depuis <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. De plus, il est libre et gratuit."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "Le logiciel de gravure du CD sous Windows XP et Windows Vista ne sait pas graver des images CD et les version précédentes de Windows n'avaient aucunes fonctionnalités de gravure par défaut. C'est pourquoi, sur un système Windows antérieur à Windows 7, vous avez besoin d'un logiciel de gravure séparé qui permet la gravure de fichier image ISO. Même si c'est une fonctionnalité présente dans la plupart des logiciels de gravure, tous ne le permettent pas."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site internet <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
-
#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
#~ msgstr "Pour graver un fichier image disque sur un CD ou un DVD, vous avez besoin d'un logiciel de gravure capable de gérer les fichiers images disques ISO. Bien que cela soit le cas pour la plupart des logiciels de gravure, des exceptions subsistent."
diff --git a/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/fr-FR/Downloading.po b/fr-FR/Downloading.po
index c8ef553..9f82cbe 100644
--- a/fr-FR/Downloading.po
+++ b/fr-FR/Downloading.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -80,13 +81,13 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Choisir les fichiers ISO"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr "Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre système et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont nommés de la manière suivante : <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disque<replaceable><numéro></replaceable>.iso</filename>, où « <replaceable><version></replaceable> » est la version de Fedora que vous voulez télécharger, « <replaceable><arch></replaceable> » est l'architecture de votre microprocesseur et « <replaceable><count></replaceable> » est le numéro du disque, donné à chacun des CD d'installation. Dans le cas d'une installation sur DVD, <filename>DVD</filename> est utilisé dans le nom du fichier."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr "L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement <systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit ce qui inclut les processeurs des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, l'architecture est <systemitem>x86_64</systemitem> ce qui inclut les processeurs de la famille Athlon 64. L'architecture des PowerPC est généralement <systemitem>ppc</systemitem> ce qui inclut la plupart des ordinateurs Mac d'Apple avant qu'ils ne commencent à utiliser des puces Intel dans le MacBook. En cas de doute, votre système nécessite probablement une version <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
diff --git a/fr-FR/Introduction.po b/fr-FR/Introduction.po
index 9d644ef..3bafa7f 100644
--- a/fr-FR/Introduction.po
+++ b/fr-FR/Introduction.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,6 +35,11 @@ msgstr "Le Projet Fedora distribue Fedora sous la forme de <firstterm>fichiers i
msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr "Ce document explique la manière de télécharger ces fichiers images disques et de les graver sur un disque en utilisant des outils répandus. Ce document part du principe que vous n'avez pas d'expérience avec Linux."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Logiciels tiers"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
@@ -43,8 +49,3 @@ msgstr "Le projet Fedora ne fait du support que pour les logiciels faisant parti
#, no-c-format
msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
msgstr "Les logiciels mentionnés dans cet article ne le sont que vous pour guider. Le Projet Fedora n'est pas responsable ni ne soutient ces paquets logiciels, et leur utilisation n'est décrite ici que pour votre information. Ce guide n'a pas vocation à être un guide exhaustif pour la gravure de fichiers images ISO pour tous les systèmes d'exploitation."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Third-party software"
-msgstr "Logiciels tiers"
diff --git a/fr-FR/Next.po b/fr-FR/Next.po
index a5307e0..cf03eab 100644
--- a/fr-FR/Next.po
+++ b/fr-FR/Next.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that t
msgstr "Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de nombreux systèmes, la dite touche sera <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Suppr.</keycap>. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le lecteur CD ou DVD qui contient votre disque."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr "Si votre ordinateur ne présente pas de menu de démarrage et que l'écran de démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre."
#. Tag: para
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
index ec37b28..99708d6 100644
--- a/fr-FR/Revision_History.po
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,26 +25,46 @@ msgstr ""
msgid "Revision History"
msgstr "Historique des révisions"
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Landmann"
-msgstr "Landmann"
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Mise à jour pour Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
-#. Tag: member
+#. Tag: surname
#, no-c-format
-msgid "Include instructions for Windows 7"
-msgstr "Instructions ajoutées pour Windows 7"
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
msgstr "Mise à jour pour Fedora 13"
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Instructions ajoutées pour Windows 7"
+
#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
diff --git a/fr-FR/Validating.po b/fr-FR/Validating.po
index f1a0bd7..3f3569f 100644
--- a/fr-FR/Validating.po
+++ b/fr-FR/Validating.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,6 +40,11 @@ msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent"
msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
msgstr "<application>BitTorrent</application> vérifie automatiquement la présence d'erreurs durant les téléchargements. Si votre application <application>BitTorrent</application> vous informe que vos fichiers ont été téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à l'étape suivante."
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Logiciles tiers"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
@@ -56,6 +62,21 @@ msgstr "Il y a de nombreux produits gratuits disponibles pour la vérification d
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab : <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV) : <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher : <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
msgstr "Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque vous lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour choisir l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA256 pour le calcul, puis lancez la vérification. Le calcul dure quelques minutes, car le fichier ISO doit être entièrement lu."
@@ -76,9 +97,23 @@ msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, télécharger <filename>sha256sum.exe</filename> disponible sur <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
msgstr "Le programme <filename>sha256sum.exe</filename> calcule et affiche des hash. Pour l'utiliser, enregistrez le fichier <filename>sha256sum.exe</filename> dans le même répertoire que celui des fichiers ISO. Choisissez <guilabel>Exécuter...</guilabel> depuis le menu Démarrer et tapez <userinput>cmd</userinput> comme nom de programme à lancer pour obtenir un terminal en <application>ligne de commande</application>. Changez de répertoire pour vous rendre dans le répertoire de téléchargement. Exécutez <command>sha256sum</command> avec chacun des fichiers ISO comme dans l'exemple :"
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Propriétaire\\Mes Documents\\Mes Téléchargements\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
@@ -96,6 +131,11 @@ msgstr "Vérification depuis Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Pour vérifier les fichiers, télécharger le programme <application>HashTab</application> disponible depuis <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr "Déposez chacun des fichiers images Fedora que vous souhaitez valider dans <application>HashTab</application>. Prenez note des valeurs SHA256 que <application>HashTab</application> affiche."
@@ -129,56 +169,21 @@ msgstr "sur le bureau KDE, cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur d'applica
msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
msgstr "Changez de dossier pour celui contenant les fichier images ISO, puis exécutez la commande<command>sha256sum</command>, par exemple :"
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Téléchargements\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr "Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, comme <application>gedit</application> ou <application>kwrite</application>, pour afficher son contenu. Assurez-vous que le hash affiché par <filename>sha256sum</filename> corresponde <emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier <filename>CHECKSUM</filename>."
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Third-party software"
-msgstr "Logiciles tiers"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
-msgstr "HashTab : <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
-msgstr "DivHasher : <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV) : <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr "Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, télécharger <filename>sha256sum.exe</filename> disponible sur <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr "Pour vérifier les fichiers, télécharger le programme <application>HashTab</application> disponible depuis <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
msgstr "Si tous les hash correspondent à ceux disponible sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Propriétaire\\Mes Documents\\Mes Téléchargements\\Fedora\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Téléchargements\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
index 013307e..a88b032 100644
--- a/gu-IN/Article_Info.po
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,8 +29,11 @@ msgstr "ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«àª¨à« ISO àªàª®à«àª
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "àªà«àªµà« રà«àª¤à« ISO àªàª®à«àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµà« àª
નૠCD àª
નૠDVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ બનાવવà«"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "àªà«àªµà« રà«àª¤à« ISO àªàª®à«àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµà« àª
નૠCD àª
નૠDVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ બનાવવà«"
diff --git a/gu-IN/Author_Group.po b/gu-IN/Author_Group.po
index e7e6030..e4a2322 100644
--- a/gu-IN/Author_Group.po
+++ b/gu-IN/Author_Group.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/gu-IN/Burning.po b/gu-IN/Burning.po
index aa19f06..f82a8f8 100644
--- a/gu-IN/Burning.po
+++ b/gu-IN/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,25 +26,12 @@ msgstr "બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -63,17 +51,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -83,36 +66,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° power toy નૠ<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> વà«àª¬ સાàªàªàª®àª¾àªàª¥à« મà«àª³àªµà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>બનાવનાર શાસà«àª¤à«àª°àª¿àª¯</guilabel> શરૠàªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>àª
નà«àª¯ àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>àª
નà«àª¯ àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -120,21 +126,13 @@ msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° V2 Power Toy વાપરૠરહà«àª¯
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° power toy નૠ<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
-"isorecorder.htm\"/> વà«àª¬ સાàªàªàª®àª¾àªàª¥à« મà«àª³àªµà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°à«."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° power toy નૠ<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> વà«àª¬ સાàªàªàª®àª¾àªàª¥à« મà«àª³àªµà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"ફાàªàª² વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª <application>Explorer</application> માàª, પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² "
-"પર àªàª®àª£à«àª àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "ફાàªàª² વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª <application>Explorer</application> માàª, પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પર àªàª®àª£à«àª àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -143,11 +141,8 @@ msgstr "સàªàª¦àª°à«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àª, <guilabel>àªàª®à«àªàª¨à« C
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"<guilabel>CD રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àª°à«àª¡</guilabel> પà«àªª-àª
પ દà«àªµàª¾àª°àª¾ àªàªªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "<guilabel>CD રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àª°à«àª¡</guilabel> પà«àªª-àª
પ દà«àªµàª¾àª°àª¾ àªàªªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -216,21 +211,13 @@ msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª àª
થવા સàªàªà«àª°àª¹
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>àªà«àª²à«</guilabel> સàªàªµàª¾àª¦ દà«àªàª¾àª¯ àªà«. પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«. "
-"<guibutton>àªà«àª²à«</guibutton> àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "<guilabel>àªà«àª²à«</guilabel> સàªàªµàª¾àª¦ દà«àªàª¾àª¯ àªà«. પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«. <guibutton>àªà«àª²à«</guibutton> àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"તમારા ડિસà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡àª° માàªà« લàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¡àªª સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. શà«àª°à«àª·à«àª સà«àª¯à«àªàª¨ તમારા àªà«àªà«àªàª¸ હારà«àª¡àªµà«àª° "
-"પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "તમારા ડિસà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡àª° માàªà« લàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¡àªª સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. શà«àª°à«àª·à«àª સà«àª¯à«àªàª¨ તમારા àªà«àªà«àªàª¸ હારà«àª¡àªµà«àª° પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -254,24 +241,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -286,24 +266,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -313,42 +286,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -358,9 +316,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -375,14 +331,10 @@ msgstr "<guimenuitem>àªàª®à«àª બનાવà«</guimenuitem> પસàªàª¦ àª
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/gu-IN/Downloading.po b/gu-IN/Downloading.po
index 2f64099..bcd6702 100644
--- a/gu-IN/Downloading.po
+++ b/gu-IN/Downloading.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,12 +26,7 @@ msgstr "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -40,14 +36,8 @@ msgstr "CD àª
થવા DVD પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora ઠàªàª£à«àª¬àª§à« CD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à«, àª
થવા àªàª DVD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª² "
-"પર વિતરિત થયà«àª² àªà«. તમૠàªàª DVD ISO ફાàªàª² વાપરૠશàªà« àªà« તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° નà«àªà«àª¨à« àªàª°à«àª°à«àª¯àª¾àª¤à«àª¨à« "
-"બàªàª§àª¬à«àª¸à«:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora ઠàªàª£à«àª¬àª§à« CD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à«, àª
થવા àªàª DVD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª² પર વિતરિત થયà«àª² àªà«. તમૠàªàª DVD ISO ફાàªàª² વાપરૠશàªà« àªà« તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° નà«àªà«àª¨à« àªàª°à«àª°à«àª¯àª¾àª¤à«àª¨à« બàªàª§àª¬à«àª¸à«:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -56,78 +46,33 @@ msgstr "તà«àª¨à« DVD-લàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« àª
થવા DVD-
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"DVD ISO ફાàªàª²àª¨à« ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«, તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« àªà« àªà« DVD "
-"મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªàª¶à«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ àªà« àªà« માતà«àª° CD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર ઠલàªà« શàªà« નહિઠ"
-"àªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "DVD ISO ફાàªàª²àª¨à« ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«, તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« àªà« àªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªàª¶à«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ àªà« àªà« માતà«àª° CD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર ઠલàªà« શàªà« નહિઠàªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"àª
મà«àª ફાàªàª² સિસà«àªàª®à« 2 GB àªàª°àª¤àª¾àª મà«àªà« ફાàªàª²à«, àªà«àª® àªà« DVD àªàª®à«àª સàªàªà«àª°àª¹à« શàªàª¤à« નથà«. સામાનà«àª¯ "
-"રà«àª¤à«-વપરાતૠNTFS ફાàªàª² સિસà«àªàª® ઠમરà«àª¯àª¾àª¦àª¾ નથà«, પરàªàª¤à« àªàª£àª¾ બધા બિન-NTFS બàªàª§àª¾àª°àª£à«àª¨à« હà«àª¯ àªà«, "
-"àªà«àª® àªà« FAT32. Windows હà«àª ળ ડà«àª°àª¾àªàªµàª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà« àªà«àª® àªà« <filename class="
-"\"directory\">C:</filename>, <guilabel>શરà«àªàª¤</guilabel> મà«àª¨à« પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« "
-"<guilabel>મારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. તમૠàªà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªàªà« àªà« તà«àª¨àª¾ પર "
-"àªàª®àª£à«àª-àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«, àª
નૠ<guilabel>àªà«àª£àª§àª°à«àª®à«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. પરિણામૠસàªàªµàª¾àª¦ તૠફાàªàª² "
-"સિસà«àªàª®àª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ દરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. àªà« તમારૠપાસૠNTFS ડà«àª°àª¾àªàªµ પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથૠનહિઠહà«àª¯, તૠ"
-"તà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "àª
મà«àª ફાàªàª² સિસà«àªàª®à« 2 GB àªàª°àª¤àª¾àª મà«àªà« ફાàªàª²à«, àªà«àª® àªà« DVD àªàª®à«àª સàªàªà«àª°àª¹à« શàªàª¤à« નથà«. સામાનà«àª¯ રà«àª¤à«-વપરાતૠNTFS ફાàªàª² સિસà«àªàª® ઠમરà«àª¯àª¾àª¦àª¾ નથà«, પરàªàª¤à« àªàª£àª¾ બધા બિન-NTFS બàªàª§àª¾àª°àª£à«àª¨à« હà«àª¯ àªà«, àªà«àª® àªà« FAT32. Windows હà«àª ળ ડà«àª°àª¾àªàªµàª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà« àªà«àª® àªà« <filename class=\"directory\">C:</filename>, <guilabel>શરà«àªàª¤</guilabel> મà«àª¨à« પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« <guilabel>મારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. તમૠàªà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªàªà« àªà« તà«àª¨àª¾ પર àªàª®àª£à«àª-àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«, àª
નૠ<guilabel>àªà«àª£àª§àª°à«àª®à«</guilabel> પસàªàª¦
àªàª°à«. પરિણામૠસàªàªµàª¾àª¦ તૠફાàªàª² સિસà«àªàª®àª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ દરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. àªà« તમારૠપાસૠNTFS ડà«àª°àª¾àªàªµ પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથૠનહિઠહà«àª¯, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"નવૠડિરà«àªà«àªàª°à« બનાવૠàªà« àªà«àª¯àª¾àª તમૠઠફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« બધૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªà«. તમનૠàªàª¶àª°à« 700 MiB "
-"નૠમà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ દરà«àª CD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«, àª
થવા àªàª¶àª°à« 3.5 GiB àªà«àªàª²à« "
-"DVD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. ઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª ધારૠàªà« àªà« તમૠફાàªàª²à«àª¨à« <filename "
-"class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-"Downloads\\Fedora</filename> ફà«àª²à«àª¡àª°àª®àª¾àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² àªà«."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "નવૠડિરà«àªà«àªàª°à« બનાવૠàªà« àªà«àª¯àª¾àª તમૠઠફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« બધૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªà«. તમનૠàªàª¶àª°à« 700 MiB નૠમà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ દરà«àª CD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«, àª
થવા àªàª¶àª°à« 3.5 GiB àªà«àªàª²à« DVD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. ઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª ધારૠàªà« àªà« તમૠફાàªàª²à«àª¨à« <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> ફà«àª²à«àª¡àª°àª®àª¾àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² àªà«."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -135,67 +80,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ સરà«àªµàª°àª®àª¾àªàª¥à« તમનૠàªàª°à«àª°à« àªà«àªà«àªàª¸ ફાàªàª²à« તમારૠસિસà«àªàª® àª
નૠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« તમૠ"
-"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà« તà«àª¨àª¾ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«. તમનૠàªàª°à«àª°à« ફાàªàª²à« <filename>Fedora-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ના "
-"બàªàª§àª¾àª°àª£àª®àª¾àª નામ àª
પાયà«àª² àªà«, àªà« àªà«àª¯àª¾àª \"<replaceable><version></replaceable>\" ઠ"
-"Fedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ àªàªà«àªà« àªà«, \"<replaceable><arch></"
-"replaceable>\" ઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à«àª પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° àªà«, àª
નૠ\"<replaceable><count></"
-"replaceable>\" ઠદરà«àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨ CD નૠડિસà«àª નàªàª¬àª° àªà«."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ સરà«àªµàª°àª®àª¾àªàª¥à« તમનૠàªàª°à«àª°à« àªà«àªà«àªàª¸ ફાàªàª²à« તમારૠસિસà«àªàª® àª
નૠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà« તà«àª¨àª¾ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«. તમનૠàªàª°à«àª°à« ફાàªàª²à« <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ના બàªàª§àª¾àª°àª£àª®àª¾àª નામ àª
પાયà«àª² àªà«, àªà« àªà«àª¯àª¾àª \"<replaceable><version></replaceable>\" ઠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ àªàªà«àªà« àªà«, \"<replaceable><arch></replaceable>\" ઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à«àª પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° àªà«, àª
નૠ\"<replacea
ble><count></replaceable>\" ઠદરà«àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨ CD નૠડિસà«àª નàªàª¬àª° àªà«."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« 32-bit PC માàªà« <systemitem>i386</"
-"systemitem> હà«àª¯ àªà«, Pentium àª
નૠAthlon પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારà«àª¨à« સમાવà«àª¨à«. 64-bit PC માàªà« "
-"àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« <systemitem>x86_64</systemitem> હà«àª¯ àªà«, Athlon 64 "
-"પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારનૠસમાવà«àª¨à«. PowerPC àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« "
-"<systemitem>ppc</systemitem> હà«àª¯ àªà«, મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ Apple ના Macintosh નૠસમાવà«àª¶ "
-"àªàª°à«àª¨à« તà«àª Intel àªàª¿àªªàª¨à« MacBook માઠવાપરવાનૠશરà«àªàª¤ àªàª°à« તૠપહà«àª²àª¾àª. àªà« àªà«àª મà«àªàªàªµàª£ હà«àª¯, તૠ"
-"તમારૠસિસà«àªàª®àª¨à« àªàª¦àª¾àª <systemitem>i386</systemitem> àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª àªàª°à«àª°à« હશà«."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« 32-bit PC માàªà« <systemitem>i386</systemitem> હà«àª¯ àªà«, Pentium àª
નૠAthlon પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારà«àª¨à« સમાવà«àª¨à«. 64-bit PC માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« <systemitem>x86_64</systemitem> હà«àª¯ àªà«, Athlon 64 પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારનૠસમાવà«àª¨à«. PowerPC àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« <systemitem>ppc</systemitem> હà«àª¯ àªà«, મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ Apple ના Macintosh નૠસમાવà«àª¶ àªàª°à«àª¨à« તà«àª Intel àªàª¿àªªàª¨à« MacBook માઠવાપરવાનૠશરà«àªàª¤ àªàª°à« તૠપહà«àª²àª¾àª. àªà« àªà«àª મà«àªàªàªµàª£ હà«àª¯, તૠતમ
ારૠસિસà«àªàª®àª¨à« àªàª¦àª¾àª <systemitem>i386</systemitem> àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª àªàª°à«àª°à« હશà«."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£ તરà«àªà«, àªà« તમૠFedora 11 નૠPentium 4 àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠ"
-"તમારૠ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ફાàªàª²àª¨à« àªàª°à«àª° પડશà«. તમનૠ"
-"<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« પણ àªàª°à«àª° પડશૠઠàªàª¾àª¤àª°à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ "
-"àªàª°à«àª² ફાàªàª² સàªàªªà«àª°à«àª£ àª
નૠયà«àªà«àª¯ àªà«."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£ તરà«àªà«, àªà« તમૠFedora 11 નૠPentium 4 àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠતમારૠ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ફાàªàª²àª¨à« àªàª°à«àª° પડશà«. તમનૠ<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« પણ àªàª°à«àª° પડશૠઠàªàª¾àª¤àª°à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² ફાàªàª² સàªàªªà«àª°à«àª£ àª
નૠયà«àªà«àª¯ àªà«."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Introduction.po b/gu-IN/Introduction.po
index fc647ea..f86f3dc 100644
--- a/gu-IN/Introduction.po
+++ b/gu-IN/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,19 +26,12 @@ msgstr "પરિàªàª¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -47,22 +41,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "Fedora પà«àª°à«àªà«àªà«àª માતà«àª° ઠઠસà«àª«à«àªàªµà«àª°àª¨à« àªàª§àª¾àª° àªàªªà« àªà« àªà« àªà« Fedora વિતરણનૠàªàª¾àª હà«àª¯"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"માતà«àª° Fedora ના àªàª¾àªàª°à«àªªà« બનાવà«àª² àª
નૠશà«àªª થયà«àª² સà«àª«à«àªàªµà«àª° ઠàªàª§àª¾àª°àªà«àª¤ àªà«. ઠલà«àªàª®àª¾àª સà«àªàª¨ થયà«àª² àª
નà«àª¯ "
-"સà«àª«à«àªàªµà«àª° વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª¨à« સાàªà« દિશાનà«àª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¨ àªàª°àªµàª¾àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવવામાઠàªàªµà«àª² àªà«. Fedora ઠ"
-"તà«àªµàª¾ સà«àª«à«àªàªµà«àª° પà«àªà«àªà« માàªà« àªàªµàª¾àª¬àª¦àª¾àª° નથૠàªà« તà«àª®àª¨à«àª ધà«àª¯àª¾àª¨ લà«àª¤à« નથà«, àª
નૠતà«àª®àª¨à« વપરાશ àª
àªàª¹àª¿ વાàªàªàªàª¨à« "
-"સàªàªµàª¡ માàªà« વરà«àª£àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² àªà«. ઠISO નૠદરà«àª àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® હà«àª ળ બનાવવા માàªà«àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« "
-"બનાવà«àª² વà«àª¯àª¾àªªàª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¿àªàª¾ નથà«."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "માતà«àª° Fedora ના àªàª¾àªàª°à«àªªà« બનાવà«àª² àª
નૠશà«àªª થયà«àª² સà«àª«à«àªàªµà«àª° ઠàªàª§àª¾àª°àªà«àª¤ àªà«. ઠલà«àªàª®àª¾àª સà«àªàª¨ થયà«àª² àª
નà«àª¯ સà«àª«à«àªàªµà«àª° વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª¨à« સાàªà« દિશાનà«àª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¨ àªàª°àªµàª¾àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવવામાઠàªàªµà«àª² àªà«. Fedora ઠતà«àªµàª¾ સà«àª«à«àªàªµà«àª° પà«àªà«àªà« માàªà« àªàªµàª¾àª¬àª¦àª¾àª° નથૠàªà« તà«àª®àª¨à«àª ધà«àª¯àª¾àª¨ લà«àª¤à« નથà«, àª
નૠતà«àª®àª¨à« વપરાશ àª
àªàª¹àª¿ વાàªàªàªàª¨à« સàªàªµàª¡ માàªà« વરà«àª£àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² àªà«. ઠISO નૠદરà«àª àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® હà«àª ળ બનાવવા માàªà«àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવà«àª² વà«àª¯àª¾àªªàª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶
િàªàª¾ નથà«."
diff --git a/gu-IN/Next.po b/gu-IN/Next.po
index 33e9014..a01c74f 100644
--- a/gu-IN/Next.po
+++ b/gu-IN/Next.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,39 +31,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
index 0e008d0..88459bd 100644
--- a/gu-IN/Revision_History.po
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,6 +26,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Validating.po b/gu-IN/Validating.po
index 1804224..124e7d4 100644
--- a/gu-IN/Validating.po
+++ b/gu-IN/Validating.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,19 +26,8 @@ msgstr "ફાàªàª²à«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àª
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"àªà«àª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ àªàª¦à«àªàªµà« શàªà« àªà«, àªà« તમારà«àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª àªàªàªàªªàª£ àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« નહિàª. "
-"તà«àª¥à« ઠàªàªàª¾àª¸àªµàª¾àª¨à«àª <emphasis role=\"strong\">àªà«àª¬ મહતà«àªµàª¨à«àª</emphasis> àªà« àªà« ફાàªàª²à« àªà«àªàªªàª£ "
-"રà«àª¤à« બàªàª¡à« àªàª¯à«àª² àªà«. ઠ<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« હà«àª¤à« àªà«. તૠàªàªªàª²àª¬à«àª§ ISO "
-"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« દરà«àªàª¨à« સમાવિષà«àª àªàª¾àª¤àª°à« àªà«àª¡ સાથà«àª¨à« દરà«àª માàªà« àªàª લà«àªà« સમાવૠàªà« àªà« àªà« "
-"<firstterm>hash</firstterm> તરà«àªà« બà«àª²àª¾àªµàª¾àª¯ àªà« àª
નૠમળૠISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¥à« àªàª£àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà«."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "àªà«àª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ àªàª¦à«àªàªµà« શàªà« àªà«, àªà« તમારà«àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª àªàªàªàªªàª£ àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« નહિàª. તà«àª¥à« ઠàªàªàª¾àª¸àªµàª¾àª¨à«àª <emphasis role=\"strong\">àªà«àª¬ મહતà«àªµàª¨à«àª</emphasis> àªà« àªà« ફાàªàª²à« àªà«àªàªªàª£ રà«àª¤à« બàªàª¡à« àªàª¯à«àª² àªà«. ઠ<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« હà«àª¤à« àªà«. તૠàªàªªàª²àª¬à«àª§ ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« દરà«àªàª¨à« સમાવિષà«àª àªàª¾àª¤àª°à« àªà«àª¡ સાથà«àª¨à« દરà«àª માàªà« àªàª લà«àªà« સમાવૠàªà« àªà« àªà« <firstterm>hash</firstterm> તરà«àªà« બà«àª²àª¾àªµàª¾àª¯ àªà« àª
નૠમળૠISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¥à« àªàª£àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà«."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,15 +36,8 @@ msgstr "BitTorrent àªàªªà«àªàªª àªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à«"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ ઠàªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàªªà«àªàªª àªàª°à« àªà«. "
-"àªà« તમારૠ<application>BitTorrent</application> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« àªà« બધૠફાàªàª²à« "
-"સફળતાપà«àª°à«àªµàª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થઠàªàª¯à«àª² àªà«, તૠતમૠસà«àª°àªà«àª·àª¿àª¤ રà«àª¤à« ઠપàªàª²à«àª રદ àªàª°à« શàªà« àªà«."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ ઠàªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàªªà«àªàªª àªàª°à« àªà«. àªà« તમારૠ<application>BitTorrent</application> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« àªà« બધૠફાàªàª²à« સફળતાપà«àª°à«àªµàª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થઠàªàª¯à«àª² àªà«, તૠતમૠસà«àª°àªà«àª·àª¿àª¤ રà«àª¤à« ઠપàªàª²à«àª રદ àªàª°à« શàªà« àªà«."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,12 +46,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora Project àª
નૠRed Hat, Inc. નૠàªàªªàª° યાદૠથયà«àª² બાહà«àª¯ સાàªàªà«, àªà« પàªà« પà«àª°àª¾ પાડà«àª² "
-"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« પર àªà«àª નિયàªàª¤à«àª°àª£ નથà«."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora Project àª
નૠRed Hat, Inc. નૠàªàªªàª° યાદૠથયà«àª² બાહà«àª¯ સાàªàªà«, àªà« પàªà« પà«àª°àª¾ પાડà«àª² àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« પર àªà«àª નિયàªàª¤à«àª°àª£ નથà«."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,13 +56,8 @@ msgstr "Windows àªà«àª°àª¾àª«àª¿àªàªµàª¾àª³à«àª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£àª¨
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"ફાàªàª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àª
નૠહà«àª¶à«àªàª માàªà« àªàª£àª¾ બધા બિન-àªàª°à«àªàª¾àª³ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª¨à« àªàªªàª²àª¬à«àª§à« àªà« àªà« àªà«àªàª¨à« બિàªàª¦à« àª
નૠàªà«àª²àª¿àª "
-"àªàª¨à«àªàª°àª«à«àª¸à« àªà«. તà«àª®àª¾àªàª¨àª¾ થà«àª¡àª¾àªàª¨à« àª
àªàª¹àª¿ àªàª¡à«àª àªà«:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ફાàªàª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àª
નૠહà«àª¶à«àªàª માàªà« àªàª£àª¾ બધા બિન-àªàª°à«àªàª¾àª³ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª¨à« àªàªªàª²àª¬à«àª§à« àªà« àªà« àªà«àªàª¨à« બિàªàª¦à« àª
નૠàªà«àª²àª¿àª àªàª¨à«àªàª°àª«à«àª¸à« àªà«. તà«àª®àª¾àªàª¨àª¾ થà«àª¡àª¾àªàª¨à« àª
àªàª¹àª¿ àªàª¡à«àª àªà«:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -92,9 +66,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -104,42 +76,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨à« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² સà«àªàª¨à« àª
નà«àª¸àª°à«. àªà«àª¯àª¾àª°à« તમૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àªàª²àª¾àªµà«, તà«àª¯àª¾àª°à« તમારૠ"
-"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°àªµàª¾ માàªà« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² ફાàªàª² પસàªàª¦àªà« સાધનૠ"
-"વાપરà«. પàªà« àªàª£àª¤àª°à« માàªà« SHA-1 àª
લàªà«àª°àª¿àª§àª® પસàªàª¦ àªàª°à«, àª
નૠસાધન àªàª²àª¾àªµà«. àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® પà«àª°à« થવા "
-"માàªà« થà«àª¡à« સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તà«àª£à« વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàªµà« ઠપડશà«."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨à« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² સà«àªàª¨à« àª
નà«àª¸àª°à«. àªà«àª¯àª¾àª°à« તમૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àªàª²àª¾àªµà«, તà«àª¯àª¾àª°à« તમારૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°àªµàª¾ માàªà« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² ફાàªàª² પસàªàª¦àªà« સાધનૠવાપરà«. પàªà« àªàª£àª¤àª°à« માàªà« SHA-1 àª
લàªà«àª°àª¿àª§àª® પસàªàª¦ àªàª°à«, àª
નૠસાધન àªàª²àª¾àªµà«. àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® પà«àª°à« થવા માàªà« થà«àª¡à« સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તà«àª£à« વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàªµà« ઠપડશà«."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</"
-"application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO "
-"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ "
-"દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ"
-"<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« "
-"નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -148,58 +96,32 @@ msgstr "Windows àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª àªàªàª¾àª¸à« રહ
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àªàª¨à« મદદથૠફાàªàª²à« àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà«, તમારૠ<filename>sha1sum.exe</filename> "
-"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. સà«àªàª¨à« àª
નૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ માàªà«àª¨à« àªàª¡à« માàªà«, "
-"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
-"html\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àªàª¨à« મદદથૠફાàªàª²à« àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà«, તમારૠ<filename>sha1sum.exe</filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. સà«àªàª¨à« àª
નૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ માàªà«àª¨à« àªàª¡à« માàªà«, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® હà«àª¶à« àªàª£à« àªà« àª
નૠદરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. તà«àª¨à« વાપરવા માàªà«, <filename>sha1sum.exe</filename> નૠઠઠડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª ISO ફાàªàª²à« તરà«àªà« સàªàªà«àª°àª¹à«. શરà«àªàª¤ મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>àªàª²àª¾àªµà«...</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« <application>àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª</application> વિનà«àª¡à« શરૠàªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨àª¾ નામ માàªà« <userinput>cmd</userinput> દાàªàª² àªàª°à«. પàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ ડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª બદલà«. <command>sha1sum</command> નૠદરà«àª ISO ફાàªàª² સાથૠàªàª¨à« àªà«àª® àªàª²àª¾àªµà«:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® હà«àª¶à« àªàª£à« àªà« àª
નૠદરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. તà«àª¨à« વાપરવા માàªà«, "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> નૠઠઠડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª ISO ફાàªàª²à« તરà«àªà« સàªàªà«àª°àª¹à«. શરà«àªàª¤ "
-"મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>àªàª²àª¾àªµà«...</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« <application>àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª</"
-"application> વિનà«àª¡à« શરૠàªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨àª¾ નામ માàªà« <userinput>cmd</userinput> "
-"દાàªàª² àªàª°à«. પàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ ડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª બદલà«. <command>sha1sum</command> નૠદરà«àª ISO "
-"ફાàªàª² સાથૠàªàª¨à« àªà«àª® àªàª²àª¾àªµà«:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® સમાપà«àª¤ થવા માàªà« àª
મà«àª સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàª¤à«àª હà«àªµà«àª ઠàªà«àªàª."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® સમાપà«àª¤ થવા માàªà« àª
મà«àª સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàª¤à«àª હà«àªµà«àª ઠàªà«àªàª."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« "
-"<application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« "
-"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</"
-"emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« <filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -208,34 +130,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</"
-"application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO "
-"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ "
-"દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ"
-"<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -249,62 +155,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« "
-"<application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« "
-"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</"
-"emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« <filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« "
-"નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
diff --git a/he-IL/Article_Info.po b/he-IL/Article_Info.po
index 5e10c2b..7cab47b 100644
--- a/he-IL/Article_Info.po
+++ b/he-IL/Article_Info.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,3 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr ""
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
diff --git a/he-IL/Author_Group.po b/he-IL/Author_Group.po
index 534cd3c..970f841 100644
--- a/he-IL/Author_Group.po
+++ b/he-IL/Author_Group.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
diff --git a/he-IL/Burning.po b/he-IL/Burning.po
index 38fa70a..dc77739 100644
--- a/he-IL/Burning.po
+++ b/he-IL/Burning.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -74,6 +75,46 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr ""
@@ -224,7 +265,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -284,11 +325,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
-
diff --git a/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 534cd3c..970f841 100644
--- a/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
diff --git a/he-IL/Downloading.po b/he-IL/Downloading.po
index 818618b..2a1b751 100644
--- a/he-IL/Downloading.po
+++ b/he-IL/Downloading.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,12 +75,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -91,4 +92,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
-
diff --git a/he-IL/Introduction.po b/he-IL/Introduction.po
index e0e49f3..434f036 100644
--- a/he-IL/Introduction.po
+++ b/he-IL/Introduction.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,4 +42,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
msgstr ""
-
diff --git a/he-IL/Next.po b/he-IL/Next.po
index bd72c52..bdda5af 100644
--- a/he-IL/Next.po
+++ b/he-IL/Next.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,11 +35,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
-
diff --git a/he-IL/Revision_History.po b/he-IL/Revision_History.po
index 84459b2..fcb2a08 100644
--- a/he-IL/Revision_History.po
+++ b/he-IL/Revision_History.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,6 +20,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
@@ -36,4 +57,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
-
diff --git a/he-IL/Validating.po b/he-IL/Validating.po
index 6437f44..a0a0972 100644
--- a/he-IL/Validating.po
+++ b/he-IL/Validating.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -97,6 +98,13 @@ msgstr ""
msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
msgstr ""
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
@@ -152,6 +160,13 @@ msgstr ""
msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
msgstr ""
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
@@ -161,4 +176,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
msgstr ""
-
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
index 34ddd78..0e9dfa3 100644
--- a/hi-IN/Article_Info.po
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,8 +31,11 @@ msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ डिसà¥à¤ मà¥à¤ लिà¤à¤¨à¤¾"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤° CD à¤à¤° DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ बनाà¤à¤"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤° CD à¤à¤° DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ बनाà¤à¤"
diff --git a/hi-IN/Author_Group.po b/hi-IN/Author_Group.po
index 98493a8..e1ac937 100644
--- a/hi-IN/Author_Group.po
+++ b/hi-IN/Author_Group.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/hi-IN/Burning.po b/hi-IN/Burning.po
index 15bc033..f90fb16 100644
--- a/hi-IN/Burning.po
+++ b/hi-IN/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,25 +28,12 @@ msgstr "लिठरहा हà¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -65,17 +53,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -85,36 +68,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ISO रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° पावर à¤à¥à¤µà¤¾à¤¯ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> वà¥à¤¬ साà¤à¤ सॠलà¥à¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -122,21 +128,13 @@ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ISO रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° पावर à¤à¥à¤µà¤¾à¤¯ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
-"isorecorder.htm\"/> वà¥à¤¬ साà¤à¤ सॠलà¥à¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ISO रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° पावर à¤à¥à¤µà¤¾à¤¯ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> वà¥à¤¬ साà¤à¤ सॠलà¥à¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ <application>Explorer</application> मà¥à¤, पहलॠFedora ISO फाà¤à¤² पर "
-"दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ <application>Explorer</application> मà¥à¤, पहलॠFedora ISO फाà¤à¤² पर दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -145,11 +143,8 @@ msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ मà¥à¤, <guilabel>Copy image to
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> पà¥à¤ªà¤
प à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिठà¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> पà¥à¤ªà¤
प à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिठà¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -218,21 +213,13 @@ msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ à¤à¤µà¤¿ या सहà¥à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Open</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥. पहला Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤. "
-"<guibutton>Open</guibutton> à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "<guilabel>Open</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥. पहला Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤. <guibutton>Open</guibutton> à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"à¤
पनॠडिसà¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ लिठलà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤°à¥à¤. à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¤à¤® सà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤ªà¤à¥ विशà¥à¤· हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर "
-"निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "à¤
पनॠडिसà¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ लिठलà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤°à¥à¤. à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¤à¤® सà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤ªà¤à¥ विशà¥à¤· हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -256,24 +243,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -288,24 +268,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -315,42 +288,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -360,9 +318,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -377,14 +333,10 @@ msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/hi-IN/Downloading.po b/hi-IN/Downloading.po
index a8fe1b1..46fa0df 100644
--- a/hi-IN/Downloading.po
+++ b/hi-IN/Downloading.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,12 +28,7 @@ msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ रहा हà¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -42,14 +38,8 @@ msgstr "CD या DVD à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora à¤à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर वितरित हà¥, या à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² "
-"पर. à¤à¤ª à¤à¤à¤² DVD ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾ "
-"à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora à¤à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर वितरित हà¥, या à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर. à¤à¤ª à¤à¤à¤² DVD ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -58,78 +48,33 @@ msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ पास DVD-लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ DVD-पà¥à¤¨à¤
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"डिसà¥à¤ मà¥à¤ DVD ISO फाà¤à¤² लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ DVD "
-"मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ सिरà¥à¤« CD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ लिà¤à¤¤à¤¾ हॠन "
-"à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾, तब CD à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "डिसà¥à¤ मà¥à¤ DVD ISO फाà¤à¤² लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ सिरà¥à¤« CD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ लिà¤à¤¤à¤¾ हॠन à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾, तब CD à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"à¤à¥à¤ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® 2 GB सॠबड़ॠफाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤®à¤¾ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ DVD à¤à¤µà¤¿. सामानà¥à¤¯ "
-"रà¥à¤ª सॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ NTFS फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ पास यह सà¥à¤®à¤¾ नहà¥à¤ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤ à¤à¥à¤°-NTFS पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤, "
-"à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ FAT32. Windows à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <filename class="
-"\"directory\">C:</filename>, à¤à¥à¤¨à¥à¤ <guilabel>Start</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤° तब "
-"<guilabel>My Computer</guilabel>. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ "
-"हà¥à¤, à¤à¤° <guilabel>Properties</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤. परिणामतठपà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤¨ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® "
-"à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ पास à¤à¤ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ नहà¥à¤ हॠपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ, "
-"फिर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "à¤à¥à¤ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® 2 GB सॠबड़ॠफाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤®à¤¾ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ DVD à¤à¤µà¤¿. सामानà¥à¤¯ रà¥à¤ª सॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ NTFS फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ पास यह सà¥à¤®à¤¾ नहà¥à¤ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤ à¤à¥à¤°-NTFS पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ FAT32. Windows à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <filename class=\"directory\">C:</filename>, à¤à¥à¤¨à¥à¤ <guilabel>Start</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤° तब <guilabel>My Computer</guilabel>. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¤° <guilabel>Properties</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤. परिणामतठपà¥à¤°à¤¾
पà¥à¤¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤¨ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ पास à¤à¤ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ नहà¥à¤ हॠपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ, फिर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"à¤à¤ नठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ बनाà¤à¤ à¤à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤ª à¤à¤¨ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤ªà¤à¥ 700 MiB "
-"रिà¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, या à¤
नà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¤à¤ 3.5 GiB DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ "
-"ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिà¤. यह दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤ मान à¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¨à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ फà¥à¤²à¥à¤¡à¤° <filename "
-"class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-"Downloads\\Fedora</filename> मà¥à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "à¤à¤ नठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ बनाà¤à¤ à¤à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤ª à¤à¤¨ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤ªà¤à¥ 700 MiB रिà¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, या à¤
नà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¤à¤ 3.5 GiB DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिà¤. यह दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤ मान à¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¨à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ फà¥à¤²à¥à¤¡à¤° <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> मà¥à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -137,68 +82,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"सहॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° सॠà¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¤¾ "
-"सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤. फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ <filename>Fedora-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, à¤à¥ "
-"रà¥à¤ª मà¥à¤ नामित à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¹à¤¾à¤ \"<replaceable><version></replaceable>\" "
-"Fedora à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, \"<replaceable><arch></"
-"replaceable>\" à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° हà¥, à¤à¤° \"<replaceable><"
-"count></replaceable>\" हर सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ CD à¤à¥ लिठडिसà¥à¤ सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ DVD à¤à¥ "
-"सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ मà¥à¤, <filename>DVD</filename> à¤à¥ फाà¤à¤² नाम मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "सहॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° सॠà¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤. फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ नामित à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¹à¤¾à¤ \"<replaceable><version></replaceable>\" Fedora à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° हà¥, à¤à¤° \"<replace
able><count></replaceable>\" हर सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ CD à¤à¥ लिठडिसà¥à¤ सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ DVD à¤à¥ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ मà¥à¤, <filename>DVD</filename> à¤à¥ फाà¤à¤² नाम मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>i386</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ32-bit PC à¤à¥ "
-"लिà¤, Pentium à¤à¤° Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ "
-"<systemitem>x86_64</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ64-bit PC à¤à¥ लिà¤, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° "
-"परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>ppc</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠPowerPC "
-"à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिà¤, à¤
धिà¤à¤¤à¤° Apple à¤à¥ Macintosh à¤à¤«à¤°à¤¿à¤à¤ à¤à¥ साथ à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पहलॠà¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤à¤¨à¥ Intel à¤à¤¿à¤ªà¥à¤¸ "
-"à¤à¥ MacBook मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ शà¥à¤°à¥ à¤à¤¿à¤¯à¤¾. यदि सà¤à¤¦à¥à¤¹ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ सà¤à¤à¤µà¤¤à¤ "
-"<systemitem>i386</systemitem> सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>i386</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ32-bit PC à¤à¥ लिà¤, Pentium à¤à¤° Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>x86_64</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ64-bit PC à¤à¥ लिà¤, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>ppc</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠPowerPC à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिà¤, à¤
धिà¤à¤¤à¤° Apple à¤à¥ Macintosh à¤à¤«à¤°à¤¿à¤à¤ à¤à¥ साथ à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पहलॠà¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤à¤¨à¥ Intel à¤à¤¿à¤ªà¥à¤¸ à¤à¥ MacBook मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ शà¥à¤°à¥ à¤à¤¿à¤¯à¤¾. यदि सà¤à¤¦à¥à¤¹ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ सà¤à¤à¤µà¤¤à¤ <systemitem>i386</systemitem> सà¤
सà¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ लिà¤, यदि Fedora 9 à¤à¥ Pentium 4 à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिठडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤, सहॠ"
-"फाà¤à¤² हॠ<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à¤à¤ªà¤à¥ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠयह à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठफाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ªà¤¨à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ व "
-"सहॠहà¥."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ लिà¤, यदि Fedora 9 à¤à¥ Pentium 4 à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिठडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤, सहॠफाà¤à¤² हॠ<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à¤à¤ªà¤à¥ <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠयह à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठफाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ªà¤¨à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ व सहॠहà¥."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Introduction.po b/hi-IN/Introduction.po
index 28e0717..0704532 100644
--- a/hi-IN/Introduction.po
+++ b/hi-IN/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,19 +28,12 @@ msgstr "परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -49,22 +43,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ सिरà¥à¤« à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ Fedora वितरण à¤à¥ हिसà¥à¤¸à¥ हà¥à¤"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ व à¤à¤¨à¥ वालॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° हॠà¤à¥à¤µà¤² à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ "
-"à¤à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸ à¤à¤²à¥à¤ मà¥à¤ वरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤
नà¥à¤¯ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ सहॠदिशा मà¥à¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठ"
-"à¤
à¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¥à¤°à¤¿à¤¤ हà¥. Fedora à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤¿à¤®à¥à¤®à¥à¤µà¤¾à¤° नहà¥à¤ हॠà¤à¤° à¤à¤¨à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ यहाठमातà¥à¤° "
-"पाठà¤à¥ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¥ लिठवरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ हà¥. यह ISO लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ "
-"à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ व à¤à¤¨à¥ वालॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° हॠà¤à¥à¤µà¤² à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸ à¤à¤²à¥à¤ मà¥à¤ वरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤
नà¥à¤¯ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ सहॠदिशा मà¥à¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤
à¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¥à¤°à¤¿à¤¤ हà¥. Fedora à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤¿à¤®à¥à¤®à¥à¤µà¤¾à¤° नहà¥à¤ हॠà¤à¤° à¤à¤¨à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ यहाठमातà¥à¤° पाठà¤à¥ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¥ लिठवरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ हà¥. यह ISO लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ हॠà¤
¸à¤à¤¤à¤¾ हà¥."
diff --git a/hi-IN/Next.po b/hi-IN/Next.po
index c04fbf8..8c99ec1 100644
--- a/hi-IN/Next.po
+++ b/hi-IN/Next.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,39 +33,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
index 83a0d09..6bb8728 100644
--- a/hi-IN/Revision_History.po
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Validating.po b/hi-IN/Validating.po
index 832b65c..00f8d7f 100644
--- a/hi-IN/Validating.po
+++ b/hi-IN/Validating.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,19 +28,8 @@ msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"तà¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤à¤¿à¤¤ हà¥à¤¤à¥ हà¥à¤, बावà¤à¥à¤¦ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ à¤à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ न "
-"à¤à¥ à¤à¤°à¥. à¤à¤¸à¤²à¤¿à¤ यह <emphasis role=\"strong\">बहà¥à¤¤ महतà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¥à¤£</emphasis> हॠà¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ "
-"लिठà¤à¤¿ फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ तरह à¤à¤°à¤¾à¤¬ न हॠà¤à¤¾à¤. यह <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾ "
-"à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¯ हà¥. यह ह à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिठà¤à¤ समाहित à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤ à¤à¤à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥à¤¡ à¤à¥ साथ à¤à¥ "
-"<firstterm>hash</firstterm> à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¤²à¤¾à¤¤à¤¾ हॠमà¥à¤² ISO फाà¤à¤² सà¥."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤à¤¿à¤¤ हà¥à¤¤à¥ हà¥à¤, बावà¤à¥à¤¦ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ à¤à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ न à¤à¥ à¤à¤°à¥. à¤à¤¸à¤²à¤¿à¤ यह <emphasis role=\"strong\">बहà¥à¤¤ महतà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¥à¤£</emphasis> हॠà¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤¿ फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ तरह à¤à¤°à¤¾à¤¬ न हॠà¤à¤¾à¤. यह <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¯ हà¥. यह ह à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिठà¤à¤ समाहित à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤ à¤à¤à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥à¤¡ à¤à¥ साथ à¤à¥ <firstterm>hash</firstterm> à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¤²à¤¾à¤¤à¤¾ हॠमà¥à¤² ISO फाà¤à¤² सà¥."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -48,15 +38,8 @@ msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¿à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¾à¤à¤"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¤à¤ à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨. "
-"यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ <application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ सà¤à¥ "
-"फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤ à¤à¤° लिया à¤à¤¯à¤¾ हà¥, à¤à¤ª सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ रà¥à¤ª सॠà¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¤à¤ à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨. यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ <application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤ à¤à¤° लिया à¤à¤¯à¤¾ हà¥, à¤à¤ª सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ रà¥à¤ª सॠà¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,12 +48,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤° Red Hat Inc. à¤à¤¾ बाहरॠसाà¤à¤à¥à¤ पर à¤à¥à¤ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नहà¥à¤ हॠà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤° "
-"सà¥à¤à¥à¤¬à¤¦à¥à¤§ à¤à¤¿à¤ या पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ वॠदà¥à¤¤à¥ हà¥à¤."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤° Red Hat Inc. à¤à¤¾ बाहरॠसाà¤à¤à¥à¤ पर à¤à¥à¤ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नहà¥à¤ हॠà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤° सà¥à¤à¥à¤¬à¤¦à¥à¤§ à¤à¤¿à¤ या पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ वॠदà¥à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -79,13 +58,8 @@ msgstr "Windows à¤à¤²à¥à¤à¥ वातावरण मà¥à¤ वà¥à¤§à¥à¤
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£ व हà¥à¤¶à¤¿à¤à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ बिना लाà¤à¤¤ à¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हॠà¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पास पà¥à¤µà¤¾à¤à¤à¤ व à¤à¥à¤²à¤¿à¤ "
-"à¤
à¤à¤¤à¤°à¤«à¤²à¤ हà¥. à¤à¤¨à¤®à¥à¤ सॠà¤à¥à¤ à¤à¤¾ लिà¤à¤ यहाठहà¥:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "फाà¤à¤² वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£ व हà¥à¤¶à¤¿à¤à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ बिना लाà¤à¤¤ à¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हॠà¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पास पà¥à¤µà¤¾à¤à¤à¤ व à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¤«à¤²à¤ हà¥. à¤à¤¨à¤®à¥à¤ सॠà¤à¥à¤ à¤à¤¾ लिà¤à¤ यहाठहà¥:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -94,9 +68,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -106,42 +78,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤. à¤à¤¬ à¤à¤ª पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¤²à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤, फाà¤à¤² "
-"à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤
पनॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. फिर SHA-1 "
-"à¤
लà¤à¥à¤°à¤¿à¤¥à¤® à¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨à¥à¤, à¤à¤° à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¾à¤à¤. पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® पà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤ समय लॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, "
-"à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ पà¥à¤°à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤. à¤à¤¬ à¤à¤ª पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¤²à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤, फाà¤à¤² à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤
पनॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. फिर SHA-1 à¤
लà¤à¥à¤°à¤¿à¤¥à¤® à¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨à¥à¤, à¤à¤° à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¾à¤à¤. पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® पà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤ समय लॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ पà¥à¤°à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
-"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</"
-"emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ"
-"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
-"हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -150,58 +98,32 @@ msgstr "Windows à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ पर वà¥à¤§à¥à¤
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हà¥. निरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¥ लिठà¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ "
-"लिठलिà¤à¤ à¤à¥ लिà¤, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-"announce/2004q4/000184.html\"/> à¤à¤¾ सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ लà¥à¤."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हà¥. निरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¥ लिठà¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठलिà¤à¤ à¤à¥ लिà¤, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à¤à¤¾ सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ लà¥à¤."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® हà¥à¤¶ à¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠव दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. à¤à¤¸à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ समान निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ सहà¥à¤à¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤. <guilabel>Run...</guilabel> à¤à¥ à¤à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤ à¤à¤° तब <userinput>cmd</userinput> à¤à¥ <application>Command Prompt</application> विà¤à¤¡à¥ à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ नाम à¤à¥ लिठदाà¤à¤¿à¤² à¤à¤°à¥à¤. तब à¤à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ बदलà¥à¤. <command>sha1sum</command> à¤à¥ हर ISO फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¸à¥ तरह à¤à¤²à¤¾à¤à¤:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename> पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® हà¥à¤¶ à¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠव दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. à¤à¤¸à¥ "
-"पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ समान निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ सहà¥à¤à¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ "
-"ISO फाà¤à¤²à¥à¤. <guilabel>Run...</guilabel> à¤à¥ à¤à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤ à¤à¤° तब "
-"<userinput>cmd</userinput> à¤à¥ <application>Command Prompt</application> विà¤à¤¡à¥ "
-"à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ नाम à¤à¥ लिठदाà¤à¤¿à¤² à¤à¤°à¥à¤. तब à¤à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ बदलà¥à¤. "
-"<command>sha1sum</command> à¤à¥ हर ISO फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¸à¥ तरह à¤à¤²à¤¾à¤à¤:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"यह पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥à¤ समय लà¥à¤¤à¤¾ हॠपà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¥à¤° पà¥à¤°à¤¾ ISO फाà¤à¤² पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "यह पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥à¤ समय लà¥à¤¤à¤¾ हॠपà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¥à¤° पà¥à¤°à¤¾ ISO फाà¤à¤² पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
-"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong"
-"\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role="
-"\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ "
-"हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -210,34 +132,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
-"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</"
-"emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ"
-"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -251,62 +157,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
-"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong"
-"\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role="
-"\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ "
-"हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
-"हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
diff --git a/hr-HR/Article_Info.po b/hr-HR/Article_Info.po
index 11298fc..fc8cc67 100644
--- a/hr-HR/Article_Info.po
+++ b/hr-HR/Article_Info.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,3 +20,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Author_Group.po b/hr-HR/Author_Group.po
index 6f4d6ca..a5dd080 100644
--- a/hr-HR/Author_Group.po
+++ b/hr-HR/Author_Group.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/hr-HR/Burning.po b/hr-HR/Burning.po
index b8adf0d..827a7cf 100644
--- a/hr-HR/Burning.po
+++ b/hr-HR/Burning.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,25 +18,12 @@ msgstr "Prženje"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -55,17 +43,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -75,55 +58,72 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Pokrenite \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "PomoÄu programa ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
msgstr "U Exploreru desnom tipkom miša kliknite prvu ISO datoteku Fedore Core"
#. Tag: para
@@ -133,9 +133,7 @@ msgstr "Na kontekstualnom izborniku odaberite \"Copy image to CD\""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "Slijedite korake ponuÄene u pop-up prozoru \"CD Recording Wizard\""
#. Tag: para
@@ -205,18 +203,12 @@ msgstr "Odaberite \"Disc Image or Saved Project\""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Pojavljuje se dijalog za otvaranje. Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core "
-"i kliknite \"Open\"."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Pojavljuje se dijalog za otvaranje. Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core i kliknite \"Open\"."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -241,24 +233,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -273,24 +258,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -300,42 +278,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -345,9 +308,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -362,14 +323,10 @@ msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/hr-HR/Downloading.po b/hr-HR/Downloading.po
index c704845..8319796 100644
--- a/hr-HR/Downloading.po
+++ b/hr-HR/Downloading.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,12 +18,7 @@ msgstr "Preuzimanje"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -32,14 +28,8 @@ msgstr "Odabir CD ili DVD"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora Core distribuira se u obliku višestrukih ISO preslika za CD ili "
-"jednostruke ISO preslike za DVD disk. Jednodijelnu DVD presliku možete "
-"upotrijebiti ako vaÅ¡e raÄunalo zadovoljava sljedeÄa potraživanja:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora Core distribuira se u obliku viÅ¡estrukih ISO preslika za CD ili jednostruke ISO preslike za DVD disk. Jednodijelnu DVD presliku možete upotrijebiti ako vaÅ¡e raÄunalo zadovoljava sljedeÄa potraživanja:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -48,80 +38,33 @@ msgstr "Ima ureÄaj za snimanje DVD diskova"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Da biste ISO presliku za DVD mogli snimiti na disk, potreban vam je ureÄaj "
-"za snimanje DVD medija. Ako vaÅ¡e raÄunalo posjeduje ureÄaj koji može snimati "
-"samo na CD medije, tad preuzmite CD preslike, a ne DVD presliku."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Da biste ISO presliku za DVD mogli snimiti na disk, potreban vam je ureÄaj za snimanje DVD medija. Ako vaÅ¡e raÄunalo posjeduje ureÄaj koji može snimati samo na CD medije, tad preuzmite CD preslike, a ne DVD presliku."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Neki datoteÄni sustavi ne mogu pohranjivati datoteke veÄe od 2 GB, poput DVD "
-"preslika. UobiÄajeno upotrebljavan NTFS sustav nema ovakvo ograniÄenje, ali "
-"imaju ga mnogi drugi datoteÄni sustavi koji nisu NTFS vrste, poput FAT32. Da "
-"biste provjerili oblikovanje diska unutar Windows OS, npr <systemitem>C:</"
-"systemitem>, na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>My "
-"Computer</guilabel>. Desnom tipkom miša kliknite disko koji želite "
-"provjeriti i odaberite <guilabel>Properties</guilabel>. Dijalog koji Äe se "
-"pojaviti prikazat Äe datoteÄno oblikovanje odabranog diska. Ako nemate NTFS "
-"oblikovani disk s dovoljno slobodnog prostora, preuzmite CD preslike."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Neki datoteÄni sustavi ne mogu pohranjivati datoteke veÄe od 2 GB, poput DVD preslika. UobiÄajeno upotrebljavan NTFS sustav nema ovakvo ograniÄenje, ali imaju ga mnogi drugi datoteÄni sustavi koji nisu NTFS vrste, poput FAT32. Da biste provjerili oblikovanje diska unutar Windows OS, npr <systemitem>C:</systemitem>, na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>My Computer</guilabel>. Desnom tipkom miÅ¡a kliknite disko koji želite provjeriti i odaberite <guilabel>Properties</guilabel>. Dijalog koji Äe se pojaviti prikazat Äe datoteÄno oblikovanje odabranog diska. Ako nemate NTFS oblikovani disk s dovoljno slobodnog prostora, preuzmite CD preslike."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Izradite novu mapu u koju želite pohraniti preuzete datoteke. Bit Äe vam "
-"potrebno otprilike 700 MB slobodnog prostora za svaku ISO datoteku CD "
-"veliÄine ili oko 3,5 GB za ISO datoteku DVD veliÄine. Ovaj dokument "
-"pretpostavlja da ste preuzete datoteke pohranili u mapu: <filename class="
-"\"mapa\">C:\\Documents and Settings\\VlasnikRaÄunala\\My Documents\\My "
-"Downloads\\Fedora Core</filename>."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Izradite novu mapu u koju želite pohraniti preuzete datoteke. Bit Äe vam potrebno otprilike 700 MB slobodnog prostora za svaku ISO datoteku CD veliÄine ili oko 3,5 GB za ISO datoteku DVD veliÄine. Ovaj dokument pretpostavlja da ste preuzete datoteke pohranili u mapu: <filename class=\"mapa\">C:\\Documents and Settings\\VlasnikRaÄunala\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -130,65 +73,20 @@ msgstr "Odabir ISO datoteka"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"ToÄan popis datoteka koje je potrebno preuzeti s poslužitelja ovisi o vaÅ¡em "
-"sustavu i verziji Fedore Core koju preuzimate. Datoteke koje su vam potrebne "
-"nazvane su u obliku: <filename>FC-<replaceable><verzija></replaceable>-"
-"<replaceable><arhitektura></replaceable>-disk<replaceable><broj>"
-"</replaceable>.iso</filename>, pri Äemu \"<replaceable><verzija></"
-"replaceable>\" oznaÄava verziju Fedore Core koju želite preuzeti, "
-"\"<replaceable><arhitektura></replaceable>\" se odnosi na arhitekturu "
-"procesora vaÅ¡eg raÄunala, a \"<replaceable><broj></replaceable>\" je "
-"redni broj svakog od instalacijskih CD diskova."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "ToÄan popis datoteka koje je potrebno preuzeti s poslužitelja ovisi o vaÅ¡em sustavu i verziji Fedore Core koju preuzimate. Datoteke koje su vam potrebne nazvane su u obliku: <filename>FC-<replaceable><verzija></replaceable>-<replaceable><arhitektura></replaceable>-disk<replaceable><broj></replaceable>.iso</filename>, pri Äemu \"<replaceable><verzija></replaceable>\" oznaÄava verziju Fedore Core koju želite preuzeti, \"<replaceable><arhitektura></replaceable>\" se odnosi na arhitekturu procesora vaÅ¡eg raÄunala, a \"<replaceable><broj></replaceable>\" je redni broj svakog od instalacijskih CD diskova."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Arhitektura procesora je <systemitem>i386</systemitem> za 32-bitne PC, "
-"ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon obitelji procesora. Arhitektura "
-"<systemitem>x86_64</systemitem> je za 64-bitne PC, ukljuÄujuÄi Athlon 64 "
-"obitelj procesora. Arhitektura <systemitem>ppc</systemitem> je za PowerPC "
-"raÄunala, ukljuÄujuÄi veÄinu Apple Mac ponude. Ako niste sigurni u odabir, "
-"vaÅ¡em je raÄunalu najvjerojatnije potrebna <systemitem>i386</systemitem> "
-"verzija."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Arhitektura procesora je <systemitem>i386</systemitem> za 32-bitne PC, ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon obitelji procesora. Arhitektura <systemitem>x86_64</systemitem> je za 64-bitne PC, ukljuÄujuÄi Athlon 64 obitelj procesora. Arhitektura <systemitem>ppc</systemitem> je za PowerPC raÄunala, ukljuÄujuÄi veÄinu Apple Mac ponude. Ako niste sigurni u odabir, vaÅ¡em je raÄunalu najvjerojatnije potrebna <systemitem>i386</systemitem> verzija."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Da biste provjerili potpunost preuzimanja i ispravnost datoteka, mogla bi "
-"vam biti potrebna i datoteka <code>SHA1SUM</code>."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Da biste provjerili potpunost preuzimanja i ispravnost datoteka, mogla bi vam biti potrebna i datoteka <code>SHA1SUM</code>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Introduction.po b/hr-HR/Introduction.po
index c9bf828..488cd25 100644
--- a/hr-HR/Introduction.po
+++ b/hr-HR/Introduction.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,19 +18,12 @@ msgstr "Uvod"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -39,17 +33,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Next.po b/hr-HR/Next.po
index 1108fa3..ff62f6f 100644
--- a/hr-HR/Next.po
+++ b/hr-HR/Next.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,39 +23,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Revision_History.po b/hr-HR/Revision_History.po
index cbf2b1d..4a33adb 100644
--- a/hr-HR/Revision_History.po
+++ b/hr-HR/Revision_History.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,6 +18,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Validating.po b/hr-HR/Validating.po
index a32ca9e..1e870b5 100644
--- a/hr-HR/Validating.po
+++ b/hr-HR/Validating.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,21 +18,8 @@ msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Tijekom preuzimanja može doÄi do pogreÅ¡aka, Äak i ako ih vaÅ¡ upravitelj "
-"preuzimanja ne prijavi. Iz tog je razloga <emphasis role=\"strong\">izuzetno "
-"važno </emphasis> provjeriti da ove datoteke nisu oÅ¡teÄene. To je svrha "
-"datoteke <filename>SHA1SUM</filename>. Ona za svaku raspoloživu ISO datoteku "
-"sadrži po jedan redak sa šifrom za provjeru sadržaja, poznatu kao "
-"<firstterm>presjek</firstterm> (hash), izraÄunatu na osnovu izvornih ISO "
-"datoteka."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Tijekom preuzimanja može doÄi do pogreÅ¡aka, Äak i ako ih vaÅ¡ upravitelj preuzimanja ne prijavi. Iz tog je razloga <emphasis role=\"strong\">izuzetno važno </emphasis> provjeriti da ove datoteke nisu oÅ¡teÄene. To je svrha datoteke <filename>SHA1SUM</filename>. Ona za svaku raspoloživu ISO datoteku sadrži po jedan redak sa Å¡ifrom za provjeru sadržaja, poznatu kao <firstterm>presjek</firstterm> (hash), izraÄunatu na osnovu izvornih ISO datoteka."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,15 +28,8 @@ msgstr "BitTorrent automatska provjera pogrešaka"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"BitTorrent tijekom preuzimanja automatski izvodi ovu provjeru. Ako je vaša "
-"BitTorrent aplikacija prijavila uspješno preuzimanje svih datoteka, možete "
-"preskoÄiti ovaj korak."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "BitTorrent tijekom preuzimanja automatski izvodi ovu provjeru. Ako je vaÅ¡a BitTorrent aplikacija prijavila uspjeÅ¡no preuzimanje svih datoteka, možete preskoÄiti ovaj korak."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -57,12 +38,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora Projekt i tvrtka Red Hat, Inc. nemaju nadzora nad vanjskim lokacijama "
-"poput onih s gornjeg popisa ili nad programima koje te lokacije pružaju."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora Projekt i tvrtka Red Hat, Inc. nemaju nadzora nad vanjskim lokacijama poput onih s gornjeg popisa ili nad programima koje te lokacije pružaju."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -71,13 +48,8 @@ msgstr "Provjera valjanosti unutar Windows okruženja"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Za provjeru valjanosti datoteka i presjeka postoje brojni besplatni "
-"proizvodi. Ovdje su veze prema nekima od njih:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Za provjeru valjanosti datoteka i presjeka postoje brojni besplatni proizvodi. Ovdje su veze prema nekima od njih:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -86,9 +58,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -98,44 +68,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Slijedite upute instalacijskog programa. Nakon pokretanja programa odaberite "
-"preuzete ISO preslike. Potom za izraÄunavanje odaberite algoritam SHA-1 i "
-"pokrenite alat. Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer "
-"je potrebno iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Slijedite upute instalacijskog programa. Nakon pokretanja programa odaberite preuzete ISO preslike. Potom za izraÄunavanje odaberite algoritam SHA-1 i pokrenite alat. Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer je potrebno iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
-"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
-"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
-"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, "
-"<emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u "
-"datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U "
-"sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete "
-"datoteku."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete datoteku."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -144,61 +88,30 @@ msgstr "Provjera valjanosti unutar Windowsa, putem naredbenog retka"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Da biste datoteke provjerili putem naredbenog retka, bit Äe potrebno da "
-"preuzmete program <filename>sha1sum.exe</filename>. Vezu preuzimanja i upute "
-"možete pronaÄi na adresi: <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Da biste datoteke provjerili putem naredbenog retka, bit Äe potrebno da preuzmete program <filename>sha1sum.exe</filename>. Vezu preuzimanja i upute možete pronaÄi na adresi: <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha1sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje presjeke. Da biste ga upotrijebili, program <filename>sha1sum.exe</filename> spremite u istu mapu s ISO datotekama. Na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>Run...</guilabel>, unesite <userinput>cmd</userinput> i kliknite <guilabel>OK</guilabel>, da biste otvorili prozor naredbenog retka <application>Command Prompt</application>. PrijeÄte u mapu s preuzetim ISO datotekama. Za svaku datoteku pokrenite naredbu <command>sha1sum</command> na sljedeÄi naÄin:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Program <filename>sha1sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje presjeke. Da "
-"biste ga upotrijebili, program <filename>sha1sum.exe</filename> spremite u "
-"istu mapu s ISO datotekama. Na izborniku <guilabel>Start</guilabel> "
-"odaberite <guilabel>Run...</guilabel>, unesite <userinput>cmd</userinput> i "
-"kliknite <guilabel>OK</guilabel>, da biste otvorili prozor naredbenog retka "
-"<application>Command Prompt</application>. PrijeÄte u mapu s preuzetim ISO "
-"datotekama. Za svaku datoteku pokrenite naredbu <command>sha1sum</command> "
-"na sljedeÄi naÄin:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer je potrebno "
-"iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer je potrebno iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
-"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
-"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
-"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program "
-"<filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> "
-"poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program <filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -207,35 +120,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
-"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
-"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
-"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, "
-"<emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u "
-"datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -249,53 +145,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
-"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
-"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
-"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program "
-"<filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> "
-"poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program <filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U "
-"sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete "
-"datoteku."
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete datoteku."
diff --git a/hu-HU/Article_Info.po b/hu-HU/Article_Info.po
index 8065364..0d64033 100644
--- a/hu-HU/Article_Info.po
+++ b/hu-HU/Article_Info.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,16 +29,15 @@ msgstr "ISO képek lemezre pörkölése"
#. Tag: subtitle
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "<para>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD adathordozókat</para>"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
msgstr ""
-"<para>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD "
-"adathordozókat</para>"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD "
-#~ "adathordozókat</subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD adathordozókat</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
diff --git a/hu-HU/Author_Group.po b/hu-HU/Author_Group.po
index 974376a..076db06 100644
--- a/hu-HU/Author_Group.po
+++ b/hu-HU/Author_Group.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/hu-HU/Burning.po b/hu-HU/Burning.po
index 4c3b8bf..a3dee06 100644
--- a/hu-HU/Burning.po
+++ b/hu-HU/Burning.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,41 +28,13 @@ msgstr "Pörkölés"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Az ISO képek lemezre Ãrásának folyamata függ az Ãn által elérhetÅ operációs "
-"rendszertÅl és más szoftverektÅl. Ez a fejezet útmutatást ad néhány népszerű "
-"lemez Ãró eszközhöz."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Az ISO képek lemezre Ãrásának folyamata függ az Ãn által elérhetÅ operációs rendszertÅl és más szoftverektÅl. Ez a fejezet útmutatást ad néhány népszerű lemez Ãró eszközhöz."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Ha a Fedora CD-k egy csoportját pörköli lemezre, le tudja ellenÅrizni, hogy "
-"megfelelÅen Ãrja-e meg a lemezeket, és a számÃtógépe indulni tud-e ezekrÅl a "
-"lemezekrÅl, amint az elsÅ lemezzel végez. Tekintse meg a <xref linkend="
-"\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> oldalt, hogy megtanulja, "
-"hogyan indÃthatja el a számÃtógépét egy Fedora lemezrÅl. Ha <keycap>Enter</"
-"keycap> gombot nyom a Fedora indÃtó képernyÅn, a Fedora telepÃtÅ fel fog "
-"ajánlani Ãnnek egy lehetÅséget a lemez ellenÅrzésére. Ha valami problémát "
-"tapasztal az elsÅ lemezzel, mielÅtt a teljes kollekciót kiÃrná, idÅt és "
-"lemezeket spórolhat. Vegye figyelembe, hogy a lemez ellenÅrzÅ lehetÅségcsak "
-"akkor elérhetÅ, ha egy Fedora DVD-rÅl, vagy a CDROM#1-rÅl indÃtja el a "
-"rendszert egy Fedora CD kollekcióból, de <emphasis>nem</emphasis> érhetŠel "
-"Fedora ÃlÅ CD esetén."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Ha a Fedora CD-k egy csoportját pörköli lemezre, le tudja ellenÅrizni, hogy megfelelÅen Ãrja-e meg a lemezeket, és a számÃtógépe indulni tud-e ezekrÅl a lemezekrÅl, amint az elsÅ lemezzel végez. Tekintse meg a <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> oldalt, hogy megtanulja, hogyan indÃthatja el a számÃtógépét egy Fedora lemezrÅl. Ha <keycap>Enter</keycap> gombot nyom a Fedora indÃtó képernyÅn, a Fedora telepÃtÅ fel fog ajánlani Ãnnek egy lehetÅséget a lemez ellenÅrzésére. Ha valami problémát tapasztal az elsÅ lemezzel, mielÅtt a teljes kollekciót kiÃrná, idÅt és lemezeket spórolhat. Vegye figyelembe, hogy a lemez ellenÅrzÅ lehetÅségcsak akkor elérhetÅ, ha egy Fedora DVD-rÅl, vagy a CDROM#1-rÅl indÃtja el a rendszert egy Fedora CD kollekcióból, de <emphasis>nem</emphasis> érhetÅ el Fedora ÃlÅ CD esetén."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -80,19 +53,12 @@ msgstr "Helyezzen be egy üres, Ãrható lemezt."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a "
-"<guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a <guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -102,49 +68,58 @@ msgstr "Lemezek pörkölése Windows operációs rendszerrel"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Különösen azt jegyezze meg, hogy a Windows XP és Windows Vista beépÃtett CD Ãró képessége nem képes képfájlokból lemezeket Ãrni és a korábbi Windows operációs rendszerek nem is rendelkeztek alapértelmezetten telepÃtett CD Ãró lehetÅséggel. Ezért ha a számÃtógépére Windows operációs rendszer van telepÃtve, akkor Ãnnek szüksége lesz egy másik szoftverre erre a feladatra. A <application>Nero Burning ROM</application> és a <application>Roxio Creator</application> olyan népszerű CD Ãró szoftverek Windowsra, amelyekkel már rendelkezhet. Ha Windows operációs rendszert használ a száÃtógépén és nincs telepÃtett lemez Ãró szoftvere (vagy nem biztos abban, hogy a szoftvere képes képfájlok lemezre Ãrására), az <application>InfraRecorder</application> egy elfogadható alternatÃva, amely a <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, helyen érhetÅ el, szabad és nyÃlt forrású."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Az ISO képek lemezre Ãrásának lépései az alábbiakban vannak felsorolva számos népszerű alkalmazás esetén."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"Különösen azt jegyezze meg, hogy a Windows XP és Windows Vista beépÃtett CD "
-"Ãró képessége nem képes képfájlokból lemezeket Ãrni és a korábbi Windows "
-"operációs rendszerek nem is rendelkeztek alapértelmezetten telepÃtett CD Ãró "
-"lehetÅséggel. Ezért ha a számÃtógépére Windows operációs rendszer van "
-"telepÃtve, akkor Ãnnek szüksége lesz egy másik szoftverre erre a feladatra. "
-"A <application>Nero Burning ROM</application> és a <application>Roxio "
-"Creator</application> olyan népszerű CD Ãró szoftverek Windowsra, amelyekkel "
-"már rendelkezhet. Ha Windows operációs rendszert használ a száÃtógépén és "
-"nincs telepÃtett lemez Ãró szoftvere (vagy nem biztos abban, hogy a "
-"szoftvere képes képfájlok lemezre Ãrására), az <application>InfraRecorder</"
-"application> egy elfogadható alternatÃva, amely a <ulink url=\"http://www."
-"infrarecorder.org/\"></ulink>, helyen érhetÅ el, szabad és nyÃlt forrású."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Szerezze meg és telepÃtse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyrÅl."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "IndÃtsa <guilabel>Creator Classic</guilabel>-ot."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Válassza a <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a <guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"Az ISO képek lemezre Ãrásának lépései az alábbiakban vannak felsorolva "
-"számos népszerű alkalmazás esetén."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,33 +128,22 @@ msgstr "Az ISO Recorder V2 használata"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Szerezze meg és telepÃtse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder."
-"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyrÅl."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Szerezze meg és telepÃtse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyrÅl."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Az <application>Explorer</application> fájlkezelÅben jobb egérkattintás az "
-"elsŠFedora ISO fájlon."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Az <application>Explorer</application> fájlkezelÅben jobb egérkattintás az elsÅ Fedora ISO fájlon."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> pontot."
+msgstr "A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> pontot."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "Kövesse a <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> lépéseit."
#. Tag: para
@@ -249,18 +213,12 @@ msgstr "Válassza a <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> pontot."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az elsŠ"
-"Fedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az elsŠFedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
msgstr "ÃllÃtsa be az Ãrás sebességét. A legjobb beállÃtás hardvertÅl függ."
#. Tag: para
@@ -281,38 +239,22 @@ msgstr "Lemezek pörkölése Mac OS X-szel"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Kattintson az ISO képre jobb gombbal, vagy a Control lenyomásával. Egy helyi "
-"menü jelenik meg."
+msgstr "Kattintson az ISO képre jobb gombbal, vagy a Control lenyomásával. Egy helyi menü jelenik meg."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Kattintson az <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice> menüpontra."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Kattintson az <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice> menüpontra."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"A <application>Disk Utility</application> ablakban, kattintson az ISO "
-"fájlra, majd az eszköztár <guibutton>Burn</guibutton> ikonjára. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> lap legördül az eszköztárról."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "A <application>Disk Utility</application> ablakban, kattintson az ISO fájlra, majd az eszköztár <guibutton>Burn</guibutton> ikonjára. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> lap legördül az eszköztárról."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton>ra. Ha az Ãrás kész, a számÃtógépe "
-"kiadja a használatra kész lemezt."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton>ra. Ha az Ãrás kész, a számÃtógépe kiadja a használatra kész lemezt."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -326,32 +268,18 @@ msgstr "Lemezek pörkölése a GNOME asztalon"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> egy a GNOME asztalba integrált "
-"lemez Ãró szoftver."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> egy a GNOME asztalba integrált lemez Ãró szoftver."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a "
-"<guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a <guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Write</guibutton> gombra. A <application>CD/DVD "
-"Creator</application> kérni fogja, hogy helyezze be a lemezt, aztán kiÃrja a "
-"képfájlt a lemezre."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Kattintson a <guibutton>Write</guibutton> gombra. A <application>CD/DVD Creator</application> kérni fogja, hogy helyezze be a lemezt, aztán kiÃrja a képfájlt a lemezre."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -360,60 +288,28 @@ msgstr "Lemezek pörkölése K3b-vel"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"A <application>K3b</application> az alapártelmezett lemez Ãró szoftver a KDE "
-"asztalon."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "A <application>K3b</application> az alapártelmezett lemez Ãró szoftver a KDE asztalon."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff AlkalmazásindÃtó</"
-"guimenu><guisubmenu> Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD- és DVD-Ãró</guisubmenu></menuchoice> menüpontjára "
-"a <application>K3b</application> indÃtásához."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff AlkalmazásindÃtó</guimenu><guisubmenu> Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>CD- és DVD-Ãró</guisubmenu></menuchoice> menüpontjára a <application>K3b</application> indÃtásához."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás CD-"
-"képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára a CD Ãráshoz, vagy az "
-"<menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás DVD-ISO-képmásból</"
-"guisubmenu></menuchoice> pontjára DVD Ãrásához. Az <guilabel>Ãrás CD-"
-"képmásból</guilabel> vagy az <guilabel>Ãrás Iso9660-képmásból</guilabel> "
-"párbeszédablak jelenik meg."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Kattintson az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás CD-képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára a CD Ãráshoz, vagy az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás DVD-ISO-képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára DVD Ãrásához. Az <guilabel>Ãrás CD-képmásból</guilabel> vagy az <guilabel>Ãrás Iso9660-képmásból</guilabel> párbeszédablak jelenik meg."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Használja a gombot a <guilabel>Lemezre Ãrandó képmás</guilabel> mezÅ mellett "
-"az ISO képmás megkeresésére."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Használja a gombot a <guilabel>Lemezre Ãrandó képmás</guilabel> mezÅ mellett az ISO képmás megkeresésére."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>IndÃtás</"
-"guibutton> gombra. A <application>K3b</application> kiÃrja a képmást a "
-"lemezre."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>IndÃtás</guibutton> gombra. A <application>K3b</application> kiÃrja a képmást a lemezre."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -422,12 +318,8 @@ msgstr "Lemezek pörkölése Brasero-val"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"A <application>Brasero</application> egy lemez Ãró szoftver amely több Linux "
-"disztribúción és asztalok széles körén elérhetÅ."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "A <application>Brasero</application> egy lemez Ãró szoftver amely több Linux disztribúción és asztalok széles körén elérhetÅ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -441,27 +333,13 @@ msgstr "Válassza a <guibutton>Burn Image</guibutton> gombot."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Click here to select and image</guibutton> gombra az "
-"Ãn által letöltött ISO képfájl kiválasztásához."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Kattintson a <guibutton>Click here to select and image</guibutton> gombra az Ãn által letöltött ISO képfájl kiválasztásához."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton> "
-"gombra. A <application>Brasero</application> kiÃrja a képmást a lemezre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahhoz, hogy egy ISO képfájlból CD vagy DVD lemezt készÃtsen, szüksége van "
-#~ "egy Ãró szoftverre, ami kezelni tudja az ISO képfájlokat. Bár a legtöbb "
-#~ "Ãró szoftver esetében ez igaz, kivételek akadnak."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton> gombra. A <application>Brasero</application> kiÃrja a képmást a lemezre."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Ahhoz, hogy egy ISO képfájlból CD vagy DVD lemezt készÃtsen, szüksége van egy Ãró szoftverre, ami kezelni tudja az ISO képfájlokat. Bár a legtöbb Ãró szoftver esetében ez igaz, kivételek akadnak."
diff --git a/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/hu-HU/Downloading.po b/hu-HU/Downloading.po
index cc9fe05..365d67a 100644
--- a/hu-HU/Downloading.po
+++ b/hu-HU/Downloading.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,18 +28,8 @@ msgstr "Letöltés"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"Az ISO fájlok nagyok, ezért különösen ha betárcsázós modemet használ, hosszú "
-"idÅbe telik letölteni azokat. ha lassú internetkapcsolata van, vegye "
-"fontolóra egy letöltésvezérlÅ használatát. A letöltésvezérlÅk tipikusan "
-"lehetÅvé teszik Ãnnek, hogy megállÃtsa és egy megfelelÅbb idÅpillanatban "
-"folytassa a letöltést, amelyet megszakÃtott."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "Az ISO fájlok nagyok, ezért különösen ha betárcsázós modemet használ, hosszú idÅbe telik letölteni azokat. ha lassú internetkapcsolata van, vegye fontolóra egy letöltésvezérlÅ használatát. A letöltésvezérlÅk tipikusan lehetÅvé teszik Ãnnek, hogy megállÃtsa és egy megfelelÅbb idÅpillanatban folytassa a letöltést, amelyet megszakÃtott."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,14 +38,8 @@ msgstr "CD vagy DVD kiválasztása"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában "
-"terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számÃtógépe "
-"megfelel a következŠkövetelményeknek:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számÃtógépe megfelel a következÅ követelményeknek:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,96 +48,33 @@ msgstr "Van benne DVD Ãró vagy újraÃró egység"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
-msgstr ""
-"Rendelkezik elegendŠszabad tárterülettel a képfájl tárolásához "
-"(megközelÃtÅleg 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Rendelkezik elegendÅ szabad tárterülettel a képfájl tárolásához (megközelÃtÅleg 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
-msgstr ""
-"Olyan <firstterm>fájlrendszer</firstterm>t használ, amely képes 2 GB-"
-"nál nagyobb fájlok tárolására."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgstr "Olyan <firstterm>fájlrendszer</firstterm>t használ, amely képes 2 GB-nál nagyobb fájlok tárolására."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"A DVD ISO fájl lemezre Ãrásához a számÃtógépben kell lennie egy egységnek, "
-"ami képes DVD adathordozókat Ãrni. Ha a számÃtógépében olyan egység van, ami "
-"csak CD adathordozókat Ãr, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat "
-"töltse le."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "A DVD ISO fájl lemezre Ãrásához a számÃtógépben kell lennie egy egységnek, ami képes DVD adathordozókat Ãrni. Ha a számÃtógépében olyan egység van, ami csak CD adathordozókat Ãr, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat töltse le."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"A <firstterm>fájlrendszer</firstterm> egy módszer, amelyet a számÃtógépe a "
-"fájlok és adatok rendszerezésére használ a háttértárain. Egyes "
-"fájlrendszerek nem képesek 2 GB-nál nagyobb méretű fájlokat tárolni, "
-"ami megakadályozhatja Ãnt abban, hogy eltárolja a Fedora DVD képfájlt, ami "
-"megközelÃtÅleg 3.5 GB. A <firstterm>FAT32</firstterm> egy olyan "
-"fájlrendszer, amely még általános használatban van régebbi számÃtógépeken és "
-"ebben a tekintetben limitált. FAT32 volt a Windows 98 és Windows "
-"Me operációs rendszereket használó számÃtógépek alapértelmezett "
-"fájlrendszere, és számos olyan számÃtógépen is használták, amelyeken "
-"Windows 2000 és Windows XP operációs rendszerekkel rendelkeztek, "
-"habár nem az alapértelmezett választás volt."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "A <firstterm>fájlrendszer</firstterm> egy módszer, amelyet a számÃtógépe a fájlok és adatok rendszerezésére használ a háttértárain. Egyes fájlrendszerek nem képesek 2 GB-nál nagyobb méretű fájlokat tárolni, ami megakadályozhatja Ãnt abban, hogy eltárolja a Fedora DVD képfájlt, ami megközelÃtÅleg 3.5 GB. A <firstterm>FAT32</firstterm> egy olyan fájlrendszer, amely még általános használatban van régebbi számÃtógépeken és ebben a tekintetben limitált. FAT32 volt a Windows 98 és Windows Me operációs rendszereket használó számÃtógépek alapértelmezett fájlrendszere, és számos olyan számÃtógépen is használták, amelyeken Windows 2000 és Windows XP operációs rendszerekkel rendelkeztek, habár nem az alapértelmezett választás volt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Ha a sámÃtógépén Windows 98 vagy Windows Me fut, ne töltse le a "
-"DVD képfájlt; hanem inkább a CD képfájlt. Ha a számÃtógépén "
-"Windows 2000 vagy Windows XP van, ellenÅrizni tudja a meghajtó "
-"mint például <filename class=\"directory\">C:</filename> formátumát. "
-"Kattintson <guilabel>Start</guilabel> gombra és duplán kattintson a "
-"<guilabel>Sajátgép</guilabel>re. Kattintson jobb gombbal a meghajtóra, amit "
-"le szeretne ellenÅrizni, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel>at. "
-"A megjelenŠpárbeszédablak megmutatja a fájlrendszer formátumát. A legtöbb "
-"Windows 2000 vagy Windows XP rendszerű számÃtógép meghajtói "
-"<firstterm>NTFS</firstterm>, formátumban vannak formattálva, amely képes "
-"nagy fájlok kezelésére, mint amilyenek a DVD képfájlok."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Ha a sámÃtógépén Windows 98 vagy Windows Me fut, ne töltse le a DVD képfájlt; hanem inkább a CD képfájlt. Ha a számÃtógépén Windows 2000 vagy Windows XP van, ellenÅrizni tudja a meghajtó mint például <filename class=\"directory\">C:</filename> formátumát. Kattintson <guilabel>Start</guilabel> gombra és duplán kattintson a <guilabel>Sajátgép</guilabel>re. Kattintson jobb gombbal a meghajtóra, amit le szeretne ellenÅrizni, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel>at. A megjelenÅ párbeszédablak megmutatja a fájlrendszer formátumát. A legtöbb Windows 2000 vagy Windows XP rendszerű számÃtógép meghajtói <firstterm>NTFS</firstterm>, formátumban vannak formattálva, amely képes nagy fájlok kezelésére, mint amilyenek a DVD képfájlok."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"KészÃtsen egy új könyvtárat, ahová letöltheti a fájlokat, amelyekre szüksége "
-"van. MegközelÃtÅleg 700 MB szabadterületre van szüksége minden CD "
-"méretű ISO fájl számára, vagy körülbelül 3.5 GB-ra a DVD méretű ISO "
-"fájloknak."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "KészÃtsen egy új könyvtárat, ahová letöltheti a fájlokat, amelyekre szüksége van. MegközelÃtÅleg 700 MB szabadterületre van szüksége minden CD méretű ISO fájl számára, vagy körülbelül 3.5 GB-ra a DVD méretű ISO fájloknak."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -160,77 +82,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO fájlok kiválasztása"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Az, hogy pontosan mely fájlokat kell letölteni, az Ãn rendszerétÅl és a "
-"letöltendŠFedora változattól függ. A szükséges fájlok elnevezése "
-"<filename>Fedora-<replaceable><változat></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><szám></"
-"replaceable>.iso</filename> alakú, ahol \"<replaceable><változat></"
-"replaceable>\" a letöltendŠFedora változat, \"<replaceable><arch></"
-"replaceable>\" a számÃtógép processzorának architetkúrája "
-"(utasÃtáskészlete), illetve \"<replaceable><szám></replaceable>\" a "
-"lemez sorszáma minden egyes telepÃtÅ CD esetében. TelepÃtÅ DVD esetében, "
-"<filename>DVD</filename> szerepel a fájl nevében."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Az, hogy pontosan mely fájlokat kell letölteni, az Ãn rendszerétÅl és a letöltendÅ Fedora változattól függ. A szükséges fájlok elnevezése <filename>Fedora-<replaceable><változat></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><szám></replaceable>.iso</filename> alakú, ahol \"<replaceable><változat></replaceable>\" a letöltendÅ Fedora változat, \"<replaceable><arch></replaceable>\" a számÃtógép processzorának architetkúrája (utasÃtáskészlete), illetve \"<replaceable><szám></replaceable>\" a lemez sorszáma minden egyes telepÃtÅ CD esetében. TelepÃtÅ DVD esetében, <filename>DVD</filename> szerepel a fájl nevében."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"A számÃtógép processzor architektúrája (utasÃtáskészlete) <systemitem>i386</"
-"systemitem> a 32-bites PC-k esetében beleértve a Pentium és az Athlon "
-"processzorcsaládokat is. Az architektúra rendszerint <systemitem>x86_64</"
-"systemitem> a 64-bites PC-k esetében beleértve az Athlon 64 "
-"processzorcsaládot. Az architektúra rendszerint <systemitem>ppc</systemitem> "
-"a PowerPC számÃtógépek esetében beleértve a legtöbb Apple Macintosh "
-"terméket, mielÅtt elkezdtek Intel processzorokat használni a MacBookban. Ha "
-"nem biztos benne, akkor a legvalószÃnűbb, hogy az <systemitem>i386</"
-"systemitem> változatra van szüksége."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "A számÃtógép processzor architektúrája (utasÃtáskészlete) <systemitem>i386</systemitem> a 32-bites PC-k esetében beleértve a Pentium és az Athlon processzorcsaládokat is. Az architektúra rendszerint <systemitem>x86_64</systemitem> a 64-bites PC-k esetében beleértve az Athlon 64 processzorcsaládot. Az architektúra rendszerint <systemitem>ppc</systemitem> a PowerPC számÃtógépek esetében beleértve a legtöbb Apple Macintosh terméket, mielÅtt elkezdtek Intel processzorokat használni a MacBookban. Ha nem biztos benne, akkor a legvalószÃnűbb, hogy az <systemitem>i386</systemitem> változatra van szüksége."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számÃtógéphez, a megfelelÅ "
-"fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. A <filename>CHECKSUM</"
-"filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy leellenÅrizze, a letöltött fájl "
-"teljes és ép."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számÃtógéphez, a megfelelÅ fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. A <filename>CHECKSUM</filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy leellenÅrizze, a letöltött fájl teljes és ép."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr ""
-"Jegyezze meg, hogy egy Fedora ÃlÅ CD is elérhetÅ. Ez a lemez nem tartalmazza "
-"a DVD-n vagy a CD-k egy sorozatán található összes szoftvert és csomagot, de "
-"lehetÅvé teszi Ãnnek, hogy kipróbálja a Fedorát a számÃtógépére történÅ "
-"telepÃtése elÅtt. További információkért keresse fel a <citetitle>Fedora ÃlÅ "
-"Képek</citetitle>et a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> "
-"helyen."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr "Jegyezze meg, hogy egy Fedora ÃlÅ CD is elérhetÅ. Ez a lemez nem tartalmazza a DVD-n vagy a CD-k egy sorozatán található összes szoftvert és csomagot, de lehetÅvé teszi Ãnnek, hogy kipróbálja a Fedorát a számÃtógépére történÅ telepÃtése elÅtt. További információkért keresse fel a <citetitle>Fedora ÃlÅ Képek</citetitle>et a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> helyen."
diff --git a/hu-HU/Introduction.po b/hu-HU/Introduction.po
index e6ab6d9..4c2c22b 100644
--- a/hu-HU/Introduction.po
+++ b/hu-HU/Introduction.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,27 +28,13 @@ msgstr "BevezetÅ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"A Fedora Terv a Fedorát <firstterm>ISO képfájlok</firstterm> formájában "
-"teszi közzé, amelyeket letölthet az InternetrÅl. Ãt tudja vinni, vagy ki "
-"tudja<firstterm>Ãrni</firstterm>, ezeket az ISO képfájlokat egy üres CD-re "
-"vagy DVD-re, majd ezeket használva telepÃtheti a Fedorát a számÃtógépére."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "A Fedora Terv a Fedorát <firstterm>ISO képfájlok</firstterm> formájában teszi közzé, amelyeket letölthet az InternetrÅl. Ãt tudja vinni, vagy ki tudja<firstterm>Ãrni</firstterm>, ezeket az ISO képfájlokat egy üres CD-re vagy DVD-re, majd ezeket használva telepÃtheti a Fedorát a számÃtógépére."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Ez a dokumentum megmutatja Ãnnek, hogy hogyan töltse le ezeket a képfájlokat "
-"és Ãrja ki Åket lemezre pár megszokott eszközt használva. Ez a dokumentum "
-"azt feltételezi, hogy Ãnnek nincs tapasztalata Linuxszal."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Ez a dokumentum megmutatja Ãnnek, hogy hogyan töltse le ezeket a képfájlokat és Ãrja ki Åket lemezre pár megszokott eszközt használva. Ez a dokumentum azt feltételezi, hogy Ãnnek nincs tapasztalata Linuxszal."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -56,22 +43,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "A Fedora Terv csak Fedora terjesztésben kapható szoftvert támogat"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"A cikkben emlÃtett más szoftvereket csak a használó jó irányba segÃtése "
-"miatt emlÃtünk. A Fedora Terv nem felel azokért, és nem képviseli azon "
-"szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért Ãrjuk "
-"le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerÃtÅ kézikönyvnek "
-"lenni ISO-k pörkölését illetÅen."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "A cikkben emlÃtett más szoftvereket csak a használó jó irányba segÃtése miatt emlÃtünk. A Fedora Terv nem felel azokért, és nem képviseli azon szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért Ãrjuk le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerÃtÅ kézikönyvnek lenni ISO-k pörkölését illetÅen."
diff --git a/hu-HU/Next.po b/hu-HU/Next.po
index d7508d6..0ac9f9e 100644
--- a/hu-HU/Next.po
+++ b/hu-HU/Next.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,58 +29,24 @@ msgstr "KövetkezŠlépések"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"A számÃtógépének a most készÃtett CD-krÅl vagy DVD-rÅl történÅ indÃtásához:"
+msgstr "A számÃtógépének a most készÃtett CD-krÅl vagy DVD-rÅl történÅ indÃtásához:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Helyezze be a DVD-t vagy a CDROM#1-et, majd a lemezzel a meghajtóban "
-"kapcsolja ki a számÃtógépét."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "Helyezze be a DVD-t vagy a CDROM#1-et, majd a lemezzel a meghajtóban kapcsolja ki a számÃtógépét."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"IndÃtsa újra a számÃtógépét. Amikor a számÃtógép indul, keressen egy "
-"üzenetet, amely megmondja, hogy egy bizonyos billentyűt nyomjon meg az "
-"indÃtási eszköz kiválasztásához. A gomb számÃtógépeként változó, de több "
-"rendszeren, a kért billentyű <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
-"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy <keycap>Delete</keycap> "
-"lesz. Nyomja meg a szükséges billentyűt, és válassza a CD vagy DVD "
-"meghajtót, amelyben a lemeze van."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "IndÃtsa újra a számÃtógépét. Amikor a számÃtógép indul, keressen egy üzenetet, amely megmondja, hogy egy bizonyos billentyűt nyomjon meg az indÃtási eszköz kiválasztásához. A gomb számÃtógépeként változó, de több rendszeren, a kért billentyű <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy <keycap>Delete</keycap> lesz. Nyomja meg a szükséges billentyűt, és válassza a CD vagy DVD meghajtót, amelyben a lemeze van."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Ha a számÃtógépe nem kÃnál fel Ãnnek indÃtási menüt, és a Fedora "
-"indÃtóképernyÅ nem jelenik meg röviddel a számÃtógép indÃtása után, akkor "
-"szükség lehet a számÃtógép rendszerindÃtási sorrendjének átállÃtására a BIOS-"
-"ban. Kövesse a számÃtógépével kapott dokumentáció útmutatását. Ezen folyamat "
-"részletei széles körben eltérnek az egyes számÃtógépek esetében."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Ha a számÃtógépe nem kÃnál fel Ãnnek indÃtási menüt, és a Fedora indÃtóképernyÅ nem jelenik meg röviddel a számÃtógép indÃtása után, akkor szükség lehet a számÃtógép rendszerindÃtási sorrendjének átállÃtására a BIOS-ban. Kövesse a számÃtógépével kapott dokumentáció útmutatását. Ezen folyamat részletei széles körben eltérnek az egyes számÃtógépek esetében."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index d816dad..ddb8237 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,26 @@ msgstr "Változások"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "FrissÃtés Fedora 11-hez"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
@@ -45,26 +66,14 @@ msgstr "FrissÃtés Fedora 11-hez"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "FrissÃtés Fedora 10-hez"
diff --git a/hu-HU/Validating.po b/hu-HU/Validating.po
index 75d6f19..c0ec45b 100644
--- a/hu-HU/Validating.po
+++ b/hu-HU/Validating.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,19 +28,8 @@ msgstr "Fájlok ellenÅrzése"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Letöltéskor történhet hiba, még akkor is, ha a letöltésvezérlŠnem jelenti. "
-"Ezért <emphasis role=\"strong\">nagyon fontos</emphasis> ellenÅrizni, hogy a "
-"fájlok megsérülek-e valamilyen módon. Ezért van az <filename>CHECKSUM</"
-"filename> fájl. Egy sort tartalmaz minden elérhetÅ ISO fájlhoz egy ellenÅrzÅ "
-"összeggel, amit az eredeti ISO fájlból számÃtanak."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Letöltéskor történhet hiba, még akkor is, ha a letöltésvezérlÅ nem jelenti. Ezért <emphasis role=\"strong\">nagyon fontos</emphasis> ellenÅrizni, hogy a fájlok megsérülek-e valamilyen módon. Ezért van az <filename>CHECKSUM</filename> fájl. Egy sort tartalmaz minden elérhetÅ ISO fájlhoz egy ellenÅrzŠösszeggel, amit az eredeti ISO fájlból számÃtanak."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -48,16 +38,8 @@ msgstr "BitTorrent önműködÅ hibaellenÅrzés"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"A <application>BitTorrent</application> önműködÅen elvégzi ezt a "
-"hibaellenÅrzést letöltés közben. Ha a <application>BitTorrent</application> "
-"alkalmazás jelenti, hogy sikerült letölteni a fájlt, akkor biztonsággal "
-"átugorhatja ezt a lépést."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "A <application>BitTorrent</application> önműködÅen elvégzi ezt a hibaellenÅrzést letöltés közben. Ha a <application>BitTorrent</application> alkalmazás jelenti, hogy sikerült letölteni a fájlt, akkor biztonsággal átugorhatja ezt a lépést."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -66,12 +48,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"A Fedora Terv és Red Hat Inc. nem ellenÅriz külsÅ helyeket, mint a lentebb "
-"emlÃtettek, illetve az általuk kÃnált programokat."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "A Fedora Terv és Red Hat Inc. nem ellenÅriz külsÅ helyeket, mint a lentebb emlÃtettek, illetve az általuk kÃnált programokat."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -80,13 +58,8 @@ msgstr "EllenÅrzés a Windows grafikus környezetében"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Számos ingyenes termék kapható fájl ellenÅrzésére, aminek van kattintós "
-"felülete. Ãme néhány hivatkozás rájuk:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Számos ingyenes termék kapható fájl ellenÅrzésére, aminek van kattintós felülete. Ãme néhány hivatkozás rájuk:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -95,59 +68,28 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
-msgstr ""
-"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Kövesse a program telepÃtéséhez adott utasÃtásokat. Amikor futtatja a "
-"programot, használja a fájl kiválasztására adott eszközt, hogy megadja a "
-"letöltött ISO képfájlokat. Majd válassza ki az SHA256 eljárást a számÃtásra, "
-"és futtassa az eszközt. A programnak idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész "
-"ISO fájlt be kell olvasnia."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Kövesse a program telepÃtéséhez adott utasÃtásokat. Amikor futtatja a programot, használja a fájl kiválasztására adott eszközt, hogy megadja a letöltött ISO képfájlokat. Majd válassza ki az SHA256 eljárást a számÃtásra, és futtassa az eszközt. A programnak idÅ kell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt be kell olvasnia."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
-"pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. "
-"Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenÅrzÅ eszköz által megjelenÃtett "
-"ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött "
-"ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> fájlban levŠ"
-"adattal."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenÅrzÅ eszköz által megjelenÃtett ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> fájlban levÅ adattal."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az "
-"adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, újból le kell töltenie."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, újból le kell töltenie."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -156,60 +98,32 @@ msgstr "EllenÅrzés Windows parancssorban"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"A parancssori ellenÅrzéshez le kell töltenie az <filename>sha256sum.exe</"
-"filename> programot, amely a <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/"
-"files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink> helyen érhetŠel."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "A parancssori ellenÅrzéshez le kell töltenie az <filename>sha256sum.exe</filename> programot, amely a <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink> helyen érhetÅ el."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Az <filename>sha256sum.exe</filename> program kiszámÃtja és kiÃrja az ellenÅrzŠösszegeket. A használatához mentse el az <filename>sha256sum.exe</filename> fájlt ugyanabba a mappába, mint az ISO fájlokat. Válassza a Start menü <guilabel>Futtatás...</guilabel> pontját, majd Ãrja be a <userinput>cmd</userinput> programnevet, hogy elinduljon a <application>Parancssor</application> ablak. Lépjen be a letöltés mappába. Futtassa a <command>sha256sum</command> programot minden ISO fájlra Ãgy:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Az <filename>sha256sum.exe</filename> program kiszámÃtja és kiÃrja az "
-"ellenÅrzŠösszegeket. A használatához mentse el az <filename>sha256sum.exe</"
-"filename> fájlt ugyanabba a mappába, mint az ISO fájlokat. Válassza a Start "
-"menü <guilabel>Futtatás...</guilabel> pontját, majd Ãrja be a "
-"<userinput>cmd</userinput> programnevet, hogy elinduljon a "
-"<application>Parancssor</application> ablak. Lépjen be a letöltés mappába. "
-"Futtassa a <command>sha256sum</command> programot minden ISO fájlra Ãgy:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Tulajdonos\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"A programnak némi idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt fel kell "
-"olvasnia."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "A programnak némi idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt fel kell olvasnia."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
-"pl. a <application>Jegyzettömb</application>bel, hogy megjelenÃtse a "
-"tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az ellenÅrzŠösszeg, amit az "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> program számÃtott <emphasis role=\"strong"
-"\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong"
-"\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> megfelelÅ "
-"sorával."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, pl. a <application>Jegyzettömb</application>bel, hogy megjelenÃtse a tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az ellenÅrzŠösszeg, amit az <filename>sha256sum.exe</filename> program számÃtott <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> megfelelÅ sorával."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -218,41 +132,18 @@ msgstr "Fájlok ellenÅrzése Mac OS X-en"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"A fájlok ellenÅrzéséhez töltse le a <application>HashTab</application> "
-"programot, amely a <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> helyen "
-"érhetŠel."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "A fájlok ellenÅrzéséhez töltse le a <application>HashTab</application> programot, amely a <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> helyen érhetÅ el."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Ragadja meg a Fedora képfájlt, amelyet ellenÅrizni szeretne, és dobja be a "
-"<application>HashTab</application> alkalmazásba. Figyelje meg az SHA256 "
-"értéket, amelyet a <application>HashTab</application> mutat."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Ragadja meg a Fedora képfájlt, amelyet ellenÅrizni szeretne, és dobja be a <application>HashTab</application> alkalmazásba. Figyelje meg az SHA256 értéket, amelyet a <application>HashTab</application> mutat."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
-"pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. "
-"Bizonyosodjon meg arról, hogy a <application>HashTab</application> által "
-"megjelenÃtett ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</"
-"emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</"
-"filename> fájlban levŠadattal."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. Bizonyosodjon meg arról, hogy a <application>HashTab</application> által megjelenÃtett ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> fájlban levÅ adattal."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -266,75 +157,34 @@ msgstr "Nyisson meg egy <firstterm>terminál emulátor</firstterm>t:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"a KDE asztalon, kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff alkalmazásindÃtó</"
-"guimenu><guisubmenu>Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Rendszer</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminál</guisubmenu></menuchoice> pontjára a "
-"<application>Konsole</application> megnyitásához"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "a KDE asztalon, kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff alkalmazásindÃtó</guimenu><guisubmenu>Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Rendszer</guisubmenu><guisubmenu>Terminál</guisubmenu></menuchoice> pontjára a <application>Konsole</application> megnyitásához"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Váltson az ISO képfájlokat tartalmazó könyvtárra, majd futtassa a <command>sha256sum</command> parancsot, például:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Váltson az ISO képfájlokat tartalmazó könyvtárra, majd futtassa a "
-"<command>sha256sum</command> parancsot, például:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
-"pl. a <application>gedit</application>tel vagy <application>kwrite</"
-"application>tal, hogy megjelenÃtse a tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az "
-"ellenÅrzŠösszeg, amit az <filename>sha256sum</filename> program számÃtott "
-"<emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra "
-"<emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az "
-"<filename>CHECKSUM</filename> megfelelŠsorával."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, pl. a <application>gedit</application>tel vagy <application>kwrite</application>tal, hogy megjelenÃtse a tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az ellenÅrzŠösszeg, amit az <filename>sha256sum</filename> program számÃtott <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> megfelelÅ sorával."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az "
-"adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, újból le kell töltenie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Tulajdonos\\My Documents\\My Downloads"
-#~ "\\Fedora\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, újból le kell töltenie."
diff --git a/id-ID/Article_Info.po b/id-ID/Article_Info.po
index c89b617..bb2c61b 100644
--- a/id-ID/Article_Info.po
+++ b/id-ID/Article_Info.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
@@ -24,6 +24,11 @@ msgstr "Membakar image ISO ke disk"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD</subtitle>"
diff --git a/id-ID/Author_Group.po b/id-ID/Author_Group.po
index cc2022b..0ce61f2 100644
--- a/id-ID/Author_Group.po
+++ b/id-ID/Author_Group.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
diff --git a/id-ID/Burning.po b/id-ID/Burning.po
index 8ca3921..e2f79fa 100644
--- a/id-ID/Burning.po
+++ b/id-ID/Burning.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:42+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -21,40 +21,13 @@ msgstr "Membakar"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Proses pembakaran image ISO ke disk berbeda-beda sesuai dengan sistem "
-"operasi dan perangkat lunak yang anda miliki. Bagian ini memberikan panduan "
-"untuk beberapa alat pembakaran disk populer."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Proses pembakaran image ISO ke disk berbeda-beda sesuai dengan sistem operasi dan perangkat lunak yang anda miliki. Bagian ini memberikan panduan untuk beberapa alat pembakaran disk populer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Jika anda membakar CD set Fedora, Anda dapat menguji apakah Anda membakar "
-"disk dengan benar dan apakah komputer Anda dapat boot dari disk ini segera "
-"setelah Anda selesai membakar disk pertama. Lihat <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> untuk mempelajari bagaimana "
-"menjalankan komputer Anda dari disk Fedora. Jika Anda menekan <keycap>Enter</"
-"keycap> pada layar boot Fedora, program instalasi Fedora akan menawarkan "
-"kepada Anda kesempatan untuk menguji disk. Jika Anda menemukan masalah "
-"dengan disk pertama sebelum Anda membakar seluruh set, Anda bisa menghemat "
-"waktu dan disk. Perhatikan bahwa opsi pengujian disk tersedia sewaktu anda "
-"boot dari DVD Fedora, atau CDROM#1 dari CD set Fedora, tapi <emphasis>tidak</"
-"emphasis> tersedia ketika anda boot dari CD Live Fedora."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Jika anda membakar CD set Fedora, Anda dapat menguji apakah Anda membakar disk dengan benar dan apakah komputer Anda dapat boot dari disk ini segera setelah Anda selesai membakar disk pertama. Lihat <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> untuk mempelajari bagaimana menjalankan komputer Anda dari disk Fedora. Jika Anda menekan <keycap>Enter</keycap> pada layar boot Fedora, program instalasi Fedora akan menawarkan kepada Anda kesempatan untuk menguji disk. Jika Anda menemukan masalah dengan disk pertama sebelum Anda membakar seluruh set, Anda bisa menghemat waktu dan disk. Perhatikan bahwa opsi pengujian disk tersedia sewaktu anda boot dari DVD Fedora, atau CDROM#1 dari CD set Fedora, tapi <emphasis>tidak</emphasis> tersedia ketika anda boot dari CD Live Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -73,23 +46,13 @@ msgstr "Masukkan disk kosong, dan dapat ditulisi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Klik kanan pada berkas image ISO dan pilih <guilabel>Bakar image disk</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Klik kanan pada berkas image ISO dan pilih <guilabel>Bakar image disk</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"Di dalam jendela <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, periksa "
-"bahwa drive yang tepat telah diidentifikasi di menu drop-down <guimenu>Disc "
-"burner</guimenu>, kemudian klik <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "Di dalam jendela <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, periksa bahwa drive yang tepat telah diidentifikasi di menu drop-down <guimenu>Disc burner</guimenu>, kemudian klik <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -98,54 +61,58 @@ msgstr "Membakar disk menggunakan sistem operasi Windows lama"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"Fitur membakar CD yang ada dalam Windows XP dan Windows Vista tidak "
-"dapat membakar CD dari image dan sistem operasi Windows sebelum Windows "
-"XP tidak memiliki kemampuan bawaan untuk membakar CD. Oleh karena itu, untuk "
-"mengubah berkas image ISO menjadi CD atau DVD di sistem operasi Windows "
-"sebelum Windows 7, Anda membutuhkan perangkat lunak pembakar CD "
-"terpisah yang dapat menangani berkas image ISO. Meskipun kebanyakan "
-"perangkat lunak pembakar disk mampu melakukan hal tersebut, ada beberapa "
-"yang tidak mampu melakukannya."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "Fitur membakar CD yang ada dalam Windows XP dan Windows Vista tidak dapat membakar CD dari image dan sistem operasi Windows sebelum Windows XP tidak memiliki kemampuan bawaan untuk membakar CD. Oleh karena itu, untuk mengubah berkas image ISO menjadi CD atau DVD di sistem operasi Windows sebelum Windows 7, Anda membutuhkan perangkat lunak pembakar CD terpisah yang dapat menangani berkas image ISO. Meskipun kebanyakan perangkat lunak pembakar disk mampu melakukan hal tersebut, ada beberapa yang tidak mampu melakukannya."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Contoh perangkat lunak pembakar CD populer untuk Windows yang kemungkinan telah anda miliki di komputer Anda antara lain <application>Nero Burning ROM</application> dan <application>Roxio Creator</application>. Jika anda menggunakan sistem operasi Windows dan tidak memiliki perangkat lunak pembakar disk yang terpasang pada komputer Anda (atau Anda tidak yakin bahwa perangkat lunak tersebut mampu membakar disk dari berkas image) <application>InfraRecorder</application> merupakan solusi tepat yang tersedia di <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, dan ia merupakan perangkat lunak bebas dan kode terbuka."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Langkah-langkah yang diperlukan untuk membakar image ISO ke disk menggunakan beberapa aplikasi pembakar CD populer tercantum di bawah ini."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"Contoh perangkat lunak pembakar CD populer untuk Windows yang kemungkinan "
-"telah anda miliki di komputer Anda antara lain <application>Nero Burning "
-"ROM</application> dan <application>Roxio Creator</application>. Jika anda "
-"menggunakan sistem operasi Windows dan tidak memiliki perangkat lunak "
-"pembakar disk yang terpasang pada komputer Anda (atau Anda tidak yakin bahwa "
-"perangkat lunak tersebut mampu membakar disk dari berkas image) "
-"<application>InfraRecorder</application> merupakan solusi tepat yang "
-"tersedia di <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, dan ia "
-"merupakan perangkat lunak bebas dan kode terbuka."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Dapatkan dan pasang ISO Recorder power toy dari situs web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Jalankan <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Klik kanan pada berkas image ISO dan pilih <guilabel>Bakar image disk</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"Langkah-langkah yang diperlukan untuk membakar image ISO ke disk menggunakan "
-"beberapa aplikasi pembakar CD populer tercantum di bawah ini."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -154,21 +121,13 @@ msgstr "Menggunakan ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Dapatkan dan pasang ISO Recorder power toy dari situs web <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Dapatkan dan pasang ISO Recorder power toy dari situs web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Di pengelola berkas <application>Explorer</application>, klik kanan pada "
-"berkas ISO Fedora pertama."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Di pengelola berkas <application>Explorer</application>, klik kanan pada berkas ISO Fedora pertama."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -177,12 +136,8 @@ msgstr "Di menu konteks, pilih <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Ikuti langkah-langkah yang diberikan oleh pop-up <guilabel>CD Recording "
-"Wizard</guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Ikuti langkah-langkah yang diberikan oleh pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -251,21 +206,13 @@ msgstr "Pilih <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Sebuah dialog <guilabel>Open</guilabel> akan muncul. Pilih berkas ISO Fedora "
-"pertama. Klik <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Sebuah dialog <guilabel>Open</guilabel> akan muncul. Pilih berkas ISO Fedora pertama. Klik <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Atur kecepatan penulisan perekam disk anda. Pengaturan yang optimal "
-"tergantung pada perangkat keras tertentu."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Atur kecepatan penulisan perekam disk anda. Pengaturan yang optimal tergantung pada perangkat keras tertentu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -285,38 +232,22 @@ msgstr "Membakar disk di Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Klik kanan atau Control-klik pada berkas ISO. Akan muncul sebuah menu "
-"kontekstual."
+msgstr "Klik kanan atau Control-klik pada berkas ISO. Akan muncul sebuah menu kontekstual."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Klik <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Klik <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"Di jendela <application>Disk Utility</application>, klik berkas ISO, "
-"kemudian klik ikon <guibutton>Burn</guibutton> di toolbar. Sebuah lembar "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> akan meluncur dari toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "Di jendela <application>Disk Utility</application>, klik berkas ISO, kemudian klik ikon <guibutton>Burn</guibutton> di toolbar. Sebuah lembar <guilabel>Burn Disc In</guilabel> akan meluncur dari toolbar."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Klik <guibutton>Burn</guibutton>. Ketika pembakaran telah selesai, komputer "
-"anda akan mengeluarkan disk yang siap digunakan."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Klik <guibutton>Burn</guibutton>. Ketika pembakaran telah selesai, komputer anda akan mengeluarkan disk yang siap digunakan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -330,32 +261,18 @@ msgstr "Membakar disk di desktop GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>Pembuat CD/DVD</application> adalah perangkat lunak pembakar "
-"disk yang terintegrasi di desktop GNOME."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>Pembuat CD/DVD</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang terintegrasi di desktop GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Klik kanan pada berkas image ISO yang anda unduh. Akan muncul kotak dialog "
-"<guilabel>Tulis ke Disk</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Klik kanan pada berkas image ISO yang anda unduh. Akan muncul kotak dialog <guilabel>Tulis ke Disk</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Klik tombol <guibutton>Tulis</guibutton>. <application>Pembuat CD/DVD</"
-"application> meminta anda untuk memasukkan disk, kemudian bakar berkas image "
-"ke disk."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Klik tombol <guibutton>Tulis</guibutton>. <application>Pembuat CD/DVD</application> meminta anda untuk memasukkan disk, kemudian bakar berkas image ke disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -364,58 +281,28 @@ msgstr "Membakar disk dengan K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> adalah perangkat lunak pembakar disk default "
-"di desktop KDE."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> adalah perangkat lunak pembakar disk default di desktop KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> "
-"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
-"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</"
-"application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Klik <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> untuk membakar CD, atau <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> untuk "
-"membakar DVD. Dialog <guilabel>Burn CD Image</guilabel> atau <guilabel>Burn "
-"Iso1660 Image to DVD</guilabel> akan muncul."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Klik <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar CD, atau <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar DVD. Dialog <guilabel>Burn CD Image</guilabel> atau <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> akan muncul."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Gunakan tombol di samping kotak <guilabel>Image yang akan dibakar</guilabel> "
-"untuk menjelajahi berkas image ISO."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Gunakan tombol di samping kotak <guilabel>Image yang akan dibakar</guilabel> untuk menjelajahi berkas image ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Mulai</guibutton>. "
-"<application>K3b</application> membakar berkas image ke disk."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Mulai</guibutton>. <application>K3b</application> membakar berkas image ke disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -424,12 +311,8 @@ msgstr "Membakar disk dengan Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang "
-"disertakan di banyak distribusi Linux, pada berbagai desktop."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang disertakan di banyak distribusi Linux, pada berbagai desktop."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -442,29 +325,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Klik <guibutton>Bakar image</guibutton>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Klik <guibutton>Klik di sini untuk memilih image</guibutton> dan telusuri "
-"berkas image ISO yang telah anda unduh."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Klik <guibutton>Klik di sini untuk memilih image</guibutton> dan telusuri berkas image ISO yang telah anda unduh."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Bakar</guibutton>. "
-"<application>Brasero</application> akan akan membakar berkas image ke disk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk mengubah sebuah berkas image ISO menjadi CD atau DVD, anda "
-#~ "membutuhkan perangkat lunak pembakar disk yang dapat menangani berkas "
-#~ "image ISO. Meskipun kebanyakan perangkat lunak pembakar disk dapat "
-#~ "melakukannya, ada beberapa pengecualian."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Bakar</guibutton>. <application>Brasero</application> akan akan membakar berkas image ke disk."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Untuk mengubah sebuah berkas image ISO menjadi CD atau DVD, anda membutuhkan perangkat lunak pembakar disk yang dapat menangani berkas image ISO. Meskipun kebanyakan perangkat lunak pembakar disk dapat melakukannya, ada beberapa pengecualian."
diff --git a/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po b/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/id-ID/Downloading.po b/id-ID/Downloading.po
index 59cebd7..c357b12 100644
--- a/id-ID/Downloading.po
+++ b/id-ID/Downloading.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
@@ -75,13 +75,13 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Memilih Berkas ISO"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr "Berkas-berkas yang anda butuhkan dari server unduh bergantung pada sistem anda dan versi Fedora yang anda unduh. Berkas-berkas yang anda butuhkan dinamai dalam format <filename>Fedora-<replaceable><versi></replaceable><replaceable><arsitek></replaceable>-cakram<replaceable><urutan></replaceable>.iso</filename>, dimana \"<replaceable><versi></replaceable>\" adalah versi Fedora yang ingin anda unduh, \"<replaceable><arsitek></replaceable>\" adalah arsitektur prosesor komputer anda, dan \"<replaceable><urutan></replaceable>\" adalah nomor disk untuk tiap CD instalasi. Dalam kasus DVD instalasi, <filename>DVD</filename> digunakan dalam nama berkas."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr "Biasanya arsitektur prosesor komputer <systemitem>i386</systemitem> digunakan untuk PC 32-bit, termasuk untuk keluarga prosesor Pentium dan Athlon. Biasanya arsitektur <systemitem>x86_64</systemitem> digunakan untuk PC 64-bit, termasuk keluarga prosesor Athlon 64. Biasanya arsitektur <systemitem>ppc</systemitem> digunakan untuk komputer PowerPC, termasuk sebagian besar Macintosh milik Apple yang ditawarkan sebelum mereka mulai menggunakan chip Intel di MacBook. Jika ragu, sistem anda mungkin memerlukan versi <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
diff --git a/id-ID/Introduction.po b/id-ID/Introduction.po
index 3e4a9dd..6bf8bc9 100644
--- a/id-ID/Introduction.po
+++ b/id-ID/Introduction.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
@@ -21,28 +21,13 @@ msgstr "Pengenalan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Proyek Fedora mendistribusikan Fedora dalam bentuk <firstterm>berkas-berkas "
-"image ISO</firstterm> yang dapat anda unduh dari Internet. Anda dapat "
-"mentransfer, atau <firstterm>membakar</firstterm>, berkas-berkas image ISO "
-"ini ke CD atau DVD kosong dan kemudian menggunakan disk ini untuk menginstal "
-"Fedora di komputer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Proyek Fedora mendistribusikan Fedora dalam bentuk <firstterm>berkas-berkas image ISO</firstterm> yang dapat anda unduh dari Internet. Anda dapat mentransfer, atau <firstterm>membakar</firstterm>, berkas-berkas image ISO ini ke CD atau DVD kosong dan kemudian menggunakan disk ini untuk menginstal Fedora di komputer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Dokumen ini menunjukkan kepada anda bagaimana mengunduh berkas-berkas image "
-"ini dan membakarnya ke disk menggunakan beberapa peralatan yang umum. "
-"Dokumen ini menganggap anda tidak memiliki pengalaman dengan Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Dokumen ini menunjukkan kepada anda bagaimana mengunduh berkas-berkas image ini dan membakarnya ke disk menggunakan beberapa peralatan yang umum. Dokumen ini menganggap anda tidak memiliki pengalaman dengan Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,25 +36,10 @@ msgstr "Perangkat lunak pihak ketiga"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Proyek Fedora hanya mendukung perangkat lunak yang merupakan bagian dari "
-"distribusi Fedora"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Proyek Fedora hanya mendukung perangkat lunak yang merupakan bagian dari distribusi Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Perangkat lunak lain yang disebutkan dalam artikel ini dimaksudkan untuk "
-"menuntun anda ke arah yang benar. Proyek Fedora tidak bertanggung jawab baik "
-"atas rekomendasi perangkat lunak tersebut, dan penggunaannya yang dijelaskan "
-"di sini semata-mata adalah untuk kenyamanan anda. Dokumen ini tidak "
-"dimaksudkan menjadi panduan komprehensif untuk membakar ISO di setiap sistem "
-"operasi."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Perangkat lunak lain yang disebutkan dalam artikel ini dimaksudkan untuk menuntun anda ke arah yang benar. Proyek Fedora tidak bertanggung jawab baik atas rekomendasi perangkat lunak tersebut, dan penggunaannya yang dijelaskan di sini semata-mata adalah untuk kenyamanan anda. Dokumen ini tidak dimaksudkan menjadi panduan komprehensif untuk membakar ISO di setiap sistem operasi."
diff --git a/id-ID/Next.po b/id-ID/Next.po
index 3f46a81..a914e30 100644
--- a/id-ID/Next.po
+++ b/id-ID/Next.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:48+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -22,64 +22,24 @@ msgstr "Langkah selanjutnya"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"Untuk boot komputer Anda dari DVD atau CD yang baru saja Anda hasilkan:"
+msgstr "Untuk boot komputer Anda dari DVD atau CD yang baru saja Anda hasilkan:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer Anda dengan disk tetap "
-"berada di dalam drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer Anda dengan disk tetap berada di dalam drive."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"Jalankan ulang komputer Anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan "
-"pesan yang memberitahu Anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih "
-"perangkat boot. Tombol yang dimaksud berbeda-beda untuk tiap komputer, "
-"tetapi pada kebanyakan sistem, tombol yang dimaksud kemungkinan adalah "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang dibutuhkan dan "
-"pilih drive CD atau DVD yang berisi disk Anda. "
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "Jalankan ulang komputer Anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan pesan yang memberitahu Anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih perangkat boot. Tombol yang dimaksud berbeda-beda untuk tiap komputer, tetapi pada kebanyakan sistem, tombol yang dimaksud kemungkinan adalah <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang dibutuhkan dan pilih drive CD atau DVD yang berisi disk Anda. "
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Jika komputer Anda tidak menawarkan Anda sebuah menu boot, dan layar boot "
-"Fedora tidak muncul segera setelah Anda menjalankan komputer, Anda mungkin "
-"perlu mengubah urutan boot komputer dalam BIOS. Lihat dokumentasi yang "
-"disertakan bersama komputer Anda untuk memperoleh petunjuk. Rincian prosedur "
-"ini sangat bervariasi untuk masing-masing komputer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Jika komputer Anda tidak menawarkan Anda sebuah menu boot, dan layar boot Fedora tidak muncul segera setelah Anda menjalankan komputer, Anda mungkin perlu mengubah urutan boot komputer dalam BIOS. Lihat dokumentasi yang disertakan bersama komputer Anda untuk memperoleh petunjuk. Rincian prosedur ini sangat bervariasi untuk masing-masing komputer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Ketika layar boot Fedora muncul, Anda dapat melanjutkan untuk menginstal "
-"Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora &PRODVER;</"
-"citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop dan laptop, "
-"atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> untuk "
-"petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Ketika layar boot Fedora muncul, Anda dapat melanjutkan untuk menginstal Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop dan laptop, atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> untuk petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
diff --git a/id-ID/Revision_History.po b/id-ID/Revision_History.po
index 198f3c4..9788053 100644
--- a/id-ID/Revision_History.po
+++ b/id-ID/Revision_History.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
@@ -21,6 +21,26 @@ msgstr "Riwayat Revisi"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Diperbarui untuk Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -39,36 +59,17 @@ msgstr "Diperbarui untuk Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Menyertakan petunjuk untuk Windows 7"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diperbarui untuk Fedora 12, memperluas instruksi tidak hanya untuk sistem "
-#~ "operasi Windows, memperbarui Validasi untuk SHA256. Menggabungkan materi "
-#~ "membakar disk di Mac OS yang ditulis oleh Brian Forté <bforte at redhat."
-#~ "com>."
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "Diperbarui untuk Fedora 12, memperluas instruksi tidak hanya untuk sistem operasi Windows, memperbarui Validasi untuk SHA256. Menggabungkan materi membakar disk di Mac OS yang ditulis oleh Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Diperbarui untuk Fedora 10"
diff --git a/id-ID/Validating.po b/id-ID/Validating.po
index d5f163a..d052179 100644
--- a/id-ID/Validating.po
+++ b/id-ID/Validating.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:22+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr "Memvalidasi Berkas-berkas"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Kesalahan dapat terjadi selama proses pengunduhan, bahkan jika pengelola "
-"pengunduhan anda melaporkan tidak ada kesalahan. Oleh karena itu <emphasis "
-"role=\"strong\">sangat penting</emphasis> untuk memeriksa berkas-berkas "
-"tersebut dari kerusakan. Inilah manfaat dari berkas <filename>CHECKSUM</"
-"filename>. Berkas tersebut berisi satu baris untuk tiap-tiap berkas ISO yang "
-"tersedia dengan kode verifikasi konten yang disebut <firstterm>hash</"
-"firstterm> yang dihitung dari berkas-berkas ISO aslinya."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Kesalahan dapat terjadi selama proses pengunduhan, bahkan jika pengelola pengunduhan anda melaporkan tidak ada kesalahan. Oleh karena itu <emphasis role=\"strong\">sangat penting</emphasis> untuk memeriksa berkas-berkas tersebut dari kerusakan. Inilah manfaat dari berkas <filename>CHECKSUM</filename>. Berkas tersebut berisi satu baris untuk tiap-tiap berkas ISO yang tersedia dengan kode verifikasi konten yang disebut <firstterm>hash</firstterm> yang dihitung dari berkas-berkas ISO aslinya."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,16 +31,8 @@ msgstr "Pemeriksaan Kesalahan Otomatis BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> secara otomatis melakukan pemeriksaan "
-"kesalahan selama proses pengunduhan. Jika aplikasi <application>BitTorrent</"
-"application> melaporkan seluruh berkas telah berhasil diunduh dengan benar, "
-"Anda dapat mengabaikan langkah ini dengan aman."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> secara otomatis melakukan pemeriksaan kesalahan selama proses pengunduhan. Jika aplikasi <application>BitTorrent</application> melaporkan seluruh berkas telah berhasil diunduh dengan benar, Anda dapat mengabaikan langkah ini dengan aman."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -62,12 +41,8 @@ msgstr "Perangkat lunak pihak ketiga"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Proyek Fedora dan Red Hat, Inc. tidak memiliki kontrol atas situs eksternal "
-"seperti yang tercantum di bagian bawah, atau program yang mereka sediakan."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Proyek Fedora dan Red Hat, Inc. tidak memiliki kontrol atas situs eksternal seperti yang tercantum di bagian bawah, atau program yang mereka sediakan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,14 +51,8 @@ msgstr "Memvalidasi di Lingkungan Grafis Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Ada sejumlah produk gratis yang tersedia untuk memvalidasi berkas dan hash "
-"yang memiliki antarmuka arahkan dan klik. Berikut adalah tautan ke beberapa "
-"dari mereka:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Ada sejumlah produk gratis yang tersedia untuk memvalidasi berkas dan hash yang memiliki antarmuka arahkan dan klik. Berikut adalah tautan ke beberapa dari mereka:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -92,12 +61,8 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -106,44 +71,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Ikuti instruksi yang disediakan untuk menginstal program. Ketika anda "
-"menjalankan program, gunakan alat pemilih berkas yang tersedia untuk memilih "
-"berkas image ISO yang anda unduh. Kemudian pilih algoritma SHA256 untuk "
-"mengkalkulasi, dan jalankan alat tersebut. Program membutuhkan waktu untuk "
-"menyelesaikannya, karena harus membaca seluruh berkas ISO."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Ikuti instruksi yang disediakan untuk menginstal program. Ketika anda menjalankan program, gunakan alat pemilih berkas yang tersedia untuk memilih berkas image ISO yang anda unduh. Kemudian pilih algoritma SHA256 untuk mengkalkulasi, dan jalankan alat tersebut. Program membutuhkan waktu untuk menyelesaikannya, karena harus membaca seluruh berkas ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
-"<application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
-"yang ditampilkan oleh alat bantu hash untuk <emphasis role=\"strong"
-"\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong"
-"\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</"
-"filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti <application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh alat bantu hash untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Jika semua hash cocok, anda dapat membakar berkas ISO ke disk. Jika berkas "
-"tidak cocok, silakan unduh lagi."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Jika semua hash cocok, anda dapat membakar berkas ISO ke disk. Jika berkas tidak cocok, silakan unduh lagi."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -152,59 +91,32 @@ msgstr "Memvalidasi di Windows Command Prompt"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Untuk memeriksa berkas menggunakan command prompt, unduh program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> yang tersedia di <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Untuk memeriksa berkas menggunakan command prompt, unduh program <filename>sha256sum.exe</filename> yang tersedia di <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha256sum.exe</filename> menghitung dan menampilkan hash. Untuk menggunakannya, simpan <filename>sha256sum.exe</filename> ke direktori yang sama dengan berkas-berkas ISO. Pilih <guilabel>Run...</guilabel> dari menu Start dan kemudian masukkan <userinput>cmd</userinput> di jendela program to start <application>Command Prompt</application>. Kemudian masuk ke direktori download. Jalankan <command>sha256sum</command> untuk setiap berkas ISO seperti ini:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Program <filename>sha256sum.exe</filename> menghitung dan menampilkan hash. "
-"Untuk menggunakannya, simpan <filename>sha256sum.exe</filename> ke direktori "
-"yang sama dengan berkas-berkas ISO. Pilih <guilabel>Run...</guilabel> dari "
-"menu Start dan kemudian masukkan <userinput>cmd</userinput> di jendela "
-"program to start <application>Command Prompt</application>. Kemudian masuk "
-"ke direktori download. Jalankan <command>sha256sum</command> untuk setiap "
-"berkas ISO seperti ini:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Program membutuhkan waktu beberapa saat untuk menyelesaikannya, karena harus "
-"membaca seluruh berkas ISO."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Program membutuhkan waktu beberapa saat untuk menyelesaikannya, karena harus membaca seluruh berkas ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
-"<application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
-"yang ditampilkan oleh <filename>sha256sum.exe</filename> untuk <emphasis "
-"role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis "
-"role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas "
-"<filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti <application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh <filename>sha256sum.exe</filename> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -213,40 +125,18 @@ msgstr "Memvalidasi di Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Untuk memeriksa berkas, unduh program <application>HashTab</application> "
-"yang tersedia di <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Untuk memeriksa berkas, unduh program <application>HashTab</application> yang tersedia di <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Tarik masing-masing berkas image Fedora yang ingin anda validasi dan "
-"lepaskan di <application>HashTab</application>. Catat nilai SHA256 yang "
-"ditampilkan oleh <application>HashTab</application>."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Tarik masing-masing berkas image Fedora yang ingin anda validasi dan lepaskan di <application>HashTab</application>. Catat nilai SHA256 yang ditampilkan oleh <application>HashTab</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
-"<application>TextEdit</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
-"yang ditampilkan oleh <application>HashTab</application> untuk <emphasis "
-"role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis "
-"role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas "
-"<filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti <application>TextEdit</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh <application>HashTab</application> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -260,79 +150,34 @@ msgstr "Buka <firstterm>emulator terminal</firstterm>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"di desktop GNOME, klik <menuchoice><guimenu>Aplikasi</"
-"guimenu><guisubmenu>Perkakas Sistem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> untuk membuka <application>Terminal GNOME</"
-"application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "di desktop GNOME, klik <menuchoice><guimenu>Aplikasi</guimenu><guisubmenu>Perkakas Sistem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> untuk membuka <application>Terminal GNOME</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"di desktop KDE, klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Aplikasi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> untuk membuka "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "di desktop KDE, klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Aplikasi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> untuk membuka <application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Masuk ke direktori yang menyimpan berkas image ISO, kemudian jalankan <command>sha256sum</command>, sebagai contoh:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Masuk ke direktori yang menyimpan berkas image ISO, kemudian jalankan "
-"<command>sha256sum</command>, sebagai contoh:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
-"<application>gedit</application> atau <application>kwrite</application>, "
-"untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh "
-"<application>sha256sum</application> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</"
-"emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</"
-"emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti <application>gedit</application> atau <application>kwrite</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh <application>sha256sum</application> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Jika semua hash sesuai dengan hash yang ditemukan di <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, Anda dapat membakar berkas ISO ke disk. "
-"Jika berkas tersebut tidak cocok, silakan unduh lagi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Jika semua hash sesuai dengan hash yang ditemukan di <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, Anda dapat membakar berkas ISO ke disk. Jika berkas tersebut tidak cocok, silakan unduh lagi."
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
index d73d2eb..482758f 100644
--- a/it-IT/Article_Info.po
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,10 +26,13 @@ msgstr "Masterizzare immagini ISO su disco"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Come scaricare le immagini ISO e creare i media CD e DVD"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "Come scaricare le immagini ISO e creare i media CD e DVD"
#, fuzzy
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
index 60712d9..71030f3 100644
--- a/it-IT/Author_Group.po
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/it-IT/Burning.po b/it-IT/Burning.po
index 61479c3..7b8e1e2 100644
--- a/it-IT/Burning.po
+++ b/it-IT/Burning.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,25 +23,12 @@ msgstr "Masterizzazione"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -60,17 +48,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -80,73 +63,83 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Ottenere ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Avviare <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Uso di ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Ottenere ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Ottenere ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Nel file manager <application>Explorer</application> cliccare con il tasto "
-"destro sul primo file ISO di Fedora."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Nel file manager <application>Explorer</application> cliccare con il tasto destro sul primo file ISO di Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</"
-"guilabel>."
+msgstr "Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -215,21 +208,13 @@ msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il "
-"primo files ISO di Fedora. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il primo files ISO di Fedora. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende "
-"dall'hardware specifico."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende dall'hardware specifico."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -253,24 +238,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -285,24 +263,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -312,42 +283,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -357,9 +313,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -374,14 +328,10 @@ msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/it-IT/Downloading.po b/it-IT/Downloading.po
index bbe1414..645c42f 100644
--- a/it-IT/Downloading.po
+++ b/it-IT/Downloading.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,12 +23,7 @@ msgstr "Scaricare i files"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,14 +33,8 @@ msgstr "Scegliere CD o DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora è distribuita su molteplici files immagine ISO di dimensione CD, o su "
-"un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
-"singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora è distribuita su molteplici files immagine ISO di dimensione CD, o su un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -53,81 +43,33 @@ msgstr "Possiede un drive DVD-writable o DVD-rewritable"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive in "
-"grado di scrivere sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo "
-"media CD e non media DVD, scaricare i files dalle dimensioni del CD."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive in grado di scrivere sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo media CD e non media DVD, scaricare i files dalle dimensioni del CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Alcuni file system non possono registrare file più grandi di 2 GB, come "
-"l'immagine DVD. Il file system NTFS comunemente usato non ha questa "
-"limitazione, ma molti altri formati non-NTFS si, ad esempio il FAT32. Per "
-"controllare il formato di un drive sotto Windows come <filename class="
-"\"directory\">C:</filename>, selezionare il menu <guilabel>Start</guilabel> "
-"quindi <guilabel>Il mio computer</guilabel>. Cliccare con il pulsante destro "
-"sul drive che si desidera controllare, e scegliere <guilabel>Proprietà </"
-"guilabel>. La finestra di dialogo risultante mostra il formato per quel file "
-"system. Se non si ha un drive NTFS con spazio libero sufficiente, scaricare "
-"i file con dimensioni pari a quelle del CD."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Alcuni file system non possono registrare file più grandi di 2 GB, come l'immagine DVD. Il file system NTFS comunemente usato non ha questa limitazione, ma molti altri formati non-NTFS si, ad esempio il FAT32. Per controllare il formato di un drive sotto Windows come <filename class=\"directory\">C:</filename>, selezionare il menu <guilabel>Start</guilabel> quindi <guilabel>Il mio computer</guilabel>. Cliccare con il pulsante destro sul drive che si desidera controllare, e scegliere <guilabel>Proprietà </guilabel>. La finestra di dialogo risultante mostra il formato per quel file system. Se non si ha un drive NTFS con spazio libero sufficiente, scaricare i file con dimensioni pari a quelle del CD."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Si crei una nuova directory dove scaricare tutti questi files. Si ha bisogno "
-"approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle "
-"dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di "
-"dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i files nella "
-"cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
-"\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Si crei una nuova directory dove scaricare tutti questi files. Si ha bisogno approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i files nella cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -136,69 +78,20 @@ msgstr "Scelta dei files ISO"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal "
-"sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I files che "
-"occorrono si chiamano <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-"count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera scaricare, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore "
-"in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco "
-"per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, "
-"<filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I files che occorrono si chiamano <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera scaricare, \"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, <filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"L'architettura del processore del computer è solitamente <systemitem>i386</"
-"systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di processori Pentium ed "
-"Athlon. L'architettura è solitamente <systemitem>x86_64</systemitem> per i "
-"pc a 64-bit, inclusa la famiglia di processori Athlon 64. L'architettura è "
-"solitamente <systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la "
-"maggior parte delle offerte Macintosh della Apple prima dell'utilizzo dei "
-"chip Intel con MacBook. Nel dubbio, il sistema probabilmente necessiterà "
-"delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "L'architettura del processore del computer è solitamente <systemitem>i386</systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di processori Pentium ed Athlon. L'architettura è solitamente <systemitem>x86_64</systemitem> per i pc a 64-bit, inclusa la famiglia di processori Athlon 64. L'architettura è solitamente <systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la maggior parte delle offerte Macintosh della Apple prima dell'utilizzo dei chip Intel con MacBook. Nel dubbio, il sistema probabilmente necessiterà delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Per esempio se si sta scaricando Fedora 11 per un computer Pentium 4, sarà "
-"necessario ilfile <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe "
-"anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che "
-"i file scaricati siano completi e corretti."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Per esempio se si sta scaricando Fedora 11 per un computer Pentium 4, sarà necessario ilfile <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che i file scaricati siano completi e corretti."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/it-IT/Introduction.po b/it-IT/Introduction.po
index 4ad3d43..b2a1fb8 100644
--- a/it-IT/Introduction.po
+++ b/it-IT/Introduction.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,19 +23,12 @@ msgstr "Introduzione"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -44,25 +38,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Il Fedora Project supporta solo il software facente parte della "
-"distribuzione di Fedora"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Il Fedora Project supporta solo il software facente parte della distribuzione di Fedora"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Solo il software prodotto e facente parte di Fedora è supportato dal "
-"progetto. Altro softwate indicato in questo articolo viene inteso solo come "
-"guida per l'utente. Fedora non è responsabile e non approva i pacchetti dei "
-"suddetti software, il loro utilizzo viene descritto solo per convenienza per "
-"il lettore. Questo documento non deve essere inteso come guida completa per "
-"la masterizzazione delle ISO con qualsiasi tipo di sistema operativo."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Solo il software prodotto e facente parte di Fedora è supportato dal progetto. Altro softwate indicato in questo articolo viene inteso solo come guida per l'utente. Fedora non è responsabile e non approva i pacchetti dei suddetti software, il loro utilizzo viene descritto solo per convenienza per il lettore. Questo documento non deve essere inteso come guida completa per la masterizzazione delle ISO con qualsiasi tipo di sistema operativo."
diff --git a/it-IT/Next.po b/it-IT/Next.po
index f00f0c6..2d57de3 100644
--- a/it-IT/Next.po
+++ b/it-IT/Next.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,39 +28,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index cce141e..5791035 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,26 @@ msgstr "Cronologia delle revisioni"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 11"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/it-IT/Validating.po b/it-IT/Validating.po
index 7b46284..60575b4 100644
--- a/it-IT/Validating.po
+++ b/it-IT/Validating.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,21 +23,8 @@ msgstr "Validazione dei files"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Durante il download possono avvenire degli errori, anche se il download "
-"manager non ne riporta nessuno. Perciò è <emphasis role=\"strong\">veramente "
-"importante</emphasis> controllare che i files non siano stati corrotti in "
-"alcun modo. Questo è lo scopo del file <filename>SHA1SUM</filename>. Esso "
-"contiene una linea per ciascuno dei files ISO disponibili con un codice di "
-"verifica dei contenuti che richiama un <firstterm>hash</firstterm> computato "
-"dai files ISO originali."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Durante il download possono avvenire degli errori, anche se il download manager non ne riporta nessuno. Perciò è <emphasis role=\"strong\">veramente importante</emphasis> controllare che i files non siano stati corrotti in alcun modo. Questo è lo scopo del file <filename>SHA1SUM</filename>. Esso contiene una linea per ciascuno dei files ISO disponibili con un codice di verifica dei contenuti che richiama un <firstterm>hash</firstterm> computato dai files ISO originali."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -45,16 +33,8 @@ msgstr "Controllo automatico dell'errore di BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> esegue automaticamente questo "
-"controllo d'errore durante il download. Se l'applicazione "
-"<application>BitTorrent</application> riporta che tutti i files sono stati "
-"scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> esegue automaticamente questo controllo d'errore durante il download. Se l'applicazione <application>BitTorrent</application> riporta che tutti i files sono stati scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,12 +43,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Il Fedora Project e Red Hat Inc. non hanno controllo sui siti esterni tipo "
-"quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Il Fedora Project e Red Hat Inc. non hanno controllo sui siti esterni tipo quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,14 +53,8 @@ msgstr "Validazione nell'ambiente grafico Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Sono disponibili un certo numero di prodotti gratuiti per la validazione e "
-"l'hashing con interfacce punta e clicca. Di seguito vengono riportati i link "
-"relativi:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Sono disponibili un certo numero di prodotti gratuiti per la validazione e l'hashing con interfacce punta e clicca. Di seguito vengono riportati i link relativi:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -93,12 +63,8 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"/>"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -107,44 +73,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Si seguano le istruzioni fornite per installare il programma. Quando si "
-"esegue il programma, usare lo strumento di selezione dei file fornito per "
-"selezionare i files immagine ISO scaricati. Quindi selezionare l'algoritmo "
-"SHA-1 per il calcolo, ed eseguite lo strumento. Al programma occorrerà un po "
-"di tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Si seguano le istruzioni fornite per installare il programma. Quando si esegue il programma, usare lo strumento di selezione dei file fornito per selezionare i files immagine ISO scaricati. Quindi selezionare l'algoritmo SHA-1 per il calcolo, ed eseguite lo strumento. Al programma occorrerà un po di tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
-"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
-"Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role="
-"\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role="
-"\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file "
-"<filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo <application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. "
-"Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,60 +93,32 @@ msgstr "Validazione nel prompt dei comandi di Windows"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Per controllare i files usando il prompt dei comandi, si dovrà scaricare il "
-"programma <filename>sha1sum.exe</filename>. Per le istruzioni ed il link per "
-"scaricare il programma, fare riferimento a <ulink url=\"http://lists.gnupg."
-"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Per controllare i files usando il prompt dei comandi, si dovrà scaricare il programma <filename>sha1sum.exe</filename>. Per le istruzioni ed il link per scaricare il programma, fare riferimento a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Il programma <filename>sha1sum.exe</filename> computa e mostra gli hashes. Per usarlo, si salvi <filename>sha1sum.exe</filename> nella medesima directory dei files ISO. Selezionare <guilabel>Esegui...</guilabel> dal menu Start ed immettere <userinput>cmd</userinput> come nome del programma per aprire una finestra <application>Prompt dei comandi</application>. Cambiare nella directory di download. Eseguire <command>sha1sum</command> con ogni file ISO in questo modo:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Il programma <filename>sha1sum.exe</filename> computa e mostra gli hashes. "
-"Per usarlo, si salvi <filename>sha1sum.exe</filename> nella medesima "
-"directory dei files ISO. Selezionare <guilabel>Esegui...</guilabel> dal menu "
-"Start ed immettere <userinput>cmd</userinput> come nome del programma per "
-"aprire una finestra <application>Prompt dei comandi</application>. Cambiare "
-"nella directory di download. Eseguire <command>sha1sum</command> con ogni "
-"file ISO in questo modo:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Al programma occorrerà del tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero "
-"file ISO."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Al programma occorrerà del tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
-"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
-"Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
-"<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
-"<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
-"corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo <application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per <emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -215,35 +127,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
-"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
-"Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role="
-"\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role="
-"\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file "
-"<filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo <application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -257,62 +152,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
-"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
-"Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
-"<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
-"<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
-"corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo <application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per <emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. "
-"Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads"
-#~ "\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
index 3550ed2..aab9533 100644
--- a/ja-JP/Article_Info.po
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,12 +28,13 @@ msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ã"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "<para>ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããCD ã DVD åªä½ãä½ãæ¹æ³</para>"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããCD ã DVD åªä½ãä½ãæ¹æ³</"
-#~ "subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããCD ã DVD åªä½ãä½ãæ¹æ³</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "ãã´"
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
index fd8a64f..2a27336 100644
--- a/ja-JP/Author_Group.po
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Burning.po b/ja-JP/Burning.po
index 36a2e0a..cdf51fc 100644
--- a/ja-JP/Burning.po
+++ b/ja-JP/Burning.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,39 +25,13 @@ msgstr "ç¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãæé ã¯ããªãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ããªãã"
-"å©ç¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ãããã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãããã®ä¸è¬çãª"
-"ãã£ã¹ã¯ç¼ããã¼ã«ã§ã®ã¬ã¤ããæä¾ãã¾ãã"
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãæé ã¯ããªãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ããªããå©ç¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ãããã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãããã®ä¸è¬çãªãã£ã¹ã¯ç¼ããã¼ã«ã§ã®ã¬ã¤ããæä¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Fedora CD ã®ã»ãããç¼ããã¨ãã¦ããã®ãªãã°ãã»ããã®æåã®ãã£ã¹ã¯ãç¼ãã"
-"ãããã£ã¹ã¯ãæ£ããç¼ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åã§ãããã"
-"ããã«ãã¹ãã§ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã Fedora ã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åããæ¹æ³ãç¥"
-"ãã«ã¯ã<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> ãåç
§"
-"ãã¦ãã ãããFedora ã®èµ·åç»é¢ã§<keycap>Enter</keycap>ãæ¼ããããFedora ã¤"
-"ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ãã£ã¹ã¯ããã§ãã¯ããæ©ä¼ãä¸ãã¦ããã¾ããå
¨ã¦ã®ã»ãããç¼ã"
-"åã«æåã®ãã£ã¹ã¯ã§åé¡ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããããæéã¨ãã£ã¹ã¯ãç¯ç´ã§ãã¾"
-"ãããã£ã¹ã¯ã®ãã¹ããªãã·ã§ã³ã¯ Fedora DVD ããFedora CD ã»ããã®ä¸ã® "
-"CDROM#1 ããèµ·åããæã«å©ç¨ã§ãã¾ãããFedora ã©ã¤ã CD ããèµ·åããæã«ã¯"
-"<emphasis>å©ç¨ã§ãã¾ãã</emphasis>ã"
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Fedora CD ã®ã»ãããç¼ããã¨ãã¦ããã®ãªãã°ãã»ããã®æåã®ãã£ã¹ã¯ãç¼ãããããã£ã¹ã¯ãæ£ããç¼ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åã§ããããããã«ãã¹ãã§ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã Fedora ã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åããæ¹æ³ãç¥ãã«ã¯ã<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora ã®èµ·åç»é¢ã§<keycap>Enter</keycap>ãæ¼ããããFedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ãã£ã¹ã¯ããã§ãã¯ããæ©ä¼ãä¸ãã¦ããã¾ããå
¨ã¦ã®ã»ãããç¼ãåã«æåã®ãã£ã¹ã¯ã§åé¡ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããããæéã¨ãã£ã¹ã¯ãç¯ç´ã§ãã¾ãããã£ã¹ã¯ã®ãã¹ããªãã·ã§ã³ã¯ Fedora DVD ããFedora CD ã»ããã®ä¸ã® CDROM#1 ããèµ·åããæã«å©ç¨ã§ãã¾ãããFedora ã©ã¤ã CD ããèµ·åããæã«ã¯<emphasis>å©ç¨ã§ãã¾ãã</emphasis>
ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,19 +50,12 @@ msgstr "æªæ¸è¾¼ã¿ã®ãæ¸è¾¼ã¿å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãå
¥ãã¦ãã ãã
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>"
-"ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -97,49 +65,58 @@ msgstr "Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã é
ä¸ã§ã®ãã£ã¹ã¯ç¼
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "å
·ä½çã«ã¯ãWindows XP 㨠Windows Vista ã«ä»ãã¦ãã CD ç¼ãæ©è½ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãã CD ãç¼ããããã£ã¨å¤ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¯ããã©ã«ãã§ã¯CD ç¼ãæ©è½ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã§ãããå¾ã£ã¦ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã®ãªãã°ããã®ä»äºã®ããã«ã¯å¥ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ãããã§ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã Windows ç¨ã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã®ä¾ã¨ãã¦ã<application>Nero Burning ROM</application>ãã<application>Roxio Creator</application> ãããã¾ããããªãã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã使ã£ã¦ãã¦ããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããªããã°ã(åã¯ã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããã£ã¹ã¯ãç¼ãããä¸æãªãã°) <ulink url
=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> ã«ãã<application>InfraRecorder</application> ã代æ¿ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¦é©ãã¦ãããããã¯ç¡æã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "ãã¤ããã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãæé ã以ä¸ã«ç¤ºãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"å
·ä½çã«ã¯ãWindows XP 㨠Windows Vista ã«ä»ãã¦ãã CD ç¼ãæ©è½ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã"
-"ã CD ãç¼ããããã£ã¨å¤ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¯ããã©ã«ãã§ã¯"
-"CD ç¼ãæ©è½ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã§ãããå¾ã£ã¦ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼"
-"ã« Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã®ãªãã°ããã®ä»äº"
-"ã®ããã«ã¯å¥ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ãããã§ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã Windows ç¨"
-"ã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã®ä¾ã¨ãã¦ã<application>Nero Burning ROM</"
-"application>ãã<application>Roxio Creator</application> ãããã¾ããããªã"
-"ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã使ã£ã¦ãã¦ããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ãã¤"
-"ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããªããã°ã(åã¯ã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããã£ã¹ã¯ãç¼"
-"ãããä¸æãªãã°) <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> ã«ã"
-"ã<application>InfraRecorder</application> ã代æ¿ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¦é©ãã¦ã"
-"ããããã¯ç¡æã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> ããåå¾ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> ãéå§ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ä»ã®ä½æ¥</guilabel> ãé¸æããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr " <guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããç¼ã</guilabel> ãé¸æããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"ãã¤ããã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãæé "
-"ã以ä¸ã«ç¤ºãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ä»ã®ä½æ¥</guilabel> ãé¸æããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -148,34 +125,22 @@ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ã使ã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://isorecorder."
-"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> ããåå¾ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> ããåå¾ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® <application>Explorer</application> å
㧠1 çªç®ã«ãªã "
-"Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® <application>Explorer</application> å
㧠1 çªç®ã«ãªã Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã§<guilabel>ã¤ã¡ã¼ã¸ã CD ã«ã³ãã¼ãã</guilabel>ãé¸æã"
-"ã¾ãã"
+msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã§<guilabel>ã¤ã¡ã¼ã¸ã CD ã«ã³ãã¼ãã</guilabel>ãé¸æãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "<guilabel>CD ç¼ãã¦ã£ã¶ã¼ã</guilabel> ãããã¢ããã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
@@ -241,26 +206,17 @@ msgstr "Nero Express 6 ã使ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã¾ãã¯ä¿åããããã¸ã§ã¯ã</guilabel>ãé¸æãã¾ãã"
+msgstr "<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã¾ãã¯ä¿åããããã¸ã§ã¯ã</guilabel>ãé¸æãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>éã</guilabel>ã®ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããæåã® Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ã"
-"é¸ã³ã<guibutton>éã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "<guilabel>éã</guilabel>ã®ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããæåã® Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸ã³ã<guibutton>éã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"ãã£ã¹ã¯ã¬ã³ã¼ãã¼ã®æ¸ãè¾¼ã¿é度ãè¨å®ãã¾ããæé©ãªè¨å®ã¯å
·ä½çãªãã¼ãã¦ã§"
-"ã¢ã«ä¾åãã¾ãã"
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "ãã£ã¹ã¯ã¬ã³ã¼ãã¼ã®æ¸ãè¾¼ã¿é度ãè¨å®ãã¾ããæé©ãªè¨å®ã¯å
·ä½çãªãã¼ãã¦ã§ã¢ã«ä¾åãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -280,38 +236,22 @@ msgstr "Mac OS X é
ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"ISO ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¾ãã¯ã³ã³ããã¼ã«ã¯ãªãã¯ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãç¾"
-"ãã¾ãã"
+msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¾ãã¯ã³ã³ããã¼ã«ã¯ãªãã¯ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guisubmenu>éã</guisubmenu><guisubmenu>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
-"</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guisubmenu>éã</guisubmenu><guisubmenu>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"<application>Disk Utility</application> ã¦ã£ã³ãã¦ã§ ISO ãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯"
-"ãããã¼ã«ãã¼ã® <guibutton>ç¼ã</guibutton> ã¢ã¤ã³ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã¼ã«"
-"ãã¼ãã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã«ç¼ã</guilabel> ã·ã¼ããæ»ãéãã¦ãã¾ãã"
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "<application>Disk Utility</application> ã¦ã£ã³ãã¦ã§ ISO ãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯ãããã¼ã«ãã¼ã® <guibutton>ç¼ã</guibutton> ã¢ã¤ã³ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã¼ã«ãã¼ãã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã«ç¼ã</guilabel> ã·ã¼ããæ»ãéãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"<guibutton>ç¼ã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ããç¼ããçµãã£ããã使ç¨å¯è½ãªãã£"
-"ã¹ã¯ãåãåºããã¾ãã"
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "<guibutton>ç¼ã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ããç¼ããçµãã£ããã使ç¨å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãåãåºããã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -325,32 +265,18 @@ msgstr "GNOME ãã¹ã¯ãããä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> ã GNOME ãã¹ã¯ãããã§ã®çµ±åãã£ã¹"
-"ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> ã GNOME ãã¹ã¯ãããã§ã®çµ±åãã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>"
-"ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"<guibutton>æ¸ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>CD/"
-"DVD Creator</application> ããã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ããããã«æ示ããããããã¤ã¡ã¼ã¸"
-"ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "<guibutton>æ¸ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>CD/DVD Creator</application> ããã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ããããã«æ示ããããããã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -359,58 +285,28 @@ msgstr "K3b ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"KDE ãã¹ã¯ãããã§ã¯ <application>K3b</application> ãçç¥æã®ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½"
-"ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "KDE ãã¹ã¯ãããã§ã¯ <application>K3b</application> ãçç¥æã®ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> ãèµ·åããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Kickoff ã¢"
-"ããªã±ã¼ã·ã§ã³èµ·å</guimenu><guisubmenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</"
-"guisubmenu><guisubmenu>ãã«ãã¡ãã£ã¢</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD ç¼"
-"ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "<application>K3b</application> ãèµ·åããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Kickoff ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³èµ·å</guimenu><guisubmenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</guisubmenu><guisubmenu>ãã«ãã¡ãã£ã¢</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD ç¼ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"CD ãç¼ãã«ã¯<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼"
-"ã</guisubmenu></menuchoice> ããDVD ãç¼ãã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªã"
-"ã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guilabel> ã <guilabel>Iso1660 "
-"ã¤ã¡ã¼ã¸ã DVD ã«ç¼ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "CD ãç¼ãã«ã¯<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guisubmenu></menuchoice> ããDVD ãç¼ãã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guilabel> ã <guilabel>Iso1660 ã¤ã¡ã¼ã¸ã DVD ã«ç¼ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºããã«ã¯<guilabel>ç¼ãã¤ã¡ã¼ã¸</guilabel>ããã¯"
-"ã¹ã®æ¨ªã®ãã¿ã³ã使ãã¾ãã"
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºããã«ã¯<guilabel>ç¼ãã¤ã¡ã¼ã¸</guilabel>ããã¯ã¹ã®æ¨ªã®ãã¿ã³ã使ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>éå§</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã "
-"ããã<application>K3b</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>éå§</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>K3b</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -419,12 +315,8 @@ msgstr "Brasero ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> ã¯å¤æ§ãªãã¹ã¯ãããä¸ã§å¤æ°ã® Linux ãã£"
-"ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> ã¯å¤æ§ãªãã¹ã¯ãããä¸ã§å¤æ°ã® Linux ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -437,28 +329,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "<guimenuitem>ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guimenuitem>ãé¸æãã¾ãã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"<guibutton>é¸æã¨ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ãããã¯ãªãã¯</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãããã¦ã³"
-"ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºãã¾ãã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "<guibutton>é¸æã¨ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ãããã¯ãªãã¯</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãããã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>ç¼ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
-"<application>Brasero</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã CD ã DVD ã«ããã«ã¯ãISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ±ãã"
-#~ "ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ããããã¦ãã®ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯"
-#~ "ã§ãã¾ãããä¾å¤ãããã¾ãã"
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>ç¼ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã<application>Brasero</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã CD ã DVD ã«ããã«ã¯ãISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ±ãããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ããããã¦ãã®ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ã§ãã¾ãããä¾å¤ãããã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/ja-JP/Downloading.po b/ja-JP/Downloading.po
index 787a0a8..105b797 100644
--- a/ja-JP/Downloading.po
+++ b/ja-JP/Downloading.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,18 +25,8 @@ msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"ISO ãã¡ã¤ã«ã¯å¤§ãããç¹ã«ãã¤ã¤ã«ã¢ããã¢ãã ã使ã£ã¦ããã¨ãã¦ã³ãã¼ãã«é·"
-"ãæéããããã¾ããã¤ã³ã¿ã¼ãããã¸ã®æ¥ç¶é度ãé
ãå ´åããã¦ã³ãã¼ãããã¼"
-"ã¸ã£ã¼ã®å©ç¨ãèæ
®ãã¦ã¿ã¦ãã ããããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ä¸è¬çã«é½åã®"
-"ããæã«ãã¦ã³ãã¼ãã®ä¸æã¨åéãã§ããä¸æãããã¦ã³ãã¼ãã®åéãã§ãã¾"
-"ãã"
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«ã¯å¤§ãããç¹ã«ãã¤ã¤ã«ã¢ããã¢ãã ã使ã£ã¦ããã¨ãã¦ã³ãã¼ãã«é·ãæéããããã¾ããã¤ã³ã¿ã¼ãããã¸ã®æ¥ç¶é度ãé
ãå ´åããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ã®å©ç¨ãèæ
®ãã¦ã¿ã¦ãã ããããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ä¸è¬çã«é½åã®ããæã«ãã¦ã³ãã¼ãã®ä¸æã¨åéãã§ããä¸æãããã¦ã³ãã¼ãã®åéãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,14 +35,8 @@ msgstr "CD ã DVD ã®é¸æ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora 㯠CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«è¤æ°ãã DVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸"
-"ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã§æä¾ããã¦ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã以ä¸ã®ç¨ä»¶ãæºããã®ãªãã°ã"
-"DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora 㯠CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«è¤æ°ãã DVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã§æä¾ããã¦ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã以ä¸ã®ç¨ä»¶ãæºããã®ãªãã°ãDVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -60,80 +45,33 @@ msgstr "DVD æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããã DVD åæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãª
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"DVD ISO ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãã«ã¯ã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« DVD åªä½ã¸ã®æ¸ã"
-"è¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããå¿
è¦ã§ãã CD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¯å¯è½ã ã DVD åªä½ã«ã¯æ¸ã"
-"è¾¼ã¿ã§ããªãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ã"
-"ãã"
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "DVD ISO ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãã«ã¯ã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« DVD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããå¿
è¦ã§ãã CD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¯å¯è½ã ã DVD åªä½ã«ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã§ããªãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦ã¯ DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã㪠2 GB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§"
-"ããªããã®ãããã¾ãã ãã使ããã¦ãã NTFS ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ã¯ãã®å¶éã¯ã"
-"ãã¾ãããã FAT32 ã®ãããªä»ã®é NTFS ãã©ã¼ãããã§ã¯ä¿åã§ãã¾ããã "
-"<systemitem>C:</systemitem> ãã©ã¤ãã®ãã㪠Windows é
ä¸ã®ãã©ã¤ãã®ãã©ã¼"
-"ãããã確èªããã«ã¯ã <guilabel>ã¹ã¿ã¼ã</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã <guilabel>ã"
-"㤠ã³ã³ãã¥ã¼ã¿</guilabel> ã®é ã§é¸ã³ã¾ãã 確èªããããã©ã¤ããå³ã¯ãªãã¯ã"
-"㦠<guilabel>ããããã£</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã©ã¼"
-"ãããã表示ãããã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã NTFS ãã©ã¤ãã«ååãªç©ºãé åããªãå ´"
-"å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦ã¯ DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã㪠2 GB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§ããªããã®ãããã¾ãã ãã使ããã¦ãã NTFS ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ã¯ãã®å¶éã¯ããã¾ãããã FAT32 ã®ãããªä»ã®é NTFS ãã©ã¼ãããã§ã¯ä¿åã§ãã¾ããã <systemitem>C:</systemitem> ãã©ã¤ãã®ãã㪠Windows é
ä¸ã®ãã©ã¤ãã®ãã©ã¼ãããã確èªããã«ã¯ã <guilabel>ã¹ã¿ã¼ã</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã <guilabel>ã㤠ã³ã³ãã¥ã¼ã¿</guilabel> ã®é ã§é¸ã³ã¾ãã 確èªããããã©ã¤ããå³ã¯ãªãã¯ã㦠<guilabel>ããããã£</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã©ã¼ãããã表示ãããã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã NTFS ãã©ã¤ãã«ååãªç©ºãé åããªãå ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"ãããã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããæ°ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ãã¾ããåã
ã® CD "
-"ãµã¤ãºã®ISO ãã¡ã¤ã«ãããç´ 700 MiBãDVD ãµã¤ãºã® ISO ãã¡ã¤ã«ã ã¨ç´ 3.5 "
-"GiB ã®ç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã§ã¯ããã¡ã¤ã«ã <filename class="
-"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
-"\\Fedora</filename>ã¨ãããã©ã«ãã¼ã«ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "ãããã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããæ°ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ãã¾ããåã
ã® CD ãµã¤ãºã®ISO ãã¡ã¤ã«ãããç´ 700 MiBãDVD ãµã¤ãºã® ISO ãã¡ã¤ã«ã ã¨ç´ 3.5 GiB ã®ç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã§ã¯ããã¡ã¤ã«ã <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>ã¨ãããã©ã«ãã¼ã«ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -142,68 +80,20 @@ msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"ãã¦ã³ãã¼ããµã¼ãã¼ããå¿
è¦ã¨ãªãé©åãªãã¡ã¤ã«ã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ã³ "
-"ãã¼ããããã¨ãã Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ä¾åãã¾ããå¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ã®åå㯠"
-"<filename>Fedora-<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>-"
-"<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>-disc<replaceable><æ°></"
-"replaceable>.iso</filename> ã¨ããå½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã ãã㧠"
-"\"<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>\" ã¯ãã¦ã³ãã¼ãããã "
-"Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã\"<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>\" ã¯ä½¿ç¨ ã³"
-"ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã\"<replaceable><æ°></"
-"replaceable>\" ã¯åã
ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã« CD ã®ãã£ã¹ã¯çªå·ã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã« DVD "
-"ã®å ´åã¯ããã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>DVD</filename> ã使ããã¾ãã"
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããµã¼ãã¼ããå¿
è¦ã¨ãªãé©åãªãã¡ã¤ã«ã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ã³ ãã¼ããããã¨ãã Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ä¾åãã¾ããå¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ã®åå㯠<filename>Fedora-<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>-<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>-disc<replaceable><æ°></replaceable>.iso</filename> ã¨ããå½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã ãã㧠\"<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>\" ã¯ãã¦ã³ãã¼ãããã Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã\"<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>\" ã¯ä½¿ç¨ ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã\"<replaceable><æ°></replaceable>\" ã¯åã
ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã« CD ã®ãã£ã¹ã¯çªå·ã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã« DVD ã®å ´åã¯ããã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>DVD</filename> ã使ããã¾ãã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã¯ã Pentium ã Athlon ããã»ã"
-"ãµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 32 ãããã® PC ã§ã¯é常 <systemitem>i386</systemitem> ã«ãª"
-"ãã¾ãã Athlon 64 ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 64 ãããã® PC ã§ã¯é常 "
-"<systemitem>x86_64</systemitem> ã«ãªãã¾ãã MacBook 㧠Intel ãããã使ç¨ã"
-"ãæç¹ä»¥åã®ã¢ããã« Mac ã®ã»ã¨ãã©ãªã© PowerPC ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯é常 "
-"<systemitem>ppc</systemitem> ã«ãªãã¾ããä¸æãªå ´åã¯ãããããã·ã¹ãã 㯠"
-"<systemitem>i386</systemitem> ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ã¨ããã§ãããã"
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã¯ã Pentium ã Athlon ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 32 ãããã® PC ã§ã¯é常 <systemitem>i386</systemitem> ã«ãªãã¾ãã Athlon 64 ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 64 ãããã® PC ã§ã¯é常 <systemitem>x86_64</systemitem> ã«ãªãã¾ãã MacBook 㧠Intel ãããã使ç¨ããæç¹ä»¥åã®ã¢ããã« Mac ã®ã»ã¨ãã©ãªã© PowerPC ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯é常 <systemitem>ppc</systemitem> ã«ãªãã¾ããä¸æãªå ´åã¯ãããããã·ã¹ãã 㯠<systemitem>i386</systemitem> ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ã¨ããã§ãããã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"ä¾ãã°ã Pentium 4 ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç¨ã« Fedora &PRODVER; ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã"
-"å ´å㯠<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> ãæ£ãããã¡ã¤ã«ã«ãªãã¾ãã "
-"ãã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãå®å
¨ã§æ£ãããã®ãã確èªããããã«ã¯ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "ä¾ãã°ã Pentium 4 ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç¨ã« Fedora &PRODVER; ããã¦ã³ãã¼ããã¦ããå ´å㯠<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> ãæ£ãããã¡ã¤ã«ã«ãªãã¾ãã ãã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãå®å
¨ã§æ£ãããã®ãã確èªããããã«ã¯ <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Introduction.po b/ja-JP/Introduction.po
index c3afb4b..9f36ce4 100644
--- a/ja-JP/Introduction.po
+++ b/ja-JP/Introduction.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,19 +25,12 @@ msgstr "ã¯ããã«"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -46,25 +40,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Fedora Project 㯠Fedora ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ä¸é¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ãµ"
-"ãã¼ããã¾ãã"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Fedora Project 㯠Fedora ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ä¸é¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ãµãã¼ããã¾ãã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Fedora ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ä½æã é
ä¿¡ãããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ããã¸ã§ã¯ãã«ãã£ã¦ãµ"
-"ãã¼ãããã¾ãã æ¬æã«è¨è¼ãããä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããããã解説"
-"ããããã¨ãç®çã¨ãã¦ããã Fedora ã¯ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«è²¬ä»»ã¯"
-"è² ããã¾ãä¿è¨¼ãããã®ã§ãããã¾ããã ã¾ãã è¨è¼ããã使ç¨æ¹æ³ã¯èªè
ã®ä¾¿å®"
-"ãå³ããã¨ãç®çã¨ãã¦ãã¾ãã æ¬æã¯ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã 㧠ISO "
-"ãç¼ãä»ããæ¹æ³ãç·åçã«èª¬æãããã¨ã¯ç®çã¨ãã¦ãã¾ããã"
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Fedora ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ä½æã é
ä¿¡ãããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ããã¸ã§ã¯ãã«ãã£ã¦ãµãã¼ãããã¾ãã æ¬æã«è¨è¼ãããä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããããã解説ããããã¨ãç®çã¨ãã¦ããã Fedora ã¯ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«è²¬ä»»ã¯è² ããã¾ãä¿è¨¼ãããã®ã§ãããã¾ããã ã¾ãã è¨è¼ããã使ç¨æ¹æ³ã¯èªè
ã®ä¾¿å®ãå³ããã¨ãç®çã¨ãã¦ãã¾ãã æ¬æã¯ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã 㧠ISO ãç¼ãä»ããæ¹æ³ãç·åçã«èª¬æãããã¨ã¯ç®çã¨ãã¦ãã¾ããã"
diff --git a/ja-JP/Next.po b/ja-JP/Next.po
index 49160f1..1b00646 100644
--- a/ja-JP/Next.po
+++ b/ja-JP/Next.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,39 +30,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index 8ece3ca..75bc494 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,6 +25,26 @@ msgstr "æ¹è¨å±¥æ´"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Fedora 11 ç¨ã®æ´æ°"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
@@ -43,26 +64,14 @@ msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Fedora 10 ç¨ã®æ´æ°"
diff --git a/ja-JP/Validating.po b/ja-JP/Validating.po
index e5431de..24d68d5 100644
--- a/ja-JP/Validating.po
+++ b/ja-JP/Validating.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,20 +25,8 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã確èªãã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"ãã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ãåé¡ãªãã¨è¨ã£ã¦ããã¦ã³ãã¼ãä¸ã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¦ãã"
-"ãã¨ãããã¾ãããã®ããããã¡ã¤ã«ãã¾ã£ããå£ãã¦ããªããã¨ããã§ãã¯ããã"
-"ã¨ã<emphasis role=\"strong\">é常ã«å¤§å</emphasis>ã§ããããã"
-"<filename>SHA1SUM</filename>ãã¡ã¤ã«ã®ç®çã§ããå©ç¨å¯è½ãª ISO ãã¡ã¤ã«ãã¨"
-"ã« 1 è¡ããããªãªã¸ãã«ã® ISO ãã¡ã¤ã«ããè¨ç®ããã<firstterm>ããã·ã¥</"
-"firstterm>ã¨å¼ã°ããå
容ãç
§åããã³ã¼ããä»ãã¦ãã¾ãã"
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ãåé¡ãªãã¨è¨ã£ã¦ããã¦ã³ãã¼ãä¸ã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¦ãããã¨ãããã¾ãããã®ããããã¡ã¤ã«ãã¾ã£ããå£ãã¦ããªããã¨ããã§ãã¯ãããã¨ã<emphasis role=\"strong\">é常ã«å¤§å</emphasis>ã§ããããã<filename>SHA1SUM</filename>ãã¡ã¤ã«ã®ç®çã§ããå©ç¨å¯è½ãª ISO ãã¡ã¤ã«ãã¨ã« 1 è¡ããããªãªã¸ãã«ã® ISO ãã¡ã¤ã«ããè¨ç®ããã<firstterm>ããã·ã¥</firstterm>ã¨å¼ã°ããå
容ãç
§åããã³ã¼ããä»ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,16 +35,8 @@ msgstr "BitTorrent èªåã¨ã©ã¼ãã§ãã¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> ã¯ããã®ã¨ã©ã¼ãã§ãã¯ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
-"ã«èªåçã«è¡ãã¾ãã<application>BitTorrent</application> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã"
-"ãã¹ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãæ£å¸¸ã«ãã¦ã³ãã¼ãããã¾ããã¨å ±åãããããã®ã¹ããããã¹"
-"ããããã¦ããã¾ãã¾ããã"
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ã¯ããã®ã¨ã©ã¼ãã§ãã¯ããã¦ã³ãã¼ãä¸ã«èªåçã«è¡ãã¾ãã<application>BitTorrent</application> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã¹ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãæ£å¸¸ã«ãã¦ã³ãã¼ãããã¾ããã¨å ±åãããããã®ã¹ããããã¹ããããã¦ããã¾ãã¾ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -64,12 +45,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora ããã¸ã§ã¯ã㨠Red Hat 社ã¯ãä¸è¨ã®å¤é¨ãµã¤ãããããããæä¾ãããã"
-"ã°ã©ã ãå¶å¾¡ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora ããã¸ã§ã¯ã㨠Red Hat 社ã¯ãä¸è¨ã®å¤é¨ãµã¤ãããããããæä¾ããããã°ã©ã ãå¶å¾¡ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -78,75 +55,38 @@ msgstr "Windows ã®ã°ã©ãã£ãã¯ç°å¢ã§ã®èªè¨¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"ãã¦ã¹ã§ç§»åããã¦ã¯ãªãã¯ããã ãã§ãã¡ã¤ã«ã®æ¤è¨¼ãããã·ã³ã°ãè¡ãç¡æã®è£½"
-"åãè¤æ°ããã¾ãã ããã¤ãã®è£½åã¸ã®ãªã³ã¯ã示ãã¾ãã"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ãã¦ã¹ã§ç§»åããã¦ã¯ãªãã¯ããã ãã§ãã¡ã¤ã«ã®æ¤è¨¼ãããã·ã³ã°ãè¡ãç¡æã®è£½åãè¤æ°ããã¾ãã ããã¤ãã®è£½åã¸ã®ãªã³ã¯ã示ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
-msgstr ""
-"ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+msgstr "ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
-msgstr ""
-"ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+msgstr "ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"ããã°ã©ã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãæä¾ãããæ示ã«ããããã¾ããããã°ã©ã ã"
-"å®è¡ãããã¨ãã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æããããã«æä¾"
-"ããããã¡ã¤ã«é¸æãã¼ã«ã使ç¨ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯ SHA-1 ã¢ã«ã´ãªãºã ãé¸æãã"
-"ãã¼ã«ãå®è¡ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯å¤å°æéããããã¾ããã¨ããã®ã¯ ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½"
-"ãèªã¾ãªããã°ãªããªãããã§ãã"
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ããã°ã©ã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãæä¾ãããæ示ã«ããããã¾ããããã°ã©ã ãå®è¡ãããã¨ãã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æããããã«æä¾ããããã¡ã¤ã«é¸æãã¼ã«ã使ç¨ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯ SHA-1 ã¢ã«ã´ãªãºã ãé¸æãããã¼ã«ãå®è¡ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯å¤å°æéããããã¾ããã¨ããã®ã¯ ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªã¾ãªããã°ãªããªãããã§ãã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«"
-"ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã "
-"ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ãã"
-"ããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªã"
-"ã¦ãã ããã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"ãã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ãã¡ã¤ã«ãåªä½ã«ç¼ããã¨ãã§ãã¾ãããã"
-"ãã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªãã£ããããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ãã¡ã¤ã«ãåªä½ã«ç¼ããã¨ãã§ãã¾ãããããã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªãã£ããããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -155,60 +95,32 @@ msgstr "Windows ã®ã³ãã³ãããã³ããã§ã®èªè¨¼"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"ã³ãã³ã ããã³ããã使ç¨ãã¦ãã¡ã¤ã«ããã§ãã¯ããã«ã¯ã<filename>sha1sum."
-"exe</filename> ããã°ã©ã ããã¦ã³ãã¼ãããå¿
è¦ãããã¾ãããã®ããã°ã©ã ãã"
-"ã¦ã³ãã¼ãããããã®èª¬æã¨ãªã³ã¯ã¯ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "ã³ãã³ã ããã³ããã使ç¨ãã¦ãã¡ã¤ã«ããã§ãã¯ããã«ã¯ã<filename>sha1sum.exe</filename> ããã°ã©ã ããã¦ã³ãã¼ãããå¿
è¦ãããã¾ãããã®ããã°ã©ã ããã¦ã³ãã¼ãããããã®èª¬æã¨ãªã³ã¯ã¯ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename>ããã°ã©ã ã¯ããã·ã¥å¤ãè¨ç®ã表示ãã¾ãã使ç¨ããã«ã¯ã<filename>sha1sum.exe</filename>ã ISO ãã¡ã¤ã«ã¨åããã£ã¬ã¯ããªã¼ã«ä¿åãã¾ããã¹ã¿ã¼ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã¡ã¤ã«åãæå®ãã¦å®è¡</guilabel>ãé¸ã³ã<application>ã³ãã³ã ããã³ãã</application>ã¦ã¤ã³ãã¼ããèµ·åããããã°ã©ã ã®ååã¨ãã¦<userinput>cmd</userinput>ã¨å
¥ãã¾ãã次ã«ãã¦ã³ãã¼ããã£ã¬ã¯ããªã¼ã«å
¥ãã¾ããåã
ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãã®ããã«<command>sha1sum</command>ãå®è¡ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename>ããã°ã©ã ã¯ããã·ã¥å¤ãè¨ç®ã表示ãã¾ãã使"
-"ç¨ããã«ã¯ã<filename>sha1sum.exe</filename>ã ISO ãã¡ã¤ã«ã¨åããã£ã¬ã¯ã"
-"ãªã¼ã«ä¿åãã¾ããã¹ã¿ã¼ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã¡ã¤ã«åãæå®ãã¦å®è¡</"
-"guilabel>ãé¸ã³ã<application>ã³ãã³ã ããã³ãã</application>ã¦ã¤ã³ãã¼ãã"
-"èµ·åããããã°ã©ã ã®ååã¨ãã¦<userinput>cmd</userinput>ã¨å
¥ãã¾ãã次ã«ãã¦"
-"ã³ãã¼ããã£ã¬ã¯ããªã¼ã«å
¥ãã¾ããåã
ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãã®ããã«"
-"<command>sha1sum</command>ãå®è¡ãã¾ã:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªã¾ãªããã°ãªããªãã®ã§ããã®ããã°ã©ã ã®å®äºã«ã¯æéãã"
-"ããã¾ãã"
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªã¾ãªããã°ãªããªãã®ã§ããã®ããã°ã©ã ã®å®äºã«ã¯æéããããã¾ãã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
"
-"ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</"
-"emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã <filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -217,35 +129,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«"
-"ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã "
-"ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ãã"
-"ããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªã"
-"ã¦ãã ããã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -259,62 +154,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
"
-"ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</"
-"emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã <filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"ãã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ãã¡ã¤ã«ãåªä½ã«ç¼ããã¨ãã§ãã¾ãããã"
-"ãã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªãã£ããããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ãã¡ã¤ã«ãåªä½ã«ç¼ããã¨ãã§ãã¾ãããããã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªãã£ããããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
index 1d415ef..f71e876 100644
--- a/kn-IN/Article_Info.po
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,14 +23,13 @@ msgstr "ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³
#. Tag: subtitle
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à³ ಹಾà²à³ CD ಮತà³à²¤à³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ ಹà³à²à³"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
msgstr ""
-"ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à³ ಹಾà²à³ CD ಮತà³à²¤à³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ "
-"ಹà³à²à³"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à³ ಹಾà²à³ CD ಮತà³à²¤à³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ "
-#~ "ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ ಹà³à²à³"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à³ ಹಾà²à³ CD ಮತà³à²¤à³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ ಹà³à²à³"
diff --git a/kn-IN/Author_Group.po b/kn-IN/Author_Group.po
index 469f93f..963dd82 100644
--- a/kn-IN/Author_Group.po
+++ b/kn-IN/Author_Group.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/kn-IN/Burning.po b/kn-IN/Burning.po
index 6c9adcd..9c65916 100644
--- a/kn-IN/Burning.po
+++ b/kn-IN/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,25 +22,12 @@ msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -59,17 +47,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -79,73 +62,83 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ISO Recorder power toy à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²¿à²à²¦ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ISO Recorder power toy à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
-"isorecorder.htm\"/> à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²¿à²à²¦ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ISO Recorder power toy à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²¿à²à²¦ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"file manager <application>Explorer</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²¦ ಮà³à²²à³ "
-"ಬಲ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "file manager <application>Explorer</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²¦ ಮà³à²²à³ ಬಲ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+msgstr "ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ಪà³à²à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-"à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ಪà³à²à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -214,21 +207,13 @@ msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"à²à²à²¦à³ <guilabel>Open</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ ಫà³à²¡à³à²° ISO "
-"à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. <guibutton>Open</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "à²à²à²¦à³ <guilabel>Open</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. <guibutton>Open</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³â ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à²°à²¿à²¨ ಬರà³à²¯à³à²µ ವà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à³à²¤ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²¯à³ ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²¨ ನಿà²à²¦à²¿à²¤ "
-"ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³â ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à²°à²¿à²¨ ಬರà³à²¯à³à²µ ವà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à³à²¤ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²¯à³ ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²¨ ನಿà²à²¦à²¿à²¤ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -252,24 +237,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -284,24 +262,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -311,42 +282,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -356,9 +312,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -373,14 +327,10 @@ msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/kn-IN/Downloading.po b/kn-IN/Downloading.po
index 64c15ac..b601ff2 100644
--- a/kn-IN/Downloading.po
+++ b/kn-IN/Downloading.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,12 +22,7 @@ msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -36,97 +32,43 @@ msgstr "CD à²
ಥವ DVD ಯನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à² CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ "
-"à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿ ವಿತರಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²
à²à²¤à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ "
-"à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à² CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿ ವಿತರಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²
à²à²¤à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
-"à²
ದೠà²à²à²¦à³ DVD-ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²
ಥವ DVD-ಮರಳಿ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³"
+msgstr "à²
ದೠà²à²à²¦à³ DVD-ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²
ಥವ DVD-ಮರಳಿ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²² à²à²à²¦à³ "
-"ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¬à³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ à²
ಶà²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ "
-"à²à³à²µà²² CD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬರà³à²¯à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¬à³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ à²
ಶà²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²à³à²µà²² CD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬರà³à²¯à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"à²à³à²²à²µà³ à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ DVD à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²à²¤à²¹ 2 GB à²à²¿à²à²¤ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹಿಡಿದಿಡಲೠ"
-"à²
ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಬಳà²à³à²¯à²¾à²à³à²µ NTFS à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿಯೠ"
-"à²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², à²à²¦à²°à³ FAT32 ನà²à²¤à²¹ NTFS à²
ಲà³à²²à²¦ ಹಲವಾರೠವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
-"ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನಲà³à²²à²¿à²¨ <filename class=\"directory\">C:</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ "
-"ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³, <guilabel>Start</guilabel> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° "
-"<guilabel>My Computer</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ನà³à²¡à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ ಮà³à²²à³ ಬಲ-"
-"à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿, ಹಾà²à³ <guilabel>Properties</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² ದà³à²°à³à²¯à³à²µ "
-"ಸà²à²µà²¾à²¦ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²à²µà³ ಠà²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²²à²¿ ಸಾà²à²·à³à²à³ "
-"à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ NTFS ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ "
-"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "à²à³à²²à²µà³ à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ DVD à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²à²¤à²¹ 2 GB à²à²¿à²à²¤ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹಿಡಿದಿಡಲೠà²
ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಬಳà²à³à²¯à²¾à²à³à²µ NTFS à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿಯೠà²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², à²à²¦à²°à³ FAT32 ನà²à²¤à²¹ NTFS à²
ಲà³à²²à²¦ ಹಲವಾರೠವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನಲà³à²²à²¿à²¨ <filename class=\"directory\">C:</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³, <guilabel>Start</guilabel> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° <guilabel>My Computer</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ನà³à²¡à²¬à³à²à²¿à²°à³à
²µ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ ಮà³à²²à³ ಬಲ-à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿, ಹಾà²à³ <guilabel>Properties</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² ದà³à²°à³à²¯à³à²µ ಸà²à²µà²¾à²¦ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²à²µà³ ಠà²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²²à²¿ ಸಾà²à²·à³à²à³ à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ NTFS ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"ಠà²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠà²à²à²¦à³ ಹà³à²¸ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO "
-"à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸರಿಸà³à²®à²¾à²°à³ 700 MiBಯಷà³à²à³, à²
ಥವ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸà³à²®à²¾à²°à³ 3.5 GiB "
-"ಯಷà³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ . ನà³à²µà³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename> à²à²¡à²¤à²à³à²¶à²à³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿ à²à²à²¦à³ à²à²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "ಠà²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠà²à²à²¦à³ ಹà³à²¸ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸರಿಸà³à²®à²¾à²°à³ 700 MiBಯಷà³à²à³, à²
ಥವ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸà³à²®à²¾à²°à³ 3.5 GiB ಯಷà³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ . ನà³à²µà³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à²à²¡à²¤à²à³à²¶à²à³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿ à²à²à²¦à³ à²à²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -134,70 +76,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ ನಿಮà²à³ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à² ಹಾà²à³ ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ "
-"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ "
-"à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename> ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²²à³à²²à²¿ \"<replaceable><"
-"version></replaceable>\" ಯೠನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à³ ಬಯಸà³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ "
-"à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, \"<replaceable><arch></replaceable>\" ಯೠನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ "
-"ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ \"<replaceable><count></replaceable>"
-"\" ವೠಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ CD à²à²³ ಡಿಸà³à²à³ ಸà²à²à³à²¯à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ DVD "
-"à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ <filename>DVD</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ ನಿಮà²à³ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à² ಹಾà²à³ ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²²à³à²²à²¿ \"<replaceable><version></replaceable>\" ಯೠನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à³ ಬಯಸà³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, \"<replaceable><arch></replaceable>\" ಯೠನà
²¿à²®à³à²® à²à²£à²à²¦ ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ \"<replaceable><count></replaceable>\" ವೠಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ CD à²à²³ ಡಿಸà³à²à³ ಸà²à²à³à²¯à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ DVD à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ <filename>DVD</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"à²à²£à² ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Pentium ಹಾà²à³ Athlon ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-"à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 32-ಬಿà²à³ PC à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>i386</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
-"à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Athlon 64 ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 64-ಬಿà²à³ PCà²à²³à²¿à²à³ "
-"<systemitem>x86_64</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Apple ನ "
-"MacBook ನಲà³à²²à²¿ Intel ನ à²à²¿à²ªà³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ Macintosh ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-"à²à²³à²à³à²à²¡à³ PowerPC à²à²£à²à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>ppc</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ ಠ"
-"ಬà²à³à²à³ à²à²¨à²¾à²¦à²°à³ ಸà²à²¦à³à²¹à²à²³à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ ಬಹà³à²·à² <systemitem>i386</systemitem> "
-"à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³ ಬಳಸಿ."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "à²à²£à² ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Pentium ಹಾà²à³ Athlon ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 32-ಬಿà²à³ PC à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>i386</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Athlon 64 ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 64-ಬಿà²à³ PCà²à²³à²¿à²à³ <systemitem>x86_64</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Apple ನ MacBook ನಲà³à²²à²¿ Intel ನ à²à²¿à²ªà³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ Macintosh ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à³ PowerPC à²à²£à²à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>ppc</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮ
à²à³ ಠಬà²à³à²à³ à²à²¨à²¾à²¦à²°à³ ಸà²à²¦à³à²¹à²à²³à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ ಬಹà³à²·à² <systemitem>i386</systemitem> à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³ ಬಳಸಿ."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²¦à³ Pentium 4 à²à²£à²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° 11 à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, "
-"ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²µà³ <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ "
-"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿಪà³à²°à³à²£ ಹಾà²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà²à³ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²µà³ ಸಹ ಬà³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²¦à³ Pentium 4 à²à²£à²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° 11 à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²µà³ <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿಪà³à²°à³à²£ ಹಾà²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà²à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²µà³ ಸಹ ಬà³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Introduction.po b/kn-IN/Introduction.po
index afb76ae..cd440f5 100644
--- a/kn-IN/Introduction.po
+++ b/kn-IN/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,19 +22,12 @@ msgstr "ಪರಿà²à²¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -43,24 +37,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಹಾà²à³ à²
ದರà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²³à³à²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಠ"
-"ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠಲà³à²à²¨à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¤à²°à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³ ಬà²à³à²à³ à²à²²à³à²²à³à²à²¿à²¸à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² "
-"ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¨à³à²¨à³ ಸರಿಯಾದ ಮಾರà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²²à³ ನಿರà³à²¦à³à²¶à²¿à²¸à²²à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³. ಠಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ "
-"ಫà³à²¡à³à²° à²à²µà²¾à²¬à³à²¦à²¾à²°à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²² à²
ಥವ ಪà³à²°à²®à²¾à²£à²¿à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², ಹಾà²à³ à²
ವà³à²à²³ ಬಳà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿ "
-"ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² à²à²¦à³à²à²°à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಮಾತà³à²°. à²à²¦à³ à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ISO "
-"à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಪರಿಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²¦ ಮಾರà³à²à²¦à²°à³à²¶à²¿à²¯à²¾à²à³à²µ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಹಾà²à³ à²
ದರà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²³à³à²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಠಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠಲà³à²à²¨à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¤à²°à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³ ಬà²à³à²à³ à²à²²à³à²²à³à²à²¿à²¸à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¨à³à²¨à³ ಸರಿಯಾದ ಮಾರà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²²à³ ನಿರà³à²¦à³à²¶à²¿à²¸à²²à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³. ಠಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ ಫà³à²¡à³à²° à²à²µà²¾à²¬à³à²¦à²¾à²°à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²² à²
ಥವ ಪà³à²°à²®à²¾à²£à²¿à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², ಹಾà²à³ à²
ವà³à²à²³ ಬಳà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² à²à²¦à³à²à²°à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²²à²à
³à²à²¾à²à²¿ ಮಾತà³à²°. à²à²¦à³ à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ISO à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಪರಿಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²¦ ಮಾರà³à²à²¦à²°à³à²¶à²¿à²¯à²¾à²à³à²µ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
diff --git a/kn-IN/Next.po b/kn-IN/Next.po
index c94761e..95eff7c 100644
--- a/kn-IN/Next.po
+++ b/kn-IN/Next.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,39 +27,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
index dc0cd98..fb6254a 100644
--- a/kn-IN/Revision_History.po
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,6 +22,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Validating.po b/kn-IN/Validating.po
index 303d9d8..4daba44 100644
--- a/kn-IN/Validating.po
+++ b/kn-IN/Validating.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,20 +22,8 @@ msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ ಯಾವà³à²¦à³ ದà³à²·à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ à²à³à²²à²µà³ "
-"ದà³à²·à²à²³à³ à²à²¦à³à²°à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ಯಾವ ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à³ ಹಾಳಾà²à²¿à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¿ "
-"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ <emphasis role=\"strong\">ಬಹಳ ಮà³à²à³à²¯</emphasis>. "
-"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà³ à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ "
-"ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಮà³à²² ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¦ ರà²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ <firstterm>ಹà³à²¯à²¾à²¶à³</firstterm> à²à²à²¦à³ "
-"à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ ಪರಿಶà³à²²à²¨à²¾ ಸà²à²à³à²à³à²¯ à²à²à²¦à³ ಸಾಲನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ ಯಾವà³à²¦à³ ದà³à²·à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ à²à³à²²à²µà³ ದà³à²·à²à²³à³ à²à²¦à³à²°à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ಯಾವ ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à³ ಹಾಳಾà²à²¿à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¿ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ <emphasis role=\"strong\">ಬಹಳ ಮà³à²à³à²¯</emphasis>. <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà³ à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಮà³à²² ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¦ ರà²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ <firstterm>ಹà³à²¯à²¾à²¶à³</firstterm> à²à²à²¦à³ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ ಪರಿಶà³à²²à²¨à²¾ ಸà²à²à³à²à³à²¯ à²à²à²¦à³ ಸಾà
²²à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,16 +32,8 @@ msgstr "BitTorrent ಸà³à²µà²¯à² à²à²¾à²²à²¿à²¤ ದà³à²· ಪರಿಶà³à²²
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³âà²à²³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಠದà³à²· "
-"ಪರಿಶà³à²²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಡà³à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ನಿಮà³à²® "
-"<application>BitTorrent</application> à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ವರದಿ ಮಾಡಿದà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ "
-"ನಿಶà³à²à²¿à²à²¤à³à²¯à²¿à²à²¦ ಠಹà²à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²ªà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³âà²à²³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಠದà³à²· ಪರಿಶà³à²²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಡà³à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ನಿಮà³à²® <application>BitTorrent</application> à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ವರದಿ ಮಾಡಿದà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ನಿಶà³à²à²¿à²à²¤à³à²¯à²¿à²à²¦ ಠಹà²à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²ªà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,12 +42,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"ಮà³à²²à³ ತಿಳಿಸಲಾದà²à²¤à²¹ ಯಾವà³à²¦à³ ಬಾಹà³à²¯ ತಾಣà²à²³ ಮà³à²²à³ à²
ಥವ à²
ವೠà²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³ ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° "
-"ಪರಿಯà³à²à²¨à³ ಹಾà²à³ Red Hat Inc. ಯಾವà³à²¦à³ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ಮà³à²²à³ ತಿಳಿಸಲಾದà²à²¤à²¹ ಯಾವà³à²¦à³ ಬಾಹà³à²¯ ತಾಣà²à²³ ಮà³à²²à³ à²
ಥವ à²
ವೠà²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³ ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³ ಹಾà²à³ Red Hat Inc. ಯಾವà³à²¦à³ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,13 +52,8 @@ msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² à²à³à²°à²®
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"à²à²¡à²¤ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²à³ ಹಾà²à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à²¿à²à²à³âà²à²¾à²à²¿ à²à³à²µà²² ಪಾಯಿà²à²à³ ಹಾà²à³ à²à³à²²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à² "
-"à²à²à²¿à²¤ à²à²¤à³à²ªà²¨à³à²¨à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²µà³. à²à²²à³à²²à²¿ à²
à²à²¤à²¹ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²à²¡à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "à²à²¡à²¤ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²à³ ಹಾà²à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à²¿à²à²à³âà²à²¾à²à²¿ à²à³à²µà²² ಪಾಯಿà²à²à³ ಹಾà²à³ à²à³à²²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à² à²à²à²¿à²¤ à²à²¤à³à²ªà²¨à³à²¨à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²µà³. à²à²²à³à²²à²¿ à²
à²à²¤à²¹ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²à²¡à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -90,9 +62,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -102,44 +72,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âನಿà²à²¦ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ "
-"à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à², ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲೠà²à²¡à²¤ à²à²¯à³à²à³à²¯ "
-"à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. ನà²à²¤à²° ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²²à³ SHA-1 à²
ಲà³à²à²¾à²°à²¿à²¦à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ ನà²à²¤à²° à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ "
-"à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, à²à³à²²à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²²à³ "
-"à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³ à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âನಿà²à²¦ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à², ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲೠà²à²¡à²¤ à²à²¯à³à²à³à²¯ à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. ನà²à²¤à²° ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²²à³ SHA-1 à²
ಲà³à²à²¾à²°à²¿à²¦à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ ನà²à²¤à²° à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, à²à³à²²à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³ à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
-"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
-"à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</"
-"emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ "
-"<emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ "
-"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ <application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. "
-"ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -148,60 +92,32 @@ msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³ à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³, ನà³à²µà³ <filename>sha1sum.exe</filename> "
-"à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಸà³à²à²¨à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µ à²à³à²à²¡à²¿à²à²¾à²à²¿ "
-"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
-"html\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³, ನà³à²µà³ <filename>sha1sum.exe</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಸà³à²à²¨à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µ à²à³à²à²¡à²¿à²à²¾à²à²¿ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²¿ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²
ದನà³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, <filename>sha1sum.exe</filename> à²
ನà³à²¨à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µ à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. Start ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run...</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²¾à²à²¿à²¨ <application>Command Prompt</application> ವಿà²à²¡à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ <userinput>cmd</userinput> à²
ನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. ನà²à²¤à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ <command>sha1sum</command> à²
ನà³à²¨à³ ಠರà³à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²¿ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
-"à²
ದನà³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, <filename>sha1sum.exe</filename> à²
ನà³à²¨à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µ "
-"à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. Start ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run...</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ "
-"ನà²à²¤à²° à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²¾à²à²¿à²¨ <application>Command Prompt</application> ವಿà²à²¡à³à²µà²¨à³à²¨à³ "
-"à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ <userinput>cmd</userinput> à²
ನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. ನà²à²¤à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ <command>sha1sum</command> à²
ನà³à²¨à³ ಠ"
-"ರà³à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, ಠà²à³à²²à²¸à²µà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ "
-"ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, ಠà²à³à²²à²¸à²µà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
-"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ "
-"<emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong"
-"\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ <application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. <filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -210,35 +126,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
-"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
-"à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</"
-"emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ "
-"<emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ "
-"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ <application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -252,62 +151,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
-"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ "
-"<emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong"
-"\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ <application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. <filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. "
-"ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
diff --git a/ml-IN/Article_Info.po b/ml-IN/Article_Info.po
index 5070e3f..986b84e 100644
--- a/ml-IN/Article_Info.po
+++ b/ml-IN/Article_Info.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,8 +23,11 @@ msgstr "à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´àµà´à´¨àµ സിഡി, ഡിവിഡി à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´àµà´à´¨àµ സിഡി, ഡിവിഡി à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
diff --git a/ml-IN/Author_Group.po b/ml-IN/Author_Group.po
index b12a300..164750b 100644
--- a/ml-IN/Author_Group.po
+++ b/ml-IN/Author_Group.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ml-IN/Burning.po b/ml-IN/Burning.po
index f5edf67..85baa26 100644
--- a/ml-IN/Burning.po
+++ b/ml-IN/Burning.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,25 +20,12 @@ msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -57,17 +45,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -77,36 +60,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´àµ</guilabel> à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -114,37 +120,23 @@ msgstr "à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ വി2 പവ
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> "
-"à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"<application>à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´³à´±à´±à´¿à´²àµâ</application>, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ "
-"à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "<application>à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´³à´±à´±à´¿à´²àµâ</application>, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"à´àµà´£àµâà´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ, <guilabel>സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ "
-"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr "à´àµà´£àµâà´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ, <guilabel>സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"<guilabel>സിഡി റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´¿à´àµ വിസാരàµâà´¡àµ</guilabel> à´ªàµà´ªàµà´ªàµ-à´
à´ªàµà´ªàµ നലàµâà´à´¿à´¯ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ "
-"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "<guilabel>സിഡി റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´¿à´àµ വിസാരàµâà´¡àµ</guilabel> à´ªàµà´ªàµà´ªàµ-à´
à´ªàµà´ªàµ നലàµâà´à´¿à´¯ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -209,26 +201,17 @@ msgstr "à´¨àµà´±àµ à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´°àµà´¸àµà´¸àµ 6 à´à´ªà´¯àµà´
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ <guilabel>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨ ഡയലàµà´àµ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´¶àµà´·à´, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ "
-"ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ <guibutton>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guibutton> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ <guilabel>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨ ഡയലàµà´àµ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´¶àµà´·à´, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ <guibutton>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guibutton> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ റിà´àµà´àµà´°àµâഡറിനàµà´³àµà´³ à´µàµà´à´¤ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ "
-"à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ റിà´àµà´àµà´°àµâഡറിനàµà´³àµà´³ à´µàµà´à´¤ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -252,24 +235,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -284,24 +260,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -311,42 +280,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -356,9 +310,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -373,14 +325,10 @@ msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/ml-IN/Downloading.po b/ml-IN/Downloading.po
index f45d57d..9ff71d1 100644
--- a/ml-IN/Downloading.po
+++ b/ml-IN/Downloading.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +20,7 @@ msgstr "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -34,14 +30,8 @@ msgstr "സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"à´
നവധി സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´°àµ ഡിവിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ "
-"à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
-"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´.:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "à´
നവധി സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´°àµ ഡിവിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´.:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -50,79 +40,33 @@ msgstr "à´à´¤à´¿à´¨àµà´°àµ ഡിവിഡി-à´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµ "
-"à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µàµ à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´±àµà´±àµà´±àµ "
-"à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µàµ à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"à´à´¿à´² ഫയലàµâസിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 2 GB-യിലàµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´à´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ "
-"സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². സാധാരണ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ NTFS ഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´à´°àµ പരിമിധിയിലàµà´², à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ FAT32 "
-"à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ NTFS à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´°àµà´¤à´¿à´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµàµ ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ. വിനàµâà´¡àµà´¸à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ (à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ "
-"<filename class=\"directory\">C:</filename>) à´°àµà´¤à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, "
-"<guilabel>Start</guilabel> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´, à´¶àµà´·à´ <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>-à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªàµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ "
-"<guilabel>Properties</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ ഠഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´¤àµàµ "
-"à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³à´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. മതിയായ à´¸àµà´¥à´²à´®àµà´³àµà´³ à´à´°àµ NTFS à´¡àµà´°àµà´µàµ "
-"നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "à´à´¿à´² ഫയലàµâസിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 2 GB-യിലàµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´à´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². സാധാരണ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ NTFS ഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´à´°àµ പരിമിധിയിലàµà´², à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ FAT32 à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ NTFS à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´°àµà´¤à´¿à´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµàµ ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ. വിനàµâà´¡àµà´¸à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ (à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ <filename class=\"directory\">C:</filename>) à´°àµà´¤à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, <guilabel>Start</guilabel> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´, à´¶à
µà´·à´ <guilabel>My Computer</guilabel>-à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªàµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ <guilabel>Properties</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ ഠഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´¤àµàµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³à´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. മതിയായ à´¸àµà´¥à´²à´®àµà´³àµà´³ à´à´°àµ NTFS à´¡àµà´°àµà´µàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"ഠഫയലàµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഡയറà´àµà´à´±à´¿ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´. à´à´°àµ സിഡി "
-"വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 700 MiB-à´¯àµà´ ഡിവിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 3.5 GiB-à´¯àµà´ "
-"à´àµà´±à´àµà´à´¤àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ. ഠഫയലàµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename> à´à´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´à´¾à´£àµàµ."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "ഠഫയലàµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഡയറà´àµà´à´±à´¿ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´. à´à´°àµ സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 700 MiB-à´¯àµà´ ഡിവിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 3.5 GiB-à´¯àµà´ à´àµà´±à´àµà´à´¤àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ. ഠഫയലàµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à´à´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´à´¾à´£àµàµ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -130,67 +74,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµà´ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ സരàµâവറിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ "
-"à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµà´àµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´¤à´¾à´£àµàµ:"
-"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
-"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
-"filename>, à´à´µà´¿à´àµ \"<replaceable><version></replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ "
-"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµàµ, \"<replaceable><arch></replaceable>\" - "
-"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´à´àµà´à´°àµâ, \"<replaceable><count></"
-"replaceable>\" - à´à´°àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ സിഡിà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ നമàµà´ªà´°àµâ. à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ ഡിവിഡി à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, "
-"ഫയലàµâനാമമായി <filename>DVD</filename> à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµà´ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ സരàµâവറിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµà´àµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´¤à´¾à´£àµàµ:<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, à´à´µà´¿à´àµ \"<replaceable><version></replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµàµ, \"<replaceable><arch></replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµà´àµ
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´à´àµà´à´°àµâ, \"<replaceable><count></replaceable>\" - à´à´°àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ സിഡിà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ നമàµà´ªà´°àµâ. à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ ഡിവിഡി à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, ഫയലàµâനാമമായി <filename>DVD</filename> à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´, à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 32-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ "
-"<systemitem>i386</systemitem> à´à´£àµàµ. à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ 64 à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ 64-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ "
-"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ <systemitem>x86_64</systemitem> à´à´£àµàµ. à´à´ªàµà´ªà´¿à´³à´¿à´¨àµà´±àµ "
-"മിà´àµà´ മാà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ പവരàµâപിസി à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´ <systemitem>ppc</systemitem> "
-"à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´±àµà´±à´àµà´à´°àµâ à´à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´¨àµàµ മിà´àµà´à´µà´¾à´±àµà´ <systemitem>i386</systemitem> à´à´µàµà´ "
-"à´à´µà´¶àµà´¯à´."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´, à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 32-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ <systemitem>i386</systemitem> à´à´£àµàµ. à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ 64 à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ 64-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ <systemitem>x86_64</systemitem> à´à´£àµàµ. à´à´ªàµà´ªà´¿à´³à´¿à´¨àµà´±àµ മിà´àµà´ മാà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ പവരàµâപിസി à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´ <systemitem>ppc</systemitem> à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´±àµà´±à´àµà´à´°àµâ à´à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിà´
¸àµà´±àµà´±à´®à´¿à´¨àµàµ മിà´àµà´à´µà´¾à´±àµà´ <systemitem>i386</systemitem> à´à´µàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´ 4 à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´«àµà´¡àµà´± 11 à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, "
-"നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµâ à´à´£àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´. നിà´àµà´à´³àµâ "
-"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ ഫയലàµà´à´³àµâ ശരിയാണàµà´¨àµà´¨àµà´ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´ 4 à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´«àµà´¡àµà´± 11 à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµâ à´à´£àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´. നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ ഫയലàµà´à´³àµâ ശരിയാണàµà´¨àµà´¨àµà´ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>SHA1SUM</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Introduction.po b/ml-IN/Introduction.po
index 1d20f83..61702db 100644
--- a/ml-IN/Introduction.po
+++ b/ml-IN/Introduction.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,19 +20,12 @@ msgstr "à´
വതരണà´"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -41,22 +35,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¾à´à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¾à´à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´àµà´àµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´³àµà´³ പിനàµà´¤àµà´£ മാതàµà´°à´®àµ à´ à´¸à´à´°à´à´à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ. à´ à´àµà´¡à´¿à´²àµâ "
-"പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµàµ à´à´²àµà´²à´¾ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ, à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ à´¸àµà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ ശരിയായ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ "
-"à´®àµà´®àµà´ªàµà´àµà´àµ à´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ. à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´µà´¯à´¿à´²àµâ യാതàµà´°àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´µà´¾à´§à´¿à´¤àµà´µà´µàµà´®à´¿à´²àµà´². à´à´²àµà´²à´¾ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ "
-"സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµà´ à´à´à´¸àµà´à´à´³àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´àµà´¡à´²àµà´² à´à´¤àµàµ."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´àµà´àµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´³àµà´³ പിനàµà´¤àµà´£ മാതàµà´°à´®àµ à´ à´¸à´à´°à´à´à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ. à´ à´àµà´¡à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµàµ à´à´²àµà´²à´¾ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ, à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ à´¸àµà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ ശരിയായ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ à´®àµà´®àµà´ªàµà´àµà´àµ à´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ. à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´µà´¯à´¿à´²àµâ യാതàµà´°àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´µà´¾à´§à´¿à´¤àµà´µà´µàµà´®à´¿à´²àµà´². à´à´²àµà´²à´¾ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµà´ à´à´à´¸àµà´à´à´³àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´
àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´àµà´¡à´²àµà´² à´à´¤àµàµ."
diff --git a/ml-IN/Next.po b/ml-IN/Next.po
index dcbffdd..296ef0e 100644
--- a/ml-IN/Next.po
+++ b/ml-IN/Next.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,39 +25,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Revision_History.po b/ml-IN/Revision_History.po
index 739d000..1990f0b 100644
--- a/ml-IN/Revision_History.po
+++ b/ml-IN/Revision_History.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,6 +20,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Validating.po b/ml-IN/Validating.po
index e3d8b5f..522963f 100644
--- a/ml-IN/Validating.po
+++ b/ml-IN/Validating.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,20 +20,8 @@ msgstr "ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ മാനàµà´à´°àµâ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµà´, à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâ à´à´£àµà´à´¾à´µà´¾à´. "
-"à´
തിനാലàµâ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¤à´à´°à´¾à´°àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµ à´à´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <emphasis role=\"strong\">വളരൠ"
-"à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµàµ</emphasis>. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ നമàµà´®à´³àµâ <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ "
-"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ വരി à´à´¨àµà´¨à´µà´£àµà´£à´ à´à´¤à´¿à´²àµâ à´à´³àµà´³à´à´àµà´à´ "
-"à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´¡àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. <firstterm>ഹാഷàµ</firstterm> à´à´¨àµà´¨àµàµ വിളിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഠവരിà´à´³àµâ "
-"യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ മാനàµà´à´°àµâ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµà´, à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâ à´à´£àµà´à´¾à´µà´¾à´. à´
തിനാലàµâ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¤à´à´°à´¾à´°àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµ à´à´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <emphasis role=\"strong\">വളരൠപàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµàµ</emphasis>. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ നമàµà´®à´³àµâ <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ വരി à´à´¨àµà´¨à´µà´£àµà´£à´ à´à´¤à´¿à´²àµâ à´à´³àµà´³à´à´àµà´à´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´¡àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
<firstterm>ഹാഷàµ</firstterm> à´à´¨àµà´¨àµàµ വിളിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഠവരിà´à´³àµâ യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,16 +30,8 @@ msgstr "à´¸àµà´µà´¯à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ ഠപരിശàµà´§à´¨ <application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> "
-"à´¸àµà´µà´¯à´®àµ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´²àµà´²à´¾ ഫയലàµà´à´³àµà´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
-"<application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´²àµâ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯ "
-"à´à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´àµà´à´¾à´."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ ഠപരിശàµà´§à´¨ <application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> à´¸àµà´µà´¯à´®àµ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´²àµà´²à´¾ ഫയലàµà´à´³àµà´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ <application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´²àµâ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯ à´à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´àµà´à´¾à´."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -59,12 +40,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´±à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´à´³à´¿à´²àµ à´
à´µ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³à´¿à´²àµ à´«àµà´¡àµà´± "
-"à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ Red Hat Inc-à´¨àµàµ യാതàµà´°àµ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´µàµà´ à´à´²àµà´²."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´±à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´à´³à´¿à´²àµ à´
à´µ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³à´¿à´²àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ Red Hat Inc-à´¨àµàµ യാതàµà´°àµ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´µàµà´ à´à´²àµà´²."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -73,13 +50,8 @@ msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´àµà´°à´¾à´«à´¿à´àµà´à´²àµâ à´à´¨
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"ഫയലàµâ പരിശàµà´§à´¨à´¯àµà´àµà´àµà´³àµà´³ à´ªàµà´¯à´¿à´¨àµà´±àµ, à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´«àµà´¯à´¿à´¸àµà´à´³àµà´ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´
à´¨àµà´à´ à´¸àµà´à´¨àµà´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ "
-"à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´
വയിലàµâ à´à´¿à´²à´¤àµàµ താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ഫയലàµâ പരിശàµà´§à´¨à´¯àµà´àµà´àµà´³àµà´³ à´ªàµà´¯à´¿à´¨àµà´±àµ, à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´«àµà´¯à´¿à´¸àµà´à´³àµà´ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´
à´¨àµà´à´ à´¸àµà´à´¨àµà´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´
വയിലàµâ à´à´¿à´²à´¤àµàµ താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -88,9 +60,7 @@ msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -100,43 +70,18 @@ msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നലàµâà´à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മാരàµâà´àµà´à´¨à´¿à´°àµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´ "
-"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, ഫയലàµâ "
-"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´²àµâ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, SHA-1 à´
à´²àµâà´àµà´°à´¿à´¥à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ "
-"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠ"
-"സമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നലàµâà´à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മാരàµâà´àµà´à´¨à´¿à´°àµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´²àµâ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, SHA-1 à´
à´²àµâà´àµà´°à´¿à´¥à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²
àµâ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠസമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
-"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
-"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ "
-"à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ "
-"ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -145,58 +90,32 @@ msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ª
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¨àµà´¨ "
-"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. à´à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ "
-"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
-"html\"/> à´à´¾à´£àµà´."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. à´à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à´à´¾à´£àµà´."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഹാഷൠà´à´£à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¤àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ <filename>sha1sum.exe</filename> à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, Start à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ <guilabel>Run...</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´à´µà´¿à´àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´¿à´¨àµàµ <userinput>cmd</userinput> à´à´¨àµà´¨àµàµ നലàµâà´àµà´. à´à´àµà´à´¨àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ <application>à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±àµ</application> à´à´¾à´²à´à´ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¨àµ
നിà´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ മാറàµà´. à´
വിà´àµ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµà´ താഴൠà´à´¾à´£à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´²àµ <command>sha1sum</command> à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename> à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഹാഷൠà´à´£à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¤àµàµ "
-"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, Start à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ <guilabel>Run...</guilabel> "
-"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´à´µà´¿à´àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´¿à´¨àµàµ <userinput>cmd</userinput> à´à´¨àµà´¨àµàµ നലàµâà´àµà´. "
-"à´à´àµà´à´¨àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ <application>à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±àµ</application> à´à´¾à´²à´à´ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. "
-"à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ മാറàµà´. à´
വിà´àµ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµà´ താഴൠ"
-"à´à´¾à´£à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´²àµ <command>sha1sum</command> à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠസമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠസമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
-"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
-"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
-"ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong"
-"\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -205,34 +124,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
-"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
-"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ "
-"à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -246,61 +149,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
-"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
-"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
-"ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong"
-"\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ "
-"ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
index f487ca8..63b0e85 100644
--- a/mr-IN/Article_Info.po
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,8 +25,11 @@ msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ डिसà¥à¤à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¶à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ व CD à¤à¤£à¤¿ DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¥ बनवायà¤à¥"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¶à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ व CD à¤à¤£à¤¿ DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¥ बनवायà¤à¥"
diff --git a/mr-IN/Author_Group.po b/mr-IN/Author_Group.po
index e34be8a..7e1ccd5 100644
--- a/mr-IN/Author_Group.po
+++ b/mr-IN/Author_Group.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/mr-IN/Burning.po b/mr-IN/Burning.po
index fa73d41..b95c858 100644
--- a/mr-IN/Burning.po
+++ b/mr-IN/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,25 +22,12 @@ msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -59,17 +47,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -79,58 +62,73 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> सà¤à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ ISO Recorder साधन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤</guilabel> सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> सà¤à¤à¥à¤¤ "
-"सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ ISO Recorder साधन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> सà¤à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ ISO Recorder साधन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ <application>Explorer</application> à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO "
-"फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "फाà¤à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ <application>Explorer</application> à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -139,9 +137,7 @@ msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, <guilabel>C
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "<guilabel>CD रà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¥à¤à¤ विà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡</guilabel> पà¥à¤ª-à¤
प दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥ वापरा."
#. Tag: para
@@ -211,21 +207,13 @@ msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>à¤à¤à¤¡à¤¾</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा. "
-"<guibutton>à¤à¤à¤¡à¤¾</guibutton> वर à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "<guilabel>à¤à¤à¤¡à¤¾</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा. <guibutton>à¤à¤à¤¡à¤¾</guibutton> वर à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. à¤à¤®à¤¾à¤² सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र वर "
-"à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. à¤à¤®à¤¾à¤² सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र वर à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -249,24 +237,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -281,24 +262,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -308,42 +282,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -353,9 +312,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -370,14 +327,10 @@ msgstr "<guimenuitem>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guimenuitem>
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/mr-IN/Downloading.po b/mr-IN/Downloading.po
index 208c15a..8edac42 100644
--- a/mr-IN/Downloading.po
+++ b/mr-IN/Downloading.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,12 +22,7 @@ msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -36,14 +32,8 @@ msgstr "CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD निवडत à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora à¤à¥ वितरण à¤
नà¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ "
-"फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤µ DVD ISO फाà¤à¤² "
-"वापरॠशà¤à¤¤à¤¾:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora à¤à¥ वितरण à¤
नà¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤µ DVD ISO फाà¤à¤² वापरॠशà¤à¤¤à¤¾:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -52,78 +42,33 @@ msgstr "DVD-लà¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤²à¥
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"डिसà¥à¤à¤µà¤° DVD ISO फाà¤à¤² लिहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ "
-"डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥. लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² फà¤à¥à¤¤ CD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ व DVD "
-"मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "डिसà¥à¤à¤µà¤° DVD ISO फाà¤à¤² लिहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥. लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² फà¤à¥à¤¤ CD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ व DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤²à¥ 2 GB पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ DVD पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾. "
-"नà¥à¤¹à¤®à¥-वापरणà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ NTFS फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ हॠमरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥, परà¤à¤¤à¥ à¤à¤¤à¤° "
-"विना-NTFS सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ FAT32. Windows à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤à¥ "
-"सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <filename class=\"directory\">C:</filename> तपासायà¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
-"<guilabel>पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° <guilabel>माà¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤</guilabel> "
-"निवडा. तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥-à¤à¥à¤²à¤¿à¤ मारा, व <guilabel>à¤à¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</guilabel> "
-"निवडा. परिणामॠसà¤à¤µà¤¾à¤¦ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¤¹ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ "
-"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤à¥ फाà¤à¤² तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤²à¥ 2 GB पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ DVD पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾. नà¥à¤¹à¤®à¥-वापरणà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ NTFS फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ हॠमरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥, परà¤à¤¤à¥ à¤à¤¤à¤° विना-NTFS सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ FAT32. Windows à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <filename class=\"directory\">C:</filename> तपासायà¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <guilabel>पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° <guilabel>माà¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤</guilabel> निवडा. तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥-à¤à¥à¤²
िठमारा, व <guilabel>à¤à¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</guilabel> निवडा. परिणामॠसà¤à¤µà¤¾à¤¦ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¤¹ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤à¥ फाà¤à¤² तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"या सरà¥à¤µ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ नविन सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ बनवा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ "
-"ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 700 MiB, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 3.5 GiB "
-"मà¥à¤à¤³à¥ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤². तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename> यà¥à¤¥à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥ à¤
सॠहॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ à¤à¥à¤¹à¥à¤¤ धरतà¥."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "या सरà¥à¤µ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ नविन सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ बनवा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 700 MiB, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 3.5 GiB मà¥à¤à¤³à¥ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤². तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> यà¥à¤¥à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥ à¤
सॠहॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ à¤à¥à¤¹à¥à¤¤ धरतà¥."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -131,68 +76,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO फाà¤à¤² निवडत à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° पासà¥à¤¨ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤
à¤à¥à¤ फाà¤à¤² तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤µà¤° व डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora "
-"à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤° à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नामाà¤à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤²à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ <filename>Fedora-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> नà¥à¤°à¥à¤ª "
-"à¤
सतà¥, à¤à¥à¤¥à¥ \"<replaceable><version></replaceable>\" तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
-"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora à¤à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¹à¥, \"<replaceable><arch></replaceable>\" "
-"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤¤à¥à¤² पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤°à¤à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥, व \"<replaceable><count></replaceable>\" "
-"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन CDs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डिसà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤ à¤à¤¹à¥. पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन DVD à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>DVD</"
-"filename> à¤à¤¾ वापर फाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤µ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° पासà¥à¤¨ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤
à¤à¥à¤ फाà¤à¤² तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤µà¤° व डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤° à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नामाà¤à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤²à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> नà¥à¤°à¥à¤ª à¤
सतà¥, à¤à¥à¤¥à¥ \"<replaceable><version></replaceable>\" तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora à¤à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¹à¥, \"<replaceable><arch></replaceable>\" तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤¤à¥à¤² पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤°à¤à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥, व \"<replaceable><count></replaceable>\" पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ पà
¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन CDs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डिसà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤ à¤à¤¹à¥. पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन DVD à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>DVD</filename> à¤à¤¾ वापर फाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤µ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"32-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>i386</systemitem> à¤
सतà¥, "
-"तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ Pentium व Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. 64-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° "
-"माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>x86_64</systemitem> à¤
सतà¥, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ "
-"समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. PowerPC सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>ppc</systemitem> "
-"à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ MacBook à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ Intel à¤à¥à¤ª वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥ Apple à¤à¥ Macintosh पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° "
-"समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. शà¤à¤à¤¾ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¸ सहसा <systemitem>i386</systemitem> "
-"à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤
सतà¥."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "32-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>i386</systemitem> à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ Pentium व Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. 64-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>x86_64</systemitem> à¤
सतà¥, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. PowerPC सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>ppc</systemitem> à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ MacBook à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ Intel à¤à¥à¤ª वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥ Apple à¤à¥ Macintosh पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. शà¤à¤à¤¾ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¸ सहसा <systemitem>i386</systemitem> à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à
¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤
सतà¥."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"à¤à¤¹à¤¾à¤¹à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Pentium 4 सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Fedora 9 डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ "
-"<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ लाà¤à¥à¤². डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ "
-"फाà¤à¤² पà¥à¤°à¥à¤£ व यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <filename>SHA1SUM</filename> "
-"फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ दà¥à¤à¤¿à¤² लाà¤à¥ शà¤à¤¤à¥."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "à¤à¤¹à¤¾à¤¹à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Pentium 4 सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Fedora 9 डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ लाà¤à¥à¤². डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¥à¤£ व यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ दà¥à¤à¤¿à¤² लाà¤à¥ शà¤à¤¤à¥."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Introduction.po b/mr-IN/Introduction.po
index affc1fd..01304f5 100644
--- a/mr-IN/Introduction.po
+++ b/mr-IN/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,19 +22,12 @@ msgstr "परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -43,22 +37,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª फà¤à¥à¤¤ Fedora वितरणà¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"फà¤à¥à¤¤ Fedora à¤à¥ à¤à¤¾à¤ मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ निरà¥à¤®à¥à¤¤ व पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
-"या लà¥à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤¤à¤° सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
रà¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ मारà¥à¤à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. "
-"Fedora या सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र सà¤à¤à¥à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¬à¤¾à¤¬à¤¦à¤¾à¤°à¥ à¤à¥à¤¤ नाहॠà¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ नाहà¥, व तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¾ "
-"वापर फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. हॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISOs बरà¥à¤£ "
-"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤à¤®à¥à¤µ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¾ नाहà¥."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "फà¤à¥à¤¤ Fedora à¤à¥ à¤à¤¾à¤ मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ निरà¥à¤®à¥à¤¤ व पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. या लà¥à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤¤à¤° सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
रà¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ मारà¥à¤à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. Fedora या सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र सà¤à¤à¥à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¬à¤¾à¤¬à¤¦à¤¾à¤°à¥ à¤à¥à¤¤ नाहॠà¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ नाहà¥, व तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¾ वापर फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. हॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISOs बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤à¤®à¥à¤µ पà¥à¤¸
à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¾ नाहà¥."
diff --git a/mr-IN/Next.po b/mr-IN/Next.po
index 7c33567..76eb50f 100644
--- a/mr-IN/Next.po
+++ b/mr-IN/Next.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,39 +27,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
index 5d36514..626d733 100644
--- a/mr-IN/Revision_History.po
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,6 +22,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Validating.po b/mr-IN/Validating.po
index a697151..84f1320 100644
--- a/mr-IN/Validating.po
+++ b/mr-IN/Validating.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,19 +22,8 @@ msgstr "फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥ à¤à¤¢à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤, à¤à¤°à¥ तà¥à¤®à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾ à¤
हवाल "
-"सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ नसà¥à¤². तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥ हॠ<emphasis role=\"strong\">à¤à¥à¤ªà¤</emphasis> महतà¥à¤µà¤¾à¤à¥ à¤à¤¹à¥ "
-"à¤à¤¿ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ सदà¥à¤·à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥ नाहà¥. <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤²à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ "
-"हाठà¤
सतà¥. à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ à¤à¤³à¥ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® तपासणॠà¤à¥à¤¡ मà¥à¤¹à¤£à¤à¥à¤ "
-"<firstterm>hash</firstterm> मà¥à¤³ ISO फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ à¤à¤¨à¤£à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥ à¤à¤¢à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤, à¤à¤°à¥ तà¥à¤®à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾ à¤
हवाल सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ नसà¥à¤². तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥ हॠ<emphasis role=\"strong\">à¤à¥à¤ªà¤</emphasis> महतà¥à¤µà¤¾à¤à¥ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¿ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ सदà¥à¤·à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥ नाहà¥. <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤²à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ हाठà¤
सतà¥. à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ à¤à¤³à¥ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® तपासणॠà¤à¥à¤¡ मà¥à¤¹à¤£à¤à¥à¤ <firstterm>hash</firstterm> मà¥à¤³ ISO फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ à¤à¤¨à¤£à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,15 +32,8 @@ msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤¯à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणà¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ <application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¯à¤ हॠतà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤à¥. "
-"<application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सरà¥à¤µ फाà¤à¤² यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
-"à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤¤ दà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ हॠपदà¥à¤§à¤¤ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वà¤à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ <application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¯à¤ हॠतà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤à¥. <application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सरà¥à¤µ फाà¤à¤² यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤¤ दà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ हॠपदà¥à¤§à¤¤ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वà¤à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -59,12 +42,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª व Red Hat Inc.. वरà¥à¤² दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ नà¥à¤°à¥à¤ª सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥ "
-"à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤µà¤° नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नाहà¥."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª व Red Hat Inc.. वरà¥à¤² दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ नà¥à¤°à¥à¤ª सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤µà¤° नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नाहà¥."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -73,13 +52,8 @@ msgstr "Windows à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤²à¥à¤à¥à¤¯ वातावरण à¤
à¤à¤¤
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² तपासणॠव हà¥
शà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¨ व à¤à¤¿à¤²à¥à¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ बरà¥à¤ मà¥à¤à¤¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ "
-"à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤. तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लिà¤à¤ यà¥à¤¥à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "फाà¤à¤² तपासणॠव हà¥
शà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¨ व à¤à¤¿à¤²à¥à¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ बरà¥à¤ मà¥à¤à¤¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤. तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लिà¤à¤ यà¥à¤¥à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -88,9 +62,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -100,42 +72,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² सà¥à¤à¤¨à¤¾ बाळà¤à¤¾. à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ "
-"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ फाà¤à¤² निवड साधनाà¤à¤à¤¾ वापर "
-"à¤à¤°à¤¾. व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤£à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ SHA-1 à¤
लà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¦à¤® निवडा, व साधन à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾. पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
-"वाà¤à¤£ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤®à¥à¤³à¥, पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¤® à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² सà¥à¤à¤¨à¤¾ बाळà¤à¤¾. à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ फाà¤à¤² निवड साधनाà¤à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¾. व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤£à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ SHA-1 à¤
लà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¦à¤® निवडा, व साधन à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾. पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ वाà¤à¤£ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤®à¥à¤³à¥, पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¤® à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
-"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श "
-"साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</"
-"emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</"
-"filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ हà¥à¤¤ "
-"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ हà¥à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -144,57 +92,32 @@ msgstr "Windows à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पà¥à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤à¥ वरà¥à¤² त
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पासà¥à¤¨ फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤². à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® विषयॠसà¥à¤à¤¨à¤¾ व à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
-"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-"announce/2004q4/000184.html\"/> पहा."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पासà¥à¤¨ फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® <filename>sha1sum.exe</filename> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤². à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® विषयॠसà¥à¤à¤¨à¤¾ व à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> पहा."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® हà¥
शà¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¥ व दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>sha1sum.exe</filename> ला तà¥à¤¯à¤¾à¤ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ <guilabel>Run...</guilabel> निवडा व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ नाव à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ <userinput>cmd</userinput> पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨ <application>Command Prompt</application> à¤à¥à¤à¤ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤¢à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤à¤¡à¥ à¤à¤¾. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² सह <command>sha1sum</command> à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® हà¥
शà¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¥ व दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. "
-"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>sha1sum.exe</filename> ला तà¥à¤¯à¤¾à¤ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISO फाà¤à¤² "
-"मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ <guilabel>Run...</guilabel> निवडा व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° "
-"à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ नाव à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ <userinput>cmd</userinput> पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨ "
-"<application>Command Prompt</application> à¤à¥à¤à¤ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤¢à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤à¤¡à¥ "
-"à¤à¤¾. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² सह <command>sha1sum</command> à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£ ISO फाà¤à¤² वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
-"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
-"<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong"
-"\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ "
-"à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. <filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -203,34 +126,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
-"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श "
-"साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</"
-"emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</"
-"filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -244,62 +151,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
-"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
-"<filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
-"<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong"
-"\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ "
-"à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. <filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ हà¥à¤¤ "
-"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ हà¥à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
diff --git a/nb-NO/Article_Info.po b/nb-NO/Article_Info.po
index 7e5881a..3758b4f 100644
--- a/nb-NO/Article_Info.po
+++ b/nb-NO/Article_Info.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,12 +24,13 @@ msgstr "Brenne ISO-avtrykk til plate"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "<para>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</para>"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</"
-#~ "subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
diff --git a/nb-NO/Author_Group.po b/nb-NO/Author_Group.po
index 73fe6f5..f850a53 100644
--- a/nb-NO/Author_Group.po
+++ b/nb-NO/Author_Group.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/nb-NO/Burning.po b/nb-NO/Burning.po
index d87865c..a5bc626 100644
--- a/nb-NO/Burning.po
+++ b/nb-NO/Burning.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,25 +21,12 @@ msgstr "Brenne"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -58,17 +46,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -78,36 +61,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -115,21 +121,13 @@ msgstr "Bruke The ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora ISO-"
-"filen."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora ISO-filen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -138,12 +136,8 @@ msgstr "I sammenhengsmenyen, velg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</"
-"guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -212,21 +206,13 @@ msgstr "Velg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-"
-"filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er "
-"avhengig av din maskinvare."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er avhengig av din maskinvare."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -250,24 +236,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -282,24 +261,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -309,42 +281,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -354,9 +311,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -371,14 +326,10 @@ msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po b/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/nb-NO/Downloading.po b/nb-NO/Downloading.po
index bf5f9ef..ca9f008 100644
--- a/nb-NO/Downloading.po
+++ b/nb-NO/Downloading.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,12 +21,7 @@ msgstr "Laster ned"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -35,14 +31,8 @@ msgstr "Velge CD eller DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en "
-"enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen "
-"hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -51,81 +41,33 @@ msgstr "Den har en DVD-skrivbar eller DVD-overskrivbar enhet"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"For å skrive DVD ISO-filen til en plate, må datamaskinen din ha en enhet som "
-"kan skrive til DVD-media. Hvis din datamaskin har en enhet som bare kan "
-"skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene "
-"istedenfor."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "For å skrive DVD ISO-filen til en plate, må datamaskinen din ha en enhet som kan skrive til DVD-media. Hvis din datamaskin har en enhet som bare kan skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene istedenfor."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Noen filsystemer kan ikke lagre filer som er større enn 2 GB, slik som et "
-"DVD-avbilde. Det ofte brukte NTFS-filsystemet har ikke denne begrensningen, "
-"men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For å kontrollerer "
-"formatet for en enhet under Windows, som f.eks. <systemitem>C:</systemitem>, "
-"velg <guilabel>Start</guilabel>-menyen og så <guilabel>Min datamaskin</"
-"guilabel>. Høyreklikk på enheten du vil kontrollere og velg "
-"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen viser formatet for det "
-"filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok ledig, last ned de CD-"
-"tilpassede filene istedenfor."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Noen filsystemer kan ikke lagre filer som er større enn 2 GB, slik som et DVD-avbilde. Det ofte brukte NTFS-filsystemet har ikke denne begrensningen, men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For å kontrollerer formatet for en enhet under Windows, som f.eks. <systemitem>C:</systemitem>, velg <guilabel>Start</guilabel>-menyen og så <guilabel>Min datamaskin</guilabel>. Høyreklikk på enheten du vil kontrollere og velg <guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen viser formatet for det filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok ledig, last ned de CD-tilpassede filene istedenfor."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Opprett en ny mappe hvor du kan laste ned alle disse filene. Du trenger ca. "
-"700 MB med ledig plass for hver av disse CD-tilpassede ISO-filene, eller ca. "
-"3.5 GB for den DVD-tilpassede ISO-filen. Dette dokumentet antar at du har "
-"lastet ned filene til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Dokumenter og "
-"innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora</"
-"filename>."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Opprett en ny mappe hvor du kan laste ned alle disse filene. Du trenger ca. 700 MB med ledig plass for hver av disse CD-tilpassede ISO-filene, eller ca. 3.5 GB for den DVD-tilpassede ISO-filen. Dette dokumentet antar at du har lastet ned filene til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -134,68 +76,20 @@ msgstr "Velge ISO-filer"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system "
-"og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på "
-"formen <filename>Fedora-<replaceable><versjon></replaceable>-"
-"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
-"</replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></"
-"replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><"
-"arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og "
-"«<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av "
-"installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er "
-"<filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på formen <filename>Fedora-<replaceable><versjon></replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og «<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er <filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Datamaskinens prosessor-arkitektur er vanligvis <systemitem>i386</"
-"systemitem> for 32-bits PCer, inklusiv prosessor-familiene Pentium og "
-"Athlon. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-"
-"bits PCer, inklusiv Athlon 64 prosessor-familie. Arkitekturen er vanligvis "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-maskiner, inklusiv de fleste av "
-"Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest sannsynlig "
-"<systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Datamaskinens prosessor-arkitektur er vanligvis <systemitem>i386</systemitem> for 32-bits PCer, inklusiv prosessor-familiene Pentium og Athlon. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bits PCer, inklusiv Athlon 64 prosessor-familie. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-maskiner, inklusiv de fleste av Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest sannsynlig <systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Hvis du f.eks. laster ned Fedora 11 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du "
-"filen <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen "
-"<filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er "
-"komplette og korrekte."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Hvis du f.eks. laster ned Fedora 11 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du filen <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen <filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er komplette og korrekte."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Introduction.po b/nb-NO/Introduction.po
index df24be0..837d98f 100644
--- a/nb-NO/Introduction.po
+++ b/nb-NO/Introduction.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,19 +21,12 @@ msgstr "Introduksjon"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -42,17 +36,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Next.po b/nb-NO/Next.po
index c0952a5..4ec3058 100644
--- a/nb-NO/Next.po
+++ b/nb-NO/Next.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,39 +26,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Revision_History.po b/nb-NO/Revision_History.po
index 1a9ad25..4bb669d 100644
--- a/nb-NO/Revision_History.po
+++ b/nb-NO/Revision_History.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,6 +21,26 @@ msgstr "Revisjonshistorikk"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Oppdatert for Fedora 11"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Validating.po b/nb-NO/Validating.po
index e4da024..9be927e 100644
--- a/nb-NO/Validating.po
+++ b/nb-NO/Validating.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,21 +21,8 @@ msgstr "Kontrollere filene"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Feil kan oppstå under nedlasting, selv om nedlastingshåndtereren ikke "
-"rapporterer noe. Det er derfor <emphasis role=\"strong\">veldig viktig</"
-"emphasis> å sjekke at filene ikke har blitt ødelagt på noen måte. Dette er "
-"hensikten med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den inneholder en linje "
-"for hver av de tilgjengelige ISO-filene med en verifikasjonskode som kalles "
-"en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de originale ISO-"
-"filene."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Feil kan oppstå under nedlasting, selv om nedlastingshåndtereren ikke rapporterer noe. Det er derfor <emphasis role=\"strong\">veldig viktig</emphasis> å sjekke at filene ikke har blitt ødelagt på noen måte. Dette er hensikten med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den inneholder en linje for hver av de tilgjengelige ISO-filene med en verifikasjonskode som kalles en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de originale ISO-filene."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,16 +31,8 @@ msgstr "Automatisk feilsjekking i BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> utfører automatisk feilsjekking under "
-"nedlastingen. Hvis ditt <application>BitTorrent</application>-program "
-"rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så kan du "
-"hoppe over dette steget."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> utfører automatisk feilsjekking under nedlastingen. Hvis ditt <application>BitTorrent</application>-program rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så kan du hoppe over dette steget."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,12 +41,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora Project eller Red Hat, Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, "
-"slik som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora Project eller Red Hat, Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, slik som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,13 +51,8 @@ msgstr "Kontrollere i et grafisk Windowsmiljø"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og som "
-"har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og som har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -90,12 +61,8 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -104,43 +71,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Følg instruksjonene som er gitt for å installere programmet. Når du kjører "
-"programmet, bruk de gitte filvalgsverktøyene for å velge de nedlastede ISO-"
-"avbildefilene. Velg så SHA-1-algoritmen for utregning og kjør verktøyet. "
-"Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den må lese hele ISO-"
-"filen."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Følg instruksjonene som er gitt for å installere programmet. Når du kjører programmet, bruk de gitte filvalgsverktøyene for å velge de nedlastede ISO-avbildefilene. Velg så SHA-1-algoritmen for utregning og kjør verktøyet. Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den må lese hele ISO-filen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
-"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
-"vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de "
-"nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> "
-"med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. "
-"Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -149,58 +91,32 @@ msgstr "Kontrollere på kommandolinjen i Windows"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet "
-"<filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste "
-"ned programmet, gå til <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-"announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste ned programmet, gå til <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Programmet <filename>sha1sum.exe</filename> beregner og viser hasher. For å bruke det, lagre <filename>sha1sum.exe</filename> i samme mappe som ISO-filene. Velg <guilabel>Kjør...</guilabel> fra Start-menyen og skriv inn <userinput>cmd</userinput> som er navnet på programmet som starter en <application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til nedlastingsmappen og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-filene slik som dette:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Programmet <filename>sha1sum.exe</filename> beregner og viser hasher. For å "
-"bruke det, lagre <filename>sha1sum.exe</filename> i samme mappe som ISO-"
-"filene. Velg <guilabel>Kjør...</guilabel> fra Start-menyen og skriv inn "
-"<userinput>cmd</userinput> som er navnet på programmet som starter en "
-"<application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til nedlastingsmappen "
-"og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-filene slik som dette:"
+"cd \"C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-filen."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-filen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
-"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
-"vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</"
-"emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong"
-"\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</"
-"filename>-filen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -209,34 +125,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
-"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
-"vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de "
-"nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> "
-"med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -250,62 +150,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
-"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
-"vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</"
-"emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong"
-"\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</"
-"filename>-filen."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. "
-"Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine "
-#~ "nedlastinger\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
diff --git a/nl-NL/Article_Info.po b/nl-NL/Article_Info.po
index d0a8bb1..37bf78e 100644
--- a/nl-NL/Article_Info.po
+++ b/nl-NL/Article_Info.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -27,11 +28,13 @@ msgstr "ISO images naar schijf branden"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Hoe download je ISO images en maak je CD en DVD media"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Hoe download je ISO-images en maak je CD en DVD-media</subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Hoe download je ISO-images en maak je CD en DVD-media</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
diff --git a/nl-NL/Author_Group.po b/nl-NL/Author_Group.po
index c060ba4..46e35eb 100644
--- a/nl-NL/Author_Group.po
+++ b/nl-NL/Author_Group.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
diff --git a/nl-NL/Burning.po b/nl-NL/Burning.po
index 6cb9945..ab19e4c 100644
--- a/nl-NL/Burning.po
+++ b/nl-NL/Burning.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -24,41 +25,13 @@ msgstr "Branden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Het proces om ISO images naar schijf te branden varieert afhankelijk van "
-"jouw operating systeem en de software die je beschikbaar hebt. Deze "
-"paragraaf biedt een gids voor een paar populaire schijf brand programma'"
-"s."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Het proces om ISO images naar schijf te branden varieert afhankelijk van jouw operating systeem en de software die je beschikbaar hebt. Deze paragraaf biedt een gids voor een paar populaire schijf brand programma's."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Als je een set Fedora CD's gaat branden, kun je testen of de schijven "
-"goed gebrand zijn en of jouw computer kan opstarten met deze schijven zodra "
-"je de eerste schijf van de set hebt gebrand. Refereer naar <xref linkend="
-"\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> om te ontdekken hoe je "
-"jouw computer opstart met een Fedora schijf. Als je op <keycap>Enter</"
-"keycap> duwt tijdens het Fedora opstart scherm, zal de Fedora installer je "
-"een mogelijkheid bieden om de schijf te testen. Als je een probleem ontdekt "
-"met de eerste schijf voordat je de gehele set brandt, kun je tijd en "
-"schijven besparen. Merk op dat de schijf test optie beschikbaar is als je "
-"opstart van een Fedora DVD, of CDROM #1 van een Fedora CD set, maar "
-"<emphasis>niet</emphasis> als je opstart van een Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Als je een set Fedora CD's gaat branden, kun je testen of de schijven goed gebrand zijn en of jouw computer kan opstarten met deze schijven zodra je de eerste schijf van de set hebt gebrand. Refereer naar <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> om te ontdekken hoe je jouw computer opstart met een Fedora schijf. Als je op <keycap>Enter</keycap> duwt tijdens het Fedora opstart scherm, zal de Fedora installer je een mogelijkheid bieden om de schijf te testen. Als je een probleem ontdekt met de eerste schijf voordat je de gehele set brandt, kun je tijd en schijven besparen. Merk op dat de schijf test optie beschikbaar is als je opstart van een Fedora DVD, of CDROM #1 van een Fedora CD set, maar <emphasis>niet</emphasis> als je opstart van een Fedora Live CD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,24 +50,13 @@ msgstr "Breng een lege, beschrijfbare schijf in."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Klik-rechts op het ISO bestand en selecteer <guilabel>Openen met -> "
-"Windows-hulpprogramma voor het branden van schijfkopiebestanden</guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Klik-rechts op het ISO bestand en selecteer <guilabel>Openen met -> Windows-hulpprogramma voor het branden van schijfkopiebestanden</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"In het <guilabel>Windows-hulpprogramma voor het branden van "
-"schijfkopiebestanden</guilabel> venster controleer je of de juiste brander "
-"is aangegeven in het <guimenu>Cd/dvd-brander</guimenu> uitklap menu, klik "
-"daarna op <guibutton>Branden</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "In het <guilabel>Windows-hulpprogramma voor het branden van schijfkopiebestanden</guilabel> venster controleer je of de juiste brander is aangegeven in het <guimenu>Cd/dvd-brander</guimenu> uitklap menu, klik daarna op <guibutton>Branden</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -103,53 +65,58 @@ msgstr "Schijven branden met oudere Windows besturingssystemen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"De CD brand eigenschap ingebouwd in Windows XP en Windows Vista kan "
-"geen CD's branden van images en Windows besturingssystemen voor "
-"Windows XP hebben helemaal geen ingebouwde CD brand mogelijkheid. Om "
-"daarom ISO image bestanden om te zetten naar een CD of DVD op Windows "
-"besturingssystemen voor Windows 7, heb je aparte schijf brand software "
-"nodig die ISO image bestanden aankan. Hoewel dit het geval voor de meeste "
-"schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "De CD brand eigenschap ingebouwd in Windows XP en Windows Vista kan geen CD's branden van images en Windows besturingssystemen voor Windows XP hebben helemaal geen ingebouwde CD brand mogelijkheid. Om daarom ISO image bestanden om te zetten naar een CD of DVD op Windows besturingssystemen voor Windows 7, heb je aparte schijf brand software nodig die ISO image bestanden aankan. Hoewel dit het geval voor de meeste schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Voorbeelden van populaire CD brand programma's voor Windows die je misschien al op je computer hebt, zijn <application>Nero Burning ROM</application> en <application>Roxio Creator</application>. Als je een Windows besturingssysteem op jouw computer gebruikt en je hebt geen schijf brand software geïnstalleerd (of je bent er niet zeker van dat de software schijven kan branden van image bestanden) is <application>InfraRecorder</application> een bruikbaar alternatief welke beschikbaar is van <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, en dit programma is vrije en open bron software."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "De stappen die nodig zijn om ISO images naar schijf te branden met enkele populaire CD brand programma's zijn hieronder aangegeven."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"Voorbeelden van populaire CD brand programma's voor Windows die je "
-"misschien al op je computer hebt, zijn <application>Nero Burning ROM</"
-"application> en <application>Roxio Creator</application>. Als je een Windows "
-"besturingssysteem op jouw computer gebruikt en je hebt geen schijf brand "
-"software geïnstalleerd (of je bent er niet zeker van dat de software "
-"schijven kan branden van image bestanden) is <application>InfraRecorder</"
-"application> een bruikbaar alternatief welke beschikbaar is van <ulink url="
-"\"http://www.infrarecorder.org/\" />, en dit programma is vrije en open bron "
-"software."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Verkrijg en installeer de ISO Recorder power toy van de <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> website."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Klik-rechts op het ISO bestand en selecteer <guilabel>Openen met -> Windows-hulpprogramma voor het branden van schijfkopiebestanden</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"De stappen die nodig zijn om ISO images naar schijf te branden met enkele "
-"populaire CD brand programma's zijn hieronder aangegeven."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -158,21 +125,13 @@ msgstr "De ISO Recorder V2 Power Toy gebruiken"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Verkrijg en installeer de ISO Recorder power toy van de <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> website."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Verkrijg en installeer de ISO Recorder power toy van de <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> website."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"In de bestand beheerder <application>Explorer</application>, rechts klikken "
-"op het eerste Fedora ISO-bestand."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "In de bestand beheerder <application>Explorer</application>, rechts klikken op het eerste Fedora ISO-bestand."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -181,12 +140,8 @@ msgstr "In het context-menu, selecteer <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD "
-"Recording Wizard</guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -255,21 +210,13 @@ msgstr "Selecteer <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Er verschijnt een <guilabel>Open</guilabel> venster. Selecteer het eerste "
-"Fedora ISO-bestand. Klik op <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Er verschijnt een <guilabel>Open</guilabel> venster. Selecteer het eerste Fedora ISO-bestand. Klik op <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Stel de schrijf snelheid van je schijf brander in. De optimale instelling "
-"hangt af van jouw apparaat."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Stel de schrijf snelheid van je schijf brander in. De optimale instelling hangt af van jouw apparaat."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -289,39 +236,22 @@ msgstr "Schijven branden met Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Klik rechts of klik met Control op het ISO bestand. Een context-gebonden "
-"menu verschijnt."
+msgstr "Klik rechts of klik met Control op het ISO bestand. Een context-gebonden menu verschijnt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Klik op <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Klik op <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"In het <application>Disk Utility</application> venster, klik je op het ISO "
-"bestand, en daarna klik je op de <guibutton>Burn</guibutton> icoon in de "
-"gereedschap balk. Een <guilabel>Burn Disc In</guilabel> boodschap verschijnt "
-"onder de gereedschap balk."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "In het <application>Disk Utility</application> venster, klik je op het ISO bestand, en daarna klik je op de <guibutton>Burn</guibutton> icoon in de gereedschap balk. Een <guilabel>Burn Disc In</guilabel> boodschap verschijnt onder de gereedschap balk."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Klik op <guibutton>Burn</guibutton>. Als het branden klaar is, werpt jouw "
-"computer de schijf, die nu klaar voor gebruik is, uit."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Klik op <guibutton>Burn</guibutton>. Als het branden klaar is, werpt jouw computer de schijf, die nu klaar voor gebruik is, uit."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -335,32 +265,18 @@ msgstr "Schijven branden op het GNOME bureaublad"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is schijf brand software die "
-"geïntegreerd is in het GNOME bureaublad."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> is schijf brand software die geïntegreerd is in het GNOME bureaublad."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Klik-rechts op het ISO bestand dat je hebt gedownload. De <guilabel>Openen "
-"met Cd's branden</guilabel> dialoog verschijnt."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Klik-rechts op het ISO bestand dat je hebt gedownload. De <guilabel>Openen met Cd's branden</guilabel> dialoog verschijnt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> vraagt je een schijf in te brengen, en brandt daarna het image "
-"bestand naar de schijf."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. <application>CD/DVD Creator</application> vraagt je een schijf in te brengen, en brandt daarna het image bestand naar de schijf."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -369,59 +285,28 @@ msgstr "Schijven branden met K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> is de standaard schijf brand software voor "
-"het KDE bureaublad."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> is de standaard schijf brand software voor het KDE bureaublad."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Klik op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu> "
-"Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD- en dvd brandprogramma</guisubmenu></menuchoice> "
-"om <application>K3b</application>.te starten."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Klik op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu> Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD- en dvd brandprogramma</guisubmenu></menuchoice> om <application>K3b</application>.te starten."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Klik op <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>CD-iso-image "
-"branden</guisubmenu></menuchoice> om een CD te branden, of "
-"<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>DVD-iso-image "
-"branden</guisubmenu></menuchoice> om een DVD te branden. The <guilabel>CD-"
-"iso-image branden</guilabel> of <guilabel>DVD-iso-image branden</guilabel> "
-"dialoog verschijnt."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Klik op <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>CD-iso-image branden</guisubmenu></menuchoice> om een CD te branden, of <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>DVD-iso-image branden</guisubmenu></menuchoice> om een DVD te branden. The <guilabel>CD-iso-image branden</guilabel> of <guilabel>DVD-iso-image branden</guilabel> dialoog verschijnt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Gebruik de knop naast het <guilabel>Image to burn</guilabel> vakje om naar "
-"het ISO image bestand te bladeren."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Gebruik de knop naast het <guilabel>Image to burn</guilabel> vakje om naar het ISO image bestand te bladeren."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Breng een lege schijf in, en klik dan op de <guibutton>Start</guibutton> "
-"knop. <application>K3b</application> brandt het image bestand naar de schijf."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Breng een lege schijf in, en klik dan op de <guibutton>Start</guibutton> knop. <application>K3b</application> brandt het image bestand naar de schijf."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -430,12 +315,8 @@ msgstr "Schijven branden met Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> is schijf brand software die meegeleverd "
-"wordt door verscheidene Linux distributies en werkt op meerdere bureaubladen."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> is schijf brand software die meegeleverd wordt door verscheidene Linux distributies en werkt op meerdere bureaubladen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -448,28 +329,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Klik op <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Klik op <guibutton>Klik hier om een image-bestand te selecteren</guibutton> "
-"en blader naar het ISO image bestand dat je gedownload hebt."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Klik op <guibutton>Klik hier om een image-bestand te selecteren</guibutton> en blader naar het ISO image bestand dat je gedownload hebt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Breng een lege schijf in en klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. "
-"<application>Brasero</application> brandt nu het image bestand op de schijf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als je een ISO image bestand om wil zetten in een CD of DVD, heb je "
-#~ "schijf brand software nodig die ISO bestanden aan kan. Hoewel dit het "
-#~ "geval is voor de meeste schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Breng een lege schijf in en klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. <application>Brasero</application> brandt nu het image bestand op de schijf."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Als je een ISO image bestand om wil zetten in een CD of DVD, heb je schijf brand software nodig die ISO bestanden aan kan. Hoewel dit het geval is voor de meeste schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
diff --git a/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/nl-NL/Downloading.po b/nl-NL/Downloading.po
index 35e9b50..bea889d 100644
--- a/nl-NL/Downloading.po
+++ b/nl-NL/Downloading.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-#
+#
# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-#
+#
# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -78,13 +79,13 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "De ISO-bestanden kiezen"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr "De juiste bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden die je nodig hebt, hebben een naam in de vorm <filename>Fedora-<replaceable><versie></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>, waarbij \"<replaceable><versie></replaceable>\" de versie van Fedora is die je wilt downloaden, \"<replaceable><arch></replaceable>\" de architectuur van jouw computer is en \"<replaceable><nummer></replaceable>\" het schijfnummer voor elk van de installatie CD's is. In het geval van een installatie DVD, wordt <filename>DVD</filename> gebruikt in de bestandsnaam."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr "De computer processor architectuur is gewoonlijk <systemitem>i386</systemitem> voor 32-bit PC's, waaronder de Pentium en Athlon processor families. De architectuur is gewoonlijk <systemitem>x86_64</systemitem> voor 64-bit PC's, waaronder de Athlon 64 processor familie. De architectuur is gewoonlijk <systemitem>ppc</systemitem> voor PowerPC computers, waaronder de meeste Apple Macintosh modellen voordat de Intel processoren gebruikt werden in de Macbook. Als je het niet zeker weet heeft jouw systeem waarschijnlijk de <systemitem>i386</systemitem> versies nodig."
#. Tag: para
diff --git a/nl-NL/Introduction.po b/nl-NL/Introduction.po
index 04ce3cb..1db957b 100644
--- a/nl-NL/Introduction.po
+++ b/nl-NL/Introduction.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -24,28 +25,13 @@ msgstr "Inleiding"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Het Fedora Project verspreidt Fedora in de vorm van <firstterm>ISO image "
-"bestanden</firstterm> die je kunt downloaden van het Internet. Je kunt deze "
-"ISO image bestanden overbrengen, of <firstterm>branden</firstterm> naar een "
-"lege CD of DVD en daarna deze schijf gebruiken om Fedora te installeren op "
-"een computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Het Fedora Project verspreidt Fedora in de vorm van <firstterm>ISO image bestanden</firstterm> die je kunt downloaden van het Internet. Je kunt deze ISO image bestanden overbrengen, of <firstterm>branden</firstterm> naar een lege CD of DVD en daarna deze schijf gebruiken om Fedora te installeren op een computer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Dit document laat je zien hoe je deze image bestanden kunt downloaden en "
-"branden op een schijf met gebruik van een paar gewone gereedschappen. Dit "
-"document neemt aan dat je geen ervaring hebt met Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Dit document laat je zien hoe je deze image bestanden kunt downloaden en branden op een schijf met gebruik van een paar gewone gereedschappen. Dit document neemt aan dat je geen ervaring hebt met Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -54,24 +40,10 @@ msgstr "Software van derden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de "
-"Fedora distributie"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de Fedora distributie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Andere software genoemd in dit artikel is bedoeld om de gebruiker in de "
-"juiste richting te sturen. Het Fedora Project is niet verantwoordelijk "
-"voor, noch onderschrijft deze software pakketten, en hun gebruik is hier "
-"slechts beschreven voor het gemak van de lezer. Dit is niet bedoeld om een "
-"complete gids te zijn voor het branden van ISO's op elk operating systeem."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Andere software genoemd in dit artikel is bedoeld om de gebruiker in de juiste richting te sturen. Het Fedora Project is niet verantwoordelijk voor, noch onderschrijft deze software pakketten, en hun gebruik is hier slechts beschreven voor het gemak van de lezer. Dit is niet bedoeld om een complete gids te zijn voor het branden van ISO's op elk operating systeem."
diff --git a/nl-NL/Next.po b/nl-NL/Next.po
index e34d6e7..ba514a4 100644
--- a/nl-NL/Next.po
+++ b/nl-NL/Next.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-#
+#
# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-#
+#
# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -38,8 +39,8 @@ msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that t
msgstr "Start jouw computer opnieuw op. Als de computer opstart, kijk dan uit naar de boodschap die je vertelt om op een bepaalde toets te duwen om een opstart-apparaat te kiezen. Deze toets varieert van computer tot computer, maar op vele systemen zal de vereiste toets <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, of <keycap>Delete</keycap> zijn. Duw de vereiste toets in en selecteer het CD of DVD station dat jouw schijf bevat."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr "Als jouw computer je geen opstart menu aanbiedt, en een Fedora opstart scherm verschijnt niet korte tijd nadat de computer start, moet je misschien de opstart volgorde van de computer veranderen in zijn BIOS. Refereer naar de documentatie die meegeleverd is met je computer voor instructies. De details voor deze procedure kunnen sterk verschillen van computer tot computer."
#. Tag: para
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
index 83a415a..b27d48e 100644
--- a/nl-NL/Revision_History.po
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -24,6 +25,26 @@ msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Vernieuwing voor Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -42,36 +63,17 @@ msgstr "Vernieuwing voor Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Toevoegen van instructies voor Windows 7"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vernieuwing voor Fedora 12, instructies uitgebreid naar andere operating "
-#~ "systemen dan Windows, validatie naar SHA256 vernieuwt. Bevat materiaal "
-#~ "over het branden van schijven op Mac OS X geschreven door Brian Forté <"
-#~ "bforte at redhat.com>."
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "Vernieuwing voor Fedora 12, instructies uitgebreid naar andere operating systemen dan Windows, validatie naar SHA256 vernieuwt. Bevat materiaal over het branden van schijven op Mac OS X geschreven door Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10"
diff --git a/nl-NL/Validating.po b/nl-NL/Validating.po
index 986f516..086e49d 100644
--- a/nl-NL/Validating.po
+++ b/nl-NL/Validating.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -24,21 +25,8 @@ msgstr "Valideren van de bestanden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Tijdens het downloaden kunnen fouten voorkomen, zelfs als je download "
-"beheerder er geen meldt. Daarom is het <emphasis role=\"strong\">zeer "
-"belangrijk</emphasis> om te controleren of de bestanden niet op de een of "
-"andere manier beschadigd zijn. Dit is het doel van het <filename>CHECKSUM</"
-"filename> bestand. Het bevat voor elk van de beschikbare ISO-bestanden een "
-"regel met een inhoud-controlerende code, een <firstterm>hash</firstterm>, "
-"welke berekend wordt van de originele ISO-bestanden."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Tijdens het downloaden kunnen fouten voorkomen, zelfs als je download beheerder er geen meldt. Daarom is het <emphasis role=\"strong\">zeer belangrijk</emphasis> om te controleren of de bestanden niet op de een of andere manier beschadigd zijn. Dit is het doel van het <filename>CHECKSUM</filename> bestand. Het bevat voor elk van de beschikbare ISO-bestanden een regel met een inhoud-controlerende code, een <firstterm>hash</firstterm>, welke berekend wordt van de originele ISO-bestanden."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,16 +35,8 @@ msgstr "Automatische fout controle met BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> voert automatisch fout controle uit "
-"tijdens het downloaden. Als je <application>BitTorrent</application> "
-"programma meldt dat alle bestanden succesvol zijn gedownload, kun je deze "
-"stap veilig overslaan."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> voert automatisch fout controle uit tijdens het downloaden. Als je <application>BitTorrent</application> programma meldt dat alle bestanden succesvol zijn gedownload, kun je deze stap veilig overslaan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,13 +45,8 @@ msgstr "Software van derden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Het Fedora Project en Red Hat, Inc. hebben geen controle over externe sites, "
-"zoals degene die hierboven zijn getoond, of de programma's die zij "
-"aanbieden."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Het Fedora Project en Red Hat, Inc. hebben geen controle over externe sites, zoals degene die hierboven zijn getoond, of de programma's die zij aanbieden."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -80,14 +55,8 @@ msgstr "Validatie in de grafische omgeving van Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Er zijn een aantal gratis producten beschikbaar voor bestand validatie en "
-"hashing die grafische interfaces hebben. Hieronder een aantal links naar een "
-"paar van hen:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Er zijn een aantal gratis producten beschikbaar voor bestand validatie en hashing die grafische interfaces hebben. Hieronder een aantal links naar een paar van hen:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -96,12 +65,8 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -110,44 +75,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je "
-"het programma start, gebruik je het bestand selectie middel om je "
-"gedownloade ISO-bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA256 "
-"algoritme voor de berekening en laat het programma lopen. Het programma "
-"heeft enige tijd nodig, omdat het het volledige ISO-bestand moet inlezen."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je het programma start, gebruik je het bestand selectie middel om je gedownloade ISO-bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA256 algoritme voor de berekening en laat het programma lopen. Het programma heeft enige tijd nodig, omdat het het volledige ISO-bestand moet inlezen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals "
-"<application>Notepad</application>, om de inhoud ervan te laten zien. "
-"Controleer of de hash-waarde weergegeven door het hash-programma voor "
-"<emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden "
-"<emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de "
-"overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>Notepad</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door het hash-programma voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Als alle hashes overeenkomen kun je de ISO-bestanden branden naar media. Als "
-"een bestand niet overeenkomt moet je het opnieuw downloaden."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Als alle hashes overeenkomen kun je de ISO-bestanden branden naar media. Als een bestand niet overeenkomt moet je het opnieuw downloaden."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -156,61 +95,32 @@ msgstr "Validatie op de commando-regel van Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Om de bestanden te controleren met behulp van de commando-regel moet je het "
-"programma <filename>sha256sum.exe</filename> downloaden, beschikbaar op "
-"<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe"
-"\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Om de bestanden te controleren met behulp van de commando-regel moet je het programma <filename>sha256sum.exe</filename> downloaden, beschikbaar op <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Het <filename>sha256sum.exe</filename> programma berekent en geeft hash-waarden weer. Om het te gebruiken dient het <filename>sha256sum.exe</filename> bestand opgeslagen te worden in dezelfde map als de ISO-bestanden. Selecteer <guilabel>Run...</guilabel> vanuit het Start menu en voer dan <userinput>cmd</userinput> in als naam voor het programma om een <application>Command Prompt</application> venster op te starten. Ga vervolgens naar de download map. Voer het <command>sha256sum</command> programma uit voor elk ISO-bestand zoals hieronder:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Het <filename>sha256sum.exe</filename> programma berekent en geeft hash-"
-"waarden weer. Om het te gebruiken dient het <filename>sha256sum.exe</"
-"filename> bestand opgeslagen te worden in dezelfde map als de ISO-bestanden. "
-"Selecteer <guilabel>Run...</guilabel> vanuit het Start menu en voer dan "
-"<userinput>cmd</userinput> in als naam voor het programma om een "
-"<application>Command Prompt</application> venster op te starten. Ga "
-"vervolgens naar de download map. Voer het <command>sha256sum</command> "
-"programma uit voor elk ISO-bestand zoals hieronder:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Het duurt even voordat dit programma is voltooid, omdat het hele ISO-bestand "
-"gelezen moet worden."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Het duurt even voordat dit programma is voltooid, omdat het hele ISO-bestand gelezen moet worden."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals "
-"<application>Notepad</application>, om de inhoud ervan te laten zien. "
-"Controleer of de hash-waarde weergegeven door <filename>sha256sum.exe</"
-"filename> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade "
-"ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de "
-"overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>Notepad</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <filename>sha256sum.exe</filename> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -219,42 +129,18 @@ msgstr "Validatie met Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Om de bestanden te controleren, download je het programma "
-"<application>HashTab</application> beschikbaar op <ulink url=\"http://"
-"beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Om de bestanden te controleren, download je het programma <application>HashTab</application> beschikbaar op <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Versleep elk Fedora image bestand dat je wilt valideren en laat het op "
-"<application>HashTab</application> vallen. Noteer de SHA256 waarde die "
-"<application>HashTab</application> laat zien."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Versleep elk Fedora image bestand dat je wilt valideren en laat het op <application>HashTab</application> vallen. Noteer de SHA256 waarde die <application>HashTab</application> laat zien."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals "
-"<application>TextEdit</application>, om de inhoud ervan te laten zien. "
-"Controleer of de hash-waarde weergegeven door <application>HashTab</"
-"application> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de "
-"gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> "
-"overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</"
-"filename> bestand."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>TextEdit</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <application>HashTab</application> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -268,80 +154,34 @@ msgstr "Open een <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"op het GNOME bureaublad klik je op <menuchoice><guimenu>Toepassingen</"
-"guimenu><guisubmenu>Systeemgereedschappen</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminalvenster</guisubmenu></menuchoice> om "
-"<application>Gnome terminal</application> te openen"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "op het GNOME bureaublad klik je op <menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guisubmenu>Systeemgereedschappen</guisubmenu><guisubmenu>Terminalvenster</guisubmenu></menuchoice> om <application>Gnome terminal</application> te openen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"op het KDE bureaublad, klik je op <menuchoice><guimenu>Kickoff "
-"Programmastarter</guimenu><guisubmenu>Programma's</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Systeem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> om <application>Konsole</application> te openen"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "op het KDE bureaublad, klik je op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu>Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Systeem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> om <application>Konsole</application> te openen"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Ga naar de map die de ISO image bestanden bevat, en voer daarna <command>sha256sum</command> uit, bijvoorbeeld:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Ga naar de map die de ISO image bestanden bevat, en voer daarna "
-"<command>sha256sum</command> uit, bijvoorbeeld:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals "
-"<application>gedit</application> of <application>kwrite</application>, om de "
-"inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door "
-"<filename>sha256sum</filename> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> "
-"van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> "
-"overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</"
-"filename> bestand."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>gedit</application> of <application>kwrite</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <filename>sha256sum</filename> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Als alle hashes overeenkomen met de hashes gevonden op <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, kun je de ISO-bestanden naar schijf "
-"branden. Als een bestand niet overeenkomt moet je het opnieuw downloaden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Als alle hashes overeenkomen met de hashes gevonden op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, kun je de ISO-bestanden naar schijf branden. Als een bestand niet overeenkomt moet je het opnieuw downloaden."
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
index 47339cc..0b54bcc 100644
--- a/or-IN/Article_Info.po
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,8 +26,11 @@ msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଡିସàà¬à¬°à ଲàà¬àà¬
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ CD à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧàଯମ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ CD à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧàଯମ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬"
diff --git a/or-IN/Author_Group.po b/or-IN/Author_Group.po
index dc21787..ef12a00 100644
--- a/or-IN/Author_Group.po
+++ b/or-IN/Author_Group.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/or-IN/Burning.po b/or-IN/Burning.po
index e8debd8..e246c89 100644
--- a/or-IN/Burning.po
+++ b/or-IN/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,25 +23,12 @@ msgstr "ଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -60,17 +48,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -80,36 +63,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à±àବ ସାà¬à¬à¬°à ISO ରàà¬à¬¡à¬¼à¬° ପାà±à¬¾à¬° à¬à ସà¬à¬àରହ à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -117,21 +123,13 @@ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à±àବ "
-"ସାà¬à¬à¬°à ISO ରàà¬à¬¡à¬¼à¬° ପାà±à¬¾à¬° à¬à ସà¬à¬àରହ à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à±àବ ସାà¬à¬à¬°à ISO ରàà¬à¬¡à¬¼à¬° ପାà±à¬¾à¬° à¬à ସà¬à¬àରହ à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"ଫାà¬à¬² ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬° <application>à¬
ନàà±àଷà¬</application>ରà, ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬°à "
-"ଡ଼ାହାଣ à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "ଫାà¬à¬² ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬° <application>à¬
ନàà±àଷà¬</application>ରà, ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬°à ଡ଼ାହାଣ à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -140,12 +138,8 @@ msgstr "ପàରସà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à, <guilabel>ପàରତ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ପପ-à¬
ପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à "
-"à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ପପ-à¬
ପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -214,20 +208,13 @@ msgstr "<guilabel>ଡ଼ିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬¿à¬®àବା
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Open</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ଦàà¬à¬¾à¬¹àଲା. ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà. "
-"<guibutton>Open</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "<guilabel>Open</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ଦàà¬à¬¾à¬¹àଲା. ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà. <guibutton>Open</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬ ପାà¬à¬ ଲିà¬à¬¨ ବàଠସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàà¬àଳ ବିନààାସ ନିରàଦàଦିଷàଠହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬ ପାà¬à¬ ଲିà¬à¬¨ ବàଠସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàà¬àଳ ବିନààାସ ନିରàଦàଦିଷàଠହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -251,24 +238,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -283,24 +263,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -310,42 +283,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -355,9 +313,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -372,14 +328,10 @@ msgstr "<guimenuitem>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଲàà¬à¬¨àତà</guime
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/or-IN/Downloading.po b/or-IN/Downloading.po
index d1ab361..3f74dbf 100644
--- a/or-IN/Downloading.po
+++ b/or-IN/Downloading.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,12 +23,7 @@ msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,14 +33,8 @@ msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD à¬àନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"ଫàଡ଼àରା à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ CD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ବଣàà¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¿à¬ DVD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ "
-"ଫାà¬à¬²à¬°à. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିà¬à "
-"ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବ:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "ଫàଡ଼àରା à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ CD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ବଣàà¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¿à¬ DVD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିà¬à ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବ:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -53,79 +43,33 @@ msgstr "à¬à¬¥à¬¿à¬°à DVD-ଲàà¬à¬¾à¬¯àà¬àà à¬à¬¿à¬®àବା DVD-
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ "
-"DVD ମାଧààମ ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଥିବା ଡàରାà¬à¬à¬à¬¿ à¬àବଳ CD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°àଥିବ à¬à¬¬à¬ "
-"DVD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬²à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ DVD ମାଧààମ ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଥିବା ଡàରାà¬à¬à¬à¬¿ à¬àବଳ CD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°àଥିବ à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬²à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"à¬à¬¿à¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàର 2 GBରà ବଡ଼ ଫାà¬à¬²à¬à ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହିà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ DVD ପàରତିà¬à¬¬à¬¿. ସାଧାରଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à "
-"ବààବହàତ NTFS ପାà¬à¬² ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¿ ପàରତିବନàଧଠନାହିà¬, à¬à¬¿à¬¨àତà à¬
ନàଠnon-NTFS ଶàଳàରà ଥାà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ "
-"FAT32. Windowsରà à¬àà¬à¬¿à¬ ଡàରାà¬à¬à¬° ଶàଳà ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଯàପରିà¬à¬¿ <filename class="
-"\"directory\">C:</filename>, <guilabel>Start</guilabel> ତାଲିà¬à¬¾à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ "
-"ତାପରà <guilabel>My Computer</guilabel>. à¬à¬ªà¬£ ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଡàରାà¬à¬à¬°à ଡ଼ାହାଣ-"
-"à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ <guilabel>Properties</guilabel>à¬à ବାà¬à¬¨àତà. ଫଳସàà±à¬°àପ ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬à¬¿ "
-"ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରର ଶàଳàà¬à ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଯଥàଷàଠà¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¸àଥାନ ବିଶିଷàଠNTFS ଡàରାà¬à¬ ନାହିà¬, "
-"ତàବà ତାହା ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "à¬à¬¿à¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàର 2 GBରà ବଡ଼ ଫାà¬à¬²à¬à ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହିà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ DVD ପàରତିà¬à¬¬à¬¿. ସାଧାରଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ବààବହàତ NTFS ପାà¬à¬² ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¿ ପàରତିବନàଧଠନାହିà¬, à¬à¬¿à¬¨àତà à¬
ନàଠnon-NTFS ଶàଳàରà ଥାà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ FAT32. Windowsରà à¬àà¬à¬¿à¬ ଡàରାà¬à¬à¬° ଶàଳà ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଯàପରିà¬à¬¿ <filename class=\"directory\">C:</filename>, <guilabel>Start</guilabel> ତାଲିà¬à¬¾à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ତାପରà <guilabel>My Computer</guilabel>. à¬à¬ªà¬£ ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଡàରାà¬à¬à¬°à ଡ଼ାହାଣ-à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ <guilabel>Properties</guilabel>à¬à ବାà¬à
¬¨àତà. ଫଳସàà±à¬°àପ ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରର ଶàଳàà¬à ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଯଥàଷàଠà¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¸àଥାନ ବିଶିଷàଠNTFS ଡàରାà¬à¬ ନାହିà¬, ତàବà ତାହା ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬² ମଧàଯରà ସମସàତà¬àà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ସàତàବàଳà à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରà "
-"ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ପàରତàààଠCD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 700 MiB ର ମàà¬àତ "
-"ସàଥାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା DVD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 3.5 GiBର ମàà¬àତ ସàଥାନ ଥିବା "
-"à¬à¬à¬¿à¬¤. à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲ à¬
ନàମାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename> ଫàଲଡ଼àରରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿ ରà¬à¬¿à¬à¬¨àତି."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬² ମଧàଯରà ସମସàତà¬àà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ସàତàବàଳà à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରà ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ପàରତàààଠCD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 700 MiB ର ମàà¬àତ ସàଥାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା DVD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 3.5 GiBର ମàà¬àତ ସàଥାନ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤. à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲ à¬
ନàମାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> ଫàଲଡ଼àରରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿ ରà¬à¬¿à¬à¬¨àତà¬
¿."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -133,68 +77,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବାà¬àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬°à¬£ ସରàà¬à¬°à¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ସମାନ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ତନàତàର à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àଥିବା "
-"ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠ<filename>Fedora-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
-"ନାମରà ନାମିତ, ଯàà¬à¬à¬ ି \"<replaceable><version></replaceable>\" ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£ "
-"à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£, \"<replaceable><arch></replaceable>"
-"\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾, à¬à¬¬à¬ \"<replaceable><count></"
-"replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ ପàରତàààଠସàଥାପନ CD à¬àଡ଼ିà¬à¬° ଡ଼ିସàଠà¬àରମସà¬à¬àଯା. à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପନ DVD "
-"à¬àଷàତàରରà, ଫାà¬à¬² ନାମ ସàଥାନରà <filename>DVD</filename> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ ସରàà¬à¬°à¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ସମାନ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ତନàତàର à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àଥିବା ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠ<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ନାମରà ନାମିତ, ଯàà¬à¬à¬ ି \"<replaceable><version></replaceable>\" ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾, à¬à¬¬à¬ \"<replaceable>
<count></replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ ପàରତàààଠସàଥାପନ CD à¬àଡ଼ିà¬à¬° ଡ଼ିସàଠà¬àରମସà¬à¬àଯା. à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପନ DVD à¬àଷàତàରରà, ଫାà¬à¬² ନାମ ସàଥାନରà <filename>DVD</filename> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"à¬à¬®àପàà¬à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 32-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>i386</"
-"systemitem> ହàà¬à¬¥à¬¾à¬, Pentium à¬à¬¬à¬ Athlon ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 64-"
-"bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ "
-"ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ PowerPC ପାà¬à¬ ସାଧାରଣତà¬<systemitem>ppc</systemitem>, "
-"MacBookରà Intel chips ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà Apple's Macintosh offerings à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ "
-"à¬à¬°à¬¿. ଯଦି ଦàà±à¬¨àଦରà à¬
à¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàର ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ <systemitem>i386</systemitem> "
-"ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "à¬à¬®àପàà¬à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 32-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>i386</systemitem> ହàà¬à¬¥à¬¾à¬, Pentium à¬à¬¬à¬ Athlon ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 64-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ PowerPC ପାà¬à¬ ସାଧାରଣତà¬<systemitem>ppc</systemitem>, MacBookରà Intel chips ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà Apple's Macintosh offerings à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ଯଦି ଦàà±à¬¨àଦରà à¬
à¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàର ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ <systemitem>i386</systemitem> ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬¶à
àଠà¬à¬°à."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"ପàଣàà¬à¬¿àମ 4 à¬à¬®àପàà¬à¬° ପାà¬à¬ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ Fedora 11 à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
-"<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàବ. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
-"ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସମàପàରàଣàଣ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬
à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମଧàଯ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à।"
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "ପàଣàà¬à¬¿àମ 4 à¬à¬®àପàà¬à¬° ପାà¬à¬ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ Fedora 11 à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàବ. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସମàପàରàଣàଣ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬
à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମଧàଯ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à।"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/or-IN/Introduction.po b/or-IN/Introduction.po
index 746c03a..c2235fa 100644
--- a/or-IN/Introduction.po
+++ b/or-IN/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,19 +23,12 @@ msgstr "ପରିà¬à"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -44,22 +38,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬àବଳ ଫàଡ଼àରା ବଣàà¬à¬¨ à¬
ନàତରàà¬à¬¤ ସଫàà¬à±àରà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"ଫàଡ଼àରାର à¬
à¬à¬¶ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à à¬à¬¤àପନàନ à¬à¬¬à¬ ସିପଡ଼ à¬àବଳ ସàହି ସଫàà¬à±àରà¬à à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬³àପ ଲମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¿ "
-"ପତàରିà¬à¬¾à¬°à ଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬
ନààାନàà ସଫàà¬à±àର à¬à¬¾à¬³à¬à¬à ଠିଠପଥରà ଯିବା ପାà¬à¬ ସହାàତା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସàହି ସଫàà¬à±àର "
-"ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬
ସମରàଥନ ପାà¬à¬ ଦାàà ନàହà¬, à¬à¬¬à¬ ସàମାନà¬àà¬à¬° ବààବହାର ପାଠà¬à¬° ସàବିଧା ପାà¬à¬ à¬à¬ ାରà "
-"ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. à¬à¬¹à¬¾à¬à ପàରତàààଠପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରରà ISO à¬àଡ଼ିà¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ବିସàତàତ "
-"ମାରàà¬à¬¦à¬°àଶଠà¬à¬¦àଦàଶààରà à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "ଫàଡ଼àରାର à¬
à¬à¬¶ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à à¬à¬¤àପନàନ à¬à¬¬à¬ ସିପଡ଼ à¬àବଳ ସàହି ସଫàà¬à±àରà¬à à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬³àପ ଲମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¿ ପତàରିà¬à¬¾à¬°à ଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬
ନààାନàà ସଫàà¬à±àର à¬à¬¾à¬³à¬à¬à ଠିଠପଥରà ଯିବା ପାà¬à¬ ସହାàତା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସàହି ସଫàà¬à±àର ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬
ସମରàଥନ ପାà¬à¬ ଦାàà ନàହà¬, à¬à¬¬à¬ ସàମାନà¬àà¬à¬° ବààବହାର ପାଠà¬à¬° ସàବିଧା ପାà¬à¬ à¬à¬ ାରà ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. à¬à¬¹à¬¾à¬à ପàରତàààଠପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରରà ISO à¬àଡ଼ିà¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ବିସàତàତ ମାରàà¬à¬¦à¬°àଶଠà¬à¬¦àଦàà
¬¶ààରà à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
diff --git a/or-IN/Next.po b/or-IN/Next.po
index 7cffeb8..54ba59b 100644
--- a/or-IN/Next.po
+++ b/or-IN/Next.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,39 +28,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
index 393406c..2915273 100644
--- a/or-IN/Revision_History.po
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/or-IN/Validating.po b/or-IN/Validating.po
index 0edfd38..be4e75c 100644
--- a/or-IN/Validating.po
+++ b/or-IN/Validating.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,19 +23,8 @@ msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବିଧିମାନàà à¬à¬°à
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, ଯଦିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° ନà¬à¬°à. ତàଣà "
-"ପାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠତାହା ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
ତି à¬à¬¬à¬¶ààଠ<emphasis role="
-"\"strong\">very important</emphasis>. à¬à¬¹à¬¾ ହàà¬à¬à¬¿ <filename>SHA1SUM</filename> "
-"ଫାà¬à¬²à¬° à¬à¬¦àଦàଶàà. ପàରତàààଠà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ବିଷàବସàତà ଯାà¬àଠସà¬à¬àତ ସହିତ à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ଧାଡ଼ି "
-"ରହିà¬à¬¿, ଯାହାà¬à ପàରà¬àତ ISO ଫାà¬à¬²à¬°à <firstterm>hash</firstterm> à¬à¬£à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, ଯଦିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° ନà¬à¬°à. ତàଣà ପାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠତାହା ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
ତି à¬à¬¬à¬¶ààଠ<emphasis role=\"strong\">very important</emphasis>. à¬à¬¹à¬¾ ହàà¬à¬à¬¿ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬° à¬à¬¦àଦàଶàà. ପàରତàààଠà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ବିଷàବସàତà ଯାà¬àଠସà¬à¬àତ ସହିତ à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ଧାଡ଼ି ରହିà¬à¬¿, ଯାହାà¬à ପàରà¬àତ ISO ଫାà¬à¬²à¬°à <firstterm>hash</firstterm> à¬à¬£à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,16 +33,8 @@ msgstr "BitTorrent ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬°à¬£ ସମàରà à¬à¬¹à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àଠ"
-"ପàରà¬àରିàାà¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସମସàତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସଫଳତାର ସହିତ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿ ବàଲି ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° "
-"<application>BitTorrent</application> ପàରààଠà¬à¬¬à¬° ଦିà¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ସàରà¬àଷିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬¿ "
-"ପଦà¬àଷàପà¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬ ପାରିବà."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬°à¬£ ସମàରà à¬à¬¹à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àଠପàରà¬àରିàାà¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସମସàତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସଫଳତାର ସହିତ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿ ବàଲି ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° <application>BitTorrent</application> ପàରààଠà¬à¬¬à¬° ଦିà¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ସàରà¬àଷିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬¿ ପଦà¬àଷàପà¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬ ପାରିବà."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,12 +43,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ Red Hat Inc.ର ବାହାର ସାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à à¬àଣସି ନିàନàତàରଣ ନାହିଠଯàପରିà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬°à "
-"ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ, à¬à¬¿à¬®àବା ସàମାନà ପàରଦାନ à¬à¬°àଥିବା ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ Red Hat Inc.ର ବାହାର ସାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à à¬àଣସି ନିàନàତàରଣ ନାହିଠଯàପରିà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬°à ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ, à¬à¬¿à¬®àବା ସàମାନà ପàରଦାନ à¬à¬°àଥିବା ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,13 +53,8 @@ msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ପରିବàଶରà ପà
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"ଫାà¬à¬² ବàଧିà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ ହààାସିà¬àଠପାà¬à¬ ସàଠାରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ମàଲàà-ହàନ ବସàତà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬à¬¿ ବିନàଦà à¬à¬¬à¬ à¬àଲିଠ"
-"à¬
ନàତରାପàଷàଠରହିà¬à¬¿. à¬à¬ ାରà ସàମାନà¬àଠମଧàଯରà à¬à¬¿à¬à¬¿à¬° ସà¬à¬¯àଠଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ଫାà¬à¬² ବàଧିà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ ହààାସିà¬àଠପାà¬à¬ ସàଠାରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ମàଲàà-ହàନ ବସàତà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬à¬¿ ବିନàଦà à¬à¬¬à¬ à¬àଲିଠà¬
ନàତରାପàଷàଠରହିà¬à¬¿. à¬à¬ ାରà ସàମାନà¬àଠମଧàଯରà à¬à¬¿à¬à¬¿à¬° ସà¬à¬¯àଠଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -90,9 +63,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -102,43 +73,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"ପàରà¬àରାମ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à "
-"à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à,ସàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ପàରତିବିମàବ ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
-"ଫାà¬à¬² à¬àନ ସାଧନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬£à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ SHA-1 à¬à¬²à¬àରିଦମà¬à ବାà¬à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ସàହି "
-"ସାଧନà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà. ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନିà¬, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾ ସମà¬àର ISO ଫାà¬à¬²à¬à "
-"ପଢ଼ିଥାà¬."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ପàରà¬àରାମ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à,ସàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ପàରତିବିମàବ ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫାà¬à¬² à¬àନ ସାଧନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬£à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ SHA-1 à¬à¬²à¬àରିଦମà¬à ବାà¬à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ସàହି ସାଧନà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà. ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନିà¬, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾ ସମà¬àର ISO ଫାà¬à¬²à¬à ପଢ଼ିଥାà¬."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
-"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
-"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² ମàଳ "
-"ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² ମàଳ ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -147,59 +93,32 @@ msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର ନିରàଦàଦàଶ ପàରମàପà¬
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"ନିରàଦàଦàଶନାମା à¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬¹à¬¿ you need to "
-"download the program <filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à "
-"ହàବ. ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàଦàଶ à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬¯àଠପାà¬à¬, <ulink url=\"http://"
-"lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "ନିରàଦàଦàଶନାମା à¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬¹à¬¿ you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ. ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàଦàଶ à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬¯àଠପାà¬à¬, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମ ହààାସà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬ ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¾à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>sha1sum.exe</filename> à¬à ସàହି ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàରà ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପରି ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà. <guilabel>Run...</guilabel> à¬à à¬à¬°à¬®àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ତାପରà <application>Command Prompt</application> à±à¬¿à¬£àଡàà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବààବହାର ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରà¬àରାମର ନାମ ପାà¬à¬ <userinput>cmd</userinput> à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬¹à¬°à¬£ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ସହିà¬
¤ <command>sha1sum</command> à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମ ହààାସà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬ ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¾à¬à "
-"ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>sha1sum.exe</filename> à¬à ସàହି ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàରà ISO "
-"ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପରି ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà. <guilabel>Run...</guilabel> à¬à à¬à¬°à¬®àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ "
-"ତାପରà <application>Command Prompt</application> à±à¬¿à¬£àଡàà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବààବହାର "
-"ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରà¬àରାମର ନାମ ପାà¬à¬ <userinput>cmd</userinput> à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬¹à¬°à¬£ "
-"ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ସହିତ <command>sha1sum</command> "
-"à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନàà¬à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾à¬à ସମàପàରàଣàଣ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ପଢ଼ିବାà¬à "
-"ପଡ଼ିବ."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନàà¬à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾à¬à ସମàପàରàଣàଣ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ପଢ଼ିବାà¬à ପଡ଼ିବ."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
-"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
-"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -208,34 +127,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
-"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
-"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -249,61 +152,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
-"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
-"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² ମàଳ "
-"ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² ମàଳ ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
diff --git a/pa-IN/Article_Info.po b/pa-IN/Article_Info.po
index 42ce346..50e9a57 100644
--- a/pa-IN/Article_Info.po
+++ b/pa-IN/Article_Info.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,8 +29,11 @@ msgstr "ISO à¨à¨®à©à© ਨà©à©° ਡਿਸਠਤ੠ਲਿਠਰਿਹਾ
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "ISO à¨à¨®à©à© à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠CD à¨
ਤ੠DVD ਮà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "ISO à¨à¨®à©à© à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠CD à¨
ਤ੠DVD ਮà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©"
diff --git a/pa-IN/Author_Group.po b/pa-IN/Author_Group.po
index 27ac74f..312b581 100644
--- a/pa-IN/Author_Group.po
+++ b/pa-IN/Author_Group.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pa-IN/Burning.po b/pa-IN/Burning.po
index 60f99ff..116dc53 100644
--- a/pa-IN/Burning.po
+++ b/pa-IN/Burning.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,25 +26,12 @@ msgstr "ਲਿà¨à¨£à¨¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -63,17 +51,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -83,36 +66,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à¨à¨°à©à¨à¨à¨° à¨à¨²à¨¾à¨¸à¨¿à¨</guilabel> à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -120,16 +126,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -139,9 +141,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -211,16 +211,12 @@ msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ ਪ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -245,24 +241,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -277,24 +266,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -304,42 +286,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -349,9 +316,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -366,14 +331,10 @@ msgstr "<guimenuitem>à¨à¨®à©à© ਲਿà¨à©</guimenuitem> à¨à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/pa-IN/Downloading.po b/pa-IN/Downloading.po
index 1933298..5999a5c 100644
--- a/pa-IN/Downloading.po
+++ b/pa-IN/Downloading.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,12 +26,7 @@ msgstr "ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -40,10 +36,7 @@ msgstr "CD à¨à¨¾à¨ DVD ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -53,61 +46,32 @@ msgstr "à¨à¨¸ ਵਿੱਠà¨à©±à¨ DVD-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ à¨à¨¾à¨ DVD-
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -117,47 +81,20 @@ msgstr "ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Introduction.po b/pa-IN/Introduction.po
index 1fae77f..00096c3 100644
--- a/pa-IN/Introduction.po
+++ b/pa-IN/Introduction.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,19 +26,12 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -47,18 +41,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਿਰਫ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰਾਠਨà©à©° ਸਪà©à¨°à¨ ਦਿੰਦਾ ਹ੠à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਿਰਫ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰਾਠਨà©à©° ਸਪà©à¨°à¨ ਦਿੰਦਾ ਹ੠à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Next.po b/pa-IN/Next.po
index d5f718c..dd9031d 100644
--- a/pa-IN/Next.po
+++ b/pa-IN/Next.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,39 +31,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Revision_History.po b/pa-IN/Revision_History.po
index 190cc99..0086c1e 100644
--- a/pa-IN/Revision_History.po
+++ b/pa-IN/Revision_History.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,6 +26,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Validating.po b/pa-IN/Validating.po
index 32caf49..4ed793f 100644
--- a/pa-IN/Validating.po
+++ b/pa-IN/Validating.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,13 +26,7 @@ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨²"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -41,11 +36,7 @@ msgstr "BitTorrent à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ à¨à¨²à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -55,12 +46,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ à¨
ਤ੠ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ IRC à¨à©à¨¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਦਾ ਵ੠à¨à©°à¨à¨°à©à¨² "
-"ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ "
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ à¨
ਤ੠ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ IRC à¨à©à¨¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਦਾ ਵ੠à¨à©°à¨à¨°à©à¨² ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -69,10 +56,7 @@ msgstr "Windows à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਠà¨à¨¾
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -82,9 +66,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,30 +76,17 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -127,40 +96,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -170,28 +130,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -206,54 +155,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
msgstr ""
-#. Tag: para
+#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
index 79057ec..bb5093b 100644
--- a/pl-PL/Article_Info.po
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,3 +23,8 @@ msgstr "Nagrywanie obrazów ISO na pÅyty"
#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Jak pobraÄ obrazy ISO i utworzyÄ noÅniki CD i DVD"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
index d083eac..ef781d1 100644
--- a/pl-PL/Author_Group.po
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pl-PL/Burning.po b/pl-PL/Burning.po
index f1c7bc3..0d3b54c 100644
--- a/pl-PL/Burning.po
+++ b/pl-PL/Burning.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,40 +21,13 @@ msgstr "Nagrywanie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Proces nagrywania obrazów ISO na pÅyty różni siÄ w zależnoÅci od systemu "
-"operacyjnego i dostÄpnego oprogramowania. Ta sekcja dostarcza przewodnik po "
-"kilku popularnych narzÄdziach do nagrywania pÅyt."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Proces nagrywania obrazów ISO na pÅyty różni siÄ w zależnoÅci od systemu operacyjnego i dostÄpnego oprogramowania. Ta sekcja dostarcza przewodnik po kilku popularnych narzÄdziach do nagrywania pÅyt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"JeÅli nagrywany jest zestaw pÅyt CD Fedory, można przetestowaÄ, czy pÅyty sÄ
"
-"nagrywane poprawnie i czy komputer może siÄ z nich uruchomiÄ zaraz po "
-"nagraniu pierwszej pÅyty z zestawu. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />, aby dowiedzieÄ siÄ, jak "
-"uruchomiÄ komputer z pÅyty Fedory. Po naciÅniÄciu klawisza <keycap>Enter</"
-"keycap> na ekranie startowym Fedory instalator zaoferuje możliwoÅÄ "
-"przetestowania pÅyty. JeÅli zostanie wykryty problem z pierwszÄ
pÅytÄ
przed "
-"nagraniem caÅego zestawu, można zaoszczÄdziÄ czas i pÅyty. ProszÄ zauważyÄ, "
-"że opcja testowania pÅyt jest dostÄpna tylko podczas uruchamiania z pÅyty "
-"DVD Fedory lub pierwszej pÅyty CD-ROM zestawu, ale <emphasis>nie</emphasis> "
-"jest dostÄpna podczas uruchamiania z pÅyty Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "JeÅli nagrywany jest zestaw pÅyt CD Fedory, można przetestowaÄ, czy pÅyty sÄ
nagrywane poprawnie i czy komputer może siÄ z nich uruchomiÄ zaraz po nagraniu pierwszej pÅyty z zestawu. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />, aby dowiedzieÄ siÄ, jak uruchomiÄ komputer z pÅyty Fedory. Po naciÅniÄciu klawisza <keycap>Enter</keycap> na ekranie startowym Fedory instalator zaoferuje możliwoÅÄ przetestowania pÅyty. JeÅli zostanie wykryty problem z pierwszÄ
pÅytÄ
przed nagraniem caÅego zestawu, można zaoszczÄdziÄ czas i pÅyty. ProszÄ zauważyÄ, że opcja testowania pÅyt jest dostÄpna tylko podczas uruchamiania z pÅyty DVD Fedory lub pierwszej pÅyty CD-ROM zestawu, ale <emphasis>nie</emphasis> jest dostÄpna podczas uruchamiania z pÅyty Live CD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -72,24 +46,13 @@ msgstr "Należy wÅożyÄ czystÄ
, nagrywalnÄ
pÅytÄ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pliku obrazu ISO i wybraÄ "
-"<guilabel>Nagraj obraz pÅyty</guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pliku obrazu ISO i wybraÄ <guilabel>Nagraj obraz pÅyty</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"W oknie <guilabel>Nagrywarka obrazów pÅyt systemu Windows</guilabel> należy "
-"sprawdziÄ, czy wÅaÅciwy napÄd zostaÅ zidentyfikowany w menu "
-"<guimenu>Nagrywarka pÅyt</guimenu>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
-"<guibutton>Nagraj</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "W oknie <guilabel>Nagrywarka obrazów pÅyt systemu Windows</guilabel> należy sprawdziÄ, czy wÅaÅciwy napÄd zostaÅ zidentyfikowany w menu <guimenu>Nagrywarka pÅyt</guimenu>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -98,52 +61,58 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt w starszych systemach operacyjnych Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"Funkcja nagrywania pÅyt CD wbudowana w systemy Windows XP i "
-"Windows Vista nie mogÄ
nagrywaÄ pÅyt CD z obrazów, a wczeÅniejsze "
-"systemy operacyjne Windows nie posiadajÄ
domyÅlnie zainstalowanej żadnej "
-"możliwoÅci nagrywania pÅyt CD. JeÅli wiÄc komputer ma zainstalowany system "
-"operacyjny Windows wczeÅniejszy niż Windows 7, wymagane jest oddzielne "
-"oprogramowanie, które potrafi obsÅugiwaÄ pliki obrazów ISO. WiÄkszoÅÄ "
-"oprogramowania to obsÅuguje, chociaż istniejÄ
wyjÄ
tki."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "Funkcja nagrywania pÅyt CD wbudowana w systemy Windows XP i Windows Vista nie mogÄ
nagrywaÄ pÅyt CD z obrazów, a wczeÅniejsze systemy operacyjne Windows nie posiadajÄ
domyÅlnie zainstalowanej żadnej możliwoÅci nagrywania pÅyt CD. JeÅli wiÄc komputer ma zainstalowany system operacyjny Windows wczeÅniejszy niż Windows 7, wymagane jest oddzielne oprogramowanie, które potrafi obsÅugiwaÄ pliki obrazów ISO. WiÄkszoÅÄ oprogramowania to obsÅuguje, chociaż istniejÄ
wyjÄ
tki."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "PrzykÅady popularnego oprogramowania do nagrywania pÅyt CD dla systemu Windows, które mogÄ
już byÄ zainstalowane w komputerze to <application>Nero Burning ROM</application> i <application>Roxio Creator</application>. JeÅli używany jest system operacyjny Windows bez żadnego oprogramowania do nagrywania (lub brak pewnoÅci, czy może nagrywaÄ pÅyty z plików obrazów), program <application>InfraRecorder</application> jest odpowiednim rozwiÄ
zaniem, dostÄpnym ze strony <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, a także jest wolnym oprogramowaniem i oprogramowaniem open source."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Kroki wymagane do nagrania obrazów ISO na pÅyty za pomocÄ
kilku popularnych aplikacji do nagrywania pÅyt CD sÄ
przedstawione poniżej."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"PrzykÅady popularnego oprogramowania do nagrywania pÅyt CD dla systemu "
-"Windows, które mogÄ
już byÄ zainstalowane w komputerze to <application>Nero "
-"Burning ROM</application> i <application>Roxio Creator</application>. JeÅli "
-"używany jest system operacyjny Windows bez żadnego oprogramowania do "
-"nagrywania (lub brak pewnoÅci, czy może nagrywaÄ pÅyty z plików obrazów), "
-"program <application>InfraRecorder</application> jest odpowiednim "
-"rozwiÄ
zaniem, dostÄpnym ze strony <ulink url=\"http://www.infrarecorder."
-"org/\" />, a także jest wolnym oprogramowaniem i oprogramowaniem open source."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program ISO Recorder Power Toy ze strony WWW <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Należy uruchomiÄ <guilabel>Klasyczny kreator</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Inne zadania</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Nagraj z pliku obrazu pÅyty</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pliku obrazu ISO i wybraÄ <guilabel>Nagraj obraz pÅyty</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"Kroki wymagane do nagrania obrazów ISO na pÅyty za pomocÄ
kilku popularnych "
-"aplikacji do nagrywania pÅyt CD sÄ
przedstawione poniżej."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Inne zadania</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -152,36 +121,23 @@ msgstr "Używanie programu ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program ISO Recorder Power Toy ze strony WWW "
-"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program ISO Recorder Power Toy ze strony WWW <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"W menedżerze plików <application>Eksplorator</application> należy nacisnÄ
Ä "
-"prawym przyciskiem myszy na pierwszym pliku ISO Fedory."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "W menedżerze plików <application>Eksplorator</application> należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pierwszym pliku ISO Fedory."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"W menu kontekstowym należy wybraÄ <guilabel>Skopiuj obraz na CD</guilabel>."
+msgstr "W menu kontekstowym należy wybraÄ <guilabel>Skopiuj obraz na CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"ProszÄ postÄpowaÄ zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujÄ
ce "
-"<guilabel>Kreator nagrywania CD</guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "ProszÄ postÄpowaÄ zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujÄ
ce <guilabel>Kreator nagrywania CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -250,22 +206,13 @@ msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Obraz pÅyty lub zapisany projekt</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Należy wybraÄ "
-"pierwszy plik ISO Fedory. Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>Otwórz</"
-"guilabel>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Należy wybraÄ pierwszy plik ISO Fedory. Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>Otwórz</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Należy ustawiÄ prÄdkoÅÄ nagrywania nagrywarki pÅyt. Optymalne ustawienia "
-"zależÄ
od danego sprzÄtu."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Należy ustawiÄ prÄdkoÅÄ nagrywania nagrywarki pÅyt. Optymalne ustawienia zależÄ
od danego sprzÄtu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -285,38 +232,22 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy lub klawiszem Control na pliku ISO. "
-"Pojawi siÄ menu kontekstowe."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy lub klawiszem Control na pliku ISO. Pojawi siÄ menu kontekstowe."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guisubmenu>Otwórz za pomocÄ
</"
-"guisubmenu><guisubmenu>NarzÄdzie obsÅugi dysków</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guisubmenu>Otwórz za pomocÄ
</guisubmenu><guisubmenu>NarzÄdzie obsÅugi dysków</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"W oknie <application>NarzÄdzie obsÅugi dysków</application> należy nacisnÄ
Ä "
-"na plik ISO, a nastÄpnie na ikonie <guibutton>Nagraj</guibutton> na pasku "
-"narzÄdziowym. Pojawi siÄ okno <guilabel>Nagranie pÅyty na</guilabel>."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "W oknie <application>NarzÄdzie obsÅugi dysków</application> należy nacisnÄ
Ä na plik ISO, a nastÄpnie na ikonie <guibutton>Nagraj</guibutton> na pasku narzÄdziowym. Pojawi siÄ okno <guilabel>Nagranie pÅyty na</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>. Po ukoÅczeniu "
-"nagrywania, komputer wysunie pÅytÄ gotowÄ
do użycia."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>. Po ukoÅczeniu nagrywania, komputer wysunie pÅytÄ gotowÄ
do użycia."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -330,32 +261,18 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt w Årodowisku GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>Asystent CD/DVD</application> jest oprogramowaniem do "
-"nagrywania pÅyt zintegrowanym z pulpitem GNOME."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>Asystent CD/DVD</application> jest oprogramowaniem do nagrywania pÅyt zintegrowanym z pulpitem GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pobrany plik obrazu ISO. Pojawi "
-"siÄ okno dialogowe <guilabel>Zapisanie na pÅycie</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pobrany plik obrazu ISO. Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Zapisanie na pÅycie</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Zapisz</guibutton>. "
-"<application>Asystent CD/DVD</application> zażÄ
da wÅożenia pÅyty, a "
-"nastÄpnie nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Zapisz</guibutton>. <application>Asystent CD/DVD</application> zażÄ
da wÅożenia pÅyty, a nastÄpnie nagra plik obrazu na pÅytÄ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -364,60 +281,28 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> jest domyÅlnym oprogramowaniem do nagrywania "
-"pÅyt dla Årodowiska KDE."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> jest domyÅlnym oprogramowaniem do nagrywania pÅyt dla Årodowiska KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji Kickoff</"
-"guimenu><guisubmenu> Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nagrywanie pÅyt CD i DVD</guisubmenu></menuchoice>, "
-"aby uruchomiÄ program <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji Kickoff</guimenu><guisubmenu> Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>Nagrywanie pÅyt CD i DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby uruchomiÄ program <application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj "
-"obraz pÅyty CD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ CD lub "
-"<menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj obraz ISO pÅyty "
-"DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ DVD. Pojawi siÄ okno "
-"dialogowe <guilabel>Nagranie obrazu pÅyty CD</guilabel> lub "
-"<guilabel>Nagranie obrazu ISO1660 na pÅytÄ DVD</guilabel>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj obraz pÅyty CD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ CD lub <menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj obraz ISO pÅyty DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ DVD. Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Nagranie obrazu pÅyty CD</guilabel> lub <guilabel>Nagranie obrazu ISO1660 na pÅytÄ DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Należy użyÄ przycisku obok pola <guilabel>Obraz do nagrania</guilabel>, aby "
-"odnaleÅºÄ plik obrazu ISO."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Należy użyÄ przycisku obok pola <guilabel>Obraz do nagrania</guilabel>, aby odnaleÅºÄ plik obrazu ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
-"<guibutton>Rozpocznij</guibutton>. Program <application>K3b</application> "
-"nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Rozpocznij</guibutton>. Program <application>K3b</application> nagra plik obrazu na pÅytÄ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -426,12 +311,8 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> jest oprogramowaniem do nagrywania pÅyt "
-"doÅÄ
czonym do wielu dystrybucji systemu Linux, w różnych Årodowiskach."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> jest oprogramowaniem do nagrywania pÅyt doÅÄ
czonym do wielu dystrybucji systemu Linux, w różnych Årodowiskach."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -444,20 +325,11 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj obraz</guibutton>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>ProszÄ nacisnÄ
Ä tutaj, aby wybraÄ obraz</"
-"guibutton> i odnaleÅºÄ pobrany plik obrazu ISO."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>ProszÄ nacisnÄ
Ä tutaj, aby wybraÄ obraz</guibutton> i odnaleÅºÄ pobrany plik obrazu ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</"
-"guibutton>. Program <application>Brasero</application> nagra plik obrazu na "
-"pÅytÄ."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>. Program <application>Brasero</application> nagra plik obrazu na pÅytÄ."
diff --git a/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/pl-PL/Downloading.po b/pl-PL/Downloading.po
index ac73137..45af211 100644
--- a/pl-PL/Downloading.po
+++ b/pl-PL/Downloading.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,18 +21,8 @@ msgstr "Pobieranie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"Pliki ISO sÄ
duże, wiÄc pobranie ich może zajÄ
Ä dużo czasu, zwÅaszcza "
-"używajÄ
c modemu dial-up. W przypadku wolnego poÅÄ
czenia z Internetem proszÄ "
-"rozważyÄ użycie menedżera pobierania. Menedżery pobierania zwykle "
-"umożliwiajÄ
wstrzymanie i wznawianie pobierania w dogodnym czasie, a także "
-"wznawianie zakÅóconego pobierania."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "Pliki ISO sÄ
duże, wiÄc pobranie ich może zajÄ
Ä dużo czasu, zwÅaszcza używajÄ
c modemu dial-up. W przypadku wolnego poÅÄ
czenia z Internetem proszÄ rozważyÄ użycie menedżera pobierania. Menedżery pobierania zwykle umożliwiajÄ
wstrzymanie i wznawianie pobierania w dogodnym czasie, a także wznawianie zakÅóconego pobierania."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,14 +31,8 @@ msgstr "Wybieranie pÅyt CD lub DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach o wielkoÅci CD lub w jednym pliku "
-"ISO o wielkoÅci DVD. Można użyÄ pojedynczego pliku ISO DVD, jeÅli komputer "
-"speÅnia nastÄpujÄ
ce wymagania:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach o wielkoÅci CD lub w jednym pliku ISO o wielkoÅci DVD. Można użyÄ pojedynczego pliku ISO DVD, jeÅli komputer speÅnia nastÄpujÄ
ce wymagania:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -56,94 +41,33 @@ msgstr "Posiada napÄd DVD-R lub DVD-RW."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
-msgstr ""
-"Posiada wystarczajÄ
cÄ
iloÅÄ dostÄpnego miejsca na pamiÄci masowej, aby "
-"przechowaÄ plik obrazu ISO (okoÅo 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Posiada wystarczajÄ
cÄ
iloÅÄ dostÄpnego miejsca na pamiÄci masowej, aby przechowaÄ plik obrazu ISO (okoÅo 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
-msgstr ""
-"Używa <firstterm>systemu plików</firstterm>, który może przechowywaÄ pliki "
-"wiÄksza niż 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgstr "Używa <firstterm>systemu plików</firstterm>, który może przechowywaÄ pliki wiÄksza niż 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Aby zapisaÄ plik ISO DVD na pÅytÄ, komputer musi posiadaÄ napÄd, który może "
-"nagrywaÄ noÅniki DVD. JeÅli komputer jest wyposażony w napÄd, który nagrywa "
-"tylko noÅniki CD, a nie DVD, należy pobraÄ pliki o wielkoÅci CD."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Aby zapisaÄ plik ISO DVD na pÅytÄ, komputer musi posiadaÄ napÄd, który może nagrywaÄ noÅniki DVD. JeÅli komputer jest wyposażony w napÄd, który nagrywa tylko noÅniki CD, a nie DVD, należy pobraÄ pliki o wielkoÅci CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"<firstterm>System plików</firstterm> to metoda używana przez komputer do "
-"organizowania plików i danych na urzÄ
dzeniach pamiÄci masowej. Niektóre "
-"systemy plików nie mogÄ
przechowywaÄ plików wiÄkszych niż 2 GB, co "
-"uniemożliwia przechowywanie na nich obrazu DVD Fedory, który ma okoÅo "
-"3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> jest systemem plików, który jest "
-"ciÄ
gle czÄsto używany na starszych komputerach, i jest w ten sposób "
-"ograniczony. FAT32 byÅ domyÅlnym systemem plików dla komputerów używajÄ
cych "
-"systemów operacyjnych Windows 98 i Windows Me, a także na wielu "
-"komputerach z systemami Windows 2000 i Windows XP, mimo że nie byŠ"
-"domyÅlnym wyborem."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "<firstterm>System plików</firstterm> to metoda używana przez komputer do organizowania plików i danych na urzÄ
dzeniach pamiÄci masowej. Niektóre systemy plików nie mogÄ
przechowywaÄ plików wiÄkszych niż 2 GB, co uniemożliwia przechowywanie na nich obrazu DVD Fedory, który ma okoÅo 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> jest systemem plików, który jest ciÄ
gle czÄsto używany na starszych komputerach, i jest w ten sposób ograniczony. FAT32 byÅ domyÅlnym systemem plików dla komputerów używajÄ
cych systemów operacyjnych Windows 98 i Windows Me, a także na wielu komputerach z systemami Windows 2000 i Windows XP, mimo że nie byÅ domyÅlnym wyborem."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"JeÅli komputer używa systemu Windows 98 lub Windows Me, nie należy "
-"pobieraÄ pliku obrazu pÅyty DVD, zamiast niego należy pobraÄ plik obrazu "
-"pÅyty CD. JeÅli komputer używa systemu Windows 2000 lub Windows "
-"XP, można sprawdziÄ format napÄdu takiego jak <filename class=\"directory"
-"\">C:</filename>. Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>Start</guilabel>, a "
-"nastÄpnie nacisnÄ
Ä dwukrotnie ikonÄ <guilabel>Mój komputer</guilabel>. "
-"NastÄpnie należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem na dysk, który ma zostaÄ "
-"sprawdzony i wybraÄ <guilabel>WÅaÅciwoÅci</guilabel>. Okno dialogowe "
-"wyÅwietla format tego systemu plików. WiÄkszoÅÄ napÄdów na komputerach "
-"używajÄ
cych system Windows 2000 lub Windows XP jest sformatowanych "
-"jako <firstterm>NTFS</firstterm>, system plików który może obsÅugiwaÄ duże "
-"pliki, takie jak obrazy pÅyt DVD."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "JeÅli komputer używa systemu Windows 98 lub Windows Me, nie należy pobieraÄ pliku obrazu pÅyty DVD, zamiast niego należy pobraÄ plik obrazu pÅyty CD. JeÅli komputer używa systemu Windows 2000 lub Windows XP, można sprawdziÄ format napÄdu takiego jak <filename class=\"directory\">C:</filename>. Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>Start</guilabel>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä dwukrotnie ikonÄ <guilabel>Mój komputer</guilabel>. NastÄpnie należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem na dysk, który ma zostaÄ sprawdzony i wybraÄ <guilabel>WÅaÅciwoÅci</guilabel>. Okno dialogowe wyÅwietla format tego systemu plików. WiÄkszoÅÄ napÄdów na komputerach używajÄ
cych system Windows 2000 lub Windows XP jest sformatowanych jako <firstterm>NTFS</firstterm>, system plików który może obsÅugiwaÄ duże pliki, takie jak obrazy pÅyt DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Należy utworzyÄ nowy katalog, gdzie można pobraÄ wszystkie pliki. Potrzebne "
-"jest okoÅo 700 MB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO o rozmiarze CD "
-"lub okoÅo 3.5 GB dla pliku ISO o rozmiarze DVD."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Należy utworzyÄ nowy katalog, gdzie można pobraÄ wszystkie pliki. Potrzebne jest okoÅo 700 MB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO o rozmiarze CD lub okoÅo 3.5 GB dla pliku ISO o rozmiarze DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -151,77 +75,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Wybieranie plików ISO"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"DokÅadne pliki z serwera pobierania zależÄ
od systemu i wersji Fedory, która "
-"jest pobierana. Pliki, które sÄ
potrzebne sÄ
nazwane w formie "
-"<filename>Fedora-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><"
-"architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>."
-"iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest "
-"wersjÄ
Fedory, która ma zostaÄ pobrana, \"<replaceable><architektura></"
-"replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
-"numer></replaceable>\" jest numerem pÅyty każdej instalacyjnej pÅyty CD. "
-"W przypadku instalacyjnej pÅyty DVD w nazwie pliku użyte jest <filename>DVD</"
-"filename>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "DokÅadne pliki z serwera pobierania zależÄ
od systemu i wersji Fedory, która jest pobierana. Pliki, które sÄ
potrzebne sÄ
nazwane w formie <filename>Fedora-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>.iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest wersjÄ
Fedory, która ma zostaÄ pobrana, \"<replaceable><architektura></replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><numer></replaceable>\" jest numerem pÅyty każdej instalacyjnej pÅyty CD. W przypadku instalacyjnej pÅyty DVD w nazwie pliku użyte jest <filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Architektura procesora komputera to zwykle <systemitem>i386</systemitem> dla "
-"komputerów 32 bitowych, w tym rodziny procesorów Pentium oraz Athlon. "
-"Architektura <systemitem>x86_64</systemitem> jest dla komputerów 64 "
-"bitowych, w tym rodziny procesorów Athlon 64 i Core 2 Duo. Architektura "
-"<systemitem>PPC</systemitem> jest dla komputerów PowerPC, w tym wiÄkszoÅÄ "
-"oferty komputerów Macintosh firmy Apple przed rozpoczÄciem używania "
-"procesorów firmy Intela w modelach MacBook. JeÅli brak pewnoÅci co do "
-"architektury, system prawdopodobnie wymaga wersji <systemitem>i386</"
-"systemitem>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Architektura procesora komputera to zwykle <systemitem>i386</systemitem> dla komputerów 32 bitowych, w tym rodziny procesorów Pentium oraz Athlon. Architektura <systemitem>x86_64</systemitem> jest dla komputerów 64 bitowych, w tym rodziny procesorów Athlon 64 i Core 2 Duo. Architektura <systemitem>PPC</systemitem> jest dla komputerów PowerPC, w tym wiÄkszoÅÄ oferty komputerów Macintosh firmy Apple przed rozpoczÄciem używania procesorów firmy Intela w modelach MacBook. JeÅli brak pewnoÅci co do architektury, system prawdopodobnie wymaga wersji <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"JeÅli pobierana jest na przykÅad Fedora &PRODVER; dla komputera Pentium 4, "
-"potrzebny jest plik <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Można również "
-"potrzebowaÄ pliku <filename>CHECKSUM</filename> do sprawdzenia, czy pliki, "
-"które pobrano sÄ
peÅne i poprawne."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "JeÅli pobierana jest na przykÅad Fedora &PRODVER; dla komputera Pentium 4, potrzebny jest plik <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Można również potrzebowaÄ pliku <filename>CHECKSUM</filename> do sprawdzenia, czy pliki, które pobrano sÄ
peÅne i poprawne."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr ""
-"ProszÄ zauważyÄ, że dostÄpna jest także pÅyta Live CD Fedory. Ta pÅyta nie "
-"zawiera caÅego oprogramowania dostÄpnego na pÅycie DVD lub zestawie pÅyt CD, "
-"ale umożliwia wypróbowanie Fedory przed zainstalowaniem jej w komputerze. "
-"ProszÄ zobaczyÄ artykuÅ <citetitle>Obrazy Live Fedory</citetitle> dostÄpny "
-"ze strony <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />, aby dowiedzieÄ "
-"siÄ wiÄcej."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr "ProszÄ zauważyÄ, że dostÄpna jest także pÅyta Live CD Fedory. Ta pÅyta nie zawiera caÅego oprogramowania dostÄpnego na pÅycie DVD lub zestawie pÅyt CD, ale umożliwia wypróbowanie Fedory przed zainstalowaniem jej w komputerze. ProszÄ zobaczyÄ artykuÅ <citetitle>Obrazy Live Fedory</citetitle> dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
diff --git a/pl-PL/Introduction.po b/pl-PL/Introduction.po
index a354ab3..dbc3cc3 100644
--- a/pl-PL/Introduction.po
+++ b/pl-PL/Introduction.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,27 +22,13 @@ msgstr "Wprowadzenie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Projekt Fedora rozprowadza FedorÄ w formie <firstterm>plików obrazów ISO</"
-"firstterm>, które można pobraÄ z Internetu. Można przenieÅÄ lub "
-"<firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki na czystÄ
pÅytÄ CD lub DVD, aby "
-"nastÄpnie użyÄ jej do zainstalowania Fedory na komputerze."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Projekt Fedora rozprowadza FedorÄ w formie <firstterm>plików obrazów ISO</firstterm>, które można pobraÄ z Internetu. Można przenieÅÄ lub <firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki na czystÄ
pÅytÄ CD lub DVD, aby nastÄpnie użyÄ jej do zainstalowania Fedory na komputerze."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Ten dokument pokazuje, jak pobraÄ te pliki obrazów i nagraÄ je na pÅytÄ "
-"używajÄ
c kilku popularnych narzÄdzi. Ten dokument przyjmuje, że użytkownik "
-"nie ma żadnego doÅwiadczenia z systemem Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Ten dokument pokazuje, jak pobraÄ te pliki obrazów i nagraÄ je na pÅytÄ używajÄ
c kilku popularnych narzÄdzi. Ten dokument przyjmuje, że użytkownik nie ma żadnego doÅwiadczenia z systemem Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,24 +37,10 @@ msgstr "Oprogramowanie firm trzecich"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Projekt Fedora wspiera wyÅÄ
cznie oprogramowanie bÄdÄ
ce czÄÅciÄ
dystrybucji "
-"Fedora"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Projekt Fedora wspiera wyÅÄ
cznie oprogramowanie bÄdÄ
ce czÄÅciÄ
dystrybucji Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Wymienienie innego oprogramowania w tym artykule ma na celu poprowadzenie "
-"użytkownika we wÅaÅciwym kierunku. Projekt Fedora nie jest odpowiedzialny za "
-"wszelkie szkody wyrzÄ
dzone przez te pakiety oprogramowania, a ich użycie "
-"jest opisane wyÅÄ
cznie dla wygody użytkowników. Ten artykuÅ nie jest peÅnym "
-"przewodnikiem nagrywania plików ISO w każdym systemie operacyjnym."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Wymienienie innego oprogramowania w tym artykule ma na celu poprowadzenie użytkownika we wÅaÅciwym kierunku. Projekt Fedora nie jest odpowiedzialny za wszelkie szkody wyrzÄ
dzone przez te pakiety oprogramowania, a ich użycie jest opisane wyÅÄ
cznie dla wygody użytkowników. Ten artykuÅ nie jest peÅnym przewodnikiem nagrywania plików ISO w każdym systemie operacyjnym."
diff --git a/pl-PL/Next.po b/pl-PL/Next.po
index 042fb4e..c4f494c 100644
--- a/pl-PL/Next.po
+++ b/pl-PL/Next.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,60 +26,20 @@ msgstr "Aby uruchomiÄ komputer z pÅyty DVD lub CD, które wÅaÅnie utworzono:
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Należy wÅożyÄ pÅytÄ DVD lub pierwszÄ
pÅytÄ CD, a nastÄpnie wyÅÄ
czyÄ komputer "
-"z pÅytÄ
ciÄ
gle znajdujÄ
cÄ
siÄ w napÄdzie."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "Należy wÅożyÄ pÅytÄ DVD lub pierwszÄ
pÅytÄ CD, a nastÄpnie wyÅÄ
czyÄ komputer z pÅytÄ
ciÄ
gle znajdujÄ
cÄ
siÄ w napÄdzie."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"Należy ponownie uruchomiÄ komputer. Po jego uruchomieniu należy poczekaÄ na "
-"komunikat, który mówi o klawiszu, jaki należy nacisnÄ
Ä, aby wybraÄ "
-"urzÄ
dzenie startowe. Klawisz różni siÄ w zależnoÅci od komputera, ale na "
-"wielu systemach jest to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
-"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>. "
-"Należy nacisnÄ
Ä wymagany klawisz i wybraÄ napÄd CD lub DVD, który zawiera "
-"pÅytÄ."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "Należy ponownie uruchomiÄ komputer. Po jego uruchomieniu należy poczekaÄ na komunikat, który mówi o klawiszu, jaki należy nacisnÄ
Ä, aby wybraÄ urzÄ
dzenie startowe. Klawisz różni siÄ w zależnoÅci od komputera, ale na wielu systemach jest to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>. Należy nacisnÄ
Ä wymagany klawisz i wybraÄ napÄd CD lub DVD, który zawiera pÅytÄ."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"JeÅli komputer nie oferuje menu startowego, a ekran startowy Fedory nie "
-"pojawia siÄ krótko po uruchomieniu komputera, byÄ może wymagana jest zmiana "
-"sekwencji startowej komputera w BIOS-ie. ProszÄ zobaczyÄ dokumentacjÄ "
-"komputera, aby uzyskaÄ instrukcje. SzczegóÅy tej procedury znacznie różniÄ
"
-"siÄ na różnych komputerach."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "JeÅli komputer nie oferuje menu startowego, a ekran startowy Fedory nie pojawia siÄ krótko po uruchomieniu komputera, byÄ może wymagana jest zmiana sekwencji startowej komputera w BIOS-ie. ProszÄ zobaczyÄ dokumentacjÄ komputera, aby uzyskaÄ instrukcje. SzczegóÅy tej procedury znacznie różniÄ
siÄ na różnych komputerach."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Kiedy pojawi siÄ ekran startowy Fedory, można kontynuowaÄ instalowanie "
-"Fedory. ProszÄ zobaczyÄ <citetitle>Krótki podrÄcznik instalacji Fedory "
-"&PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ podstawowe instrukcje dla wiÄkszoÅci "
-"komputerów stacjonarnych i laptopów lub <citetitle>PodrÄcznik instalacji "
-"Fedory &PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ peÅny zestaw instrukcji "
-"dotyczÄ
cych instalacji. Oba dokumenty sÄ
dostÄpne ze strony <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Kiedy pojawi siÄ ekran startowy Fedory, można kontynuowaÄ instalowanie Fedory. ProszÄ zobaczyÄ <citetitle>Krótki podrÄcznik instalacji Fedory &PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ podstawowe instrukcje dla wiÄkszoÅci komputerów stacjonarnych i laptopów lub <citetitle>PodrÄcznik instalacji Fedory &PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ peÅny zestaw instrukcji dotyczÄ
cych instalacji. Oba dokumenty sÄ
dostÄpne ze strony <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
index 27423c9..2a03511 100644
--- a/pl-PL/Revision_History.po
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,6 +21,26 @@ msgstr "Historia wersji"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Aktualizacja dla Fedory 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
diff --git a/pl-PL/Validating.po b/pl-PL/Validating.po
index 65616ce..ff5f22c 100644
--- a/pl-PL/Validating.po
+++ b/pl-PL/Validating.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,21 +21,8 @@ msgstr "Sprawdzanie plików"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"BÅÄdy mogÄ
wystÄ
piÄ podczas pobierania, nawet jeÅli menedżer pobierania "
-"plików nie zgÅasza żadnych. Dlatego też <emphasis role=\"strong\">bardzo "
-"ważne</emphasis> jest sprawdzenie, czy pliki nie zostaÅy w żaden sposób "
-"uszkodzone. WÅaÅnie w tym celu istnieje <filename>CHECKSUM</filename>. "
-"Zawiera on jeden wiersz dla każdego z dostÄpnych plików ISO z kodem "
-"sprawdzajÄ
cym zawartoÅÄ zwanym <firstterm>hash</firstterm> obliczonym z "
-"oryginalnych plików ISO."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "BÅÄdy mogÄ
wystÄ
piÄ podczas pobierania, nawet jeÅli menedżer pobierania plików nie zgÅasza żadnych. Dlatego też <emphasis role=\"strong\">bardzo ważne</emphasis> jest sprawdzenie, czy pliki nie zostaÅy w żaden sposób uszkodzone. WÅaÅnie w tym celu istnieje <filename>CHECKSUM</filename>. Zawiera on jeden wiersz dla każdego z dostÄpnych plików ISO z kodem sprawdzajÄ
cym zawartoÅÄ zwanym <firstterm>hash</firstterm> obliczonym z oryginalnych plików ISO."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,16 +31,8 @@ msgstr "Automatyczne sprawdzanie bÅÄdów protokoÅu BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> automatycznie wykonuje sprawdzanie "
-"bÅÄdów podczas pobierania. JeÅli aplikacja protokoÅu "
-"<application>BitTorrent</application> zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy "
-"pomyÅlnie pobrane, można bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> automatycznie wykonuje sprawdzanie bÅÄdów podczas pobierania. JeÅli aplikacja protokoÅu <application>BitTorrent</application> zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy pomyÅlnie pobrane, można bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,13 +41,8 @@ msgstr "Oprogramowanie firm trzecich"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Projekt Fedora i firma Red Hat, Inc. nie majÄ
kontroli nad zewnÄtrznymi "
-"stronami, takimi jak te przedstawione w poniższych sekcjach lub programami, "
-"które dostarczajÄ
."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Projekt Fedora i firma Red Hat, Inc. nie majÄ
kontroli nad zewnÄtrznymi stronami, takimi jak te przedstawione w poniższych sekcjach lub programami, które dostarczajÄ
."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,14 +51,8 @@ msgstr "Sprawdzanie w Årodowisku graficznym Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"SÄ
dostÄpne darmowe produkty do sprawdzania i obliczania sum kontrolnych "
-"plików, które posiadajÄ
interfejsy typu \"wskaż i kliknij\". Oto odnoÅniki "
-"do kilku z nich:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "SÄ
dostÄpne darmowe produkty do sprawdzania i obliczania sum kontrolnych plików, które posiadajÄ
interfejsy typu \"wskaż i kliknij\". Oto odnoÅniki do kilku z nich:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -92,12 +61,8 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -106,44 +71,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Należy postÄpowaÄ zgodnie z doÅÄ
czonymi instrukcjami, aby zainstalowaÄ "
-"program. Po uruchomieniu programu należy użyÄ narzÄdzi selekcji do wybrania "
-"pobranych plików obrazów ISO. Wtedy należy wybraÄ algorytm SHA256 do "
-"obliczeÅ i uruchomiÄ narzÄdzie. Program potrzebuje pewnego czasu do "
-"ukoÅczenia pracy, ponieważ musi odczytaÄ caÅy plik ISO."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Należy postÄpowaÄ zgodnie z doÅÄ
czonymi instrukcjami, aby zainstalowaÄ program. Po uruchomieniu programu należy użyÄ narzÄdzi selekcji do wybrania pobranych plików obrazów ISO. Wtedy należy wybraÄ algorytm SHA256 do obliczeÅ i uruchomiÄ narzÄdzie. Program potrzebuje pewnego czasu do ukoÅczenia pracy, ponieważ musi odczytaÄ caÅy plik ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, "
-"takiego jak <application>Notatnik</application>, aby wyÅwietliÄ jego "
-"zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez narzÄdzie "
-"je obliczajÄ
ce dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych "
-"plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada "
-"odpowiedniej sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, takiego jak <application>Notatnik</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez narzÄdzie je obliczajÄ
ce dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada odpowiedniej sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"JeÅli wszystkie sumy siÄ zgadzajÄ
, można nagraÄ plik ISO na pÅytÄ. JeÅli "
-"plik nie pasuje, należy pobraÄ go ponownie."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "JeÅli wszystkie sumy siÄ zgadzajÄ
, można nagraÄ plik ISO na pÅytÄ. JeÅli plik nie pasuje, należy pobraÄ go ponownie."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -152,60 +91,30 @@ msgstr "Sprawdzanie w wierszu poleceÅ Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Aby sprawdziÄ pliki używajÄ
c wiersza poleceÅ, należy pobraÄ program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://"
-"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Aby sprawdziÄ pliki używajÄ
c wiersza poleceÅ, należy pobraÄ program <filename>sha256sum.exe</filename> dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha256sum.exe</filename> oblicza i wyÅwietla sumy kontrolne. Aby go użyÄ, należy zapisaÄ plik<filename>sha256sum.exe</filename> do tego samego katalogu, co pliki ISO. Należy wybraÄ <guilabel>Uruchom...</guilabel> z menu Start i podaÄ <userinput>cmd</userinput> jako nazwÄ programu, aby uruchomiÄ okno <application>wiersza poleceÅ</application>. NastÄpnie należy przejÅÄ do katalogu pobranych plików. Należy wykonaÄ <command>sha256sum</command> dla każdego pliku ISO w nastÄpujÄ
cy sposób:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Program <filename>sha256sum.exe</filename> oblicza i wyÅwietla sumy "
-"kontrolne. Aby go użyÄ, należy zapisaÄ plik<filename>sha256sum.exe</"
-"filename> do tego samego katalogu, co pliki ISO. Należy wybraÄ "
-"<guilabel>Uruchom...</guilabel> z menu Start i podaÄ <userinput>cmd</"
-"userinput> jako nazwÄ programu, aby uruchomiÄ okno <application>wiersza "
-"poleceÅ</application>. NastÄpnie należy przejÅÄ do katalogu pobranych "
-"plików. Należy wykonaÄ <command>sha256sum</command> dla każdego pliku ISO w "
-"nastÄpujÄ
cy sposób:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Program potrzebuje pewnego czasu do ukoÅczenia pracy, ponieważ musi odczytaÄ "
-"caÅy plik ISO."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Program potrzebuje pewnego czasu do ukoÅczenia pracy, ponieważ musi odczytaÄ caÅy plik ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, "
-"takiego jak <application>Notatnik</application>, aby wyÅwietliÄ jego "
-"zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</"
-"emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</"
-"emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, takiego jak <application>Notatnik</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez <filename>sha256sum.exe</filename> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -214,40 +123,18 @@ msgstr "Sprawdzanie w systemie Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Aby sprawdziÄ pliki, należy pobraÄ program <application>HashTab</"
-"application>, dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Aby sprawdziÄ pliki, należy pobraÄ program <application>HashTab</application>, dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Należy przenieÅÄ każdy plik obrazu Fedory, który ma zostaÄ sprawdzony do "
-"programu <application>HashTab</application>. Należy zapisaÄ sobie wartoÅÄ "
-"SHA256, którÄ
wyÅwietli program <application>HashTab</application>."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Należy przenieÅÄ każdy plik obrazu Fedory, który ma zostaÄ sprawdzony do programu <application>HashTab</application>. Należy zapisaÄ sobie wartoÅÄ SHA256, którÄ
wyÅwietli program <application>HashTab</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, "
-"takiego jak <application>TextEdit</application>, aby wyÅwietliÄ jego "
-"zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez program "
-"<application>HashTab</application> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</"
-"emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</"
-"emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, takiego jak <application>TextEdit</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez program <application>HashTab</application> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -261,64 +148,32 @@ msgstr "Należy otworzyÄ <firstterm>emulator terminala</firstterm>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"na pulpicie GNOME należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Programy</"
-"guimenu><guisubmenu>NarzÄdzia systemowe</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice>, aby otworzyÄ program <application>Terminal GNOME</"
-"application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "na pulpicie GNOME należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Programy</guimenu><guisubmenu>NarzÄdzia systemowe</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, aby otworzyÄ program <application>Terminal GNOME</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"na pulpicie KDE należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji "
-"Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, aby otworzyÄ "
-"program <application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "na pulpicie KDE należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, aby otworzyÄ program <application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Należy zmieniÄ na katalog, w którym przechowywane sÄ
pliki obrazów ISO, a nastÄpnie wykonaÄ polecenie <command>sha256sum</command>, na przykÅad:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Należy zmieniÄ na katalog, w którym przechowywane sÄ
pliki obrazów ISO, a "
-"nastÄpnie wykonaÄ polecenie <command>sha256sum</command>, na przykÅad:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, "
-"takiego jak <application>gedit</application> lub <application>kwrite</"
-"application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma "
-"kontrolna wyÅwietlana przez <application>sha256sum</application> dla "
-"<emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO "
-"<emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada sumie w pliku "
-"<filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, takiego jak <application>gedit</application> lub <application>kwrite</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez <application>sha256sum</application> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"JeÅli wszystkie sumy zgadzajÄ
siÄ z sumami na stronie <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, można nagraÄ plik ISO na pÅytÄ. JeÅli "
-"jakiÅ plik nie pasuje, należy pobraÄ go ponownie."
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "JeÅli wszystkie sumy zgadzajÄ
siÄ z sumami na stronie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, można nagraÄ plik ISO na pÅytÄ. JeÅli jakiÅ plik nie pasuje, należy pobraÄ go ponownie."
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
index bce9630..e41b69e 100644
--- a/pt-BR/Article_Info.po
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,9 +30,12 @@ msgstr "Gravando imagens ISO em um Disco"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "<para>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</para>"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
#~ msgid "Logo"
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
index a77f135..ec47084 100644
--- a/pt-BR/Author_Group.po
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pt-BR/Burning.po b/pt-BR/Burning.po
index 1ad57dc..ed52005 100644
--- a/pt-BR/Burning.po
+++ b/pt-BR/Burning.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,25 +27,12 @@ msgstr "Gravando"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -64,18 +52,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -85,36 +67,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Inicie <guilabel>Criador Clássico</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -122,36 +127,23 @@ msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/></ulink>."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"No gerenciador de arquivo <application>Explorer</application>, clique com o "
-"botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "No gerenciador de arquivo <application>Explorer</application>, clique com o botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
+msgstr "No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de "
-"gravação de CD</guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de gravação de CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -176,8 +168,7 @@ msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
-"Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -221,22 +212,13 @@ msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. "
-"Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em <guibutton>Abrir</"
-"guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em <guibutton>Abrir</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração "
-"depende da especificação do seu hardware."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração depende da especificação do seu hardware."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -260,24 +242,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -292,24 +267,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -319,42 +287,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -364,9 +317,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -381,14 +332,10 @@ msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/pt-BR/Downloading.po b/pt-BR/Downloading.po
index 3ebc47d..b86c6d4 100644
--- a/pt-BR/Downloading.po
+++ b/pt-BR/Downloading.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,12 +27,7 @@ msgstr "Baixando"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -41,15 +37,8 @@ msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"O Fedora é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um CD, "
-"ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
-"utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
-"seguintes requisitos:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "O Fedora é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um CD, ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os seguintes requisitos:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -58,82 +47,33 @@ msgstr "Um drive de DVD gravável ou regravável"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter "
-"um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, "
-"baixe os arquivos compatÃveis ao tamanho de CD."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, baixe os arquivos compatÃveis ao tamanho de CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Alguns sistemas de arquivo não podem armazenar arquivos maiores do que 2 GB, "
-"como por exemplo, uma imagem de DVD. O sistema de arquivos comumente usado "
-"NTFS não tem esta limitação, mas vários outros formatos têm, como é o caso "
-"de sistemas FAT32. Para verificar a formatação de um drive em Windows (por "
-"exemplo, <filename class=\"directory\">C:</filename>), clique em "
-"<guilabel>Iniciar</guilabel> e então clique em <guilabel>Meu Computador</"
-"guilabel>. Clique com o botão direito no drive que você deseja verificar e "
-"selecione <guilabel>Propriedades</guilabel>. A caixa de diálogo que aparece "
-"exibe o formato do sistema de arquivos no drive selecionado. Se você não "
-"possuir um drive NTFS com espaço livre suficiente, baixe os arquivos de CD "
-"ao invés do de DVD."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Alguns sistemas de arquivo não podem armazenar arquivos maiores do que 2 GB, como por exemplo, uma imagem de DVD. O sistema de arquivos comumente usado NTFS não tem esta limitação, mas vários outros formatos têm, como é o caso de sistemas FAT32. Para verificar a formatação de um drive em Windows (por exemplo, <filename class=\"directory\">C:</filename>), clique em <guilabel>Iniciar</guilabel> e então clique em <guilabel>Meu Computador</guilabel>. Clique com o botão direito no drive que você deseja verificar e selecione <guilabel>Propriedades</guilabel>. A caixa de diálogo que aparece exibe o formato do sistema de arquivos no drive selecionado. Se você não possuir um drive NTFS com espaço livre suficiente, baixe os arquivos de CD ao invés do de DVD."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você "
-"precisa aproximadamente 700 MB de espaço disponÃvel para cada ISO de CD, ou "
-"aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que você "
-"baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: <filename "
-"class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus "
-"Documentos\\Meus Downloads\\Fedora</filename>."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você precisa aproximadamente 700 MB de espaço disponÃvel para cada ISO de CD, ou aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que você baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: <filename class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -142,71 +82,20 @@ msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Os arquivos exatos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem "
-"do seu sistema e da versão do Fedora que você está baixando. Os arquivos que "
-"você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><"
-"versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
-"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
-"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você "
-"gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
-"replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
-"\"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada "
-"um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado "
-"<filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Os arquivos exatos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu sistema e da versão do Fedora que você está baixando. Os arquivos que você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado <filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"A arquitetura do processador é normalmente <systemitem>i386</systemitem> "
-"para PCs de 32 bits, incluindo as famÃlias de processadores Pentium e "
-"Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs "
-"de 64 bits, incluindo a famÃlia de processadores Athlon 64. A arquitetura é "
-"normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, "
-"incluindo a maioria dos Apple Mac disponÃveis antes deles iniciarem a "
-"utilização de chips da Intel no MacBook. Na dúvida, o seu sistema "
-"provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>. "
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "A arquitetura do processador é normalmente <systemitem>i386</systemitem> para PCs de 32 bits, incluindo as famÃlias de processadores Pentium e Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs de 64 bits, incluindo a famÃlia de processadores Athlon 64. A arquitetura é normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, incluindo a maioria dos Apple Mac disponÃveis antes deles iniciarem a utilização de chips da Intel no MacBook. Na dúvida, o seu sistema provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>. "
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Por exemplo, se você está baixando do &PRODVER; para um computador Pentium "
-"4, O arquivo correto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você "
-"também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os "
-"arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e "
-"corretos. "
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Por exemplo, se você está baixando do &PRODVER; para um computador Pentium 4, O arquivo correto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e corretos. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Introduction.po b/pt-BR/Introduction.po
index 51c5737..69ea3d3 100644
--- a/pt-BR/Introduction.po
+++ b/pt-BR/Introduction.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,19 +27,12 @@ msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -48,26 +42,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"O Projeto Fedora somente suporta software que faça parte da distribuição do "
-"Fedora."
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "O Projeto Fedora somente suporta software que faça parte da distribuição do Fedora."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Somente os programas produzidos e distribuÃdos como parte do Fedora, são "
-"suportados pelo projeto. Outros softwares mencionados neste artigo, têm "
-"somente a pretenção de guiar o usuário na direção correta. O Fedora não é "
-"responsável por estes pacotes de softwares, e seu uso é descrito aqui "
-"meramente como uma conveniência para o leitor. Não se tem a pretenção de se "
-"tornar um guia compreensivo para gravar ISOs sob qualquer sistema "
-"operacional."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Somente os programas produzidos e distribuÃdos como parte do Fedora, são suportados pelo projeto. Outros softwares mencionados neste artigo, têm somente a pretenção de guiar o usuário na direção correta. O Fedora não é responsável por estes pacotes de softwares, e seu uso é descrito aqui meramente como uma conveniência para o leitor. Não se tem a pretenção de se tornar um guia compreensivo para gravar ISOs sob qualquer sistema operacional."
diff --git a/pt-BR/Next.po b/pt-BR/Next.po
index 9276579..11d4ca9 100644
--- a/pt-BR/Next.po
+++ b/pt-BR/Next.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,39 +32,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
index 45b4779..cee2f26 100644
--- a/pt-BR/Revision_History.po
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,26 @@ msgstr "Histórico de revisão"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Atualização para o Fedora 11"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
@@ -45,26 +66,14 @@ msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Atualização para o Fedora 10"
diff --git a/pt-BR/Validating.po b/pt-BR/Validating.po
index f59a942..4a0c307 100644
--- a/pt-BR/Validating.po
+++ b/pt-BR/Validating.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,21 +27,8 @@ msgstr "Validando os arquivos"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Erros podem ocorrer ao baixar, mesmo se o seu gerenciador para baixar "
-"arquivos não os relate. Por isso, é <emphasis role=\"strong"
-"\">importantÃssimo</emphasis> que verifique-se que os arquivos não foram "
-"corrompidos de nenhuma forma. Este é o propósito do arquivo "
-"<filename>SHA1SUM</filename>. Ele contém uma linha para cada arquivo ISO "
-"disponÃvel, com um código de verificação chamado <firstterm>hash</firstterm> "
-"computado a partir do arquivo ISO original."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Erros podem ocorrer ao baixar, mesmo se o seu gerenciador para baixar arquivos não os relate. Por isso, é <emphasis role=\"strong\">importantÃssimo</emphasis> que verifique-se que os arquivos não foram corrompidos de nenhuma forma. Este é o propósito do arquivo <filename>SHA1SUM</filename>. Ele contém uma linha para cada arquivo ISO disponÃvel, com um código de verificação chamado <firstterm>hash</firstterm> computado a partir do arquivo ISO original."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -49,16 +37,8 @@ msgstr "Verificação automática de erros do BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"O <application>BitTorrent</application> efetua esta verificação de erros "
-"automaticamente ao baixar. Se o seu aplicativo <application>BitTorrent</"
-"application> relatar que todos os arquivos foram baixados com sucesso, você "
-"pode pular este passo com segurança. "
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "O <application>BitTorrent</application> efetua esta verificação de erros automaticamente ao baixar. Se o seu aplicativo <application>BitTorrent</application> relatar que todos os arquivos foram baixados com sucesso, você pode pular este passo com segurança. "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -67,13 +47,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"O Projeto Fedora e a Red Hat Inc. não têm controle sobre sites externos tais "
-"como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos "
-"oferecem."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "O Projeto Fedora e a Red Hat Inc. não têm controle sobre sites externos tais como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos oferecem."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -82,14 +57,8 @@ msgstr "Validando no Ambiente Gráfico do Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Existem uma série de produtos gratuitos disponÃveis para a validação de "
-"arquivos e hashing que possuem interfaces do tipo apontar e clicar. Aqui "
-"estão links para alguns deles: "
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Existem uma série de produtos gratuitos disponÃveis para a validação de arquivos e hashing que possuem interfaces do tipo apontar e clicar. Aqui estão links para alguns deles: "
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -98,12 +67,8 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -112,45 +77,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando você executar "
-"o programa, use as ferramentas de seleção de arquivos disponÃveis para "
-"selecionar as imagens de arquivos ISO que você baixou. Logo após, selecione "
-"o algoritmo SHA-1 para o cálculo e rode a ferramenta. O programa demora um "
-"pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando você executar o programa, use as ferramentas de seleção de arquivos disponÃveis para selecionar as imagens de arquivos ISO que você baixou. Logo após, selecione o algoritmo SHA-1 para o cálculo e rode a ferramenta. O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
-"<application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
-"conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para "
-"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados "
-"correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos "
-"hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em "
-"uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo "
-"novamente."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo novamente."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -159,60 +97,32 @@ msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar "
-"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para "
-"baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/></ulink>."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/></ulink>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e exibe hashes. Para usá-lo, salve o <filename>sha1sum.exe</filename> no mesmo diretório dos arquivos ISO. Selecione <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e então digite <userinput>cmd</userinput> para iniciar uma <application>Janela de Comandos</application>. Em seguida, mude para o diretório do download e execute o <command>sha1sum</command> para cada arquivo ISO da seguinte maneira:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e exibe hashes. Para usá-"
-"lo, salve o <filename>sha1sum.exe</filename> no mesmo diretório dos arquivos "
-"ISO. Selecione <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e então "
-"digite <userinput>cmd</userinput> para iniciar uma <application>Janela de "
-"Comandos</application>. Em seguida, mude para o diretório do download e "
-"execute o <command>sha1sum</command> para cada arquivo ISO da seguinte "
-"maneira:"
+"cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo "
-"o arquivo ISO."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
-"<application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
-"Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
-"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
-"corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
-"hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o <application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -221,35 +131,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
-"<application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
-"conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para "
-"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados "
-"correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos "
-"hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -263,63 +156,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
-"<application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
-"Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
-"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
-"corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
-"hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o <application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em "
-"uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo "
-"novamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos"
-#~ "\\Meus Downloads\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo novamente."
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
index c756950..6d4334d 100644
--- a/pt-PT/Article_Info.po
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,11 @@ msgstr "Gravar as Imagens ISO num Disco"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Como descarregar imagens ISO e criar CDs ou DVDs"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
index 9499b26..fc90b9b 100644
--- a/pt-PT/Author_Group.po
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pt-PT/Burning.po b/pt-PT/Burning.po
index 4866e2a..1619876 100644
--- a/pt-PT/Burning.po
+++ b/pt-PT/Burning.po
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
@@ -26,40 +26,13 @@ msgstr "Gravar"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"O processo para gravar imagens ISO para o discos varia de acordo com o seu "
-"sistema operativo e o software que tem disponÃvel. Esta secção fornece um "
-"guia para algumas ferramentas de gravação populares."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "O processo para gravar imagens ISO para o discos varia de acordo com o seu sistema operativo e o software que tem disponÃvel. Esta secção fornece um guia para algumas ferramentas de gravação populares."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Se está a gravar um conjunto de CDs do Fedora, pode comprovar que está a "
-"gravar os discos correctamente, e que o seu computador pode arrancar destes "
-"discos, assim que tiver gravado o primeiro disco do conjunto. Consulte <xref "
-"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> para aprender como "
-"arrancar o seu computador a partir de um disco do Fedora. Se carregar em "
-"<keycap>Enter</keycap> no ecrã de arranque do Fedora, o instalador do Fedora "
-"irá dar-lhe a oportunidade de testar o disco. Se encontrar algum problema "
-"com o primeiro disco antes de gravar o conjunto todo, pode poupar tempo e "
-"discos. Note que a opção de teste do disco está disponÃvel quando arranca a "
-"partir do DVD do Fedora ou do CDROM#1 do conjunto de CDs do Fedora, mas "
-"<emphasis>não</emphasis> quando arranca a partir de um CD do Fedora Live."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Se está a gravar um conjunto de CDs do Fedora, pode comprovar que está a gravar os discos correctamente, e que o seu computador pode arrancar destes discos, assim que tiver gravado o primeiro disco do conjunto. Consulte <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> para aprender como arrancar o seu computador a partir de um disco do Fedora. Se carregar em <keycap>Enter</keycap> no ecrã de arranque do Fedora, o instalador do Fedora irá dar-lhe a oportunidade de testar o disco. Se encontrar algum problema com o primeiro disco antes de gravar o conjunto todo, pode poupar tempo e discos. Note que a opção de teste do disco está disponÃvel quando arranca a partir do DVD do Fedora ou do CDROM#1 do conjunto de CDs do Fedora, mas <emphasis>não</emphasis> quando arranca a partir de um CD do Fedora Live."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -78,23 +51,13 @@ msgstr "Insira um disco gravável vazio."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Clique com o botão direito do rato na imagem ISO e seleccione "
-"<guilabel>Gravar imagem de disco</guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem ISO e seleccione <guilabel>Gravar imagem de disco</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"Na janela de <guilabel>Gravação de imagens de disco do Windows</guilabel>, "
-"verifique que a unidade correta é identificada no selector <guimenu>Gravador "
-"de disco</guimenu>, depois clique em <guibutton>Gravar</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "Na janela de <guilabel>Gravação de imagens de disco do Windows</guilabel>, verifique que a unidade correta é identificada no selector <guimenu>Gravador de disco</guimenu>, depois clique em <guibutton>Gravar</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -103,53 +66,58 @@ msgstr "Gravar discos em sistemas operativos Windows antigos"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"O recurso de gravação de CDs incluÃdo no Windows XP e Windows Vista não "
-"consegue gravar CDs a partir de imagens e os sistemas operativos Windows "
-"anteriores ao Windows XP não possuÃam essa capacidade. Portanto, para "
-"transformar um ficheiro de imagem ISO num CD ou DVD em sistemas operativos "
-"Windows anteriores ao Windows 7, precisa de software de gravação "
-"adicional que consiga lidar com ficheiros de imagens ISO. Embora isto seja "
-"verdade para a maioria dos softwares de gravação de discos, existem "
-"excepções."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "O recurso de gravação de CDs incluÃdo no Windows XP e Windows Vista não consegue gravar CDs a partir de imagens e os sistemas operativos Windows anteriores ao Windows XP não possuÃam essa capacidade. Portanto, para transformar um ficheiro de imagem ISO num CD ou DVD em sistemas operativos Windows anteriores ao Windows 7, precisa de software de gravação adicional que consiga lidar com ficheiros de imagens ISO. Embora isto seja verdade para a maioria dos softwares de gravação de discos, existem excepções."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Exemplo de software de gravação de CDs para Windows que já pode ter no seu computador incluem o <application>Nero Burning ROM</application> e o <application>Roxio Creator</application>. Se utiliza um sistema operativo Windows no seu computador e não tem instalado software de gravação de discos (ou não tem a certeza se esse software é capaz de gravar discos a partir de ficheiros de imagens), o <application>InfraRecorder</application> é uma alternativa adequada disponÃvel em <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, e é livre e de código aberto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Abaixo encontra uma lista dos passos necessários para gravar uma imagem ISO para um disco, com várias aplicações de gravação de CD conhecidas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"Exemplo de software de gravação de CDs para Windows que já pode ter no seu "
-"computador incluem o <application>Nero Burning ROM</application> e o "
-"<application>Roxio Creator</application>. Se utiliza um sistema operativo "
-"Windows no seu computador e não tem instalado software de gravação de discos "
-"(ou não tem a certeza se esse software é capaz de gravar discos a partir de "
-"ficheiros de imagens), o <application>InfraRecorder</application> é uma "
-"alternativa adequada disponÃvel em <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/"
-"\" />, e é livre e de código aberto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder power toy a partir do sÃtio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Inicie o <guilabel>Creator Classic</guilabel> (Criador Clássico)."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir de um Ficheiro de Imagem)."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem ISO e seleccione <guilabel>Gravar imagem de disco</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"Abaixo encontra uma lista dos passos necessários para gravar uma imagem ISO "
-"para um disco, com várias aplicações de gravação de CD conhecidas."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -158,37 +126,23 @@ msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder power toy a partir do sÃtio web "
-"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder power toy a partir do sÃtio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no "
-"primeiro ficheiro ISO do Fedora."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no primeiro ficheiro ISO do Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</"
-"guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
+msgstr "No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</"
-"guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -213,9 +167,7 @@ msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir "
-"de um Ficheiro de Imagem)."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir de um Ficheiro de Imagem)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -255,28 +207,17 @@ msgstr "Usar o Nero Express 6"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
-"Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem "
-"do Disco ou Projecto Gravado)."
+msgstr "Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem do Disco ou Projecto Gravado)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"Aparece uma janela de <guilabel>Abertura</guilabel> de ficheiros. Seleccione "
-"o primeiro ficheiro ISO do Fedora. Carregue em <guilabel>Open</guilabel> "
-"(Abrir)."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Aparece uma janela de <guilabel>Abertura</guilabel> de ficheiros. Seleccione o primeiro ficheiro ISO do Fedora. Carregue em <guilabel>Open</guilabel> (Abrir)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima "
-"depende do seu 'hardware' especÃfico."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima depende do seu 'hardware' especÃfico."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -296,39 +237,22 @@ msgstr "Gravar discos em Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Clique com o botão direito do rato ou faça Control+clique no ficheiro ISO. "
-"Aparece um menu de contexto."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato ou faça Control+clique no ficheiro ISO. Aparece um menu de contexto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Clique em <menuchoice><guisubmenu>Abrir Com</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Utilitário de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Clique em <menuchoice><guisubmenu>Abrir Com</guisubmenu><guisubmenu>Utilitário de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"Na janela da aplicação <application>Utilitário de Disco</application>, "
-"clique no ficheiro ISO, depois clique no Ãcone <guibutton>Gravar</guibutton> "
-"da barra de ferramentas. Uma folha <guilabel>Gravar Disco em</guilabel> "
-"desliza da barra de ferramentas."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "Na janela da aplicação <application>Utilitário de Disco</application>, clique no ficheiro ISO, depois clique no Ãcone <guibutton>Gravar</guibutton> da barra de ferramentas. Uma folha <guilabel>Gravar Disco em</guilabel> desliza da barra de ferramentas."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Clique em <guibutton>Gravar</guibutton>. Quando estiver completo, o seu "
-"computador ejecta o disco pronto a usar."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Clique em <guibutton>Gravar</guibutton>. Quando estiver completo, o seu computador ejecta o disco pronto a usar."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -342,32 +266,18 @@ msgstr "Gravar discos no ambiente de trabalho GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"O <application>CD/DVD Creator</application> é um software de gravação de "
-"discos integrado no ambiente de trabalho GNOME."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "O <application>CD/DVD Creator</application> é um software de gravação de discos integrado no ambiente de trabalho GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Clique com o botão direito do rato na imagem ISO que transferiu. Aparece a "
-"caixa de diálogo <guilabel>Gravar para o Disco</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem ISO que transferiu. Aparece a caixa de diálogo <guilabel>Gravar para o Disco</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>CD/DVD "
-"Creator</application> pede-lhe que insira um disco, depois grava o ficheiro "
-"de imagem no disco."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>CD/DVD Creator</application> pede-lhe que insira um disco, depois grava o ficheiro de imagem no disco."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -376,60 +286,28 @@ msgstr "Gravar discos com o K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"O <application>K3b</application> é o software de gravação por omissão do "
-"ambiente de trabalho KDE."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "O <application>K3b</application> é o software de gravação por omissão do ambiente de trabalho KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu> "
-"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Gravação de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> "
-"para lançar o <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>Gravação de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> para lançar o <application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Clique em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar "
-"Imagem de CD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um CD, ou em "
-"<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar Imagem ISO de "
-"DVD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um DVD. Aparece a caixa de diálogo "
-"<guilabel>Gravar Imagem de CD</guilabel> ou <guilabel>Gravar Imagem Iso1660 "
-"Image para DVD</guilabel>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Clique em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar Imagem de CD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um CD, ou em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar Imagem ISO de DVD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um DVD. Aparece a caixa de diálogo <guilabel>Gravar Imagem de CD</guilabel> ou <guilabel>Gravar Imagem Iso1660 Image para DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Use o botão ao lado da caixa <guilabel>Imagem a gravar</guilabel> para "
-"procurar o ficheiro de imagem ISO."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Use o botão ao lado da caixa <guilabel>Imagem a gravar</guilabel> para procurar o ficheiro de imagem ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Insira um disco em branco, depois clique no botão <guibutton>Iniciar</"
-"guibutton>. O <application>K3b</application> grava o ficheiro de imagem para "
-"o disco."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Insira um disco em branco, depois clique no botão <guibutton>Iniciar</guibutton>. O <application>K3b</application> grava o ficheiro de imagem para o disco."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -438,13 +316,8 @@ msgstr "Gravar discos com o Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"O <application>Brasero</application> é um software de gravação de discos "
-"incluido em muitas distribuições de Linux, numa variedade de ambientes de "
-"trabalho."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "O <application>Brasero</application> é um software de gravação de discos incluido em muitas distribuições de Linux, numa variedade de ambientes de trabalho."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -457,29 +330,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Clique em <guimenuitem>Gravar Imagem</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Clique em <guibutton>Clique aqui para seleccionar uma imagem</guibutton> e "
-"procure o ficheiro de imagem ISO que transferiu."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Clique em <guibutton>Clique aqui para seleccionar uma imagem</guibutton> e procure o ficheiro de imagem ISO que transferiu."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Insira um disco em branco, depois clique no botão <guibutton>Gravar</"
-"guibutton>. O <application>Brasero</application> grava o ficheiro de imagem "
-"para o disco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para transformar uma imagem ISO num CD ou DVD, necessita de um software "
-#~ "de gravação capaz de manusear ficheiros de imagem ISO. Apesar de isto ser "
-#~ "verdade para a maioria dos softwares de gravação, existem excepções."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Insira um disco em branco, depois clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>Brasero</application> grava o ficheiro de imagem para o disco."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Para transformar uma imagem ISO num CD ou DVD, necessita de um software de gravação capaz de manusear ficheiros de imagem ISO. Apesar de isto ser verdade para a maioria dos softwares de gravação, existem excepções."
diff --git a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/pt-PT/Downloading.po b/pt-PT/Downloading.po
index b186954..23152f2 100644
--- a/pt-PT/Downloading.po
+++ b/pt-PT/Downloading.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,13 +79,13 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "A escolher os Ficheiros ISO"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr "Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que precisa têm o nome no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado <filename>DVD</filename> no nome do ficheiro."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr "A arquitectura do processador do computador é, normalmente, a <systemitem>i386</systemitem> para os PCs de 32-bits, incluindo as famÃlias Pentium e Athlon. A arquitectura é normalmente a <systemitem>x86_64</systemitem> para os PCs de 64-bits, incluindo a famÃlia Athlon 64. A arquitectura corresponde a <systemitem>ppc</systemitem> nos computadores PowerPC, incluindo a maioria das ofertas de Macintosh da Apple, antes de começarem a utilizar processadores da Intel no MacBook. Se tiver dúvidas, o seu sistema provavelmente necessita das versões <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
diff --git a/pt-PT/Introduction.po b/pt-PT/Introduction.po
index 41f1183..c638aaf 100644
--- a/pt-PT/Introduction.po
+++ b/pt-PT/Introduction.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,27 +25,13 @@ msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"O Projecto Fedora distribui o Fedora sob a forma de <firstterm>ficheiros de "
-"imagem ISO</firstterm> que pode transferir da Internet. Pode transferir, ou "
-"<firstterm>gravar</firstterm>, estes ficheiros de imagens ISO num CD ou DVD "
-"em branco e depois usar esse disco para instalar o Fedora num computador."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "O Projecto Fedora distribui o Fedora sob a forma de <firstterm>ficheiros de imagem ISO</firstterm> que pode transferir da Internet. Pode transferir, ou <firstterm>gravar</firstterm>, estes ficheiros de imagens ISO num CD ou DVD em branco e depois usar esse disco para instalar o Fedora num computador."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Este documento mostra-lhe como pode transferir estes ficheiros de imagem e "
-"gravá-los num disco usando algumas ferramentas comuns. Este documento assume "
-"que não tem nenhuma experiência com o Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Este documento mostra-lhe como pode transferir estes ficheiros de imagem e gravá-los num disco usando algumas ferramentas comuns. Este documento assume que não tem nenhuma experiência com o Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,25 +40,10 @@ msgstr "Software de terceiros"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"O Projecto Fedora apenas suporta software que faz parte da distribuição "
-"Fedora"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "O Projecto Fedora apenas suporta software que faz parte da distribuição Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Apenas software produzido e disponibilizado como parte do Fedora é suportado "
-"pelo projecto. Outro software mencionado neste artigo serve apenas para "
-"orientar o utilizador na direcção certa. O Fedora não é responsável, nem "
-"subscreve, estes pacotes de software, e a sua utilização é descrita aqui "
-"apenas para conveniência do utilizador. Isto não pretende ser um guia "
-"abrangente de como gravar ISOs em todos os sistemas operativos."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Apenas software produzido e disponibilizado como parte do Fedora é suportado pelo projecto. Outro software mencionado neste artigo serve apenas para orientar o utilizador na direcção certa. O Fedora não é responsável, nem subscreve, estes pacotes de software, e a sua utilização é descrita aqui apenas para conveniência do utilizador. Isto não pretende ser um guia abrangente de como gravar ISOs em todos os sistemas operativos."
diff --git a/pt-PT/Next.po b/pt-PT/Next.po
index 0269251..012e4e7 100644
--- a/pt-PT/Next.po
+++ b/pt-PT/Next.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,8 +39,8 @@ msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that t
msgstr "Reinicie o seu computador. Assim que o computador arranca, procure uma mensagem que indica que deve pressionar uma tecla para escolher o dispositivo de arranque. Esta tecla veria de computador para computador mas, em muitos sistemas, esta tecla será <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>. Pressione a tecla e seleccione a unidade de CD ou DVD que contém o seu disco."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr "Se depois do computador iniciar não lhe fornecer um menu de arranque e o ecrã de arranque do Fedora não aparecer brevemente, pode ter que alterar a sequência de arranque na BIOS. Consulte as instruções na documentação que veio com o seu computador. Os detalhes deste procedimento variam muito de computador para computador."
#. Tag: para
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
index a5208de..c1b7409 100644
--- a/pt-PT/Revision_History.po
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,6 +25,26 @@ msgstr "Histórico de Revisões"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Actualizado para o Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -42,36 +63,17 @@ msgstr "Actualizado para o Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Inclusão de instruções para o Windows 7"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualização para o Fedora 12, instruções expandidas para além dos "
-#~ "sistemas operativos Windows, actualizar Validação para SHA256. Incorpora "
-#~ "material sobre gravar discos em Mac OS X escrito por Brian Forté <"
-#~ "bforte at redhat.com>."
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "Actualização para o Fedora 12, instruções expandidas para além dos sistemas operativos Windows, actualizar Validação para SHA256. Incorpora material sobre gravar discos em Mac OS X escrito por Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Actualizações para o Fedora 10"
diff --git a/pt-PT/Validating.po b/pt-PT/Validating.po
index 0857467..2d1923c 100644
--- a/pt-PT/Validating.po
+++ b/pt-PT/Validating.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,21 +25,8 @@ msgstr "A validar os Ficheiros"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Poderão ocorrer erros durante a transferência, mesmo se o seu gestor de "
-"transferências não acusar nenhum. Como tal, é <emphasis role=\"strong"
-"\">muito importante</emphasis> verificar se os ficheiros não ficaram "
-"corrompidos de alguma forma. Este é o intuito do ficheiro "
-"<filename>CHECKSUM</filename>. Contém uma linha por cada um dos ficheiros "
-"ISO disponÃveis, tendo um código de verificação do conteúdo, chamado de "
-"<firstterm>hash</firstterm>, calculado a partir dos ficheiros ISO originais."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Poderão ocorrer erros durante a transferência, mesmo se o seu gestor de transferências não acusar nenhum. Como tal, é <emphasis role=\"strong\">muito importante</emphasis> verificar se os ficheiros não ficaram corrompidos de alguma forma. Este é o intuito do ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>. Contém uma linha por cada um dos ficheiros ISO disponÃveis, tendo um código de verificação do conteúdo, chamado de <firstterm>hash</firstterm>, calculado a partir dos ficheiros ISO originais."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,16 +35,8 @@ msgstr "Verificação Automática dos Erros do BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"O <application>BitTorrent</application> efectua automaticamente esta "
-"verificação de erros durante as transferências. Se a sua aplicação de "
-"<application>BitTorrent</application> disser que todos os ficheiros foram "
-"transferidos com sucesso, poderá ignorar este passo em segurança."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "O <application>BitTorrent</application> efectua automaticamente esta verificação de erros durante as transferências. Se a sua aplicação de <application>BitTorrent</application> disser que todos os ficheiros foram transferidos com sucesso, poderá ignorar este passo em segurança."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,13 +45,8 @@ msgstr "Software de terceiros"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"O Projecto Fedora e a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as "
-"páginas externas, como as indicadas abaixo, ou sobre os programas que "
-"oferecem."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "O Projecto Fedora e a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as páginas externas, como as indicadas abaixo, ou sobre os programas que oferecem."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -80,14 +55,8 @@ msgstr "Validação no Ambiente Gráfico do Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Existem alguns produtos gratuitos para validar os ficheiros e os códigos de "
-"integridade, com interfaces gráficas simples. Aqui estão algumas referências "
-"para programas deste género:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Existem alguns produtos gratuitos para validar os ficheiros e os códigos de integridade, com interfaces gráficas simples. Aqui estão algumas referências para programas deste género:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -96,12 +65,8 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -110,45 +75,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando o executar, "
-"use as ferramentas de selecção de ficheiros oferecidas para seleccionar os "
-"ficheiros das imagens ISO transferidas por si. Depois, seleccione o "
-"algoritmo SHA256 para o cálculo e execute a ferramenta. O programa leva "
-"algum tempo a terminar, dado que tem de ler o ficheiro ISO completo."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando o executar, use as ferramentas de selecção de ficheiros oferecidas para seleccionar os ficheiros das imagens ISO transferidas por si. Depois, seleccione o algoritmo SHA256 para o cálculo e execute a ferramenta. O programa leva algum tempo a terminar, dado que tem de ler o ficheiro ISO completo."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o "
-"<application>Editor de Texto</application>, para mostrar o seu conteúdo. "
-"Verifique se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong"
-"\">cada um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis "
-"role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro "
-"<filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Editor de Texto</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Se todos os códigos forem validados, poderá então gravar os ficheiros ISO "
-"nos discos. Se um dos ficheiros não for validado, poderá ter de o transferir "
-"de novo."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os códigos forem validados, poderá então gravar os ficheiros ISO nos discos. Se um dos ficheiros não for validado, poderá ter de o transferir de novo."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -157,60 +95,32 @@ msgstr "Validação na Linha de Comandos do Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Para verificar os ficheiros, utilizando a linha de comandos, descarregue o "
-"programa <filename>sha256sum.exe</filename> disponÃvel em <ulink url="
-"\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Para verificar os ficheiros, utilizando a linha de comandos, descarregue o programa <filename>sha256sum.exe</filename> disponÃvel em <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "O programa <filename>sha256sum.exe</filename> calcula e mostra os códigos de integridade. Para o usar, grave o <filename>sha256sum.exe</filename> no mesmo directório dos ficheiros ISO. Seleccione a opção <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e escreva então <userinput>cmd</userinput>, como nome do programa, para iniciar uma janela da <application>Linha de Comandos</application>. Depois, entre na pasta das transferências. Execute o <command>sha256sum</command> para cada um dos ficheiros ISO, como acontece a seguir:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"O programa <filename>sha256sum.exe</filename> calcula e mostra os códigos de "
-"integridade. Para o usar, grave o <filename>sha256sum.exe</filename> no "
-"mesmo directório dos ficheiros ISO. Seleccione a opção <guilabel>Executar..."
-"</guilabel> no menu Iniciar e escreva então <userinput>cmd</userinput>, como "
-"nome do programa, para iniciar uma janela da <application>Linha de Comandos</"
-"application>. Depois, entre na pasta das transferências. Execute o "
-"<command>sha256sum</command> para cada um dos ficheiros ISO, como acontece a "
-"seguir:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"O programa leva algum tempo a terminar, dado que precisa de ler o ficheiro "
-"ISO completo."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "O programa leva algum tempo a terminar, dado que precisa de ler o ficheiro ISO completo."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o "
-"<application>Editor de Texto</application>, para mostrar o seu conteúdo. "
-"Verifique se o código apresentado pelo <filename>sha256sum.exe</filename>, "
-"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO "
-"transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> "
-"ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Editor de Texto</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pelo <filename>sha256sum.exe</filename>, para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -219,40 +129,18 @@ msgstr "Validar em Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Para verificar os ficheiros, transfira o programa <application>HashTab</"
-"application> disponÃvel em <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Para verificar os ficheiros, transfira o programa <application>HashTab</application> disponÃvel em <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Arraste cada ficheiro de imagem que pretenda validar e solte-o no "
-"<application>HashTab</application>. Anote o valor de SHA256 que o "
-"<application>HashTab</application> apresenta."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Arraste cada ficheiro de imagem que pretenda validar e solte-o no <application>HashTab</application>. Anote o valor de SHA256 que o <application>HashTab</application> apresenta."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o "
-"<application>TextEdit</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique "
-"se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada "
-"um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role="
-"\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro "
-"<filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>TextEdit</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -266,80 +154,34 @@ msgstr "Abra um <firstterm>emulador de terminal</firstterm>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"no ambiente de trabalho GNOME, clique em <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
-"guimenu><guisubmenu>Ferramentas de Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Consola</"
-"guisubmenu></menuchoice> para abrir a <application>consola GNOME</"
-"application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "no ambiente de trabalho GNOME, clique em <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guisubmenu>Ferramentas de Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Consola</guisubmenu></menuchoice> para abrir a <application>consola GNOME</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"no ambiente de trabalho KDE, clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de "
-"Aplicações</guimenu><guisubmenu>Aplicações</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Consola</guisubmenu></menuchoice> para abrir "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "no ambiente de trabalho KDE, clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu>Aplicações</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Consola</guisubmenu></menuchoice> para abrir <application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Vá para a directoria que contém os ficheiros de imagem ISO, depois corra o <command>sha256sum</command>, por exemplo:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Vá para a directoria que contém os ficheiros de imagem ISO, depois corra o "
-"<command>sha256sum</command>, por exemplo:"
+"$ cd Transferencias\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o "
-"<application>gedit</application> ou <application>kwrite</application>, para "
-"mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pelo "
-"<filename>sha256sum</filename>, para <emphasis role=\"strong\">cada</"
-"emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role="
-"\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro "
-"<filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>gedit</application> ou <application>kwrite</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pelo <filename>sha256sum</filename>, para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Se todos os códigos corresponderem aos códigos disponÃveis em <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, pode gravar o ficheiro ISO para "
-"disco. Se um dos ficheiros não for validado, transfira-o novamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Transferencias\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os códigos corresponderem aos códigos disponÃveis em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, pode gravar o ficheiro ISO para disco. Se um dos ficheiros não for validado, transfira-o novamente."
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
index 5519201..1773a33 100644
--- a/ru-RU/Article_Info.po
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,11 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð¾Ð±Ñазов ISO на диÑк"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Ðак загÑÑжаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ISO и ÑоздаваÑÑ CD и DVD-диÑки"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Ðак загÑÑжаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ISO и ÑоздаваÑÑ CD и DVD</subtitle>"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
index aae9b2b..17bf6a6 100644
--- a/ru-RU/Author_Group.po
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ru-RU/Burning.po b/ru-RU/Burning.po
index 8b1f40a..21cd859 100644
--- a/ru-RU/Burning.po
+++ b/ru-RU/Burning.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Burning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 14:28\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,39 +26,13 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð½Ð° ноÑиÑелÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑазов на диÑк завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ "
-"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ. ÐÑа ÑекÑÐ¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑÑ
пÑогÑамм запиÑи диÑков."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑазов на диÑк завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ. ÐÑа ÑекÑÐ¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑÑ
пÑогÑамм запиÑи диÑков."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваеÑе неÑколÑко диÑков Fedora, поÑле запиÑи пеÑвого диÑка "
-"можно пÑовеÑиÑÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи и ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо компÑÑÑÐµÑ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
-"загÑÑзиÑÑÑÑ. <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> "
-"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как загÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ñозданного диÑка "
-"Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе <keycap>Enter</keycap> на загÑÑзоÑном ÑкÑане Fedora, "
-"пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе "
-"пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвÑм диÑком до Ñого, как Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑеÑе веÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ, ÑÑо ÑÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ "
-"и вÑемÑ, и диÑки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо пÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк можно ÑолÑко пÑи загÑÑзке Ñ "
-"DVD или Ñ Ð¿ÐµÑвого компакÑ-диÑка Fedora. ÐÑи загÑÑзке Ñ LiveCD Fedora "
-"пÑовеÑка диÑка <emphasis>недоÑÑÑпна</emphasis>."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваеÑе неÑколÑко диÑков Fedora, поÑле запиÑи пеÑвого диÑка можно пÑовеÑиÑÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи и ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо компÑÑÑÐµÑ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ загÑÑзиÑÑÑÑ. <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как загÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ñозданного диÑка Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе <keycap>Enter</keycap> на загÑÑзоÑном ÑкÑане Fedora, пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвÑм диÑком до Ñого, как Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑеÑе веÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ, ÑÑо ÑÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð¸ вÑемÑ, и диÑки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо пÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк можно ÑолÑко пÑи заг
ÑÑзке Ñ DVD или Ñ Ð¿ÐµÑвого компакÑ-диÑка Fedora. ÐÑи загÑÑзке Ñ LiveCD Fedora пÑовеÑка диÑка <emphasis>недоÑÑÑпна</emphasis>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,23 +51,13 @@ msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй запиÑÑваемÑй диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° "
-"диÑк</guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"Рокне <guilabel>ÑÑедÑÑва запиÑи обÑазов диÑков Windows</guilabel> пÑовеÑÑÑе "
-"поле <guimenu>УÑÑÑойÑÑво запиÑи на диÑк</guimenu> и ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо пÑивод "
-"опÑеделен веÑно. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "Рокне <guilabel>ÑÑедÑÑва запиÑи обÑазов диÑков Windows</guilabel> пÑовеÑÑÑе поле <guimenu>УÑÑÑойÑÑво запиÑи на диÑк</guimenu> и ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо пÑивод опÑеделен веÑно. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -102,50 +66,58 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в пÑедÑдÑÑиÑ
вÑпÑÑкаÑ
ÐС
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"СÑандаÑÑнÑе возможноÑÑи запиÑи диÑков в Windows XP и Windows Vista не "
-"позволÑÑÑ ÑоздаваÑÑ Ð´Ð¸Ñки на оÑнове обÑазов, а вÑпÑÑки, пÑедÑеÑÑвÑÑÑие "
-"Windows XP, вообÑе не вклÑÑали ÑÑнкÑии запиÑи компакÑ-диÑков. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи компакÑ-диÑков в вÑпÑÑкаÑ
Windows, пÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Windows 7, "
-"поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе пÑогÑаммÑ."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "СÑандаÑÑнÑе возможноÑÑи запиÑи диÑков в Windows XP и Windows Vista не позволÑÑÑ ÑоздаваÑÑ Ð´Ð¸Ñки на оÑнове обÑазов, а вÑпÑÑки, пÑедÑеÑÑвÑÑÑие Windows XP, вообÑе не вклÑÑали ÑÑнкÑии запиÑи компакÑ-диÑков. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи компакÑ-диÑков в вÑпÑÑкаÑ
Windows, пÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Windows 7, поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе пÑогÑаммÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "ÐÑимеÑами пÑогÑамм запиÑи диÑков, коÑоÑÑе Ñже могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе, ÑвлÑÑÑÑÑ <application>Nero Burning ROM</application> и <application>Roxio Creator</application>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Windows и в ваÑей ÑиÑÑеме не ÑÑÑановлено пÑогÑаммное обеÑпеÑение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков, или Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ, ÑÑо ÑÑÑановленнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ ISO-обÑазÑ, ÑекомендÑем беÑплаÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом <application>InfraRecorder</application>, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Ðиже ÑаÑÑмоÑÑена поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑпеÑной запиÑи ISO-обÑазов в некоÑоÑÑÑ
попÑлÑÑнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
запиÑи диÑков."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"ÐÑимеÑами пÑогÑамм запиÑи диÑков, коÑоÑÑе Ñже могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° "
-"ваÑем компÑÑÑеÑе, ÑвлÑÑÑÑÑ <application>Nero Burning ROM</application> и "
-"<application>Roxio Creator</application>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Windows и в "
-"ваÑей ÑиÑÑеме не ÑÑÑановлено пÑогÑаммное обеÑпеÑение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков, или "
-"Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ, ÑÑо ÑÑÑановленнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ ISO-обÑазÑ, "
-"ÑекомендÑем беÑплаÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом "
-"<application>InfraRecorder</application>, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ñ ÑайÑа "
-"<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"Ðиже ÑаÑÑмоÑÑена поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑпеÑной "
-"запиÑи ISO-обÑазов в некоÑоÑÑÑ
попÑлÑÑнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
запиÑи диÑков."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -154,33 +126,22 @@ msgstr "ÐÑполÑзование ISO Recorder V2"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://isorecorder."
-"alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Ð <application>ÐÑоводнике</application> ÑелкниÑе пÑавой клавиÑей мÑÑи на "
-"пеÑвом ISO-Ñайле Fedora."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Ð <application>ÐÑоводнике</application> ÑелкниÑе пÑавой клавиÑей мÑÑи на пеÑвом ISO-Ñайле Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"РконÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <guilabel>СкопиÑоваÑÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк</guilabel>."
+msgstr "РконÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <guilabel>СкопиÑоваÑÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "СледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм маÑÑеÑа."
#. Tag: para
@@ -250,21 +211,13 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"ÐоÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ <guilabel>Open</guilabel>. ÐÑбеÑиÑе пеÑвÑй ISO-Ñайл Fedora и "
-"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "ÐоÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ <guilabel>Open</guilabel>. ÐÑбеÑиÑе пеÑвÑй ISO-Ñайл Fedora и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе ÑкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи. ÐпÑималÑнÑе наÑÑÑойки завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего "
-"обоÑÑдованиÑ."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи. ÐпÑималÑнÑе наÑÑÑойки завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего обоÑÑдованиÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -284,38 +237,22 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на знаÑке Ñайла ISO, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑное "
-"менÑ."
+msgstr "ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на знаÑке Ñайла ISO, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑное менÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>ÐÑкÑÑÑÑ Ð² пÑогÑамме</"
-"guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>ÐÑкÑÑÑÑ Ð² пÑогÑамме</guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"Рокне диÑковой ÑÑилиÑÑ Ð²ÑбеÑиÑе ISO-Ñайл и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"<guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton> в панели инÑÑÑÑменÑов. ÐоÑвиÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее "
-"диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñка на</guilabel>."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "Рокне диÑковой ÑÑилиÑÑ Ð²ÑбеÑиÑе ISO-Ñайл и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton> в панели инÑÑÑÑменÑов. ÐоÑвиÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñка на</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. Ðогда пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи бÑÐ´ÐµÑ "
-"завеÑÑен, гоÑовÑй к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑен авÑомаÑиÑеÑки."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "ÐажмиÑе <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. Ðогда пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен, гоÑовÑй к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑен авÑомаÑиÑеÑки."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -329,32 +266,18 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOM
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"GNOME пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Создание CD/DVD</application> Ð´Ð»Ñ "
-"запиÑи диÑков."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "GNOME пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Создание CD/DVD</application> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на пÑедваÑиÑелÑно загÑÑженном ISO-Ñайле. "
-"ÐоÑвиÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на пÑедваÑиÑелÑно загÑÑженном ISO-Ñайле. ÐоÑвиÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. ÐÑиложение "
-"<application>Создание CD/DVD</application> попÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк, а заÑем "
-"запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. ÐÑиложение <application>Создание CD/DVD</application> попÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк, а заÑем запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -363,54 +286,28 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"KDE пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>K3b</application> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "KDE пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>K3b</application> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ <application>K3b</application>, в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений "
-"вÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu> ÐÑиложениÑ</"
-"guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑÑимедиа</guisubmenu> <guisubmenu>ÐапиÑÑ CD и DVD</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ <application>K3b</application>, в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений вÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu> ÐÑиложениÑ</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑÑимедиа</guisubmenu> <guisubmenu>ÐапиÑÑ CD и DVD</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>СеÑвиÑ</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</"
-"guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ CD или DVD-диÑк."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>СеÑвиÑ</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ CD или DVD-диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе ISO-Ñайл, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ <guilabel>ÐбÑаз Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи</"
-"guilabel>."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ISO-Ñайл, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ <guilabel>ÐбÑаз Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>СÑаÑÑ</guibutton>. "
-"<application>K3b</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>СÑаÑÑ</guibutton>. <application>K3b</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -419,12 +316,8 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"ÐÑогÑамма запиÑи диÑков <application>Brasero</application> вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав "
-"многиÑ
диÑÑÑибÑÑивов Linux и ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑед ÑабоÑего ÑÑола."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "ÐÑогÑамма запиÑи диÑков <application>Brasero</application> вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав многиÑ
диÑÑÑибÑÑивов Linux и ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑед ÑабоÑего ÑÑола."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -437,19 +330,11 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "ÐажмиÑе <guimenuitem>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guibutton> и "
-"вÑбеÑиÑе пÑедваÑиÑелÑно загÑÑженнÑй ISO-Ñайл."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guibutton> и вÑбеÑиÑе пÑедваÑиÑелÑно загÑÑженнÑй ISO-Ñайл."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. "
-"<application>Brasero</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. <application>Brasero</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
diff --git a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/ru-RU/Downloading.po b/ru-RU/Downloading.po
index 69f9f4f..3d2c8b1 100644
--- a/ru-RU/Downloading.po
+++ b/ru-RU/Downloading.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,13 +79,13 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ISO-Ñайлов"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr "ТоÑное название Ñайлов, коÑоÑÑе необÑ
одимо загÑÑзиÑÑ Ñ ÑеÑвеÑа, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ загÑÑжаемой веÑÑии Fedora. ÐÑжнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ вида <filename>Fedora-<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>-<replaceable><аÑÑ
иÑекÑÑÑа></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</filename>, где \"<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>\" — ÑÑо веÑÑÐ¸Ñ Fedora, коÑоÑÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе загÑÑзиÑÑ, \"<replaceable><аÑÑ
иÑекÑÑÑа></replaceable>\" — ÑÑо аÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа ваÑего компÑÑÑеÑа и \"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" — ÑÑо поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑановоÑного CD-диÑка. Ð ÑлÑÑае ÑÑÑановоÑного DVD, в названии Ñайла
иÑполÑзÑеÑÑÑ <filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr "ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа обÑÑно <systemitem>i386</systemitem> Ð´Ð»Ñ 32-ÑазÑÑднÑÑ
ÐÐ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑÑ ÑемейÑÑв Pentium и Athlon. ÐÐ»Ñ 64-ÑазÑÑднÑÑ
ÐРаÑÑ
иÑекÑÑÑа обÑÑно <systemitem>x86_64</systemitem>, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑÑ Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов PowerPC аÑÑ
иÑекÑÑÑа — <systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво Apple Mac, вÑпÑÑеннÑÑ
до Ñого, как они пеÑеÑли на пÑоÑеÑÑоÑÑ Intel Ð´Ð»Ñ MacBook. ÐÑли еÑÑÑ ÑомнениÑ, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ, ÑкоÑее вÑего, ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
diff --git a/ru-RU/Introduction.po b/ru-RU/Introduction.po
index 4e00f02..167d8bb 100644
--- a/ru-RU/Introduction.po
+++ b/ru-RU/Introduction.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Introduction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 14:21\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,27 +26,13 @@ msgstr "Ðведение"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Fedora в виде <firstterm>ISO-обÑазов</"
-"firstterm>, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð· ÐнÑеÑнеÑа. Ðожно запиÑаÑÑ ÑÑи "
-"ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑÑй CD или DVD, а поÑле иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñк Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Fedora в виде <firstterm>ISO-обÑазов</firstterm>, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð· ÐнÑеÑнеÑа. Ðожно запиÑаÑÑ ÑÑи ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑÑй CD или DVD, а поÑле иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñк Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑом докÑменÑе опиÑано, как загÑÑзиÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO-обÑазов и запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
"
-"на диÑк пÑи помоÑи пÑоÑÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедполагаеÑ, "
-"ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÑа ÑабоÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемой Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Ð ÑÑом докÑменÑе опиÑано, как загÑÑзиÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO-обÑазов и запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
на диÑк пÑи помоÑи пÑоÑÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедполагаеÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÑа ÑабоÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемой Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -54,24 +41,10 @@ msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑоÑонниÑ
пÑоизводиÑелей"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко пÑогÑаммное обеÑпеÑение, вÑ
одÑÑее в "
-"диÑÑÑибÑÑив Fedora."
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко пÑогÑаммное обеÑпеÑение, вÑ
одÑÑее в диÑÑÑибÑÑив Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑее пÑогÑаммное обеÑпеÑение, ÑпомÑнÑÑое в данной ÑÑаÑÑе, пÑедназнаÑено "
-"лиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð² пÑавилÑном напÑавлении. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora "
-"не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ не неÑÐµÑ Ð¾ÑвеÑÑÑвенноÑÑÑ Ð·Ð° подобнÑе пÑогÑаммÑ. ÐÑоÑеÑÑ "
-"иÑ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñиведен здеÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пÑизван ÑлÑжиÑÑ Ð¸ÑÑеÑпÑваÑÑим ÑÑководÑÑвом по запиÑи ISO-обÑазов в лÑбой опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
-
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "ÐÑоÑее пÑогÑаммное обеÑпеÑение, ÑпомÑнÑÑое в данной ÑÑаÑÑе, пÑедназнаÑено лиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð² пÑавилÑном напÑавлении. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ не неÑÐµÑ Ð¾ÑвеÑÑÑвенноÑÑÑ Ð·Ð° подобнÑе пÑогÑаммÑ. ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ñ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñиведен здеÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пÑизван ÑлÑжиÑÑ Ð¸ÑÑеÑпÑваÑÑим ÑÑководÑÑвом по запиÑи ISO-обÑазов в лÑбой опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
diff --git a/ru-RU/Next.po b/ru-RU/Next.po
index 23e30af..b9679be 100644
--- a/ru-RU/Next.po
+++ b/ru-RU/Next.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Next\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 14:28\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,63 +27,24 @@ msgstr "ÐалÑнейÑие Ñаги"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка, коÑоÑÑй Ð²Ñ ÑолÑко ÑÑо "
-"запиÑали:"
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка, коÑоÑÑй Ð²Ñ ÑолÑко ÑÑо запиÑали:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе DVD или пеÑвÑй CD-диÑк, вÑклÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, оÑÑавив "
-"диÑк в пÑиводе."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе DVD или пеÑвÑй CD-диÑк, вÑклÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, оÑÑавив диÑк в пÑиводе."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"ÐеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки дождиÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообÑениÑ, пÑедлагаÑÑего нажаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑÑÑойÑÑва "
-"загÑÑзки. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа ÑазлиÑна в ÑазнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
, в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев "
-"иÑполÑзÑÑÑÑÑ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
-"<keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. ÐажмиÑе клавиÑÑ "
-"и вÑбеÑиÑе CD/DVD-пÑивод Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаннÑм диÑком."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки дождиÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообÑениÑ, пÑедлагаÑÑего нажаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑÑÑойÑÑва загÑÑзки. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа ÑазлиÑна в ÑазнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
, в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев иÑполÑзÑÑÑÑÑ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. ÐажмиÑе клавиÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе CD/DVD-пÑивод Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаннÑм диÑком."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и ÑкÑан загÑÑзки Fedora "
-"не поÑвлÑеÑÑÑ Ð²ÑкоÑе поÑле вклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, возможно, нÑжно поменÑÑÑ "
-"поÑÑдок загÑÑзки в BIOS. ÐоÑмоÑÑиÑе докÑменÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑо ÑделаÑÑ. ÐÑанÑÑ ÑÑой пÑоÑедÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и ÑкÑан загÑÑзки Fedora не поÑвлÑеÑÑÑ Ð²ÑкоÑе поÑле вклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, возможно, нÑжно поменÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок загÑÑзки в BIOS. ÐоÑмоÑÑиÑе докÑменÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑо ÑделаÑÑ. ÐÑанÑÑ ÑÑой пÑоÑедÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"ÐоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана загÑÑзки Fedora можно наÑаÑÑ ÑÑÑановкÑ. ÐÑновнÑе "
-"инÑÑÑÑкÑии, подÑ
одÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва наÑÑолÑнÑÑ
и пеÑеноÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов, "
-"ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</"
-"citetitle>. ÐодÑобно пÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки ÑаÑÑмаÑÑиваеÑÑÑ Ð² "
-"<citetitle>Ð ÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. Ðба "
-"докÑменÑа доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "ÐоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана загÑÑзки Fedora можно наÑаÑÑ ÑÑÑановкÑ. ÐÑновнÑе инÑÑÑÑкÑии, подÑ
одÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва наÑÑолÑнÑÑ
и пеÑеноÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐодÑобно пÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки ÑаÑÑмаÑÑиваеÑÑÑ Ð² <citetitle>Ð ÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. Ðба докÑменÑа доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index 1f206ab..bda1670 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Revision_History\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 16:46\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,6 +26,26 @@ msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -42,4 +63,3 @@ msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Windows 7"
-
diff --git a/ru-RU/Validating.po b/ru-RU/Validating.po
index d6ff61f..20ed986 100644
--- a/ru-RU/Validating.po
+++ b/ru-RU/Validating.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,20 +25,8 @@ msgstr "ÐÑовеÑка Ñайлов"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки могÑÑ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑÑ Ð¾Ñибки, даже еÑли Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок иÑ
"
-"не показÑваеÑ. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾</emphasis> "
-"пÑовеÑиÑÑ, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ повÑежденÑ. ÐÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑеÑÐ°ÐµÑ Ñайл "
-"<filename>CHECKSUM</filename>. Ðн вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
-"доÑÑÑпного ISO-Ñайла Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой, назÑваемой <firstterm>Ñ
еÑ</"
-"firstterm>, вÑÑиÑленной по оÑигиналÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки могÑÑ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑÑ Ð¾Ñибки, даже еÑли Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок иÑ
не показÑваеÑ. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾</emphasis> пÑовеÑиÑÑ, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ повÑежденÑ. ÐÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑеÑÐ°ÐµÑ Ñайл <filename>CHECKSUM</filename>. Ðн вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпного ISO-Ñайла Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой, назÑваемой <firstterm>Ñ
еÑ</firstterm>, вÑÑиÑленной по оÑигиналÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,16 +35,8 @@ msgstr "BitTorrent и авÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑка ÑелоÑÑ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑеÑки вÑполнÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ "
-"ÑелоÑÑноÑÑи пÑи загÑÑзке. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ <application>BitTorrent</"
-"application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо Ñайл ÑÑпеÑно загÑÑжен — Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе безопаÑно "
-"пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑеÑки вÑполнÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ ÑелоÑÑноÑÑи пÑи загÑÑзке. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ <application>BitTorrent</application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо Ñайл ÑÑпеÑно загÑÑжен — Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе безопаÑно пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -64,12 +45,8 @@ msgstr "СÑоÑоннее пÑогÑаммное обеÑпеÑение"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat, Inc. не конÑÑолиÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑние ÑайÑÑ, как "
-"напÑимеÑ, пеÑеÑиÑленнÑе вÑÑе, или пÑедлагаемÑе ими пÑогÑаммÑ."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat, Inc. не конÑÑолиÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑние ÑайÑÑ, как напÑимеÑ, пеÑеÑиÑленнÑе вÑÑе, или пÑедлагаемÑе ими пÑогÑаммÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -78,14 +55,8 @@ msgstr "ÐÑовеÑка в гÑаÑиÑеÑкой ÑÑеде Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко беÑплаÑнÑÑ
пÑодÑкÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов и вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"конÑÑолÑнÑÑ
ÑÑмм, имеÑÑиÑ
пÑоÑÑой гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ. ÐдеÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
-"некоÑоÑÑе из ниÑ
:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко беÑплаÑнÑÑ
пÑодÑкÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов и вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑнÑÑ
ÑÑмм, имеÑÑиÑ
пÑоÑÑой гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ. ÐдеÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из ниÑ
:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -94,13 +65,8 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"ÐÑогÑамма веÑиÑикаÑии конÑÑолÑнÑÑ
ÑÑмм Ñайлов Marxio (Marxio File Checksum "
-"Verifier, FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php"
-"\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "ÐÑогÑамма веÑиÑикаÑии конÑÑолÑнÑÑ
ÑÑмм Ñайлов Marxio (Marxio File Checksum Verifier, FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -109,44 +75,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"СледÑйÑе пÑиложеннÑм инÑÑÑÑкÑиÑм Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пÑогÑамм. Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑе "
-"пÑогÑаммÑ, Ñо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑедÑÑва вÑбоÑа Ñайлов ÑкажиÑе загÑÑженнÑй Ñайл ISO-"
-"обÑаза. ÐаÑем вÑбеÑиÑе алгоÑиÑм SHA256 Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запÑÑÑиÑе пÑоÑеÑÑ. "
-"ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ, Ñак как она должна ÑÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ISO-"
-"Ñайл."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "СледÑйÑе пÑиложеннÑм инÑÑÑÑкÑиÑм Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пÑогÑамм. Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑе пÑогÑаммÑ, Ñо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑедÑÑва вÑбоÑа Ñайлов ÑкажиÑе загÑÑженнÑй Ñайл ISO-обÑаза. ÐаÑем вÑбеÑиÑе алгоÑиÑм SHA256 Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запÑÑÑиÑе пÑоÑеÑÑ. ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ, Ñак как она должна ÑÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ISO-Ñайл."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
-"в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑилиÑой, <emphasis role=\"strong"
-"\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в "
-"Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</"
-"emphasis> из загÑÑженнÑÑ
Ñайлов."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑилиÑой, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из загÑÑженнÑÑ
Ñайлов."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"ÐÑли вÑе конÑÑолÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ñовпали, можно пÑиÑÑÑпаÑÑ Ðº запиÑи ISO-Ñайлов на "
-"ноÑиÑелÑ. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñовпали, ÑÑебÑеÑÑÑ Ñнова загÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ÐÑли вÑе конÑÑолÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ñовпали, можно пÑиÑÑÑпаÑÑ Ðº запиÑи ISO-Ñайлов на ноÑиÑелÑ. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñовпали, ÑÑебÑеÑÑÑ Ñнова загÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -155,60 +95,32 @@ msgstr "ÐÑовеÑка в командной ÑÑÑоке Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов Ñ Ð¸ÑполÑзованием командной ÑÑÑоки необÑ
одимо загÑÑзиÑÑ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <filename>sha256sum.exe</filename>, доÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url="
-"\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов Ñ Ð¸ÑполÑзованием командной ÑÑÑоки необÑ
одимо загÑÑзиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <filename>sha256sum.exe</filename>, доÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "ÐÑогÑамма <filename>sha256sum.exe</filename> вÑÑиÑлÑÐµÑ Ð¸ вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑан конÑÑолÑнÑе ÑÑммÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename>sha256sum.exe</filename> в ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ каÑалог, ÑÑо и ISO-ÑайлÑ. ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑполниÑÑ...</guilabel> в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк и заÑем введиÑе <userinput>cmd</userinput> в каÑеÑÑве имени запÑÑкаемой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° <application>ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока</application>. ÐаÑем пеÑейдиÑе в каÑалог, где наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженнÑе ÑайлÑ. ÐапÑÑÑиÑе <command>sha256sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-Ñайла, как ÑÑо показано ниже:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"ÐÑогÑамма <filename>sha256sum.exe</filename> вÑÑиÑлÑÐµÑ Ð¸ вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑан "
-"конÑÑолÑнÑе ÑÑммÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, ÑоÑ
ÑаниÑе "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> в ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ каÑалог, ÑÑо и ISO-ÑайлÑ. "
-"ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑполниÑÑ...</guilabel> в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк и заÑем введиÑе "
-"<userinput>cmd</userinput> в каÑеÑÑве имени запÑÑкаемой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° <application>ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока</application>. ÐаÑем пеÑейдиÑе "
-"в каÑалог, где наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженнÑе ÑайлÑ. ÐапÑÑÑиÑе <command>sha256sum</"
-"command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-Ñайла, как ÑÑо показано ниже:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ, Ñак как она должна "
-"пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ISO-Ñайл."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ, Ñак как она должна пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ISO-Ñайл."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
-"в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <filename>sha256sum.exe</"
-"filename>, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename>Ð´Ð»Ñ "
-"<emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из загÑÑженнÑÑ
ISO-Ñайлов."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <filename>sha256sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename>Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из загÑÑженнÑÑ
ISO-Ñайлов."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -217,41 +129,18 @@ msgstr "ÐÑовеÑка в Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов загÑÑзиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>HashTab</application>, "
-"доÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов загÑÑзиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>HashTab</application>, доÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"ÐеÑеÑаÑиÑе каждÑй обÑаз Fedora, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ Ð½Ð° "
-"<application>HashTab</application>. ÐапиÑиÑе знаÑение SHA256, коÑоÑое "
-"оÑобÑажаеÑÑÑ <application>HashTab</application>."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе каждÑй обÑаз Fedora, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ Ð½Ð° <application>HashTab</application>. ÐапиÑиÑе знаÑение SHA256, коÑоÑое оÑобÑажаеÑÑÑ <application>HashTab</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
-"в <application>TextEdit</application> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммой "
-"<application>HashTab</application> <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</"
-"emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой Ñказанной в Ñайле "
-"<filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</"
-"emphasis> загÑÑженного ISO-Ñайла."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, в <application>TextEdit</application> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммой <application>HashTab</application> <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой Ñказанной в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> загÑÑженного ISO-Ñайла."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -265,79 +154,34 @@ msgstr "ÐапÑÑÑиÑе <firstterm>ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑеÑминала</first
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOME вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</"
-"guimenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></"
-"menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение <application>ТеÑминал</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOME вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение <application>ТеÑминал</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола KDE вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
-"Launcher</guimenu><guisubmenu>ÐÑиложениÑ</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола KDE вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>ÐÑиложениÑ</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ <application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "ÐеÑейдиÑе в диÑекÑоÑиÑ, в коÑоÑой Ñ
ÑанÑÑÑÑ ISO-ÑайлÑ, заÑем запÑÑÑиÑе <command>sha256sum</command>, напÑимеÑ, ÑледÑÑÑим обÑазом:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"ÐеÑейдиÑе в диÑекÑоÑиÑ, в коÑоÑой Ñ
ÑанÑÑÑÑ ISO-ÑайлÑ, заÑем запÑÑÑиÑе "
-"<command>sha256sum</command>, напÑимеÑ, ÑледÑÑÑим обÑазом:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
-"в <application>gedit</application> или <application>kwrite</application>, "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ "
-"пÑогÑаммой <application>sha256sum</application>, <emphasis role=\"strong\">в "
-"ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой, Ñказанной в Ñайле "
-"<filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</"
-"emphasis> загÑÑженного ISO-Ñайла."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, в <application>gedit</application> или <application>kwrite</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммой <application>sha256sum</application>, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой, Ñказанной в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> загÑÑженного ISO-Ñайла."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"ÐÑли вÑе конÑÑолÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ñовпали Ñ ÑÑммами из <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, можно пÑиÑÑÑпаÑÑ Ðº запиÑи ISO-Ñайлов на "
-"ноÑиÑелÑ. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñовпали, ÑÑебÑеÑÑÑ Ñнова загÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ÐÑли вÑе конÑÑолÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ñовпали Ñ ÑÑммами из <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, можно пÑиÑÑÑпаÑÑ Ðº запиÑи ISO-Ñайлов на ноÑиÑелÑ. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñовпали, ÑÑебÑеÑÑÑ Ñнова загÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
diff --git a/sr-Latn-RS/Article_Info.po b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
index dc13487..a3c2aaf 100644
--- a/sr-Latn-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:18+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,12 +26,13 @@ msgstr "Rezanje ISO otisaka na disk"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</"
-#~ "subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
diff --git a/sr-Latn-RS/Author_Group.po b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
index 8afe9e9..7011c9e 100644
--- a/sr-Latn-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#~ msgid "Fedora Documentation Project"
#~ msgstr "Projekat Fedora dokumentacije"
diff --git a/sr-Latn-RS/Burning.po b/sr-Latn-RS/Burning.po
index 492b03b..46898c9 100644
--- a/sr-Latn-RS/Burning.po
+++ b/sr-Latn-RS/Burning.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 00:02+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,40 +23,13 @@ msgstr "Narezivanje"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Postupak rezanja ISO otiska na disk se razlikuje zavisno od vašeg "
-"operativnog sistema i softvera koji vam je dostupan. Ovaj odeljak pruža "
-"vodiÄ za neke popularne alatke za rezanje diskova."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Postupak rezanja ISO otiska na disk se razlikuje zavisno od vaÅ¡eg operativnog sistema i softvera koji vam je dostupan. Ovaj odeljak pruža vodiÄ za neke popularne alatke za rezanje diskova."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Ako režete komplet Fedora CD-ova, možete ispitati da li diskove režete "
-"ispravno i da se vaÅ¡ raÄunar može pokrenuti sa ovih diskova Äim ste narezali "
-"prvi disk u kompletu. Pogledajte <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> da biste nauÄili kako da "
-"pokrenete raÄunar sa Fedora diska. Ako pritisnete <keycap>Enter</keycap> na "
-"ekranu pri pokretanju Fedora sistema, Fedora instalater Äe vam ponuditi "
-"priliku da ispitate disk. Ako otkrijete problem sa prvim diskom pre nego Å¡to "
-"narežete ceo komplet, mogli biste da uštedite vreme i diskove. Primite k "
-"znanju da je opcija za ispitivanje diska dostupna kada pokrenete sistem sa "
-"Fedora DVD-a, ili CDROM-a br. 1 iz kompleta Fedora CD-ova, ali "
-"<emphasis>nije</emphasis> kada pokreÄete sistem sa živog Fedora CD-a."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Ako režete komplet Fedora CD-ova, možete ispitati da li diskove režete ispravno i da se vaÅ¡ raÄunar može pokrenuti sa ovih diskova Äim ste narezali prvi disk u kompletu. Pogledajte <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> da biste nauÄili kako da pokrenete raÄunar sa Fedora diska. Ako pritisnete <keycap>Enter</keycap> na ekranu pri pokretanju Fedora sistema, Fedora instalater Äe vam ponuditi priliku da ispitate disk. Ako otkrijete problem sa prvim diskom pre nego Å¡to narežete ceo komplet, mogli biste da uÅ¡tedite vreme i diskove. Primite k znanju da je opcija za ispitivanje diska dostupna kada pokrenete sistem sa Fedora DVD-a, ili CDROM-a br. 1 iz kompleta Fedora CD-ova, ali <emphasis>nije</emphasis> kada pokreÄete sistem sa živog Fedora CD-a."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,23 +48,13 @@ msgstr "Umetnite prazan, upisiv disk."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO otiska i izaberite <guilabel>Burn "
-"disc image</guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO otiska i izaberite <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"U prozoru <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, proverite da li je "
-"identifikovan ispravan ureÄaj u padajuÄem meniju <guimenu>Disc burner</"
-"guimenu>, a zatim pritisnite <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "U prozoru <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, proverite da li je identifikovan ispravan ureÄaj u padajuÄem meniju <guimenu>Disc burner</guimenu>, a zatim pritisnite <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -100,52 +63,58 @@ msgstr "Rezanje diskova sa starijim Windows operativnim sistemom"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"MoguÄnosti CD rezanja ugraÄene u Windows XP i Windows Vista "
-"sisteme ne mogu da narežu CD-ove iz otisaka i Windows operativni sistemi pre "
-"Windows XP-a uopÅ¡te nisu imali ugraÄenu sposobnost CD rezanja. Stoga, "
-"da biste pretvorili datoteke ISO otiska u CD ili DVD na Windows operativnim "
-"sistemima pre Windows 7, potreban vam je poseban softver za rezanje "
-"diskova koji može rukovati datotekama ISO otiska. Iako je to istina za "
-"veÄinu softvera za rezanje diskova, izuzeci postoje."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "MoguÄnosti CD rezanja ugraÄene u Windows XP i Windows Vista sisteme ne mogu da narežu CD-ove iz otisaka i Windows operativni sistemi pre Windows XP-a uopÅ¡te nisu imali ugraÄenu sposobnost CD rezanja. Stoga, da biste pretvorili datoteke ISO otiska u CD ili DVD na Windows operativnim sistemima pre Windows 7, potreban vam je poseban softver za rezanje diskova koji može rukovati datotekama ISO otiska. Iako je to istina za veÄinu softvera za rezanje diskova, izuzeci postoje."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "Primeri popularnog softvera za rezanje CD-ova na Windows sistemu kojeg možda veÄ imate na raÄunaru ukljuÄuju <application>Nero Burning ROM</application> i <application>Roxio Creator</application>. Ako koristite Windows operativni sistem na vaÅ¡em raÄunaru a nemate instaliran softver za rezanje diskova (ili niste sigurni da li taj softver može rezati diskove iz datoteka otiska), program <application>InfraRecorder</application> je odgovarajuÄa alternativa dostupan sa <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, besplatan je, i otvorenog koda."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "Koraci neophodni za rezanje ISO otiska na diskove za nekoliko popularnih programa za rezanje CD-ova su navedeni ispod."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"Primeri popularnog softvera za rezanje CD-ova na Windows sistemu kojeg možda "
-"veÄ imate na raÄunaru ukljuÄuju <application>Nero Burning ROM</application> "
-"i <application>Roxio Creator</application>. Ako koristite Windows operativni "
-"sistem na vaÅ¡em raÄunaru a nemate instaliran softver za rezanje diskova (ili "
-"niste sigurni da li taj softver može rezati diskove iz datoteka otiska), "
-"program <application>InfraRecorder</application> je odgovarajuÄa alternativa "
-"dostupan sa <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, besplatan je, i "
-"otvorenog koda."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igraÄku sa veb lokacije <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Pokrenite <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO otiska i izaberite <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"Koraci neophodni za rezanje ISO otiska na diskove za nekoliko popularnih "
-"programa za rezanje CD-ova su navedeni ispod."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -154,21 +123,13 @@ msgstr "KoristeÄi ISO Recorder V2 naprednu igraÄku"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igraÄku sa veb lokacije <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igraÄku sa veb lokacije <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"U razgledaÄu datoteka <application>Explorer</application>, pritisnite desnim "
-"dugmetom na prvu Fedora ISO datoteku."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "U razgledaÄu datoteka <application>Explorer</application>, pritisnite desnim dugmetom na prvu Fedora ISO datoteku."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -177,12 +138,8 @@ msgstr "Iz kontekst menija izaberite <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Pratite korake navedene u prozorÄetu <guilabel>CD Recording Wizard</"
-"guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "Pratite korake navedene u prozorÄetu <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -251,21 +208,13 @@ msgstr "Izaberite <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"PojaviÄe se <guilabel>Open</guilabel> prozorÄe za otvaranje. Odaberite prvu "
-"Fedora ISO datoteku. Pritisnite <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "PojaviÄe se <guilabel>Open</guilabel> prozorÄe za otvaranje. Odaberite prvu Fedora ISO datoteku. Pritisnite <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Postavite brzinu narezivanja zapisivaÄa diska. Optimalna brzina zavisi od "
-"vašeg hardvera."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Postavite brzinu narezivanja zapisivaÄa diska. Optimalna brzina zavisi od vaÅ¡eg hardvera."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -285,39 +234,22 @@ msgstr "Rezanje diskova pod Mac OS X sistemom"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Pritisnite desnim dugmetom, ili držeÄi Control, na ISO datoteku. PojaviÄe se "
-"kontekstni meni."
+msgstr "Pritisnite desnim dugmetom, ili držeÄi Control, na ISO datoteku. PojaviÄe se kontekstni meni."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Pritisnite <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Pritisnite <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"U prozoru <application>Disk Utility</application>, pritisnite na ISO "
-"datoteku, potom pritisnite ikonu <guibutton>Burn</guibutton> na traci sa "
-"alatkama. List <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Äe iskliznuti ispod trake "
-"sa alatima."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "U prozoru <application>Disk Utility</application>, pritisnite na ISO datoteku, potom pritisnite ikonu <guibutton>Burn</guibutton> na traci sa alatkama. List <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Äe iskliznuti ispod trake sa alatima."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Pritisnite <guibutton>Burn</guibutton>. kada se rezanje zavrÅ¡i, vaÅ¡ raÄunar "
-"Äe izbaciti disk spreman za upotrebu."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Pritisnite <guibutton>Burn</guibutton>. kada se rezanje zavrÅ¡i, vaÅ¡ raÄunar Äe izbaciti disk spreman za upotrebu."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -331,32 +263,18 @@ msgstr "Rezanje u radnom okruženju GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>Izrada diskova</application> je softver za rezanje diskova "
-"integrisan u radno okruženje GNOME."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>Izrada diskova</application> je softver za rezanje diskova integrisan u radno okruženje GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO otiska koju ste preuzeli. "
-"PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>UpiÅ¡i na disk</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO otiska koju ste preuzeli. PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>UpiÅ¡i na disk</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. <application>Izrada diskova</"
-"application> Äe vas podstaÄi da umetnete disk, a zatim Äe narezati datoteku "
-"otiska na disk."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Pritisnite dugme <guibutton>UpiÅ¡i</guibutton>. <application>Izrada diskova</application> Äe vas podstaÄi da umetnete disk, a zatim Äe narezati datoteku otiska na disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -365,58 +283,28 @@ msgstr "Rezanje diskova programom K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> je podrazumevani softver za rezanje diskova u "
-"radnom okruženju KDE."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> je podrazumevani softver za rezanje diskova u radnom okruženju KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ programa</"
-"guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Multimedija</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Rezanje CD-ova i DVD-ova</guisubmenu></menuchoice> da "
-"biste pokrenuli <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ programa</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Multimedija</guisubmenu><guisubmenu>Rezanje CD-ova i DVD-ova</guisubmenu></menuchoice> da biste pokrenuli <application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Pritisnite <menuchoice><guimenu>Alatke</guimenu><guisubmenu>Nareži CD odraz</"
-"guisubmenu></menuchoice> za rezanje CD-a, ili <menuchoice><guimenu>Alatke</"
-"guimenu><guisubmenu>Nareži DVD ISO odraz</guisubmenu></menuchoice> za "
-"rezanje DVD-a. PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>Nareži CD odraz</guilabel> ili "
-"<guilabel>Nareži Iso1660 odraz na DVD</guilabel>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Pritisnite <menuchoice><guimenu>Alatke</guimenu><guisubmenu>Nareži CD odraz</guisubmenu></menuchoice> za rezanje CD-a, ili <menuchoice><guimenu>Alatke</guimenu><guisubmenu>Nareži DVD ISO odraz</guisubmenu></menuchoice> za rezanje DVD-a. PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>Nareži CD odraz</guilabel> ili <guilabel>Nareži Iso1660 odraz na DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Upotrebite dugme pored okvira <guilabel>Odraz za narezivanje</guilabel> da "
-"biste razgledali za datoteku ISO odraza."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Upotrebite dugme pored okvira <guilabel>Odraz za narezivanje</guilabel> da biste razgledali za datoteku ISO odraza."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Pokreni</guibutton>. "
-"<application>K3b</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Pokreni</guibutton>. <application>K3b</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -425,12 +313,8 @@ msgstr "Rezanje diskova Brazerom"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brazero</application> je softver za rezanje diskova ukljuÄen u "
-"mnoge Linux distribucije, u raznim radnim okruženjima."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brazero</application> je softver za rezanje diskova ukljuÄen u mnoge Linux distribucije, u raznim radnim okruženjima."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -443,28 +327,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Pritisnite <guibutton>Burn image</guibutton>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Pritisnite <guibutton>Pritisnite ovde za izbor odraza</guibutton> i "
-"razgledajte za datoteku ISO odraza koju ste preuzeli."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Pritisnite <guibutton>Pritisnite ovde za izbor odraza</guibutton> i razgledajte za datoteku ISO odraza koju ste preuzeli."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. "
-"<application>Brazero</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste pretvorili datoteku ISO odraza u CD ili DVD, trebaÄe vam softver "
-#~ "za rezanje diskova koji može da rukuje datotekama ISO odraza. Iako je ovo "
-#~ "istina za veÄinu softvera za rezanje diskova, postoje izuzeci."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>UpiÅ¡i</guibutton>. <application>Brazero</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Da biste pretvorili datoteku ISO odraza u CD ili DVD, trebaÄe vam softver za rezanje diskova koji može da rukuje datotekama ISO odraza. Iako je ovo istina za veÄinu softvera za rezanje diskova, postoje izuzeci."
diff --git a/sr-Latn-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po b/sr-Latn-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/sr-Latn-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/sr-Latn-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/sr-Latn-RS/Downloading.po b/sr-Latn-RS/Downloading.po
index 55b4888..4c9f794 100644
--- a/sr-Latn-RS/Downloading.po
+++ b/sr-Latn-RS/Downloading.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 22:50+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,18 +23,8 @@ msgstr "Preuzimanje"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"ISO datoteke su velike, tako da njihovo preuzimanje može potrajati, naroÄito "
-"ako za to koristite modem. Ako imate sporu vezu sa Internetom, razmotrite "
-"upotrebu upravnika preuzimanja. Upravnici preuzimanja vam obiÄno omoguÄavaju "
-"da ponovo otpoÄnete preuzimanje u zgodno vreme i da nastavite preuzimanje "
-"koje je prekinuto."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "ISO datoteke su velike, tako da njihovo preuzimanje može potrajati, naroÄito ako za to koristite modem. Ako imate sporu vezu sa Internetom, razmotrite upotrebu upravnika preuzimanja. Upravnici preuzimanja vam obiÄno omoguÄavaju da ponovo otpoÄnete preuzimanje u zgodno vreme i da nastavite preuzimanje koje je prekinuto."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,14 +33,8 @@ msgstr "Biranje CD-a ili DVD-a"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora se distribuira kao nekoliko ISO datoteka otiska veliÄine CD-a, ili "
-"kao jedna ISO datoteka otiska veliÄine DVD-a. Možete upotrebiti jednu DVD "
-"ISO datoteku ako raÄunar ispunjava sledeÄe preduslove:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora se distribuira kao nekoliko ISO datoteka otiska veliÄine CD-a, ili kao jedna ISO datoteka otiska veliÄine DVD-a. Možete upotrebiti jednu DVD ISO datoteku ako raÄunar ispunjava sledeÄe preduslove:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -59,93 +43,33 @@ msgstr "Ima DVD-upisiv ili DVD-prepisiv ureÄaj."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
-msgstr ""
-"Ima dovoljno skladiÅ¡nog prostora dostupnog za Äuvanje datoteke otiska "
-"(otprilike 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Ima dovoljno skladiÅ¡nog prostora dostupnog za Äuvanje datoteke otiska (otprilike 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
-msgstr ""
-"Koristi <firstterm>sistem datoteka</firstterm> koji može skladištiti "
-"datoteke veÄe od 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgstr "Koristi <firstterm>sistem datoteka</firstterm> koji može skladiÅ¡titi datoteke veÄe od 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Da biste zapisali DVD ISO datoteku na disk, vaÅ¡ raÄunar mora da ima ureÄaj "
-"koji može pisati po DVD medijumu. Ako raÄunar ima ureÄaj koji piÅ¡e samo po "
-"CD medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veliÄine CD-a umesto."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Da biste zapisali DVD ISO datoteku na disk, vaÅ¡ raÄunar mora da ima ureÄaj koji može pisati po DVD medijumu. Ako raÄunar ima ureÄaj koji piÅ¡e samo po CD medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veliÄine CD-a umesto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"<firstterm>Sistem datoteka</firstterm> je metoda koju raÄunar koristi za "
-"organizaciju datoteka i podataka na svojim skladiÅ¡nim ureÄajima. Neki "
-"sistemi datoteka ne mogu skladiÅ¡titi datoteke veÄe od 2 GB, Å¡to bi ih "
-"spreÄilo da uskladiÅ¡te Fedora DVD otisak, koji je otprilike 3.5 GB. "
-"<firstterm>FAT32</firstterm> je sistem datoteka koji je još uvek u širokoj "
-"upotrebi na starijim raÄunarima i koji je ograniÄen u ovom smislu. FAT32 je "
-"bio podrazumevani sistem datoteka za raÄunare koji su koristili "
-"Windows 98 i Windows Me operativne sisteme, a takoÄe je bio "
-"upotrebljavan na mnogim raÄunarima sa Windows 2000 i Windows XP "
-"operativnim sistemima, iako nije bio podrazumevani izbor."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "<firstterm>Sistem datoteka</firstterm> je metoda koju raÄunar koristi za organizaciju datoteka i podataka na svojim skladiÅ¡nim ureÄajima. Neki sistemi datoteka ne mogu skladiÅ¡titi datoteke veÄe od 2 GB, Å¡to bi ih spreÄilo da uskladiÅ¡te Fedora DVD otisak, koji je otprilike 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> je sistem datoteka koji je joÅ¡ uvek u Å¡irokoj upotrebi na starijim raÄunarima i koji je ograniÄen u ovom smislu. FAT32 je bio podrazumevani sistem datoteka za raÄunare koji su koristili Windows 98 i Windows Me operativne sisteme, a takoÄe je bio upotrebljavan na mnogim raÄunarima sa Windows 2000 i Windows XP operativnim sistemima, iako nije bio podrazumevani izbor."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Ako vaÅ¡ raÄunar koristi Windows 98 ili Windows Me, nemojte "
-"preuzimati datoteku DVD otiska; preuzmite datoteke CD otiska umesto. Ako vaš "
-"raÄunar koristi Windows 2000 ili Windows XP, možete proveriti "
-"format diska kao Å¡to je <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
-"Pritisnite dugme <guilabel>Start</guilabel> potom <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Desnim pritiskom na disk koga želite da proverite izaberite "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. Dobijeno prozorÄe prikazuje format tog "
-"sistema datoteka. VeÄina diskova u raÄunarima koji koriste Windows 2000 "
-"ili Windows XP su formatirani kao <firstterm>NTFS</firstterm>, sistem "
-"datoteka koji može rukovati DVD otiscima."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Ako vaÅ¡ raÄunar koristi Windows 98 ili Windows Me, nemojte preuzimati datoteku DVD otiska; preuzmite datoteke CD otiska umesto. Ako vaÅ¡ raÄunar koristi Windows 2000 ili Windows XP, možete proveriti format diska kao Å¡to je <filename class=\"directory\">C:</filename>. Pritisnite dugme <guilabel>Start</guilabel> potom <guilabel>My Computer</guilabel>. Desnim pritiskom na disk koga želite da proverite izaberite <guilabel>Properties</guilabel>. Dobijeno prozorÄe prikazuje format tog sistema datoteka. VeÄina diskova u raÄunarima koji koriste Windows 2000 ili Windows XP su formatirani kao <firstterm>NTFS</firstterm>, sistem datoteka koji može rukovati DVD otiscima."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Napravite novi direktorijum u koji Äete preuzeti sve datoteke koje su vam "
-"potrebne. Potrebno je otprilike 700 MB dostupnog slobodnog prostora za "
-"svaku ISO datoteku veliÄine CD-a, ili oko 3.5 GB za ISO datoteku "
-"veliÄine DVD-a."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Napravite novi direktorijum u koji Äete preuzeti sve datoteke koje su vam potrebne. Potrebno je otprilike 700 MB dostupnog slobodnog prostora za svaku ISO datoteku veliÄine CD-a, ili oko 3.5 GB za ISO datoteku veliÄine DVD-a."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,74 +77,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Biranje ISO datoteka"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"TaÄne datoteke koje su vam potrebne za preuzimanje sa servera zavise od "
-"vašeg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su "
-"imenovane u obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></"
-"replaceable>-<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><"
-"broj></replaceable>.iso</filename>, gde je â<replaceable><verzija></"
-"replaceable>â Fedora verzija koju želite da preuzmete, â<replaceable><"
-"arh></replaceable>â je arhitektura procesora u raÄunaru, i "
-"â<replaceable><broj></replaceable>â je broj diska za svaki od "
-"instalacionih CD-ova. U sluÄaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</"
-"filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "TaÄne datoteke koje su vam potrebne za preuzimanje sa servera zavise od vaÅ¡eg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su imenovane u obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></replaceable>-<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><broj></replaceable>.iso</filename>, gde je â<replaceable><verzija></replaceable>â Fedora verzija koju želite da preuzmete, â<replaceable><arh></replaceable>â je arhitektura procesora u raÄunaru, i â<replaceable><broj></replaceable>â je broj diska za svaki od instalacionih CD-ova. U sluÄaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Arhitektura procesora raÄunara je obiÄno <systemitem>i386</systemitem> za 32-"
-"bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je "
-"obiÄno <systemitem>x86_64</systemitem> za 64-bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Athlon "
-"64 familiju procesora. Arhitektura je obiÄno <systemitem>ppc</systemitem> za "
-"PowerPC raÄunare, ukljuÄujuÄi veÄinu iz Apple Macintosh ponude pre nego Å¡to "
-"su poÄeli da koriste Intel Äipove za MacBook. Ako niste sigurni, vaÅ¡ sistem "
-"verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verzije."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Arhitektura procesora raÄunara je obiÄno <systemitem>i386</systemitem> za 32-bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je obiÄno <systemitem>x86_64</systemitem> za 64-bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Athlon 64 familiju procesora. Arhitektura je obiÄno <systemitem>ppc</systemitem> za PowerPC raÄunare, ukljuÄujuÄi veÄinu iz Apple Macintosh ponude pre nego Å¡to su poÄeli da koriste Intel Äipove za MacBook. Ako niste sigurni, vaÅ¡ sistem verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verzije."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Na primer, ako preuzimate Fedora &PRODVER; sistem za Pentium 4 raÄunar, "
-"ispravna datoteka je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Može vam "
-"takoÄe zatrebati i datoteka <filename>CHECKSUM</filename> kako biste "
-"proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Na primer, ako preuzimate Fedora &PRODVER; sistem za Pentium 4 raÄunar, ispravna datoteka je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Može vam takoÄe zatrebati i datoteka <filename>CHECKSUM</filename> kako biste proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr ""
-"Primite k znanju da je živi Fedora CD takoÄe dostupan. Ovaj disk ne sadrži "
-"sve pakete softvera dostupne na DVD-u ili kompletu CD-ova, ali vam "
-"dozvoljava da isprobate Fedora sistem pre njegove instalacije na raÄunar. "
-"Pogledajte Älanak <citetitle>Živi Fedora otisci</citetitle> koji je dostupan "
-"sa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> da biste saznali više."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr "Primite k znanju da je živi Fedora CD takoÄe dostupan. Ovaj disk ne sadrži sve pakete softvera dostupne na DVD-u ili kompletu CD-ova, ali vam dozvoljava da isprobate Fedora sistem pre njegove instalacije na raÄunar. Pogledajte Älanak <citetitle>Živi Fedora otisci</citetitle> koji je dostupan sa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> da biste saznali viÅ¡e."
diff --git a/sr-Latn-RS/Introduction.po b/sr-Latn-RS/Introduction.po
index c0c6e8e..809a12f 100644
--- a/sr-Latn-RS/Introduction.po
+++ b/sr-Latn-RS/Introduction.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:01+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,27 +23,13 @@ msgstr "Uvod"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Projekat Fedora distribuira Fedora sistem u obliku <firstterm>datoteka ISO "
-"otiska</firstterm> koje možete preuzeti sa Interneta. Možete preneti, ili "
-"<firstterm>narezati</firstterm>, ove datoteke ISO otiska na prazan CD ili "
-"DVD i onda upotrebiti ovaj disk radi instalacije Fedora sistema na raÄunar."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Projekat Fedora distribuira Fedora sistem u obliku <firstterm>datoteka ISO otiska</firstterm> koje možete preuzeti sa Interneta. Možete preneti, ili <firstterm>narezati</firstterm>, ove datoteke ISO otiska na prazan CD ili DVD i onda upotrebiti ovaj disk radi instalacije Fedora sistema na raÄunar."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Ovaj dokument vam prikazuje kako da preuzmete ove datoteke otiska i narežete "
-"ih na disk upotrebom nekoliko uobiÄajenih alatki. Ovaj dokument "
-"pretpostavlja da nemate iskustva sa Linux sistemom."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Ovaj dokument vam prikazuje kako da preuzmete ove datoteke otiska i narežete ih na disk upotrebom nekoliko uobiÄajenih alatki. Ovaj dokument pretpostavlja da nemate iskustva sa Linux sistemom."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,22 +38,10 @@ msgstr "Softver sa strane"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "Projekat Fedora podržava samo softver koji je deo Fedora distribucije"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Drugi softver koji se spominje u ovom Älanku ima nameru da uputi korisnika u "
-"dobrom pravcu. Projekat Fedora ne snosi odgovornost za niti odobrava te "
-"pakete softvera, i njihova upotreba je ovde opisana Äisto kao pogodnost za "
-"Äitaoca. Ovo nije namenjeno da bude sveobuhvatan vodiÄ za rezanje ISO-a pod "
-"svakim operativnim sistemom."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Drugi softver koji se spominje u ovom Älanku ima nameru da uputi korisnika u dobrom pravcu. Projekat Fedora ne snosi odgovornost za niti odobrava te pakete softvera, i njihova upotreba je ovde opisana Äisto kao pogodnost za Äitaoca. Ovo nije namenjeno da bude sveobuhvatan vodiÄ za rezanje ISO-a pod svakim operativnim sistemom."
diff --git a/sr-Latn-RS/Next.po b/sr-Latn-RS/Next.po
index 39591ac..3ddeede 100644
--- a/sr-Latn-RS/Next.po
+++ b/sr-Latn-RS/Next.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:10+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,64 +24,24 @@ msgstr "Naredni koraci"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"Da biste pokrenuli vaÅ¡ raÄunar sa DVD-a ili CD-ova koje ste upravo izradili:"
+msgstr "Da biste pokrenuli vaÅ¡ raÄunar sa DVD-a ili CD-ova koje ste upravo izradili:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Umetnite DVD ili CDROM br. 1, zatim iskljuÄite raÄunar dok je disk joÅ¡ uvek "
-"u ureÄaju."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "Umetnite DVD ili CDROM br. 1, zatim iskljuÄite raÄunar dok je disk joÅ¡ uvek u ureÄaju."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"Pokrenite raÄunar ponovo. Dok se raÄunar pokreÄe, pazite na poruku koja vam "
-"kaže da pritisnete odreÄeni taster radi izbora ureÄaja za pokretanje "
-"sistema. Ovaj taster se razlikuje od raÄunara do raÄunara ali, na veÄini "
-"sistema, zahtevani taster Äe biti <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
-"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ili <keycap>Delete</keycap>. "
-"Pritisnite zahtevani taster i izaberite CD ili DVD ureÄaj koji sadrži vaÅ¡ "
-"disk."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "Pokrenite raÄunar ponovo. Dok se raÄunar pokreÄe, pazite na poruku koja vam kaže da pritisnete odreÄeni taster radi izbora ureÄaja za pokretanje sistema. Ovaj taster se razlikuje od raÄunara do raÄunara ali, na veÄini sistema, zahtevani taster Äe biti <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ili <keycap>Delete</keycap>. Pritisnite zahtevani taster i izaberite CD ili DVD ureÄaj koji sadrži vaÅ¡ disk."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Ako vam raÄunar ne ponudi meni za pokretanje sistema, i pokretaÄki Fedora "
-"ekran se ne pojavi ubrzo nakon pokretanja raÄunara, možda Äete morati da "
-"promenite poredak pokretanja u BIOS-u. Pogledajte dokumentaciju koja je "
-"doÅ¡la uz vaÅ¡ raÄunar za uputstva. Detalji ovog postupka se znatno razlikuju "
-"od raÄunara do raÄunara."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Ako vam raÄunar ne ponudi meni za pokretanje sistema, i pokretaÄki Fedora ekran se ne pojavi ubrzo nakon pokretanja raÄunara, možda Äete morati da promenite poredak pokretanja u BIOS-u. Pogledajte dokumentaciju koja je doÅ¡la uz vaÅ¡ raÄunar za uputstva. Detalji ovog postupka se znatno razlikuju od raÄunara do raÄunara."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Kada se pojavi pokretaÄki Fedora ekran, možete nastaviti sa instalacijom "
-"Fedora sistema. Pogledajte <citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; "
-"instalacije</citetitle> za osnovna uputstva za veÄinu stonih i prenosivih "
-"raÄunara, ili <citetitle>VodiÄ kroz Fedora &PRODVER; instalaciju</citetitle> "
-"za pun komplet uputstava za instalaciju. Oba dokumenta su dostupna na <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Kada se pojavi pokretaÄki Fedora ekran, možete nastaviti sa instalacijom Fedora sistema. Pogledajte <citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; instalacije</citetitle> za osnovna uputstva za veÄinu stonih i prenosivih raÄunara, ili <citetitle>VodiÄ kroz Fedora &PRODVER; instalaciju</citetitle> za pun komplet uputstava za instalaciju. Oba dokumenta su dostupna na <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
diff --git a/sr-Latn-RS/Revision_History.po b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
index e5a94aa..b191172 100644
--- a/sr-Latn-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:29+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,6 +23,26 @@ msgstr "Istorija revizija"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Osveženo za Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -41,35 +61,17 @@ msgstr "Osveženo za Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "UkljuÄena uputstva za Windows 7"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ažurirano za Fedora 12, uputstva proširena van Windows operativnih "
-#~ "sistema, ažurirana provera za SHA256. UkljuÄuje materijal o narezivanju "
-#~ "diskova za Mac OS X koji je napisao Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "Ažurirano za Fedora 12, uputstva proÅ¡irena van Windows operativnih sistema, ažurirana provera za SHA256. UkljuÄuje materijal o narezivanju diskova za Mac OS X koji je napisao Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Osveženo za Fedora 10"
diff --git a/sr-Latn-RS/Validating.po b/sr-Latn-RS/Validating.po
index 50d1433..2598545 100644
--- a/sr-Latn-RS/Validating.po
+++ b/sr-Latn-RS/Validating.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 00:16+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,20 +23,8 @@ msgstr "Provera datoteka"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Može doÄi do greÅ¡aka u preuzimanju, iako vaÅ¡ upravnik preuzimanja ne prijavi "
-"nijednu. Zbog toga je <emphasis role=\"strong\">jako važno</emphasis> da se "
-"proveri da datoteke nisu iskvarene na neki naÄin. Ovo je namena "
-"<filename>CHECKSUM</filename> datoteke. Ona sadrži po jedan red za svaku "
-"dostupnu ISO datoteku sa kodom za proveru sadržaja koji se zove "
-"<firstterm>heÅ¡</firstterm> izraÄunatim sa prvobitnom ISO datotekom."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Može doÄi do greÅ¡aka u preuzimanju, iako vaÅ¡ upravnik preuzimanja ne prijavi nijednu. Zbog toga je <emphasis role=\"strong\">jako važno</emphasis> da se proveri da datoteke nisu iskvarene na neki naÄin. Ovo je namena <filename>CHECKSUM</filename> datoteke. Ona sadrži po jedan red za svaku dostupnu ISO datoteku sa kodom za proveru sadržaja koji se zove <firstterm>heÅ¡</firstterm> izraÄunatim sa prvobitnom ISO datotekom."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -45,16 +33,8 @@ msgstr "BitTorrent samostalna provera grešaka"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> samostalno izvodi ovu proveru grešaka "
-"tokom preuzimanja. Ako <application>BitTorrent</application> program "
-"prijavljuje da su sve datoteke uspeÅ¡no preuzete, možete bezbedno preskoÄiti "
-"ovaj korak."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> samostalno izvodi ovu proveru greÅ¡aka tokom preuzimanja. Ako <application>BitTorrent</application> program prijavljuje da su sve datoteke uspeÅ¡no preuzete, možete bezbedno preskoÄiti ovaj korak."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,13 +43,8 @@ msgstr "Softver sa strane"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Projekat Fedora i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spoljašnjim lokacijama "
-"kao Å¡to su one navedene u odeljcima ispod, ili nad programima koje one "
-"pružaju."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Projekat Fedora i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spoljašnjim lokacijama kao što su one navedene u odeljcima ispod, ili nad programima koje one pružaju."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -78,13 +53,8 @@ msgstr "Provera u Windows grafiÄkom okruženju"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i heširanje "
-"datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni suÄelje. Evo veza ka nekima od njih:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i heÅ¡iranje datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni suÄelje. Evo veza ka nekima od njih:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -93,12 +63,8 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -107,44 +73,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Pratite pružena uputstva za instalaciju programa. Kada pokrenete program, "
-"upotrebite dostupne alatke za odabir datoteka kako biste izabrali preuzete "
-"ISO datoteke odraza. Potom izaberite SHA256 algoritam za raÄunanje i "
-"pokrenite alatku. Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da "
-"proÄita celu ISO datoteku."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Pratite pružena uputstva za instalaciju programa. Kada pokrenete program, upotrebite dostupne alatke za odabir datoteka kako biste izabrali preuzete ISO datoteke odraza. Potom izaberite SHA256 algoritam za raÄunanje i pokrenite alatku. Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da proÄita celu ISO datoteku."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
-"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite "
-"se da se heš koga prikazuje heš alat za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
-"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</"
-"emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> "
-"datoteci."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heÅ¡ koga prikazuje heÅ¡ alat za <emphasis role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteku na disk. Ako se "
-"neka datoteka ne poklapa, preuzmite je ponovo."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteku na disk. Ako se neka datoteka ne poklapa, preuzmite je ponovo."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,59 +93,32 @@ msgstr "Provera na Windows komandnoj liniji"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Da biste proverili datoteke koristeÄi komandnu liniju, preuzmite program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> koji je dostupan sa <ulink url=\"http://"
-"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Da biste proverili datoteke koristeÄi komandnu liniju, preuzmite program <filename>sha256sum.exe</filename> koji je dostupan sa <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha256sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje heÅ¡eve. Da biste ga upotrebili, saÄuvajte <filename>sha256sum.exe</filename> u isti direktorijum sa ISO datotekama. Izaberite <guilabel>Run...</guilabel> iz Start menija i onda unesite <userinput>cmd</userinput> kao ime programa da biste pokrenuli <application>Command Prompt</application> prozor. Zatim se prebacite u direktorijum za preuzimanje. IzvrÅ¡ite <command>sha256sum</command> nad svakom ISO datotekom ovako:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Program <filename>sha256sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje heÅ¡eve. Da "
-"biste ga upotrebili, saÄuvajte <filename>sha256sum.exe</filename> u isti "
-"direktorijum sa ISO datotekama. Izaberite <guilabel>Run...</guilabel> iz "
-"Start menija i onda unesite <userinput>cmd</userinput> kao ime programa da "
-"biste pokrenuli <application>Command Prompt</application> prozor. Zatim se "
-"prebacite u direktorijum za preuzimanje. Izvršite <command>sha256sum</"
-"command> nad svakom ISO datotekom ovako:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da proÄita celu ISO "
-"datoteku."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da proÄita celu ISO datoteku."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
-"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite "
-"se da se heš koga prikazuje <filename>sha256sum.exe</filename> za <emphasis "
-"role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role="
-"\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u "
-"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heÅ¡ koga prikazuje <filename>sha256sum.exe</filename> za <emphasis role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -214,40 +127,18 @@ msgstr "Provera u Mac OS X sistemu"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Da biste proverili datoteke, preuzmite program <application>HashTab</"
-"application> koji je dostupan na <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Da biste proverili datoteke, preuzmite program <application>HashTab</application> koji je dostupan na <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Prevucite svaku datoteku Fedora odraza koju želite da proverite, i spustite "
-"je na <application>HashTab</application>. Zabeležite SHA256 vrednost koju "
-"prikaže <application>HashTab</application>."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Prevucite svaku datoteku Fedora odraza koju želite da proverite, i spustite je na <application>HashTab</application>. Zabeležite SHA256 vrednost koju prikaže <application>HashTab</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
-"je <application>TextEdit</application>, da biste videli njen sadržaj. "
-"Uverite se da se heš koga prikazuje <application>HashTab</application> za "
-"<emphasis role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka "
-"<emphasis role=\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u "
-"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to je <application>TextEdit</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heÅ¡ koga prikazuje <application>HashTab</application> za <emphasis role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -261,80 +152,34 @@ msgstr "Otvorite <firstterm>emulator terminala</firstterm>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"u radnom okruženju GNOME, pritisnite <menuchoice><guimenu>Programi</"
-"guimenu><guisubmenu>Sistemske alatke</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili <application>GNOME terminal</"
-"application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "u radnom okruženju GNOME, pritisnite <menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Sistemske alatke</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili <application>GNOME terminal</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"u radnom okruženju KDE, pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ "
-"programa</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili "
-"<application>Konzolu</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "u radnom okruženju KDE, pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ programa</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili <application>Konzolu</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Prebacite se u direktorijum koji sadrži datoteke ISO odraza, zatim izvršite <command>sha256sum</command>, na primer:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Prebacite se u direktorijum koji sadrži datoteke ISO odraza, zatim izvršite "
-"<command>sha256sum</command>, na primer:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
-"je <application>gedit</application> ili <application>kwrite</application>, "
-"da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heš koga prikazuje "
-"<application>sha256sum</application> za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
-"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</"
-"emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> "
-"datoteci."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to je <application>gedit</application> ili <application>kwrite</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heÅ¡ koga prikazuje <application>sha256sum</application> za <emphasis role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ako se svi heÅ¡evi poklapaju sa heÅ¡evima naÄenim na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/sr/verify\" />, možete narezati ISO datoteku na disk. Ako "
-"se neka datoteka ne poklapa, preuzmite je ponovo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ako se svi heÅ¡evi poklapaju sa heÅ¡evima naÄenim na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/sr/verify\" />, možete narezati ISO datoteku na disk. Ako se neka datoteka ne poklapa, preuzmite je ponovo."
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
index 38027be..2494daf 100644
--- a/sr-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:18+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,12 +26,13 @@ msgstr "РезаÑе ISO оÑиÑака на диÑк"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Ðако пÑеÑзеÑи ISO оÑиÑке и напÑавиÑи ЦРи ÐÐРмедиÑÑме"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<subtitle>Ðако пÑеÑзеÑи ISO одÑазе и напÑавиÑи ЦРи ÐÐРмедиÑÑме</"
-#~ "subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+#~ msgstr "<subtitle>Ðако пÑеÑзеÑи ISO одÑазе и напÑавиÑи ЦРи ÐÐРмедиÑÑме</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Ðого"
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
index 689535c..c65a365 100644
--- a/sr-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#~ msgid "Fedora Documentation Project"
#~ msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora докÑменÑаÑиÑе"
diff --git a/sr-RS/Burning.po b/sr-RS/Burning.po
index 48b8a55..6f9c89b 100644
--- a/sr-RS/Burning.po
+++ b/sr-RS/Burning.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 00:02+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,40 +23,13 @@ msgstr "ÐаÑезиваÑе"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑпак ÑезаÑа ISO оÑиÑка на диÑк Ñе ÑазликÑÑе завиÑно од ваÑег опеÑаÑивног "
-"ÑиÑÑема и ÑоÑÑвеÑа коÑи вам Ñе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° неке "
-"попÑлаÑне алаÑке за ÑезаÑе диÑкова."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "ÐоÑÑÑпак ÑезаÑа ISO оÑиÑка на диÑк Ñе ÑазликÑÑе завиÑно од ваÑег опеÑаÑивног ÑиÑÑема и ÑоÑÑвеÑа коÑи вам Ñе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° неке попÑлаÑне алаÑке за ÑезаÑе диÑкова."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Ðко ÑежеÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ Fedora ЦÐ-ова, можеÑе иÑпиÑаÑи да ли диÑкове ÑежеÑе "
-"иÑпÑавно и да Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ покÑенÑÑи Ñа овиÑ
диÑкова Ñим ÑÑе наÑезали "
-"пÑви диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑÑ. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> да биÑÑе наÑÑили како да "
-"покÑенеÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа Fedora диÑка. Ðко пÑиÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> на "
-"екÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñи покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, Fedora инÑÑалаÑÐµÑ Ñе вам понÑдиÑи "
-"пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° иÑпиÑаÑе диÑк. Ðко оÑкÑиÑеÑе пÑоблем Ñа пÑвим диÑком пÑе него ÑÑо "
-"наÑежеÑе Ñео комплеÑ, могли биÑÑе да ÑÑÑедиÑе вÑеме и диÑкове. ÐÑимиÑе к "
-"знаÑÑ Ð´Ð° Ñе опÑиÑа за иÑпиÑиваÑе диÑка доÑÑÑпна када покÑенеÑе ÑиÑÑем Ñа "
-"Fedora ÐÐÐ-а, или CDROM-а бÑ. 1 из комплеÑа Fedora ЦÐ-ова, али "
-"<emphasis>ниÑе</emphasis> када покÑеÑеÑе ÑиÑÑем Ñа живог Fedora ЦÐ-а."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "Ðко ÑежеÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ Fedora ЦÐ-ова, можеÑе иÑпиÑаÑи да ли диÑкове ÑежеÑе иÑпÑавно и да Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ покÑенÑÑи Ñа овиÑ
диÑкова Ñим ÑÑе наÑезали пÑви диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑÑ. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> да биÑÑе наÑÑили како да покÑенеÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа Fedora диÑка. Ðко пÑиÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> на екÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñи покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, Fedora инÑÑалаÑÐµÑ Ñе вам понÑдиÑи пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° иÑпиÑаÑе диÑк. Ðко оÑкÑиÑеÑе пÑоблем Ñа пÑвим диÑком пÑе него ÑÑо наÑежеÑе Ñео комплеÑ, могли биÑÑе да ÑÑÑедиÑе вÑеме и диÑкове. ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе опÑиÑа за иÑÐ
¿Ð¸ÑиваÑе диÑка доÑÑÑпна када покÑенеÑе ÑиÑÑем Ñа Fedora ÐÐÐ-а, или CDROM-а бÑ. 1 из комплеÑа Fedora ЦÐ-ова, али <emphasis>ниÑе</emphasis> када покÑеÑеÑе ÑиÑÑем Ñа живог Fedora ЦÐ-а."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,23 +48,13 @@ msgstr "УмеÑниÑе пÑазан, ÑпиÑив диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка и изабеÑиÑе <guilabel>Burn "
-"disc image</guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка и изабеÑиÑе <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"У пÑозоÑÑ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, пÑовеÑиÑе да ли Ñе "
-"иденÑиÑикован иÑпÑаван ÑÑеÑÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑÑем мениÑÑ <guimenu>Disc burner</"
-"guimenu>, а заÑим пÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "У пÑозоÑÑ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, пÑовеÑиÑе да ли Ñе иденÑиÑикован иÑпÑаван ÑÑеÑÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑÑем мениÑÑ <guimenu>Disc burner</guimenu>, а заÑим пÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -100,52 +63,58 @@ msgstr "РезаÑе диÑкова Ñа ÑÑаÑиÑим Windows опеÑаÑи
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"ÐогÑÑноÑÑи ЦРÑезаÑа ÑгÑаÑене Ñ Windows XP и Windows Vista ÑиÑÑеме "
-"не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑÐµÐ¶Ñ Ð¦Ð-ове из оÑиÑака и Windows опеÑаÑивни ÑиÑÑеми пÑе "
-"Windows XP-а ÑопÑÑе ниÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ ÑгÑаÑÐµÐ½Ñ ÑпоÑобноÑÑ Ð¦Ð ÑезаÑа. СÑога, да "
-"биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑеке ISO оÑиÑка Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐРна Windows опеÑаÑивним "
-"ÑиÑÑемима пÑе Windows 7, поÑÑебан вам Ñе поÑебан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе "
-"диÑкова коÑи може ÑÑковаÑи даÑоÑекама ISO оÑиÑка. Ðако Ñе Ñо иÑÑина за "
-"веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, изÑзеÑи поÑÑоÑе."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "ÐогÑÑноÑÑи ЦРÑезаÑа ÑгÑаÑене Ñ Windows XP и Windows Vista ÑиÑÑеме не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑÐµÐ¶Ñ Ð¦Ð-ове из оÑиÑака и Windows опеÑаÑивни ÑиÑÑеми пÑе Windows XP-а ÑопÑÑе ниÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ ÑгÑаÑÐµÐ½Ñ ÑпоÑобноÑÑ Ð¦Ð ÑезаÑа. СÑога, да биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑеке ISO оÑиÑка Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐРна Windows опеÑаÑивним ÑиÑÑемима пÑе Windows 7, поÑÑебан вам Ñе поÑебан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова коÑи може ÑÑковаÑи даÑоÑекама ISO оÑиÑка. Ðако Ñе Ñо иÑÑина за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, изÑзеÑи поÑÑоÑе."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "ÐÑимеÑи попÑлаÑног ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе ЦÐ-ова на Windows ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñег можда Ð²ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñе на ÑаÑÑнаÑÑ ÑкÑÑÑÑÑÑ <application>Nero Burning ROM</application> и <application>Roxio Creator</application>. Ðко коÑиÑÑиÑе Windows опеÑаÑивни ÑиÑÑем на ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ Ð° немаÑе инÑÑалиÑан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова (или ниÑÑе ÑигÑÑни да ли ÑÐ°Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑезаÑи диÑкове из даÑоÑека оÑиÑка), пÑогÑам <application>InfraRecorder</application> Ñе одговаÑаÑÑÑа алÑеÑнаÑива доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, беÑплаÑан Ñе, и оÑвоÑеног кода."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "ÐоÑаÑи неопÑ
одни за ÑезаÑе ISO оÑиÑка на диÑкове за неколико попÑлаÑниÑ
пÑогÑама за ÑезаÑе ЦÐ-ова ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"ÐÑимеÑи попÑлаÑног ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе ЦÐ-ова на Windows ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñег можда "
-"Ð²ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñе на ÑаÑÑнаÑÑ ÑкÑÑÑÑÑÑ <application>Nero Burning ROM</application> и "
-"<application>Roxio Creator</application>. Ðко коÑиÑÑиÑе Windows опеÑаÑивни "
-"ÑиÑÑем на ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ Ð° немаÑе инÑÑалиÑан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова (или "
-"ниÑÑе ÑигÑÑни да ли ÑÐ°Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑезаÑи диÑкове из даÑоÑека оÑиÑка), "
-"пÑогÑам <application>InfraRecorder</application> Ñе одговаÑаÑÑÑа алÑеÑнаÑива "
-"доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, беÑплаÑан Ñе, и "
-"оÑвоÑеног кода."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ÐабавиÑе и инÑÑалиÑаÑÑе ISO Recorder напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÐºÑ Ñа веб локаÑиÑе <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "ÐокÑениÑе <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка и изабеÑиÑе <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"ÐоÑаÑи неопÑ
одни за ÑезаÑе ISO оÑиÑка на диÑкове за неколико попÑлаÑниÑ
"
-"пÑогÑама за ÑезаÑе ЦÐ-ова ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -154,21 +123,13 @@ msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи ISO Recorder V2 напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑкÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ÐабавиÑе и инÑÑалиÑаÑÑе ISO Recorder напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÐºÑ Ñа веб локаÑиÑе <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ÐабавиÑе и инÑÑалиÑаÑÑе ISO Recorder напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÐºÑ Ñа веб локаÑиÑе <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"У ÑазгледаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека <application>Explorer</application>, пÑиÑиÑниÑе деÑним "
-"дÑгмеÑом на пÑÐ²Ñ Fedora ISO даÑоÑекÑ."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "У ÑазгледаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека <application>Explorer</application>, пÑиÑиÑниÑе деÑним дÑгмеÑом на пÑÐ²Ñ Fedora ISO даÑоÑекÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -177,12 +138,8 @@ msgstr "Ðз конÑекÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñа изабеÑиÑе <guilabel>Copy ima
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"ÐÑаÑиÑе коÑаке наведене Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ <guilabel>CD Recording Wizard</"
-"guilabel>."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "ÐÑаÑиÑе коÑаке наведене Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -251,21 +208,13 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"ÐоÑавиÑе Ñе <guilabel>Open</guilabel> пÑозоÑÑе за оÑваÑаÑе. ÐдабеÑиÑе пÑÐ²Ñ "
-"Fedora ISO даÑоÑекÑ. ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "ÐоÑавиÑе Ñе <guilabel>Open</guilabel> пÑозоÑÑе за оÑваÑаÑе. ÐдабеÑиÑе пÑÐ²Ñ Fedora ISO даÑоÑекÑ. ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑавиÑе бÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°ÑезиваÑа запиÑиваÑа диÑка. ÐпÑимална бÑзина завиÑи од "
-"ваÑег Ñ
аÑдвеÑа."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "ÐоÑÑавиÑе бÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°ÑезиваÑа запиÑиваÑа диÑка. ÐпÑимална бÑзина завиÑи од ваÑег Ñ
аÑдвеÑа."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -285,39 +234,22 @@ msgstr "РезаÑе диÑкова под Mac OS X ÑиÑÑемом"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе деÑним дÑгмеÑом, или дÑжеÑи Control, на ISO даÑоÑекÑ. ÐоÑавиÑе Ñе "
-"конÑекÑÑни мени."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе деÑним дÑгмеÑом, или дÑжеÑи Control, на ISO даÑоÑекÑ. ÐоÑавиÑе Ñе конÑекÑÑни мени."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"У пÑозоÑÑ <application>Disk Utility</application>, пÑиÑиÑниÑе на ISO "
-"даÑоÑекÑ, поÑом пÑиÑиÑниÑе Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ <guibutton>Burn</guibutton> на ÑÑаÑи Ñа "
-"алаÑкама. ÐиÑÑ <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Ñе иÑклизнÑÑи иÑпод ÑÑаке "
-"Ñа алаÑима."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "У пÑозоÑÑ <application>Disk Utility</application>, пÑиÑиÑниÑе на ISO даÑоÑекÑ, поÑом пÑиÑиÑниÑе Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ <guibutton>Burn</guibutton> на ÑÑаÑи Ñа алаÑкама. ÐиÑÑ <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Ñе иÑклизнÑÑи иÑпод ÑÑаке Ñа алаÑима."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>. када Ñе ÑезаÑе завÑÑи, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ "
-"Ñе избаÑиÑи диÑк ÑпÑеман за ÑпоÑÑебÑ."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>. када Ñе ÑезаÑе завÑÑи, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñе избаÑиÑи диÑк ÑпÑеман за ÑпоÑÑебÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -331,32 +263,18 @@ msgstr "РезаÑе Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>ÐзÑада диÑкова</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова "
-"инÑегÑиÑан Ñ Ñадно окÑÑжеÑе GNOME."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>ÐзÑада диÑкова</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова инÑегÑиÑан Ñ Ñадно окÑÑжеÑе GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка коÑÑ ÑÑе пÑеÑзели. "
-"ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе <guilabel>УпиÑи на диÑк</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка коÑÑ ÑÑе пÑеÑзели. ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе <guilabel>УпиÑи на диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. <application>ÐзÑада диÑкова</"
-"application> Ñе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑаÑи да ÑмеÑнеÑе диÑк, а заÑим Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ "
-"оÑиÑка на диÑк."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. <application>ÐзÑада диÑкова</application> Ñе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑаÑи да ÑмеÑнеÑе диÑк, а заÑим Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾ÑиÑка на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -365,58 +283,28 @@ msgstr "РезаÑе диÑкова пÑогÑамом Ð3б"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>Ð3б</application> Ñе подÑазÑмевани ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова Ñ "
-"Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>Ð3б</application> Ñе подÑазÑмевани ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑама</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑимедиÑа</"
-"guisubmenu><guisubmenu>РезаÑе ЦÐ-ова и ÐÐÐ-ова</guisubmenu></menuchoice> да "
-"биÑÑе покÑенÑли <application>Ð3б</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑама</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑимедиÑа</guisubmenu><guisubmenu>РезаÑе ЦÐ-ова и ÐÐÐ-ова</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе покÑенÑли <application>Ð3б</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи CD одÑаз</"
-"guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ЦÐ-а, или <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи ÐÐÐ ISO одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе "
-"ÐÐÐ-а. ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе <guilabel>ÐаÑежи CD одÑаз</guilabel> или "
-"<guilabel>ÐаÑежи Iso1660 одÑаз на DVD</guilabel>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи CD одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ЦÐ-а, или <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи ÐÐÐ ISO одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ÐÐÐ-а. ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе <guilabel>ÐаÑежи CD одÑаз</guilabel> или <guilabel>ÐаÑежи Iso1660 одÑаз на DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"УпоÑÑебиÑе дÑгме поÑед оквиÑа <guilabel>ÐдÑаз за наÑезиваÑе</guilabel> да "
-"биÑÑе Ñазгледали за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "УпоÑÑебиÑе дÑгме поÑед оквиÑа <guilabel>ÐдÑаз за наÑезиваÑе</guilabel> да биÑÑе Ñазгледали за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>ÐокÑени</guibutton>. "
-"<application>Ð3б</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>ÐокÑени</guibutton>. <application>Ð3б</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -425,12 +313,8 @@ msgstr "РезаÑе диÑкова ÐÑазеÑом"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>ÐÑазеÑо</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова ÑкÑÑÑен Ñ "
-"многе Linux диÑÑÑибÑÑиÑе, Ñ Ñазним Ñадним окÑÑжеÑима."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>ÐÑазеÑо</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова ÑкÑÑÑен Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ðµ Linux диÑÑÑибÑÑиÑе, Ñ Ñазним Ñадним окÑÑжеÑима."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -443,28 +327,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn image</guibutton>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>ÐÑиÑиÑниÑе овде за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ñаза</guibutton> и "
-"ÑазгледаÑÑе за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза коÑÑ ÑÑе пÑеÑзели."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>ÐÑиÑиÑниÑе овде за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ñаза</guibutton> и ÑазгледаÑÑе за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза коÑÑ ÑÑе пÑеÑзели."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. "
-"<application>ÐÑазеÑо</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðа биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ, ÑÑебаÑе вам ÑоÑÑÐ²ÐµÑ "
-#~ "за ÑезаÑе диÑкова коÑи може да ÑÑкÑÑе даÑоÑекама ISO одÑаза. Ðако Ñе ово "
-#~ "иÑÑина за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, поÑÑоÑе изÑзеÑи."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. <application>ÐÑазеÑо</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "Ðа биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ, ÑÑебаÑе вам ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова коÑи може да ÑÑкÑÑе даÑоÑекама ISO одÑаза. Ðако Ñе ово иÑÑина за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, поÑÑоÑе изÑзеÑи."
diff --git a/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po b/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/sr-RS/Downloading.po b/sr-RS/Downloading.po
index 70670f7..5abf567 100644
--- a/sr-RS/Downloading.po
+++ b/sr-RS/Downloading.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 22:50+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,18 +23,8 @@ msgstr "ÐÑеÑзимаÑе"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"ISO даÑоÑеке ÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ, Ñако да ÑиÑ
ово пÑеÑзимаÑе може поÑÑаÑаÑи, наÑоÑиÑо "
-"ако за Ñо коÑиÑÑиÑе модем. Ðко имаÑе ÑпоÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÐнÑеÑнеÑом, ÑазмоÑÑиÑе "
-"ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ ÑпÑавника пÑеÑзимаÑа. УпÑавниÑи пÑеÑзимаÑа вам обиÑно омогÑÑаваÑÑ "
-"да поново оÑпоÑнеÑе пÑеÑзимаÑе Ñ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ вÑеме и да наÑÑавиÑе пÑеÑзимаÑе коÑе "
-"Ñе пÑекинÑÑо."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "ISO даÑоÑеке ÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ, Ñако да ÑиÑ
ово пÑеÑзимаÑе може поÑÑаÑаÑи, наÑоÑиÑо ако за Ñо коÑиÑÑиÑе модем. Ðко имаÑе ÑпоÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÐнÑеÑнеÑом, ÑазмоÑÑиÑе ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ ÑпÑавника пÑеÑзимаÑа. УпÑавниÑи пÑеÑзимаÑа вам обиÑно омогÑÑаваÑÑ Ð´Ð° поново оÑпоÑнеÑе пÑеÑзимаÑе Ñ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ вÑеме и да наÑÑавиÑе пÑеÑзимаÑе коÑе Ñе пÑекинÑÑо."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,14 +33,8 @@ msgstr "ÐиÑаÑе ЦÐ-а или ÐÐÐ-а"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora Ñе диÑÑÑибÑиÑа као неколико ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ЦÐ-а, или "
-"као Ñедна ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ÐÐÐ-а. ÐожеÑе ÑпоÑÑебиÑи ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐÐÐ "
-"ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð°ÐºÐ¾ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑпÑÑава ÑледеÑе пÑедÑÑлове:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora Ñе диÑÑÑибÑиÑа као неколико ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ЦÐ-а, или као Ñедна ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ÐÐÐ-а. ÐожеÑе ÑпоÑÑебиÑи ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐÐÐ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð°ÐºÐ¾ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑпÑÑава ÑледеÑе пÑедÑÑлове:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -59,93 +43,33 @@ msgstr "Ðма ÐÐÐ-ÑпиÑив или ÐÐÐ-пÑепиÑив ÑÑеÑаÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
-msgstr ""
-"Ðма довоÑно ÑкладиÑног пÑоÑÑоÑа доÑÑÑпног за ÑÑваÑе даÑоÑеке оÑиÑка "
-"(оÑпÑилике 3.5 ÐÐ)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Ðма довоÑно ÑкладиÑног пÑоÑÑоÑа доÑÑÑпног за ÑÑваÑе даÑоÑеке оÑиÑка (оÑпÑилике 3.5 ÐÐ)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑи <firstterm>ÑиÑÑем даÑоÑека</firstterm> коÑи може ÑкладиÑÑиÑи "
-"даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgstr "ÐоÑиÑÑи <firstterm>ÑиÑÑем даÑоÑека</firstterm> коÑи може ÑкладиÑÑиÑи даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Ðа биÑÑе запиÑали ÐÐÐ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа да има ÑÑеÑÐ°Ñ "
-"коÑи може пиÑаÑи по ÐÐРмедиÑÑмÑ. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи пиÑе Ñамо по "
-"ЦРмедиÑÑÐ¼Ñ Ð° не и по ÐÐРмедиÑÑмÑ, пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке велиÑине ЦÐ-а ÑмеÑÑо."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Ðа биÑÑе запиÑали ÐÐÐ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа да има ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи може пиÑаÑи по ÐÐРмедиÑÑмÑ. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи пиÑе Ñамо по ЦРмедиÑÑÐ¼Ñ Ð° не и по ÐÐРмедиÑÑмÑ, пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке велиÑине ЦÐ-а ÑмеÑÑо."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"<firstterm>СиÑÑем даÑоÑека</firstterm> Ñе меÑода коÑÑ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи за "
-"оÑганизаÑиÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека и подаÑака на ÑвоÑим ÑкладиÑним ÑÑеÑаÑима. Ðеки "
-"ÑиÑÑеми даÑоÑека не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкладиÑÑиÑи даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ, ÑÑо би иÑ
"
-"ÑпÑеÑило да ÑÑкладиÑÑе Fedora ÐÐРоÑиÑак, коÑи Ñе оÑпÑилике 3.5 ÐÐ. "
-"<firstterm>FAT32</firstterm> Ñе ÑиÑÑем даÑоÑека коÑи Ñе ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ "
-"ÑпоÑÑеби на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима и коÑи Ñе огÑаниÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑмиÑлÑ. FAT32 Ñе "
-"био подÑазÑмевани ÑиÑÑем даÑоÑека за ÑаÑÑнаÑе коÑи ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑили "
-"Windows 98 и Windows Me опеÑаÑивне ÑиÑÑеме, а ÑакоÑе Ñе био "
-"ÑпоÑÑебÑаван на многим ÑаÑÑнаÑима Ñа Windows 2000 и Windows XP "
-"опеÑаÑивним ÑиÑÑемима, иако ниÑе био подÑазÑмевани избоÑ."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "<firstterm>СиÑÑем даÑоÑека</firstterm> Ñе меÑода коÑÑ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи за оÑганизаÑиÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека и подаÑака на ÑвоÑим ÑкладиÑним ÑÑеÑаÑима. Ðеки ÑиÑÑеми даÑоÑека не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкладиÑÑиÑи даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ, ÑÑо би иÑ
ÑпÑеÑило да ÑÑкладиÑÑе Fedora ÐÐРоÑиÑак, коÑи Ñе оÑпÑилике 3.5 ÐÐ. <firstterm>FAT32</firstterm> Ñе ÑиÑÑем даÑоÑека коÑи Ñе ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ ÑпоÑÑеби на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима и коÑи Ñе огÑаниÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑмиÑлÑ. FAT32 Ñе био подÑазÑмевани ÑиÑÑем даÑоÑека за ÑаÑÑнаÑе коÑи ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑили Windows 98 и Windows Me опеÑаÑивне ÑиÑÑеме, а ÑакоÑе Ñе био ÑпоÑÑебÑаваÐ
½ на многим ÑаÑÑнаÑима Ñа Windows 2000 и Windows XP опеÑаÑивним ÑиÑÑемима, иако ниÑе био подÑазÑмевани избоÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 98 или Windows Me, немоÑÑе "
-"пÑеÑзимаÑи даÑоÑÐµÐºÑ ÐÐРоÑиÑка; пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке ЦРоÑиÑка ÑмеÑÑо. Ðко Ð²Ð°Ñ "
-"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 2000 или Windows XP, можеÑе пÑовеÑиÑи "
-"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка као ÑÑо Ñе <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
-"ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guilabel>Start</guilabel> поÑом <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. ÐеÑним пÑиÑиÑком на диÑк кога желиÑе да пÑовеÑиÑе изабеÑиÑе "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. ÐобиÑено пÑозоÑÑе пÑиказÑÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñог "
-"ÑиÑÑема даÑоÑека. ÐеÑина диÑкова Ñ ÑаÑÑнаÑима коÑи коÑиÑÑе Windows 2000 "
-"или Windows XP ÑÑ ÑоÑмаÑиÑани као <firstterm>NTFS</firstterm>, ÑиÑÑем "
-"даÑоÑека коÑи може ÑÑковаÑи ÐÐРоÑиÑÑима."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 98 или Windows Me, немоÑÑе пÑеÑзимаÑи даÑоÑÐµÐºÑ ÐÐРоÑиÑка; пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке ЦРоÑиÑка ÑмеÑÑо. Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 2000 или Windows XP, можеÑе пÑовеÑиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка као ÑÑо Ñе <filename class=\"directory\">C:</filename>. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guilabel>Start</guilabel> поÑом <guilabel>My Computer</guilabel>. ÐеÑним пÑиÑиÑком на диÑк кога желиÑе да пÑовеÑиÑе изабеÑиÑе <guilabel>Properties</guilabel>. ÐобиÑено пÑозоÑÑе пÑиказÑÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñог ÑиÑÑема даÑоÑека. ÐеÑина диÑкова Ñ ÑаÑÑнаÑима коÑи коÑиÑÑе Windows 2000 или Windows XP ÑÑ ÑоÑмаÑиÑани као <firstterm>NTFS</firstterm>, ÑиÑÑем Ð
´Ð°ÑоÑека коÑи може ÑÑковаÑи ÐÐРоÑиÑÑима."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"ÐапÑавиÑе нови диÑекÑоÑиÑÑм Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑеÑзеÑи Ñве даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ "
-"поÑÑебне. ÐоÑÑебно Ñе оÑпÑилике 700 ÐРдоÑÑÑпног Ñлободног пÑоÑÑоÑа за "
-"ÑÐ²Ð°ÐºÑ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ЦÐ-а, или око 3.5 ÐРза ISO даÑоÑÐµÐºÑ "
-"велиÑине ÐÐÐ-а."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови диÑекÑоÑиÑÑм Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑеÑзеÑи Ñве даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебне. ÐоÑÑебно Ñе оÑпÑилике 700 ÐРдоÑÑÑпног Ñлободног пÑоÑÑоÑа за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ЦÐ-а, или око 3.5 ÐРза ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ÐÐÐ-а."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,74 +77,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ÐиÑаÑе ISO даÑоÑека"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"ТаÑне даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебне за пÑеÑзимаÑе Ñа ÑеÑвеÑа завиÑе од ваÑег "
-"ÑиÑÑема и Fedora веÑзиÑе коÑÑ Ð¿ÑеÑзимаÑе. ÐоÑÑебне даÑоÑеке ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ "
-"Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <filename>Fedora-<replaceable><веÑзиÑа></replaceable>-"
-"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><бÑоÑ></"
-"replaceable>.iso</filename>, где Ñе â<replaceable><веÑзиÑа></"
-"replaceable>â Fedora веÑзиÑа коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да пÑеÑзмеÑе, â<replaceable><"
-"аÑÑ
></replaceable>â Ñе аÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа Ñ ÑаÑÑнаÑÑ, и "
-"â<replaceable><бÑоÑ></replaceable>â Ñе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñка за Ñваки од "
-"инÑÑалаÑиониÑ
ЦÐ-ова. У ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑионог ÐÐÐ-а, <filename>DVD</"
-"filename> Ñе поÑавÑÑÑе Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "ТаÑне даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебне за пÑеÑзимаÑе Ñа ÑеÑвеÑа завиÑе од ваÑег ÑиÑÑема и Fedora веÑзиÑе коÑÑ Ð¿ÑеÑзимаÑе. ÐоÑÑебне даÑоÑеке ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <filename>Fedora-<replaceable><веÑзиÑа></replaceable>-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><бÑоÑ></replaceable>.iso</filename>, где Ñе â<replaceable><веÑзиÑа></replaceable>â Fedora веÑзиÑа коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да пÑеÑзмеÑе, â<replaceable><аÑÑ
></replaceable>â Ñе аÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа Ñ ÑаÑÑнаÑÑ, и â<replaceable><бÑоÑ></replaceable>â Ñе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñка за Ñваки од инÑÑалаÑиониÑ
ЦÐ-ова. У ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑионог ÐÐÐ-а, <filename>DVD</filename> Ñе поÑавÑÑÑе Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐ
µÐºÐµ."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа ÑаÑÑнаÑа Ñе обиÑно <systemitem>i386</systemitem> за 32-"
-"биÑне PC-Ñе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Pentium и Athlon ÑамилиÑе пÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа Ñе "
-"обиÑно <systemitem>x86_64</systemitem> за 64-биÑне PC-Ñе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Athlon "
-"64 ÑамилиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа Ñе обиÑно <systemitem>ppc</systemitem> за "
-"PowerPC ÑаÑÑнаÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи веÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð· Apple Macintosh понÑде пÑе него ÑÑо "
-"ÑÑ Ð¿Ð¾Ñели да коÑиÑÑе Intel Ñипове за MacBook. Ðко ниÑÑе ÑигÑÑни, Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем "
-"веÑоваÑно заÑ
Ñева <systemitem>i386</systemitem> веÑзиÑе."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа ÑаÑÑнаÑа Ñе обиÑно <systemitem>i386</systemitem> за 32-биÑне PC-Ñе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Pentium и Athlon ÑамилиÑе пÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа Ñе обиÑно <systemitem>x86_64</systemitem> за 64-биÑне PC-Ñе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Athlon 64 ÑамилиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа Ñе обиÑно <systemitem>ppc</systemitem> за PowerPC ÑаÑÑнаÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи веÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð· Apple Macintosh понÑде пÑе него ÑÑо ÑÑ Ð¿Ð¾Ñели да коÑиÑÑе Intel Ñипове за MacBook. Ðко ниÑÑе ÑигÑÑни, Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем веÑоваÑно заÑ
Ñева <systemitem>i386</systemitem> веÑзиÑе."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Ðа пÑимеÑ, ако пÑеÑзимаÑе Fedora &PRODVER; ÑиÑÑем за Pentium 4 ÑаÑÑнаÑ, "
-"иÑпÑавна даÑоÑека Ñе <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Ðоже вам "
-"ÑакоÑе заÑÑебаÑи и даÑоÑека <filename>CHECKSUM</filename> како биÑÑе "
-"пÑовеÑили да ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке коÑе ÑÑе пÑеÑзели ÑеловиÑе и иÑпÑавне."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Ðа пÑимеÑ, ако пÑеÑзимаÑе Fedora &PRODVER; ÑиÑÑем за Pentium 4 ÑаÑÑнаÑ, иÑпÑавна даÑоÑека Ñе <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Ðоже вам ÑакоÑе заÑÑебаÑи и даÑоÑека <filename>CHECKSUM</filename> како биÑÑе пÑовеÑили да ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке коÑе ÑÑе пÑеÑзели ÑеловиÑе и иÑпÑавне."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr ""
-"ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе живи Fedora ЦРÑакоÑе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк не ÑадÑжи "
-"Ñве пакеÑе ÑоÑÑвеÑа доÑÑÑпне на ÐÐÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ комплеÑÑ Ð¦Ð-ова, али вам дозвоÑава "
-"да иÑпÑобаÑе Fedora ÑиÑÑем пÑе Ñегове инÑÑалаÑиÑе на ÑаÑÑнаÑ. ÐогледаÑÑе "
-"Ñланак <citetitle>Ðиви Fedora оÑиÑÑи</citetitle> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> да биÑÑе Ñазнали виÑе."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr "ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе живи Fedora ЦРÑакоÑе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк не ÑадÑжи Ñве пакеÑе ÑоÑÑвеÑа доÑÑÑпне на ÐÐÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ комплеÑÑ Ð¦Ð-ова, али вам дозвоÑава да иÑпÑобаÑе Fedora ÑиÑÑем пÑе Ñегове инÑÑалаÑиÑе на ÑаÑÑнаÑ. ÐогледаÑÑе Ñланак <citetitle>Ðиви Fedora оÑиÑÑи</citetitle> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> да биÑÑе Ñазнали виÑе."
diff --git a/sr-RS/Introduction.po b/sr-RS/Introduction.po
index e6c94f5..7a0ecad 100644
--- a/sr-RS/Introduction.po
+++ b/sr-RS/Introduction.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:01+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,27 +23,13 @@ msgstr "Увод"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora диÑÑÑибÑиÑа Fedora ÑиÑÑем Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <firstterm>даÑоÑека ISO "
-"оÑиÑка</firstterm> коÑе можеÑе пÑеÑзеÑи Ñа ÐнÑеÑнеÑа. ÐожеÑе пÑенеÑи, или "
-"<firstterm>наÑезаÑи</firstterm>, ове даÑоÑеке ISO оÑиÑка на пÑазан ЦРили "
-"ÐÐРи онда ÑпоÑÑебиÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк Ñади инÑÑалаÑиÑе Fedora ÑиÑÑема на ÑаÑÑнаÑ."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora диÑÑÑибÑиÑа Fedora ÑиÑÑем Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <firstterm>даÑоÑека ISO оÑиÑка</firstterm> коÑе можеÑе пÑеÑзеÑи Ñа ÐнÑеÑнеÑа. ÐожеÑе пÑенеÑи, или <firstterm>наÑезаÑи</firstterm>, ове даÑоÑеке ISO оÑиÑка на пÑазан ЦРили ÐÐРи онда ÑпоÑÑебиÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк Ñади инÑÑалаÑиÑе Fedora ÑиÑÑема на ÑаÑÑнаÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ пÑиказÑÑе како да пÑеÑзмеÑе ове даÑоÑеке оÑиÑка и наÑежеÑе "
-"иÑ
на диÑк ÑпоÑÑебом неколико ÑобиÑаÑениÑ
алаÑки. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑеÑпоÑÑавÑа "
-"да немаÑе иÑкÑÑÑва Ñа Linux ÑиÑÑемом."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ пÑиказÑÑе како да пÑеÑзмеÑе ове даÑоÑеке оÑиÑка и наÑежеÑе иÑ
на диÑк ÑпоÑÑебом неколико ÑобиÑаÑениÑ
алаÑки. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑеÑпоÑÑавÑа да немаÑе иÑкÑÑÑва Ñа Linux ÑиÑÑемом."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,22 +38,10 @@ msgstr "СоÑÑÐ²ÐµÑ Ñа ÑÑÑане"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora подÑжава Ñамо ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе део Fedora диÑÑÑибÑÑиÑе"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"ÐÑÑги ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе ÑпомиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐ»Ð°Ð½ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð° намеÑÑ Ð´Ð° ÑпÑÑи коÑиÑника Ñ "
-"добÑом пÑавÑÑ. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora не ÑноÑи одговоÑноÑÑ Ð·Ð° ниÑи одобÑава Ñе "
-"пакеÑе ÑоÑÑвеÑа, и ÑиÑ
ова ÑпоÑÑеба Ñе овде опиÑана ÑиÑÑо као погодноÑÑ Ð·Ð° "
-"ÑиÑаоÑа. Ðво ниÑе намеÑено да бÑде ÑвеобÑÑ
ваÑан Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑезаÑе ISO-а под "
-"Ñваким опеÑаÑивним ÑиÑÑемом."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "ÐÑÑги ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе ÑпомиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐ»Ð°Ð½ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð° намеÑÑ Ð´Ð° ÑпÑÑи коÑиÑника Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñом пÑавÑÑ. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora не ÑноÑи одговоÑноÑÑ Ð·Ð° ниÑи одобÑава Ñе пакеÑе ÑоÑÑвеÑа, и ÑиÑ
ова ÑпоÑÑеба Ñе овде опиÑана ÑиÑÑо као погодноÑÑ Ð·Ð° ÑиÑаоÑа. Ðво ниÑе намеÑено да бÑде ÑвеобÑÑ
ваÑан Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑезаÑе ISO-а под Ñваким опеÑаÑивним ÑиÑÑемом."
diff --git a/sr-RS/Next.po b/sr-RS/Next.po
index d6ddde8..af1f8dd 100644
--- a/sr-RS/Next.po
+++ b/sr-RS/Next.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:10+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,64 +24,24 @@ msgstr "ÐаÑедни коÑаÑи"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"Ðа биÑÑе покÑенÑли Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа ÐÐÐ-а или ЦÐ-ова коÑе ÑÑе ÑпÑаво изÑадили:"
+msgstr "Ðа биÑÑе покÑенÑли Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа ÐÐÐ-а или ЦÐ-ова коÑе ÑÑе ÑпÑаво изÑадили:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"УмеÑниÑе ÐÐРили CDROM бÑ. 1, заÑим иÑкÑÑÑиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ðº Ñе диÑк ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ "
-"ÑÑеÑаÑÑ."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "УмеÑниÑе ÐÐРили CDROM бÑ. 1, заÑим иÑкÑÑÑиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ðº Ñе диÑк ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ ÑÑеÑаÑÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"ÐокÑениÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾. Ðок Ñе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑе, пазиÑе на поÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа вам "
-"каже да пÑиÑиÑнеÑе одÑеÑени ÑаÑÑÐµÑ Ñади избоÑа ÑÑеÑаÑа за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема. "
-"ÐÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÐµÑ Ñе ÑазликÑÑе од ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа али, на веÑини ÑиÑÑема, "
-"заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ñе биÑи <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
-"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, или <keycap>Delete</keycap>. "
-"ÐÑиÑиÑниÑе заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ изабеÑиÑе ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑадÑжи Ð²Ð°Ñ "
-"диÑк."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "ÐокÑениÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾. Ðок Ñе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑе, пазиÑе на поÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа вам каже да пÑиÑиÑнеÑе одÑеÑени ÑаÑÑÐµÑ Ñади избоÑа ÑÑеÑаÑа за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема. ÐÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÐµÑ Ñе ÑазликÑÑе од ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа али, на веÑини ÑиÑÑема, заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ñе биÑи <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, или <keycap>Delete</keycap>. ÐÑиÑиÑниÑе заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ изабеÑиÑе ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑадÑжи Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Ðко вам ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ðµ понÑди мени за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема, и покÑеÑаÑки Fedora "
-"екÑан Ñе не поÑави ÑбÑзо након покÑеÑаÑа ÑаÑÑнаÑа, можда ÑеÑе моÑаÑи да "
-"пÑомениÑе поÑедак покÑеÑаÑа Ñ BIOS-Ñ. ÐогледаÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе доÑла "
-"Ñз Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð° ÑпÑÑÑÑва. ÐеÑаÑи овог поÑÑÑпка Ñе знаÑно ÑазликÑÑÑ Ð¾Ð´ "
-"ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Ðко вам ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ðµ понÑди мени за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема, и покÑеÑаÑки Fedora екÑан Ñе не поÑави ÑбÑзо након покÑеÑаÑа ÑаÑÑнаÑа, можда ÑеÑе моÑаÑи да пÑомениÑе поÑедак покÑеÑаÑа Ñ BIOS-Ñ. ÐогледаÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе доÑла Ñз Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð° ÑпÑÑÑÑва. ÐеÑаÑи овог поÑÑÑпка Ñе знаÑно ÑазликÑÑÑ Ð¾Ð´ ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Ðада Ñе поÑави покÑеÑаÑки Fedora екÑан, можеÑе наÑÑавиÑи Ñа инÑÑалаÑиÑом "
-"Fedora ÑиÑÑема. ÐогледаÑÑе <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° бÑзи поÑеÑак Fedora &PRODVER; "
-"инÑÑалаÑиÑе</citetitle> за оÑновна ÑпÑÑÑÑва за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑониÑ
и пÑеноÑивиÑ
"
-"ÑаÑÑнаÑа, или <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑÑ</citetitle> "
-"за пÑн ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑава за инÑÑалаÑиÑÑ. Ðба докÑменÑа ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Ðада Ñе поÑави покÑеÑаÑки Fedora екÑан, можеÑе наÑÑавиÑи Ñа инÑÑалаÑиÑом Fedora ÑиÑÑема. ÐогледаÑÑе <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° бÑзи поÑеÑак Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑе</citetitle> за оÑновна ÑпÑÑÑÑва за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑониÑ
и пÑеноÑивиÑ
ÑаÑÑнаÑа, или <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑÑ</citetitle> за пÑн ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑава за инÑÑалаÑиÑÑ. Ðба докÑменÑа ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index da647e1..44e2256 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:29+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,6 +23,26 @@ msgstr "ÐÑÑоÑиÑа ÑевизиÑа"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "ÐÑвежено за Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -41,35 +61,17 @@ msgstr "ÐÑвежено за Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "УкÑÑÑена ÑпÑÑÑÑва за Windows 7"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐжÑÑиÑано за Fedora 12, ÑпÑÑÑÑва пÑоÑиÑена ван Windows опеÑаÑивниÑ
"
-#~ "ÑиÑÑема, ажÑÑиÑана пÑовеÑа за SHA256. УкÑÑÑÑÑе маÑеÑиÑал о наÑезиваÑÑ "
-#~ "диÑкова за Mac OS X коÑи Ñе напиÑао Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "ÐжÑÑиÑано за Fedora 12, ÑпÑÑÑÑва пÑоÑиÑена ван Windows опеÑаÑивниÑ
ÑиÑÑема, ажÑÑиÑана пÑовеÑа за SHA256. УкÑÑÑÑÑе маÑеÑиÑал о наÑезиваÑÑ Ð´Ð¸Ñкова за Mac OS X коÑи Ñе напиÑао Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "ÐÑвежено за Fedora 10"
diff --git a/sr-RS/Validating.po b/sr-RS/Validating.po
index d43f645..99061bb 100644
--- a/sr-RS/Validating.po
+++ b/sr-RS/Validating.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 00:16+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,20 +23,8 @@ msgstr "ÐÑовеÑа даÑоÑека"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Ðоже доÑи до гÑеÑака Ñ Ð¿ÑеÑзимаÑÑ, иако Ð²Ð°Ñ ÑпÑавник пÑеÑзимаÑа не пÑиÑави "
-"ниÑеднÑ. Ðбог Ñога Ñе <emphasis role=\"strong\">Ñако важно</emphasis> да Ñе "
-"пÑовеÑи да даÑоÑеке ниÑÑ Ð¸ÑкваÑене на неки наÑин. Ðво Ñе намена "
-"<filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеке. Ðна ÑадÑжи по Ñедан Ñед за ÑÐ²Ð°ÐºÑ "
-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ñа кодом за пÑовеÑÑ ÑадÑжаÑа коÑи Ñе зове "
-"<firstterm>Ñ
еÑ</firstterm> изÑаÑÑнаÑим Ñа пÑвобиÑном ISO даÑоÑеком."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Ðоже доÑи до гÑеÑака Ñ Ð¿ÑеÑзимаÑÑ, иако Ð²Ð°Ñ ÑпÑавник пÑеÑзимаÑа не пÑиÑави ниÑеднÑ. Ðбог Ñога Ñе <emphasis role=\"strong\">Ñако важно</emphasis> да Ñе пÑовеÑи да даÑоÑеке ниÑÑ Ð¸ÑкваÑене на неки наÑин. Ðво Ñе намена <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеке. Ðна ÑадÑжи по Ñедан Ñед за ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ñа кодом за пÑовеÑÑ ÑадÑжаÑа коÑи Ñе зове <firstterm>Ñ
еÑ</firstterm> изÑаÑÑнаÑим Ñа пÑвобиÑном ISO даÑоÑеком."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -45,16 +33,8 @@ msgstr "BitTorrent ÑамоÑÑална пÑовеÑа гÑеÑака"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> ÑамоÑÑално изводи Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑовеÑÑ Ð³ÑеÑака "
-"Ñоком пÑеÑзимаÑа. Ðко <application>BitTorrent</application> пÑогÑам "
-"пÑиÑавÑÑÑе да ÑÑ Ñве даÑоÑеке ÑÑпеÑно пÑеÑзеÑе, можеÑе безбедно пÑеÑкоÑиÑи "
-"Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñак."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ÑамоÑÑално изводи Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑовеÑÑ Ð³ÑеÑака Ñоком пÑеÑзимаÑа. Ðко <application>BitTorrent</application> пÑогÑам пÑиÑавÑÑÑе да ÑÑ Ñве даÑоÑеке ÑÑпеÑно пÑеÑзеÑе, можеÑе безбедно пÑеÑкоÑиÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñак."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,12 +43,8 @@ msgstr "СоÑÑÐ²ÐµÑ Ñа ÑÑÑане"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora и Red Hat, Inc. немаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑпоÑаÑÑим локаÑиÑама као "
-"ÑÑо ÑÑ Ð¾Ð½Ðµ наведене Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÑима иÑпод, или над пÑогÑамима коÑе оне пÑÑжаÑÑ."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora и Red Hat, Inc. немаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑпоÑаÑÑим локаÑиÑама као ÑÑо ÑÑ Ð¾Ð½Ðµ наведене Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÑима иÑпод, или над пÑогÑамима коÑе оне пÑÑжаÑÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,13 +53,8 @@ msgstr "ÐÑовеÑа Ñ Windows гÑаÑиÑком окÑÑжеÑÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"ÐоÑÑоÑи неколико беÑплаÑниÑ
пÑоизвода доÑÑÑпниÑ
за ÑвÑÑ
е пÑовеÑе и Ñ
еÑиÑаÑе "
-"даÑоÑека, а коÑи имаÑÑ ÑпеÑи-и-пÑиÑиÑни ÑÑÑеÑе. Ðво веза ка некима од ÑиÑ
:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ÐоÑÑоÑи неколико беÑплаÑниÑ
пÑоизвода доÑÑÑпниÑ
за ÑвÑÑ
е пÑовеÑе и Ñ
еÑиÑаÑе даÑоÑека, а коÑи имаÑÑ ÑпеÑи-и-пÑиÑиÑни ÑÑÑеÑе. Ðво веза ка некима од ÑиÑ
:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -92,12 +63,8 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -106,44 +73,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"ÐÑаÑиÑе пÑÑжена ÑпÑÑÑÑва за инÑÑалаÑиÑÑ Ð¿ÑогÑама. Ðада покÑенеÑе пÑогÑам, "
-"ÑпоÑÑебиÑе доÑÑÑпне алаÑке за Ð¾Ð´Ð°Ð±Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека како биÑÑе изабÑали пÑеÑзеÑе "
-"ISO даÑоÑеке одÑаза. ÐоÑом изабеÑиÑе SHA256 алгоÑиÑам за ÑаÑÑнаÑе и "
-"покÑениÑе алаÑкÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе ÑÑебаÑи неко вÑеме док не завÑÑи, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да "
-"пÑоÑиÑа ÑÐµÐ»Ñ ISO даÑоÑекÑ."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐÑаÑиÑе пÑÑжена ÑпÑÑÑÑва за инÑÑалаÑиÑÑ Ð¿ÑогÑама. Ðада покÑенеÑе пÑогÑам, ÑпоÑÑебиÑе доÑÑÑпне алаÑке за Ð¾Ð´Ð°Ð±Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека како биÑÑе изабÑали пÑеÑзеÑе ISO даÑоÑеке одÑаза. ÐоÑом изабеÑиÑе SHA256 алгоÑиÑам за ÑаÑÑнаÑе и покÑениÑе алаÑкÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе ÑÑебаÑи неко вÑеме док не завÑÑи, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да пÑоÑиÑа ÑÐµÐ»Ñ ISO даÑоÑекÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо "
-"Ñе <application>Notepad</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе "
-"Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе Ñ
ÐµÑ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</"
-"emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</"
-"emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> "
-"даÑоÑеÑи."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо Ñе <application>Notepad</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе Ñ
ÐµÑ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе Ñви Ñ
еÑеви поклапаÑÑ, можеÑе наÑезаÑи ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк. Ðко Ñе "
-"нека даÑоÑека не поклапа, пÑеÑзмиÑе Ñе поново."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ðко Ñе Ñви Ñ
еÑеви поклапаÑÑ, можеÑе наÑезаÑи ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк. Ðко Ñе нека даÑоÑека не поклапа, пÑеÑзмиÑе Ñе поново."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -152,59 +93,32 @@ msgstr "ÐÑовеÑа на Windows ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Ðа биÑÑе пÑовеÑили даÑоÑеке коÑиÑÑеÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ, пÑеÑзмиÑе пÑогÑам "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://"
-"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Ðа биÑÑе пÑовеÑили даÑоÑеке коÑиÑÑеÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ, пÑеÑзмиÑе пÑогÑам <filename>sha256sum.exe</filename> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "ÐÑогÑам <filename>sha256sum.exe</filename> изÑаÑÑнава и пÑиказÑÑе Ñ
еÑеве. Ðа биÑÑе га ÑпоÑÑебили, ÑаÑÑваÑÑе <filename>sha256sum.exe</filename> Ñ Ð¸ÑÑи диÑекÑоÑиÑÑм Ñа ISO даÑоÑекама. ÐзабеÑиÑе <guilabel>Run...</guilabel> из Start мениÑа и онда ÑнеÑиÑе <userinput>cmd</userinput> као име пÑогÑама да биÑÑе покÑенÑли <application>Command Prompt</application> пÑозоÑ. ÐаÑим Ñе пÑебаÑиÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм за пÑеÑзимаÑе. ÐзвÑÑиÑе <command>sha256sum</command> над Ñваком ISO даÑоÑеком овако:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"ÐÑогÑам <filename>sha256sum.exe</filename> изÑаÑÑнава и пÑиказÑÑе Ñ
еÑеве. Ðа "
-"биÑÑе га ÑпоÑÑебили, ÑаÑÑваÑÑе <filename>sha256sum.exe</filename> Ñ Ð¸ÑÑи "
-"диÑекÑоÑиÑÑм Ñа ISO даÑоÑекама. ÐзабеÑиÑе <guilabel>Run...</guilabel> из "
-"Start мениÑа и онда ÑнеÑиÑе <userinput>cmd</userinput> као име пÑогÑама да "
-"биÑÑе покÑенÑли <application>Command Prompt</application> пÑозоÑ. ÐаÑим Ñе "
-"пÑебаÑиÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм за пÑеÑзимаÑе. ÐзвÑÑиÑе <command>sha256sum</"
-"command> над Ñваком ISO даÑоÑеком овако:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе ÑÑебаÑи неко вÑеме док не завÑÑи, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да пÑоÑиÑа ÑÐµÐ»Ñ ISO "
-"даÑоÑекÑ."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе ÑÑебаÑи неко вÑеме док не завÑÑи, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да пÑоÑиÑа ÑÐµÐ»Ñ ISO даÑоÑекÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо "
-"Ñе <application>Notepad</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе "
-"Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <filename>sha256sum.exe</filename> за <emphasis "
-"role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role="
-"\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ "
-"<filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо Ñе <application>Notepad</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <filename>sha256sum.exe</filename> за <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -213,40 +127,18 @@ msgstr "ÐÑовеÑа Ñ Mac OS X ÑиÑÑемÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Ðа биÑÑе пÑовеÑили даÑоÑеке, пÑеÑзмиÑе пÑогÑам <application>HashTab</"
-"application> коÑи Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Ðа биÑÑе пÑовеÑили даÑоÑеке, пÑеÑзмиÑе пÑогÑам <application>HashTab</application> коÑи Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"ÐÑевÑÑиÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Fedora одÑаза коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да пÑовеÑиÑе, и ÑпÑÑÑиÑе "
-"Ñе на <application>HashTab</application>. ÐабележиÑе SHA256 вÑедноÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ "
-"пÑикаже <application>HashTab</application>."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "ÐÑевÑÑиÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Fedora одÑаза коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да пÑовеÑиÑе, и ÑпÑÑÑиÑе Ñе на <application>HashTab</application>. ÐабележиÑе SHA256 вÑедноÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¿Ñикаже <application>HashTab</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо "
-"Ñе <application>TextEdit</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе "
-"Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <application>HashTab</application> за <emphasis "
-"role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role="
-"\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ "
-"<filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо Ñе <application>TextEdit</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <application>HashTab</application> за <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -260,80 +152,34 @@ msgstr "ÐÑвоÑиÑе <firstterm>емÑлаÑÐ¾Ñ ÑеÑминала</firstte
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ GNOME, пÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</"
-"guimenu><guisubmenu>СиÑÑемÑке алаÑке</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</"
-"guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе оÑвоÑили <application>GNOME ÑеÑминал</"
-"application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ GNOME, пÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guisubmenu>СиÑÑемÑке алаÑке</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе оÑвоÑили <application>GNOME ÑеÑминал</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE, пÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ "
-"пÑогÑама</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑем</"
-"guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе оÑвоÑили "
-"<application>ÐонзолÑ</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE, пÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑама</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑем</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе оÑвоÑили <application>ÐонзолÑ</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "ÐÑебаÑиÑе Ñе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм коÑи ÑадÑжи даÑоÑеке ISO одÑаза, заÑим извÑÑиÑе <command>sha256sum</command>, на пÑимеÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"ÐÑебаÑиÑе Ñе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм коÑи ÑадÑжи даÑоÑеке ISO одÑаза, заÑим извÑÑиÑе "
-"<command>sha256sum</command>, на пÑимеÑ:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо "
-"Ñе <application>gedit</application> или <application>kwrite</application>, "
-"да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе "
-"<application>sha256sum</application> за <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</"
-"emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</"
-"emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> "
-"даÑоÑеÑи."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо Ñе <application>gedit</application> или <application>kwrite</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <application>sha256sum</application> за <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе Ñви Ñ
еÑеви поклапаÑÑ Ñа Ñ
еÑевима наÑеним на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/sr/verify\" />, можеÑе наÑезаÑи ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк. Ðко "
-"Ñе нека даÑоÑека не поклапа, пÑеÑзмиÑе Ñе поново."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ðко Ñе Ñви Ñ
еÑеви поклапаÑÑ Ñа Ñ
еÑевима наÑеним на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/sr/verify\" />, можеÑе наÑезаÑи ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк. Ðко Ñе нека даÑоÑека не поклапа, пÑеÑзмиÑе Ñе поново."
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
index 1ff8c16..9161235 100644
--- a/sv-SE/Article_Info.po
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,3 +24,8 @@ msgstr "Bränna ISO-avbilder till skiva"
#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Hur man hämtar ISO-avbilder och skapar CD- och DVD-media"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Author_Group.po b/sv-SE/Author_Group.po
index 99bdd5f..eafe7be 100644
--- a/sv-SE/Author_Group.po
+++ b/sv-SE/Author_Group.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/sv-SE/Burning.po b/sv-SE/Burning.po
index 04a577d..e5f3d82 100644
--- a/sv-SE/Burning.po
+++ b/sv-SE/Burning.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,28 +22,12 @@ msgstr "Bränna"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Processen att bränna ISO-avbilder till disk varierar beroende på ditt "
-"operativsystem och programmet som du har tillgängligt. Detta avsnitt ger en "
-"handledning till några populära diskbrännarverktyg."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "Processen att bränna ISO-avbilder till disk varierar beroende på ditt operativsystem och programmet som du har tillgängligt. Detta avsnitt ger en handledning till några populära diskbrännarverktyg."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr "Om du bränner en uppsättning av Fedora-CD:ar kan du testa att du bränner skivorna korrekt och att din dator kan starta från dessa skivor så snart du har bränt den första skivan i uppsättningen. Se <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> för att få reda på hur man startar datorn från en Fedoraskiva. Om du trycker på <keycap>Retur</keycap> på Fedoras uppstartsskärm kommer Fedorainstalleraren erbjuda dig en möjlighet att testa skivan. Om du upptäcker ett problem med den första skivan före du bränt hela uppsättningen kan du spara tid och skivor. Observera att alternativet att testa skivorna finns tillgängligt när du startar från en Fedora-DVD eller CDROM nr. 1 från en Fedora-CD-uppsättning men <emphasis>inte</emphasis> när du startar från en Fedora-Live-CD."
#. Tag: title
@@ -62,17 +47,12 @@ msgstr "Sätt i en tom, skrivbar skiva."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "Högerklicka på ISO-avbildsfilen och välj <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr "Kontrollera i fönstret <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> att rätt enhet är identifierad menyn <guimenu>Disc burner</guimenu>, och klicka sedan på <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
@@ -82,37 +62,58 @@ msgstr "Bränna skivor med äldre Windowsoperativsystem"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr "CD-bränningsfunktionen som är inbyggd i Windows XP och Windows Vista kan inte bränna CD:ar frÃ¥n avbilder och Windowsoperativsystem före Windows XP hade inte nÃ¥gon inbyggd CD-bränningsförmÃ¥ga alls. Därför behöver du ett separat skivbränningsprogram som kan hantera ISO-avbildsfiler för att göra ISO-avbilder till en CD eller DVD pÃ¥ Windowsoperativsystem före Windows 7. Ãven om detta gäller för de flesta skivbränningsprogram finns det undantag."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr "Exempel på populära CD-brännarprogram för Windows som du kanske redan har på datorn är <application>Nero Burning ROM</application> och <application>Roxio Creator</application>. Om du använder ett Windowsoperativsystem på din dator och inte har något skivbränningsprogram installerat (eller om du inte är säker på att programmet kan skriva skivor från avbildsfiler) är <application>InfraRecorder</application> ett lämpligt alternativ som är tillgängligt från <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> och är fritt och öppen källkod."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "De nödvändiga stegen för att bränna ISO-avbilder till skiva med flera populära CD-brännarprogram är listade nedan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"De nödvändiga stegen för att bränna ISO-avbilder till skiva med flera "
-"populära CD-brännarprogram är listade nedan."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "Hämta och installera ISO Recorder power toy från webbplatsen <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Starta <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Andra uppdrag</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Bränn från skivavbildsfil</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Högerklicka på ISO-avbildsfilen och välj <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Andra uppdrag</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -121,19 +122,13 @@ msgstr "Använda ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
msgstr "Hämta och installera ISO Recorder power toy från webbplatsen <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Högerklicka i filhanteraren <application>Utforskaren</application> på den "
-"första Fedora-ISO-filen."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "Högerklicka i filhanteraren <application>Utforskaren</application> på den första Fedora-ISO-filen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -142,9 +137,7 @@ msgstr "I sammanhangsmenyn, välj <guilabel>Kopiera avbild till CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "Följ de steg givna i rutan <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -214,21 +207,13 @@ msgstr "Välj <guilabel>Skivavbild eller sparat projekt</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första Fedora ISO-"
-"filen. Klicka <guibutton>Ãppna</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första Fedora ISO-filen. Klicka <guibutton>Ãppna</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Sätt skrivhastighet för din skivbrännare. Den optimala inställningen beror "
-"på din specifika maskinvara."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "Sätt skrivhastighet för din skivbrännare. Den optimala inställningen beror på din specifika maskinvara."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -248,37 +233,22 @@ msgstr "Bränna skivor under Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Högerklicka eller control-klicka på ISO-filen. En sammanhangsmeny dyker upp."
+msgstr "Högerklicka eller control-klicka på ISO-filen. En sammanhangsmeny dyker upp."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guisubmenu>Ãppna med</guisubmenu><guisubmenu>Skivverktyg</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guisubmenu>Ãppna med</guisubmenu><guisubmenu>Skivverktyg</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"Klicka i fönstret <application>Skivverktyg</application> på ISO-filen, "
-"klikca sedan på ikonen <guibutton>Bränn</guibutton> i verktygsraden. Ett "
-"blad <guilabel>Bränn disk in</guilabel> glider ner från verktygsraden."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "Klicka i fönstret <application>Skivverktyg</application> på ISO-filen, klikca sedan på ikonen <guibutton>Bränn</guibutton> i verktygsraden. Ett blad <guilabel>Bränn disk in</guilabel> glider ner från verktygsraden."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Klicka på <guibutton>Bränn</guibutton>. När bränningen är klar matar datorn "
-"ut skivan som nu är klar att använda."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Bränn</guibutton>. När bränningen är klar matar datorn ut skivan som nu är klar att använda."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -292,32 +262,18 @@ msgstr "Bränna skivor på GNOME-skrivbordet"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>CD/DVD-skapare</application> är ett diskbrännarprogram som är "
-"integrerat med GNOME-skrivbordet."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD-skapare</application> är ett diskbrännarprogram som är integrerat med GNOME-skrivbordet."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Högerklicka på ISO-avbildsfilen som du hämtat. Dialogrutan <guilabel>Bränn "
-"till skiva</guilabel> dyker upp."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Högerklicka på ISO-avbildsfilen som du hämtat. Dialogrutan <guilabel>Bränn till skiva</guilabel> dyker upp."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen <guibutton>Skriv</guibutton>. <application>CD/DVD-"
-"skaparen</application> ber dig mata in skivan, och bränner sedan "
-"avbildsfilen till skivan."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Skriv</guibutton>. <application>CD/DVD-skaparen</application> ber dig mata in skivan, och bränner sedan avbildsfilen till skivan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -326,59 +282,28 @@ msgstr "Bränna skivor med K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> är standardprogrammet för att bränna skivor "
-"för KDE-skrivbordet."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> är standardprogrammet för att bränna skivor för KDE-skrivbordet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Klicka på <menuchoice><guimenu>Sätt igång programstartare</"
-"guimenu><guisubmenu> Program</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD- & DVD-bränning</guisubmenu></menuchoice> för "
-"att starta <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "Klicka på <menuchoice><guimenu>Sätt igång programstartare</guimenu><guisubmenu> Program</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD- & DVD-bränning</guisubmenu></menuchoice> för att starta <application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Klicka på <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn CD-avbild</"
-"guisubmenu></menuchoice> för att bränna en CD, eller "
-"<menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn DVD-ISO-avbild</"
-"guisubmenu></menuchoice> för att bränna en DVD. Dialogrutan för "
-"<guilabel>Bränn CD-avbild</guilabel> eller <guilabel>Bränn Iso1660-avbild "
-"till DVD</guilabel> dyker upp."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "Klicka på <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn CD-avbild</guisubmenu></menuchoice> för att bränna en CD, eller <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn DVD-ISO-avbild</guisubmenu></menuchoice> för att bränna en DVD. Dialogrutan för <guilabel>Bränn CD-avbild</guilabel> eller <guilabel>Bränn Iso1660-avbild till DVD</guilabel> dyker upp."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Använd knappen bredvid rutan <guilabel>Avbild att bränna</guilabel> för att "
-"blädra fram ISO-avbildsfilen."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "Använd knappen bredvid rutan <guilabel>Avbild att bränna</guilabel> för att blädra fram ISO-avbildsfilen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Starta</"
-"guibutton>. <application>K3b</application> bränner avbildsfilen till skivan."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Starta</guibutton>. <application>K3b</application> bränner avbildsfilen till skivan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -387,12 +312,8 @@ msgstr "Bränna skivor med Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> är ett diskbrännarprogram som ingår i "
-"många Linuxdistributioner, på ett antal olika skrivbord."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> är ett diskbrännarprogram som ingår i många Linuxdistributioner, på ett antal olika skrivbord."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -405,19 +326,11 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Klicka på <guimenuitem>Bränn avbild</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Klicka på <guibutton>Klicka här för att välja en avbild</guibutton> och "
-"bläddra fram ISO-avbildsfilen du hämtade."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Klicka här för att välja en avbild</guibutton> och bläddra fram ISO-avbildsfilen du hämtade."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Bränn</guibutton>. "
-"<application>Brasero</application> bränner avbildsfilen till skivan."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Bränn</guibutton>. <application>Brasero</application> bränner avbildsfilen till skivan."
diff --git a/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po b/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/sv-SE/Downloading.po b/sv-SE/Downloading.po
index 3d24408..8a59ab3 100644
--- a/sv-SE/Downloading.po
+++ b/sv-SE/Downloading.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,18 +22,8 @@ msgstr "Nerladdning"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"ISO-filerna är stora, så det kan ta lång tid att hämta dem, särskilt om man "
-"använder ett uppringt modem. Ãverväg om du har en lÃ¥ngsam anslutning till "
-"Internet att använda en neddladdningshanterare. Nedladdningshanterare gör "
-"det typiskt möjligt att göra paus och börja om hämtningen vid lämpliga "
-"tillfällen och att återuppta en hämtning som blev avbruten."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "ISO-filerna är stora, sÃ¥ det kan ta lÃ¥ng tid att hämta dem, särskilt om man använder ett uppringt modem. Ãverväg om du har en lÃ¥ngsam anslutning till Internet att använda en neddladdningshanterare. Nedladdningshanterare gör det typiskt möjligt att göra paus och börja om hämtningen vid lämpliga tillfällen och att Ã¥teruppta en hämtning som blev avbruten."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,14 +32,8 @@ msgstr "Välja CD eller DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora distribueras på flera ISO-avbildfiler i CD-storlek eller som en enda "
-"ISO-avbildsfil i DVD-storlek. Du kan använda DVD-ISO-filen om din dator "
-"uppfyller följande krav:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora distribueras på flera ISO-avbildfiler i CD-storlek eller som en enda ISO-avbildsfil i DVD-storlek. Du kan använda DVD-ISO-filen om din dator uppfyller följande krav:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -57,92 +42,33 @@ msgstr "Den har en DVD-enhet för skrivbara eller återsskrivbara skivor."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
-msgstr ""
-"Den har tillräckligt med lagringsutrymme för att spara avbildsfilen (ungefär "
-"3,5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Den har tillräckligt med lagringsutrymme för att spara avbildsfilen (ungefär 3,5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
-msgstr ""
-"Den använder ett <firstterm>filsystem</firstterm> som kan lagra filer större "
-"än 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgstr "Den använder ett <firstterm>filsystem</firstterm> som kan lagra filer större än 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"För att skriva DVD ISO filen till en skiva, måste din dator ha en enhet som "
-"kan skriva till DVD-media. Om din dator har en enhet som endast skriver CD-"
-"media och inte DVD-media, måste du hämta ner de CD-anpassade filerna "
-"istället."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "För att skriva DVD ISO filen till en skiva, måste din dator ha en enhet som kan skriva till DVD-media. Om din dator har en enhet som endast skriver CD-media och inte DVD-media, måste du hämta ner de CD-anpassade filerna istället."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"Ett <firstterm>filsystem</firstterm> är ett sätt som datorn använder för att "
-"organisera filer och data på dess lagringsenheter. Några filsystem kan inte "
-"lagra filer större än 2 GB, vilket hindrar dem från att lagra Fedoras "
-"DVD-avbild, som är ungefär 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> är ett "
-"filsystem som fortfarande är vanligt på äldre datorer och som är begränsat "
-"på detta sätt. FAT32 var standardfilsystemet för datorer som använde "
-"operativsystemen Windows 98 och Windows Me, och användes också på "
-"många datorer med operativsystemen Windows 2000 och Windows XP, "
-"även om det inte var standardvalet."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "Ett <firstterm>filsystem</firstterm> är ett sätt som datorn använder för att organisera filer och data på dess lagringsenheter. Några filsystem kan inte lagra filer större än 2 GB, vilket hindrar dem från att lagra Fedoras DVD-avbild, som är ungefär 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> är ett filsystem som fortfarande är vanligt på äldre datorer och som är begränsat på detta sätt. FAT32 var standardfilsystemet för datorer som använde operativsystemen Windows 98 och Windows Me, och användes också på många datorer med operativsystemen Windows 2000 och Windows XP, även om det inte var standardvalet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Om datorn använder Windows 98 eller Windows Me, hämta då inte DVD-"
-"avbildsfilen. Hämta CD-avbildsfilerna istället. Om datorn använder "
-"Windows 2000 eller Windows XP kan du kontrollera formatet för en "
-"enhet som t.ex. <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klicka på "
-"knappen <guilabel>Start</guilabel> och dubbelklikca på <guilabel>Min dator</"
-"guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera och välj "
-"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen som kommer fram visar formatet "
-"för det filsystemet. De flesta enheter på datorer som använder "
-"Windows 2000 eller Windows XP är formaterade som <firstterm>NTFS</"
-"firstterm>, ett filsystem som kan hantera stora filer som DVD-avbilder."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Om datorn använder Windows 98 eller Windows Me, hämta då inte DVD-avbildsfilen. Hämta CD-avbildsfilerna istället. Om datorn använder Windows 2000 eller Windows XP kan du kontrollera formatet för en enhet som t.ex. <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klicka på knappen <guilabel>Start</guilabel> och dubbelklikca på <guilabel>Min dator</guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera och välj <guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen som kommer fram visar formatet för det filsystemet. De flesta enheter på datorer som använder Windows 2000 eller Windows XP är formaterade som <firstterm>NTFS</firstterm>, ett filsystem som kan hantera stora filer som DVD-avbilder."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Skapa en ny katalog där du kan ladda ner filerna du behöver. Du behöver "
-"runt 700 MB ledigt utrymme för varje ISO-fil i CD-storlek, eller runt "
-"3,5 GB för ISO-filen i DVD-storlek."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Skapa en ny katalog där du kan ladda ner filerna du behöver. Du behöver runt 700 MB ledigt utrymme för varje ISO-fil i CD-storlek, eller runt 3,5 GB för ISO-filen i DVD-storlek."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -150,69 +76,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Välja ISO-filerna"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Exakt vilka filer du behöver hämta från filhämtningsservern beror på ditt "
-"system och den version av Fedora du hämtar. Filerna du behöver är har namn "
-"på formen <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
-"</replaceable>.iso</filename> där \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" är den version av Fedora du vill hämta, \"<replaceable><"
-"arkitektur></replaceable>\" är din dators processorarkitektur och "
-"\"<replaceable><nummer></replaceable>\" är skivnumret för varje "
-"installations-CD-skiva. Om det är en installations-DVD så används "
-"<filename>DVD</filename> i filnamnet."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Exakt vilka filer du behöver hämta från filhämtningsservern beror på ditt system och den version av Fedora du hämtar. Filerna du behöver är har namn på formen <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename> där \"<replaceable><version></replaceable>\" är den version av Fedora du vill hämta, \"<replaceable><arkitektur></replaceable>\" är din dators processorarkitektur och \"<replaceable><nummer></replaceable>\" är skivnumret för varje installations-CD-skiva. Om det är en installations-DVD så används <filename>DVD</filename> i filnamnet."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Datorns processorarkitektur är oftast <systemitem>i386</systemitem> för 32-"
-"bitars PC, inklusive processorfamiljerna Pentium och Athlon. Arkitekturen "
-"är oftast <systemitem>x86_64</systemitem> för 64-bitars PC, inklusive "
-"processorfamiljen Athlon 64. Arkitekturen är oftast <systemitem>ppc</"
-"systemitem> för PowerPC-datorer, inklusive de flesta varianter av Apples "
-"Macintosh innan de började använda Intels chips i MacBook. Om du är osäker "
-"behöver ditt system troligen <systemitem>i386</systemitem>-versionerna."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Datorns processorarkitektur är oftast <systemitem>i386</systemitem> för 32-bitars PC, inklusive processorfamiljerna Pentium och Athlon. Arkitekturen är oftast <systemitem>x86_64</systemitem> för 64-bitars PC, inklusive processorfamiljen Athlon 64. Arkitekturen är oftast <systemitem>ppc</systemitem> för PowerPC-datorer, inklusive de flesta varianter av Apples Macintosh innan de började använda Intels chips i MacBook. Om du är osäker behöver ditt system troligen <systemitem>i386</systemitem>-versionerna."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Till exempel, om du laddar ner Fedora &PRODVER; för en Pentium 4-dator är "
-"rätt fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du kan också behöva "
-"filen <filename>CHECKSUM</filename> för att verifiera filerna du har hämtat "
-"är kompletta och korrekta."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Till exempel, om du laddar ner Fedora &PRODVER; för en Pentium 4-dator är rätt fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du kan också behöva filen <filename>CHECKSUM</filename> för att verifiera filerna du har hämtat är kompletta och korrekta."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr "Observera att en Fedora Live-CD också är tillgänlig. Denna skiva innehåller inte alla programpaket som finns tillgängliga på DVD:n eller CD-uppsättningen, men gör att du kan prova Fedora före du installerar det på datorn. Se artikeln <citetitle>Fedora Live-avbilder</citetitle> som finns tillgänglig från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> för att få veta mer."
diff --git a/sv-SE/Introduction.po b/sv-SE/Introduction.po
index 24109ac..68b4cf1 100644
--- a/sv-SE/Introduction.po
+++ b/sv-SE/Introduction.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,27 +22,13 @@ msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Fedoraprojektet distribuerar Fedora i form av <firstterm>ISO-avbildsfiler</"
-"firstterm> som du kan hämta från Internet. Du kan överföra, eller "
-"<firstterm>bränna</firstterm>, dessa ISO-avbildsfiler till en tom CD eller "
-"DVD och sedan använda denna skiva för att installera Fedora på en dator."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Fedoraprojektet distribuerar Fedora i form av <firstterm>ISO-avbildsfiler</firstterm> som du kan hämta från Internet. Du kan överföra, eller <firstterm>bränna</firstterm>, dessa ISO-avbildsfiler till en tom CD eller DVD och sedan använda denna skiva för att installera Fedora på en dator."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Detta dokument visar hur du hämtar dessa avbildsfiler och bränner dem till "
-"en skiva med några vanliga verktyg. Detta dokument antar inte att du har "
-"någon erfarenhet av Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Detta dokument visar hur du hämtar dessa avbildsfiler och bränner dem till en skiva med några vanliga verktyg. Detta dokument antar inte att du har någon erfarenhet av Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,23 +37,10 @@ msgstr "Tredepartsprogramvara"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Fedoraprojektet stödjer bara programvara som är del av Fedoradistributionen"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Fedoraprojektet stödjer bara programvara som är del av Fedoradistributionen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Andra program som nämns i denna artikel är avsedd som en vägledning i rätt "
-"riktning. Fedoraprojektet ansvarar inte för och förespråkar inte dessa "
-"program, utan deras användning beskrivs här är endast som en hjälp. Detta "
-"inte avsett som en komplett vägledning för att bränna ISO-filer under alla "
-"operativsystem."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Andra program som nämns i denna artikel är avsedd som en vägledning i rätt riktning. Fedoraprojektet ansvarar inte för och förespråkar inte dessa program, utan deras användning beskrivs här är endast som en hjälp. Detta inte avsett som en komplett vägledning för att bränna ISO-filer under alla operativsystem."
diff --git a/sv-SE/Next.po b/sv-SE/Next.po
index 0ec8d32..67c193e 100644
--- a/sv-SE/Next.po
+++ b/sv-SE/Next.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,52 +27,20 @@ msgstr "För att starta datorn från den DVD eller CD du just skapat:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Mata in DVD:n eller CDROM nr. 1 och stäng sedan av datorn medan "
-"skivan fortfarande ligger i enheten."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "Mata in DVD:n eller CDROM nr. 1 och stäng sedan av datorn medan skivan fortfarande ligger i enheten."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"Starta om datorn. Titta när datorn startarefter ett meddelande som säger "
-"att du skall trycka någon viss tangeng för att välja startenhet. Tangenten "
-"varierar från dator till dator, men på många system är tangenten som behövs "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap> eller <keycap>Delete</keycap>. Tryck den nödvändiga tangenten och "
-"välj CD- eller DVD-enheten där skivan finns."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "Starta om datorn. Titta när datorn startarefter ett meddelande som säger att du skall trycka någon viss tangeng för att välja startenhet. Tangenten varierar från dator till dator, men på många system är tangenten som behövs <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>. Tryck den nödvändiga tangenten och välj CD- eller DVD-enheten där skivan finns."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Om din dator inte har någon startmeny, och ingen uppstartsskärm för Fedora "
-"dyker upp strax efter att datorn startar, kan du behöva ändra datorns "
-"startsekvens i dess BIOS. Se dokumentationen som följde med datorn för "
-"instruktioner. Detaljerna i denna procedur varierar mycket från dator till "
-"dator."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "Om din dator inte har någon startmeny, och ingen uppstartsskärm för Fedora dyker upp strax efter att datorn startar, kan du behöva ändra datorns startsekvens i dess BIOS. Se dokumentationen som följde med datorn för instruktioner. Detaljerna i denna procedur varierar mycket från dator till dator."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr "När Fedoras startskärm dyker upp kan du gå vidare och installera Fedora. Se <citetitle>Fedora &PRODVER; snabbstartsguide för installation</citetitle> för grundläggande instruktioner för de flesta skrivbordsdatorer och bärbara datorer, eller <citetitle>Fedora &PRODVER; installationsguide</citetitle> för fullständiga installationsinstruktioner. Båda dokumenten finns tillgängliga från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
index 98ed401..219bb27 100644
--- a/sv-SE/Revision_History.po
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,6 +22,26 @@ msgstr "Revisionshistorik"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Uppdatering för Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
diff --git a/sv-SE/Validating.po b/sv-SE/Validating.po
index 4578be1..0121fbd 100644
--- a/sv-SE/Validating.po
+++ b/sv-SE/Validating.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,20 +22,8 @@ msgstr "Validera filerna"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Fel kan inträffa vid nerladdning även om du din nerladdningshanterare inte "
-"rapporterar några. Därför är det <emphasis role=\"strong\">mycket viktigt</"
-"emphasis> att kontrollera att filerna inte blivit korrupta på något sätt. "
-"Detta är syftet med filen <filename>CHECKSUM</filename>. Den innehåller en "
-"rad för varje tillgänglig ISO-fil med innehållsverifieringskod kallad en "
-"<firstterm>kontrollsumma</firstterm> uträknade från original ISO-filerna."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Fel kan inträffa vid nerladdning även om du din nerladdningshanterare inte rapporterar några. Därför är det <emphasis role=\"strong\">mycket viktigt</emphasis> att kontrollera att filerna inte blivit korrupta på något sätt. Detta är syftet med filen <filename>CHECKSUM</filename>. Den innehåller en rad för varje tillgänglig ISO-fil med innehållsverifieringskod kallad en <firstterm>kontrollsumma</firstterm> uträknade från original ISO-filerna."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,16 +32,8 @@ msgstr "BitTorrents automatiska felkontroll"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> utför automatiskt denna felkontroll "
-"under nerladdning. Om din <application>BitTorrent</application>-applikation "
-"rapporterar alla filer har laddats ned utan problem, kan du hoppa över detta "
-"steg."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> utför automatiskt denna felkontroll under nerladdning. Om din <application>BitTorrent</application>-applikation rapporterar alla filer har laddats ned utan problem, kan du hoppa över detta steg."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,13 +42,8 @@ msgstr "Tredjepartsprogram"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedoraprojektet och Red Hat, Inc. har ingen kontroll över externa "
-"webbplatser, som de som listas i avsnitten ovan, eller de program de "
-"tillhandahåller."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedoraprojektet och Red Hat, Inc. har ingen kontroll över externa webbplatser, som de som listas i avsnitten ovan, eller de program de tillhandahåller."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,13 +52,8 @@ msgstr "Validera i Windows grafiska miljö"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Det finns ett antal gratis produkter tillgängliga för filvalidering och "
-"hashning som har peka-och-klicka-gränssnitt. Här är länkar till några av dem:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Det finns ett antal gratis produkter tillgängliga för filvalidering och hashning som har peka-och-klicka-gränssnitt. Här är länkar till några av dem:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -91,9 +62,7 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
@@ -103,44 +72,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Följ de givna instuktionerna för att installera programmet. Använd när du "
-"kör programmet de givna filvalsverktygen för att välja dina nerladdade ISO-"
-"avbildsfiler. Välj sedan SHA256-algoritmen för uträkning och kör "
-"verktyget. Programmet tar ett tag att köra klart eftersom den måste läsa "
-"hela ISO-filen."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Följ de givna instuktionerna för att installera programmet. Använd när du kör programmet de givna filvalsverktygen för att välja dina nerladdade ISO-avbildsfiler. Välj sedan SHA256-algoritmen för uträkning och kör verktyget. Programmet tar ett tag att köra klart eftersom den måste läsa hela ISO-filen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. "
-"<application>Notepad</application>, för att visa dess innehåll. Kontrollera "
-"att kontrollsumman som visas i kontrollsummeverktyget för <emphasis role="
-"\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis "
-"role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsummor i filen "
-"<filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. <application>Notepad</application>, för att visa dess innehÃ¥ll. Kontrollera att kontrollsumman som visas i kontrollsummeverktyget för <emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsummor i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Om alla kontrollsummor stämmer kan du bränna ISO-filerna till skivan. Om en "
-"fil inte stämmer, hämta den igen."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Om alla kontrollsummor stämmer kan du bränna ISO-filerna till skivan. Om en fil inte stämmer, hämta den igen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -149,56 +92,30 @@ msgstr "Validering från Windows kommandorad"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
msgstr "För att kontrollera filerna från kommandoraden, hämta programmet <filename>sha256sum.exe</filename> som finns tillgängligt från <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Programmet <filename>sha256sum.exe</filename> räknar ut och visar kontrollsummor. För att använda det, spara <filename>sha256sum.exe</filename> till samma katalog som ISO-filerna. Välj <guilabel>Kör...</guilabel> från startmenyn och skriv sedan <userinput>cmd</userinput> som programnamn för att starta ett <application>kommandorads</application>fönster. Gå sedan till nerladdningskatalogen. Kör <command>sha256sum</command> med varje ISO-fil såhär:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Programmet <filename>sha256sum.exe</filename> räknar ut och visar "
-"kontrollsummor. För att använda det, spara <filename>sha256sum.exe</"
-"filename> till samma katalog som ISO-filerna. Välj <guilabel>Kör...</"
-"guilabel> från startmenyn och skriv sedan <userinput>cmd</userinput> som "
-"programnamn för att starta ett <application>kommandorads</"
-"application>fönster. Gå sedan till nerladdningskatalogen. Kör "
-"<command>sha256sum</command> med varje ISO-fil såhär:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Programmet kan ta ett tag att köra klart eftersom det måste läsa hela ISO-"
-"filen."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Programmet kan ta ett tag att köra klart eftersom det måste läsa hela ISO-filen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som "
-"<application>Notepad</application>, för att visa dess innehåll. Kontrollera "
-"att kontrollsumman som visas av <filename>sha256sum.exe</filename> för "
-"<emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna "
-"stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande "
-"kontrollsumma i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som <application>Notepad</application>, för att visa dess innehÃ¥ll. Kontrollera att kontrollsumman som visas av <filename>sha256sum.exe</filename> för <emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsumma i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -207,38 +124,18 @@ msgstr "Validering i Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr "För att kontrollera filerna, hämta programmet <application>HashTab</application> som finns tillgängligt på <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Dra varje Fedoraavbildsfil som du vill validera, och släpp den på "
-"<application>HashTab</application>. Notera SHA256-värdet som "
-"<application>HashTab</application> visar."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Dra varje Fedoraavbildsfil som du vill validera, och släpp den på <application>HashTab</application>. Notera SHA256-värdet som <application>HashTab</application> visar."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som "
-"<application>TextEdit</application>, för att visa dess innehåll. Se till "
-"att kontrollsumman som visas av <application>HashTab</application> för "
-"<emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna "
-"stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande "
-"kontrollsummor i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som <application>TextEdit</application>, för att visa dess innehÃ¥ll. Se till att kontrollsumman som visas av <application>HashTab</application> för <emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsummor i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -252,61 +149,32 @@ msgstr "Ãppna en <firstterm>terminalemulator</firstterm>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"på GNOME-skrivbordet, klicka på <menuchoice><guimenu>Program</"
-"guimenu><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> för att öppna <application>GNOME-terminal</"
-"application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "på GNOME-skrivbordet, klicka på <menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> för att öppna <application>GNOME-terminal</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"på KDE-skrivbordet, klicka på <menuchoice><guimenu>Starta programstartare</"
-"guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> för att öppna "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "på KDE-skrivbordet, klicka på <menuchoice><guimenu>Starta programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> för att öppna <application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Byt till katalogen som innehåller ISO-avbildsfilerna, och kör sedan <command>sha256sum</command>, till exempel:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"Byt till katalogen som innehåller ISO-avbildsfilerna, och kör sedan "
-"<command>sha256sum</command>, till exempel:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som "
-"<application>gedit</application> eller <application>kwrite</application> för "
-"att se dess innehåll. Se till att kontrollsumman som visas av "
-"<filename>sha256sum</filename> för <emphasis role=\"strong\">var och en</"
-"emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</"
-"emphasis> med motsvarande kontrollsumma i filen <filename>CHECKSUM</"
-"filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som <application>gedit</application> eller <application>kwrite</application> för att se dess innehÃ¥ll. Se till att kontrollsumman som visas av <filename>sha256sum</filename> för <emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsumma i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
msgstr "Om alla kontrollsummor stämmer med kontrollsummorna på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" /> kan du bränna ISO-filerna till en skiva. Om en fil inte stämmer, hämta den igen."
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
index 59c65f1..7b159f9 100644
--- a/te-IN/Article_Info.po
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,8 +26,11 @@ msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à±
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿ à°¯à±à°²à°¾ CD మరియౠDVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¿"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿ à°¯à±à°²à°¾ CD మరియౠDVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¿"
diff --git a/te-IN/Author_Group.po b/te-IN/Author_Group.po
index 69dc3d3..6accab5 100644
--- a/te-IN/Author_Group.po
+++ b/te-IN/Author_Group.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/te-IN/Burning.po b/te-IN/Burning.po
index 00036a0..96e184b 100644
--- a/te-IN/Burning.po
+++ b/te-IN/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,25 +23,12 @@ msgstr "బరà±à°¨à°¿à°à°à±"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -60,17 +48,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -80,58 +63,73 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ISO Recorder power toy నౠయిà°à±à°à°¡à°¨à±à°âà°¡à°¿ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à°ªà±à°à°¦à±à°®à± మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à° à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à° à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ISO Recorder power toy నౠయిà°à±à°à°¡à°¨à±à°âà°¡à°¿ <ulink url=\"http://isorecorder."
-"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à°ªà±à°à°¦à±à°®à± మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ISO Recorder power toy నౠయిà°à±à°à°¡à°¨à±à°âà°¡à°¿ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à°ªà±à°à°¦à±à°®à± మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"à°«à±à°²à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° <application>Explorer</application> à°¨à°à°¦à±, à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°ªà± à°à±à°¡à°¿ "
-"à°¨à±à°à±à°à±à°¨à± à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "à°«à±à°²à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° <application>Explorer</application> à°¨à°à°¦à±, à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°ªà± à°à±à°¡à°¿ à°¨à±à°à±à°à±à°¨à± à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -140,11 +138,8 @@ msgstr "à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°¨à± à°¨à°à°¦à±, <guilabel>Copy image to CD<
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> పాపà±-à°
పౠయిà°à±à°à°¿à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> పాపà±-à°
పౠయిà°à±à°à°¿à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -213,18 +208,12 @@ msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Open</guilabel> à°¡à±à°²à°¾à°à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±. "
-"<guibutton>Open</guibutton> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "<guilabel>Open</guilabel> à°¡à±à°²à°¾à°à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±. <guibutton>Open</guibutton> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
msgstr "మౠడిసà±à°à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à°°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¤ à°µà±à°à°®à±à°¨à± à°
మరà±à°à±à°®à±. సరà±à°¨ à°
మరà±à°ªà± మౠహారà±à°¡à±à°µà±à°°à±à°ªà± à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
@@ -249,24 +238,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -281,24 +263,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -308,42 +283,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -353,9 +313,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -370,14 +328,10 @@ msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/te-IN/Downloading.po b/te-IN/Downloading.po
index 4f8221b..f2561b7 100644
--- a/te-IN/Downloading.po
+++ b/te-IN/Downloading.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,12 +23,7 @@ msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,14 +33,8 @@ msgstr "CD à°²à±à°¦à°¾ DVDనౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ వివిధ CD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°³à±à°³à°²à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à± DVD-పరిమాణపౠISO "
-"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°¯à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°
వసరమà±à°¨à°µà°¿ à°
à°¨à±à°¨à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à°à± DVD "
-"ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ వివిధ CD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°³à±à°³à°²à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à± DVD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°¯à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°
వసరమà±à°¨à°µà°¿ à°
à°¨à±à°¨à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à°à± DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -53,78 +43,33 @@ msgstr "à°
ది DVD-writable à°²à±à°¦à°¾ DVD-rewritable à°¡à±à°°à±à°µà±â
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°² à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. మౠ"
-"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± CD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà± à°µà±à°à°¡à°¿, DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿, à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à± CD-పరిమాణపౠ"
-"à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°² à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± CD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà± à°µà±à°à°¡à°¿, DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿, à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à± CD-పరిమాణపౠఫà±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°²à± 2 GB à°à°¨à±à°¨à°¾ à°ªà±à°¦à±à°¦ à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిలà±à°µà°µà±à°à°à°²à±à°µà±, DVD à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. NTFS à°«à±à°²à± "
-"à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఠపరిమితిని à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°¦à±, యితర NTFS-à°à°¾à°¨à°¿ ఫారà±à°®à°¾à°à±à°²à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿, FAT32 à°µà°à°à°¿à°µà°¿. Windows à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ "
-"à°¡à±à°°à±à°µà±â <filename class=\"directory\">C:</filename>à°¯à±à°à±à° ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠపరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, "
-"<guilabel>Start</guilabel> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ మరియౠ<guilabel>My Computer</"
-"guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°®à±à°°à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°¦à°¾à°®à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à±à°¡à°¿-à°¨à±à°à±à° à°¨à±à°à±à°à°à°¡à°¿, మరియౠ"
-"<guilabel>Properties</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°µà°à±à°à°¿à°¨ à°¡à±à°²à°¾à°à± à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠ"
-"à°¤à±à°²à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± NTFS à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, CD-పరిమాణపౠఫà±à°²à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± "
-"à°à±à°¯à±à°®à±."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°²à± 2 GB à°à°¨à±à°¨à°¾ à°ªà±à°¦à±à°¦ à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిలà±à°µà°µà±à°à°à°²à±à°µà±, DVD à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. NTFS à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఠపరిమితిని à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°¦à±, యితర NTFS-à°à°¾à°¨à°¿ ఫారà±à°®à°¾à°à±à°²à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿, FAT32 à°µà°à°à°¿à°µà°¿. Windows à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°¡à±à°°à±à°µà±â <filename class=\"directory\">C:</filename>à°¯à±à°à±à° ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠపరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, <guilabel>Start</guilabel> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ మరియౠ<guilabel>My Computer</guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°®à±à°°à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°¦à°¾à°®à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à±à°¡à°¿-à°¨à±à°à±à° à°¨à±à°à±à°à°à°¡à°¿, మరియà±
<guilabel>Properties</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°µà°à±à°à°¿à°¨ à°¡à±à°²à°¾à°à± à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠతà±à°²à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± NTFS à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, CD-పరిమాణపౠఫà±à°²à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"à°®à±à°°à± à° à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°à°¡à°¿. à°ªà±à°°à°¤à°¿ CD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± à°®à±à°à± "
-"దాదాపౠ700 MiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿, à°²à±à°¦à°¾ DVD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± దాదాపౠ3.5 GiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ "
-"à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿. ఠపతà±à°°à°®à± à°®à±à°°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± <filename class=\"directory\">C:\\Documents "
-"and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ "
-"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨à°à±à°²à±à°à°¾ à°
à°¨à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "à°®à±à°°à± à° à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°à°¡à°¿. à°ªà±à°°à°¤à°¿ CD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± à°®à±à°à± దాదాపౠ700 MiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿, à°²à±à°¦à°¾ DVD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± దాదాపౠ3.5 GiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿. ఠపతà±à°°à°®à± à°®à±à°°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨à°à±à°²à±à°à°¾ à°
à°¨à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -132,66 +77,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¸à±à°µà°¿à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°
à°¨à±à°µà°¿ మౠసిసà±à°à°®à± మరియౠమà±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨ "
-"Fedora వరà±à°·à°¨à±âపౠà°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à° à°°à±à°ªà°à°²à± <filename>Fedora-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
-"నామమౠà°à±à°¸à°¿à°µà±à°à°à°¾à°¯à°¿, యిà°à° \"<replaceable><version></replaceable>\" à°
à°à°à± à°®à±à°°à± "
-"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¯à± Fedora వరà±à°·à°¨à±, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à°
à°à°à± మౠ"
-"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿, మరియౠ\"<replaceable><count></replaceable>\" à°
à°à°à± "
-"à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ CDà°²à°à± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°¸à°à°à±à°¯. à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ DVD à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°²à±, à°«à±à°²à±à°¨à°¾à°®à°®à±à°¨à°à°¦à± <filename>DVD</"
-"filename> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¸à±à°µà°¿à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°
à°¨à±à°µà°¿ మౠసిసà±à°à°®à± మరియౠమà±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨ Fedora వరà±à°·à°¨à±âపౠà°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à° à°°à±à°ªà°à°²à± <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> నామమౠà°à±à°¸à°¿à°µà±à°à°à°¾à°¯à°¿, యిà°à° \"<replaceable><version></replaceable>\" à°
à°à°à± à°®à±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¯à± Fedora వరà±à°·à°¨à±, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à°
à°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿, మరియౠ\"<replaceable><count></replace
able>\" à°
à°à°à± à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ CDà°²à°à± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°¸à°à°à±à°¯. à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ DVD à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°²à±, à°«à±à°²à±à°¨à°¾à°®à°®à±à°¨à°à°¦à± <filename>DVD</filename> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"సాదారణమà±à°à°¾ 32-bir PCà°²à°à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>i386</systemitem>, "
-"Pentium మరియౠAthlon à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¸à± à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాదారణమà±à°à°¾ 64-bit PCà°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ "
-"<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¨à°¿ à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాధారణమà±à°à°¾ "
-"PowerPC à°à±à°¯à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>ppc</systemitem>, à°à°¾à°²à°¾ Apple's Macintosh "
-"à°¤à±à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿ à°
వి MacBook లనà°à°¦à± Intel chips వాడà±à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°¨à±à°ªà±. à°¸à°à°¸à°¯à°à°à°¾ à°µà±à°à°à±, "
-"మౠసిసà±à°à°®à± బహà±à°¶à°¾ <systemitem>i386</systemitem> వరà±à°·à°¨à±à°¸à±â à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "సాదారణమà±à°à°¾ 32-bir PCà°²à°à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>i386</systemitem>, Pentium మరియౠAthlon à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¸à± à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాదారణమà±à°à°¾ 64-bit PCà°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¨à°¿ à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాధారణమà±à°à°¾ PowerPC à°à±à°¯à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>ppc</systemitem>, à°à°¾à°²à°¾ Apple's Macintosh à°¤à±à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿ à°
వి MacBook లనà°à°¦à± Intel chips వాడà±à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°¨à±à°ªà±. à°¸à°à°¸à°¯à°à°à°¾ à°µà±à°à°à±, మౠసిసà±à°à°®à± బహà±à°¶à°¾ <systemitem>i386</systemitem> వరà±à°·à°¨à±à°¸à±â à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, Fedora 9నౠPentium 4 à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°à±, à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°²à± "
-"<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à°®à±à°à± âà°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨à°µà°¿ మరియౠ"
-"à°ªà±à°°à±à°¤à±à°¨à°µà°¿ à°
ని నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à± <filename>SHA1SUM</filename> à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, Fedora 9నౠPentium 4 à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°à±, à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°²à± <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à°®à±à°à± âà°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨à°µà°¿ మరియౠపà±à°°à±à°¤à±à°¨à°µà°¿ à°
ని నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à± <filename>SHA1SUM</filename> à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/te-IN/Introduction.po b/te-IN/Introduction.po
index 8e7ef53..9331f8d 100644
--- a/te-IN/Introduction.po
+++ b/te-IN/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,19 +23,12 @@ msgstr "పరిà°à°¯à°"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -44,21 +38,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°à± మాతà±à°°à°®à± మదà±à°¦à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Fedoraà°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°¨ మరియౠపà°à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± మాతà±à°°à°®à± à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± à°à±à°¤ మదà±à°¦à°¤à°¿à°µà±à°µà°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à° "
-"à°ªà±à°°à°à°°à°£à°®à±à°¨à°à°¦à± à°¤à±à°ªà±à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ à°à°¤à°° సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¿ సరà±à°¨ దిశలౠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¨à° à°à±à°¯à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿. à° "
-"సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°ªà±à°¯à°¾à°à±à°à±à°²à°à± Fedora à°à°¾à°¦à±à°¯à°¤ వహిà°à°à°¦à±, మరియౠవాà°à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à° యిà°à±à°à°¡ వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿ à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°à±à°°à°à± "
-"వివరిà°à°à°¡à°®à±à°¨à°¦à°¿. à°à°¦à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± ISOలనౠబరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± à°µà±à°¦à±à°¦à±à°¶à°¿à°à°à°¿à°¨ మారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°¾à°¦à±."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Fedoraà°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°¨ మరియౠపà°à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± మాతà±à°°à°®à± à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± à°à±à°¤ మదà±à°¦à°¤à°¿à°µà±à°µà°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à° à°ªà±à°°à°à°°à°£à°®à±à°¨à°à°¦à± à°¤à±à°ªà±à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ à°à°¤à°° సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¿ సరà±à°¨ దిశలౠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¨à° à°à±à°¯à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿. ఠసాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°ªà±à°¯à°¾à°à±à°à±à°²à°à± Fedora à°à°¾à°¦à±à°¯à°¤ వహిà°à°à°¦à±, మరియౠవాà°à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à° యిà°à±à°à°¡ వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿ à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°à±à°°à°à± వివరిà°à°à°¡à°®à±à°¨à°¦à°¿. à°à°¦à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± ISOలనౠబరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à±
à°µà±à°¦à±à°¦à±à°¶à°¿à°à°à°¿à°¨ మారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°¾à°¦à±."
diff --git a/te-IN/Next.po b/te-IN/Next.po
index d0c010c..535ac0f 100644
--- a/te-IN/Next.po
+++ b/te-IN/Next.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,39 +28,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
index 26687f7..6c0e818 100644
--- a/te-IN/Revision_History.po
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,26 @@ msgstr ""
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
diff --git a/te-IN/Validating.po b/te-IN/Validating.po
index 3a31bc3..e8e1740 100644
--- a/te-IN/Validating.po
+++ b/te-IN/Validating.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,19 +23,8 @@ msgstr "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°¨à°à°¦à± à°¦à±à°·à°®à±à°²à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°µà°à±à°à±, మౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° à°à°®à±à°²à±à°¦à± à°
ని నివà±à°¦à°¿à°à°à°¿à°¨à°¾ à°à±à°¡à°¾. à°
à°à°¦à±à°à°¨à°¿ "
-"à°«à±à°³à±à°³à± à°à°µà°¿à°§à°à°à°¾à°¨à± పాడవలà±à°¦à± à°
ని పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à° <emphasis role=\"strong\">à°à°¾à°²à°¾ à°®à±à°à±à°¯à°®à±</"
-"emphasis>. à°à°¦à± <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à°¯à±à°à°¨à°®à±. à°à°¦à°¿ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨ "
-"à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°à± à°µà±à° à°²à±à°¨à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది నిరà±à°§à°¾à°°à°£ à°à±à°¡à±â <firstterm>hash</firstterm>నౠ"
-"à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది వాసà±à°¤à°µ ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à±à°à°¡à°¿ à°²à±à°à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°¨à°à°¦à± à°¦à±à°·à°®à±à°²à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°µà°à±à°à±, మౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° à°à°®à±à°²à±à°¦à± à°
ని నివà±à°¦à°¿à°à°à°¿à°¨à°¾ à°à±à°¡à°¾. à°
à°à°¦à±à°à°¨à°¿ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°µà°¿à°§à°à°à°¾à°¨à± పాడవలà±à°¦à± à°
ని పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à° <emphasis role=\"strong\">à°à°¾à°²à°¾ à°®à±à°à±à°¯à°®à±</emphasis>. à°à°¦à± <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à°¯à±à°à°¨à°®à±. à°à°¦à°¿ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨ à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°à± à°µà±à° à°²à±à°¨à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది నిరà±à°§à°¾à°°à°£ à°à±à°¡à±â <firstterm>hash</firstterm>నౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది వాసà±à°¤à°µ ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à±à°à°¡à°¿ à°²à±à°à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,15 +33,8 @@ msgstr "BitTorrent à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°²à°¨à°à°¦à± à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à°à°à°à°¾ à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨à°¨à± "
-"à°à°°à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠ<application>BitTorrent</application> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°¦à±à°°à°®à±à°à°¾ "
-"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°
యినవని నివà±à°¦à°¿à°¸à±à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°
à°à°à±(à°¸à±à°à±à°ªà±)నౠవదిలివà±à°¯à°µà°à±à°à±."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°²à°¨à°à°¦à± à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à°à°à°à°¾ à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨à°¨à± à°à°°à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠ<application>BitTorrent</application> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°¦à±à°°à°®à±à°à°¾ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°
యినవని నివà±à°¦à°¿à°¸à±à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°
à°à°à±(à°¸à±à°à±à°ªà±)నౠవదిలివà±à°¯à°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,12 +43,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± మరియౠRed Hat Inc.. à°ªà±à°¨ à°¤à±à°²à°¿à°ªà°¿à°¨à°à±à°µà°à°à°¿ బహిరà±à°à°¤ à°¸à±à°à±à°²à°ªà± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ నియà°à°¤à±à°°à°£à°¾ "
-"à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°µà±, వారౠà°
à°à°¦à°¿à°à°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±à°¸à± à°ªà±à°¨ à°à±à°¡à°¾."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± మరియౠRed Hat Inc.. à°ªà±à°¨ à°¤à±à°²à°¿à°ªà°¿à°¨à°à±à°µà°à°à°¿ బహిరà±à°à°¤ à°¸à±à°à±à°²à°ªà± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ నియà°à°¤à±à°°à°£à°¾ à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°µà±, వారౠà°
à°à°¦à°¿à°à°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±à°¸à± à°ªà±à°¨ à°à±à°¡à°¾."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -74,13 +53,8 @@ msgstr "Windows à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°à°¨à±à°µà°¿à°°à°¾à°¨à±à°®à±à°
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"నిరà±à°§à°¾à°°à°£à°à± మరియౠహాషిà°à°à±âà°à± à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¨à±à°à±à° à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°à°°à±à°à±-à°²à±à°¨à°¿ à°à°¾à°²à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°²à± à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à±à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. వాà°à°¿à°²à± "
-"à°à±à°¨à±à°¨à°¿à°à°¿à°à°¿ యివి లిà°à°à±à°²à±:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "నిరà±à°§à°¾à°°à°£à°à± మరియౠహాషిà°à°à±âà°à± à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¨à±à°à±à° à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°à°°à±à°à±-à°²à±à°¨à°¿ à°à°¾à°²à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°²à± à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à±à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. వాà°à°¿à°²à± à°à±à°¨à±à°¨à°¿à°à°¿à°à°¿ యివి లిà°à°à±à°²à±:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -89,9 +63,7 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -101,42 +73,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±. à°®à±à°°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠనడిపినపà±à°ªà±à°¡à±, "
-"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°à°¿à°¤à±à°°à°ªà± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°«à±à°²à±à°¯à±à°à°ªà°¿à° సాధనమà±à°²à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±. "
-"à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°à°£à°¨à°®à± à°à±à°°à°à± SHA-1 à°
à°²à±à°à°¾à°°à±à°¦à±à°®à±âనౠయà±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±, మరియౠసాధనమà±à°¨à± నడà±à°ªà±à°®à±. à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± "
-"à°®à±à°¤à±à°¤à°®à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°à°¾à°µà±à°¨, à°
ది à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à± à°à°¾à°²à°¾ సమయఠతà±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±. à°®à±à°°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠనడిపినపà±à°ªà±à°¡à±, à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°à°¿à°¤à±à°°à°ªà± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°«à±à°²à±à°¯à±à°à°ªà°¿à° సాధనమà±à°²à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±. à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°à°£à°¨à°®à± à°à±à°°à°à± SHA-1 à°
à°²à±à°à°¾à°°à±à°¦à±à°®à±âనౠయà±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±, మరియౠసాధనమà±à°¨à± నడà±à°ªà±à°®à±. à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± à°®à±à°¤à±à°¤à°®à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°à°¾à°µà±à°¨, à°
ది à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à± à°à°¾à°²à°¾ సమయఠతà±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿
."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
-"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
-"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
-"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
-"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా "
-"తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -145,56 +93,32 @@ msgstr "Windows à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± వదà±à°¦ ని
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± <filename>sha1sum.exe</filename> "
-"à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°¦à°¿. à°¸à±à°à°¨à°²à°à±à°°à°à± మరియౠపà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°°à°à±, <ulink "
-"url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> "
-"à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± <filename>sha1sum.exe</filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°¦à°¿. à°¸à±à°à°¨à°²à°à±à°°à°à± మరియౠపà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°°à°à±, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± హాషà±à°¸à±âనౠలà±à°à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿ మరియౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. దానిని à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±, <filename>sha1sum.exe</filename>నౠISO à°«à±à°³à±à°³à±à°µà±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°à°¦à± à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à±à°®à±. <application>Command Prompt</application> విà°à°¡à±à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± Start à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run...</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ <userinput>cmd</userinput> à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à±à°®à±. à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ మారà±à°®à±. à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°¤à± యిలా <command>sha1sum</command> నడà±à°ªà±à°®à±:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± హాషà±à°¸à±âనౠలà±à°à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿ మరియౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. దానిని "
-"à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±, <filename>sha1sum.exe</filename>నౠISO à°«à±à°³à±à°³à±à°µà±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°à°¦à± "
-"à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à±à°®à±. <application>Command Prompt</application> విà°à°¡à±à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± "
-"Start à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run...</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ <userinput>cmd</userinput> "
-"à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à±à°®à±. à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ మారà±à°®à±. à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°¤à± యిలా <command>sha1sum</command> "
-"నడà±à°ªà±à°®à±:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
msgstr "à°à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± à°®à±à°à°¿à°¯à±à°à°à± à°à±à°à°¤à°¸à°®à°¯à° à°¤à±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿, à°
ది à°®à±à°¤à±à°¤ ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
-"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
-"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
-"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
-"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -203,34 +127,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
-"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
-"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
-"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
-"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -244,61 +152,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
-"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
-"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
-"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
-"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా "
-"తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
index 874c210..ea0c79c 100644
--- a/uk-UA/Article_Info.po
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,11 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв ISO на диÑк"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Як заванÑажиÑи обÑази ISO Ñа ÑÑвоÑиÑи CD Ñа DVD ноÑÑÑ"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>Як заванÑажиÑи обÑази ISO Ñа ÑÑвоÑиÑи CD Ñа DVD ноÑÑÑ</subtitle>"
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
index b43b1bf..96328df 100644
--- a/uk-UA/Author_Group.po
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/uk-UA/Burning.po b/uk-UA/Burning.po
index 1795d9e..2070ece 100644
--- a/uk-UA/Burning.po
+++ b/uk-UA/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:16-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,30 +20,13 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ноÑÑй"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑедÑÑа запиÑÑ ISO-обÑазÑв на диÑк залежиÑÑ Ð²Ñд опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñа наÑвного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "ÐÑоÑедÑÑа запиÑÑ ISO-обÑазÑв на диÑк залежиÑÑ Ð²Ñд опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñа наÑвного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ви запиÑÑÑÑе декÑлÑка диÑкÑв Fedora, одÑÐ°Ð·Ñ Ð¶ пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÐµÑÑого диÑка можна пеÑевÑÑиÑи пÑавилÑнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñа можливÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа з ÑиÑ
диÑкÑв. ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑбника <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, де опиÑаний ÑпоÑÑб заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа Ñз запиÑаного диÑка Fedora. ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> "
-"на заванÑажÑвалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Fedora, пÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora запÑопонÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи диÑк. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð¿Ñоблеми з пеÑÑим диÑком пеÑÑ, нÑж ви запиÑеÑе вÑÑ Ð´Ð¸Ñки, Ñе зекономиÑÑ ÑÐ°Ñ Ñа "
-"диÑки. ÐаÑважÑе, Ñо можливÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑки диÑка ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD-диÑка Ñи з пеÑÑого CD-диÑка Fedora, але <emphasis>не</emphasis> пÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» диÑка Fedora."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "ЯкÑо ви запиÑÑÑÑе декÑлÑка диÑкÑв Fedora, одÑÐ°Ð·Ñ Ð¶ пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÐµÑÑого диÑка можна пеÑевÑÑиÑи пÑавилÑнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñа можливÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа з ÑиÑ
диÑкÑв. ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑбника <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, де опиÑаний ÑпоÑÑб заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа Ñз запиÑаного диÑка Fedora. ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> на заванÑажÑвалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Fedora, пÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora запÑопонÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи диÑк. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð¿Ñоблеми з пеÑÑим диÑком пеÑÑ, нÑж ви запиÑеÑе вÑÑ Ð´Ð¸Ñки, Ñе зекономиÑÑ ÑÐ°Ñ Ñа диÑки. ÐаÑважÑе, Ñо можлив
ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑки диÑка ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD-диÑка Ñи з пеÑÑого CD-диÑка Fedora, але <emphasis>не</emphasis> пÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» диÑка Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,21 +45,13 @@ msgstr "ÐÑÑавÑе ÑиÑÑий запиÑÑваний диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ "
-"дÑалогове вÑкно <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"У вÑÐºÐ½Ñ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> пеÑевÑÑÑе, Ñо Ñ ÑозкÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка</guimenu> вказано коÑекÑний пÑиÑÑÑÑй, Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "У вÑÐºÐ½Ñ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> пеÑевÑÑÑе, Ñо Ñ ÑозкÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка</guimenu> вказано коÑекÑний пÑиÑÑÑÑй, Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -84,40 +60,58 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
Windo
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"ÐбÑдована ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD Ñ Windows XP Ñа Windows Vista не пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв CD, а ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑеми Windows до Windows XP "
-"Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð²Ð±ÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD. Тож, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑв ISO на CD Ñи DVD диÑки Ñ ÐС Windows бÑлÑÑ ÑаннÑÑ
за Windows 7, знадобиÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑема пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, Ñо пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ISO обÑазÑв. ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв здаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑи обÑази, але Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑеннÑ."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "ÐбÑдована ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD Ñ Windows XP Ñа Windows Vista не пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв CD, а ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑеми Windows до Windows XP Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð²Ð±ÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD. Тож, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑв ISO на CD Ñи DVD диÑки Ñ ÐС Windows бÑлÑÑ ÑаннÑÑ
за Windows 7, знадобиÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑема пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, Ñо пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ISO обÑазÑв. ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв здаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑи обÑази, але Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑеннÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "ÐапÑиклад, на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв: <application>Nero Burning ROM</application> Ñа <application>Roxio Creator</application>. ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе ÐС Windows Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑÑановлено пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñи ви не знаÑÑе, Ñка вÑÑановлена пÑогÑама може запиÑÑваÑи ISO-обÑази, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð· вÑдкÑиÑим кодом <application>InfraRecorder</application>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° заванÑажиÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "ÐÑоки, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ISO-обÑазÑв Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
попÑлÑÑниÑ
пÑогÑамаÑ
запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"ÐапÑиклад, на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв: <application>Nero Burning ROM</application> Ñа <application>Roxio Creator</application>. "
-"ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе ÐС Windows Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑÑановлено пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñи ви не знаÑÑе, Ñка вÑÑановлена пÑогÑама може запиÑÑваÑи ISO-обÑази, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð· вÑдкÑиÑим кодом <application>InfraRecorder</application>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° заванÑажиÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-"ÐÑоки, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ISO-обÑазÑв Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
попÑлÑÑниÑ
пÑогÑамаÑ
запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -126,19 +120,13 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Explorer</application> клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ "
-"на пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Fedora."
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Explorer</application> клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -147,9 +135,7 @@ msgstr "У конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>Copy ima
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "ÐÑойдÑÑÑ ÐºÑоки майÑÑÑа <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -219,21 +205,13 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Open</guilabel>. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий Ñайл "
-"Fedora ISO. ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Open</guilabel>. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий Ñайл Fedora ISO. ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"ÐÑÑановÑÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐпÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
-"залежиÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr "ÐÑÑановÑÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐпÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -253,32 +231,22 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа клаÑнÑÑÑ ÑÑÑимÑÑÑи Ctrl на ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑне менÑ."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа клаÑнÑÑÑ ÑÑÑимÑÑÑи Ctrl на ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑне менÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"У вÑÐºÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами <application>Disk Utility</application> вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл, поÑÑм Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ð Ð½ÐµÑ Ð·'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Burn Disc In:</guilabel>."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "У вÑÐºÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами <application>Disk Utility</application> вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл, поÑÑм Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ð Ð½ÐµÑ Ð·'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Burn Disc In:</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ðоли Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñде завеÑÑено, комп'ÑÑÐµÑ Ð²Ð¸ÑÑгне гоÑовий до викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñк."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ðоли Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñде завеÑÑено, комп'ÑÑÐµÑ Ð²Ð¸ÑÑгне гоÑовий до викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -292,28 +260,18 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ ÑеÑедовиÑÑ ÑобоÑого ÑÑо
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"ÐÑогÑама <application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа GNOME."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "ÐÑогÑама <application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа GNOME."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. ÐÑогÑама <application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> попÑоÑиÑÑ Ð²ÑÑавиÑи диÑк, а поÑÑм запиÑе обÑаз на диÑк."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. ÐÑогÑама <application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> попÑоÑиÑÑ Ð²ÑÑавиÑи диÑк, а поÑÑм запиÑе обÑаз на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -322,48 +280,28 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"ÐÑогÑама <application>K3b</application> â пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа KDE."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr "ÐÑогÑама <application>K3b</application> â пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ <application>K3b</application> вибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guisubmenu><guisubmenu>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ <application>K3b</application> вибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guisubmenu><guisubmenu>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑи ÑÑамп</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб запиÑаÑи компакÑ-диÑк, Ñи DVD. ÐÑде вÑдкÑиÑо дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñкна <guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп ÐÐ</guilabel> Ñи <guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп Iso9660 на DVD</guilabel> вÑдповÑдно."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑи ÑÑамп</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб запиÑаÑи компакÑ-диÑк, Ñи DVD. ÐÑде вÑдкÑиÑо дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñкна <guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп ÐÐ</guilabel> Ñи <guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп Iso9660 на DVD</guilabel> вÑдповÑдно."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· <guilabel>ШÑамп Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ</guilabel>, Ñоб вибÑаÑи ISO-Ñайл."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· <guilabel>ШÑамп Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ</guilabel>, Ñоб вибÑаÑи ISO-Ñайл."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑаÑи</guibutton>. <application>K3b</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑаÑи</guibutton>. <application>K3b</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -372,11 +310,8 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <application>Brasero</ap
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, вклÑÑена до багаÑÑоÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв Linux, Ñ ÑÑзниÑ
гÑаÑÑÑниÑ
ÑеÑедовиÑаÑ
."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, вклÑÑена до багаÑÑоÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв Linux, Ñ ÑÑзниÑ
гÑаÑÑÑниÑ
ÑеÑедовиÑаÑ
."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -389,19 +324,11 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ <guimenuitem>ÐапиÑаÑи обÑаз</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб вибÑаÑи обÑаз</guibutton> Ñа вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл, Ñкий ви заванÑажили."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб вибÑаÑи обÑаз</guibutton> Ñа вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл, Ñкий ви заванÑажили."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. <application>Brasero</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
-
-
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. <application>Brasero</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
diff --git a/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po b/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/uk-UA/Downloading.po b/uk-UA/Downloading.po
index 20b724b..8f6ac51 100644
--- a/uk-UA/Downloading.po
+++ b/uk-UA/Downloading.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 21:16-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
-
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,12 +20,7 @@ msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr "ISO-Ñайли Ñ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑиваÑи доÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾, оÑобливо пÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ
модемÑв. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑлÑне з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÐнÑеÑнеÑ, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом заванÑаженÑ. ÐазвиÑай, менеджеÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑизÑпинÑÑи Ñа вÑдновлÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·ÑÑÑний ÑаÑ, а Ñакож пÑодовжÑваÑи заванÑаженнÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñли пеÑеÑванÑ."
#. Tag: title
@@ -35,14 +30,8 @@ msgstr "ÐибÑÑ CD Ñи DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO-обÑазÑв CD або Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
-"одного ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один DVD ISO обÑаз, ÑкÑо Ð²Ð°Ñ "
-"комп'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO-обÑазÑв CD або Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один DVD ISO обÑаз, ÑкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -51,73 +40,33 @@ msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй DVD з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð´
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr "Ðа нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð° диÑкÑ, Ñоб вмÑÑÑиÑи Ñайл обÑÐ°Ð·Ñ (пÑиблизно 3.5 ÐÐ)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr "Файлова ÑиÑÑема на нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайли ÑозмÑÑом бÑлÑÑе 2 ÐÐ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений пÑиÑÑÑÑй "
-"з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸Ñе "
-"CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв CD."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸Ñе CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr "<firstterm>Файлова ÑиÑÑема</firstterm> - Ñе ÑпоÑÑб оÑганÑзаÑÑÑ ÑайлÑв Ñа даниÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð½Ð° пÑиÑÑÑоÑÑ
збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми не можÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайли бÑлÑÑÑ Ð·Ð° 2 ÐÐ, Ñо ÑобиÑÑ ÑнеможливлÑÑ Ð½Ð° ниÑ
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ DVD-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> - Ñайлова ÑиÑÑема з Ñаким обмеженнÑм, Ñка доÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑиÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
. FAT32 бÑла ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° комп'ÑÑеÑаÑ
пÑд кеÑÑваннÑм опеÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑем Windows 98 Ñа Windows Me, Ñ Ñакож викоÑиÑÑовÑвалаÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
з ÐС Windows 2000 Ñа Windows XP, Ñ
оÑа й не бÑла ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ
ниÑ
."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 98 Ñи Windows Me, не заванÑажÑйÑе DVD-обÑаз, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ CD-обÑазами. "
-"ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 2000 Ñи Windows XP, можеÑе пеÑевÑÑиÑи Ñип ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на диÑкÑ, напÑиклад, <filename class=\"directory\">C:</filename>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>Start</guilabel> Ñ Ð´Ð²ÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑк, Ñкий ÑÑеба пеÑевÑÑиÑи Ñа вибеÑÑÑÑ <guilabel>Properties</guilabel>. "
-"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° побаÑиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. Ðа бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑов з Windows 2000 Ñи Windows XP ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° "
-"диÑкаÑ
Ñ <firstterm>NTFS</firstterm>, на нÑй можна збеÑÑгаÑи Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñайли, ÑÐ°ÐºÑ Ñк DVD-обÑази."
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 98 Ñи Windows Me, не заванÑажÑйÑе DVD-обÑаз, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ CD-обÑазами. ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 2000 Ñи Windows XP, можеÑе пеÑевÑÑиÑи Ñип ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на диÑкÑ, напÑиклад, <filename class=\"directory\">C:</filename>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>Start</guilabel> Ñ Ð´Ð²ÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° <guilabel>My Computer</guilabel>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑк, Ñкий ÑÑеба пеÑевÑÑиÑи Ñа вибеÑÑÑÑ <guilabel>Properties</guilabel>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° побаÑиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. Ðа бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑов з Windows&nbs
p;2000 Ñи Windows XP ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑкаÑ
Ñ <firstterm>NTFS</firstterm>, на нÑй можна збеÑÑгаÑи Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñайли, ÑÐ°ÐºÑ Ñк DVD-обÑази."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди ви можеÑе званÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. Ðам "
-"знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ñиблизно 700 Ðб вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза CD "
-"диÑка, Ñи 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑÐ°Ð·Ñ DVD-диÑка."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди ви можеÑе званÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. Ðам знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ñиблизно 700 Ðб вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза CD диÑка, Ñи 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑÐ°Ð·Ñ DVD-диÑка."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -125,69 +74,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ÐибÑÑ ISO-ÑайлÑв"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"ТоÑна названа ÑайлÑв, ÑÐºÑ ÑÑеба заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ "
-"ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
-"<filename>Fedora-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-"
-"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></"
-"replaceable>.iso</filename>, де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>\" Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ "
-"Fedora, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи, \"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>"
-"\" Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа \"<replaceable><"
-"номеÑ></replaceable>\" Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдковим номеÑом CD-диÑка вÑÑановленнÑ. У "
-"Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD, Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð»ÑÑеÑи <filename>DVD</filename>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "ТоÑна названа ÑайлÑв, ÑÐºÑ ÑÑеба заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ <filename>Fedora-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</filename>, де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>\" Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ Fedora, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи, \"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>\" Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа \"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдковим номеÑом CD-диÑка вÑÑановленнÑ. У Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD, Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð»ÑÑеÑи <filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</systemitem> "
-"Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ "
-"64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа звиÑайно <systemitem>x86_64</systemitem>, "
-"вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — "
-"<systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Apple Macintosh, пеÑÑ Ð½Ñж "
-"вони пеÑейÑли на аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Intel. ЯкÑо ви не впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам "
-"поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</systemitem> Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ 64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа звиÑайно <systemitem>x86_64</systemitem>, вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — <systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Apple Macintosh, пеÑÑ Ð½Ñж вони пеÑейÑли на аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Intel. ЯкÑо ви не впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"ÐапÑиклад, ÑкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora &PRODVER; на комп'ÑÑÐµÑ Pentium 4, вам "
-"поÑÑÑбен обÑаз <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Також поÑÑÑбен Ñайл "
-"<filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
обÑазÑв."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "ÐапÑиклад, ÑкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora &PRODVER; на комп'ÑÑÐµÑ Pentium 4, вам поÑÑÑбен обÑаз <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Також поÑÑÑбен Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
обÑазÑв."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr "ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñакож Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñ» диÑки Fedora. Такий диÑк не мÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿ÑогÑами, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° DVD-диÑÐºÑ Ñи CD-диÑкаÑ
, але дозволÑÑ ÑпÑобÑваÑи Fedora без вÑÑановленнÑ. Щоб бÑлÑÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо «живÑ» диÑки Fedora, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑаÑÑÑ <citetitle>Fedora Live Images</citetitle>, Ñо доÑÑÑпна за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-
-
diff --git a/uk-UA/Introduction.po b/uk-UA/Introduction.po
index 1f0a671..ae0d9b9 100644
--- a/uk-UA/Introduction.po
+++ b/uk-UA/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,27 +20,13 @@ msgstr "ÐÑÑÑп"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑозповÑÑджÑÑ Fedora Ñ ÑоÑÐ¼Ñ <firstterm>ISO-обÑазÑв</"
-"firstterm>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° заванÑажиÑи з Internet. Ðожна запиÑаÑи ÑÑ ISO-обÑази "
-"на ÑиÑÑий CD Ñи DVD, а пÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Ñей диÑк Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"Fedora на комп'ÑÑеÑ."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑозповÑÑджÑÑ Fedora Ñ ÑоÑÐ¼Ñ <firstterm>ISO-обÑазÑв</firstterm>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° заванÑажиÑи з Internet. Ðожна запиÑаÑи ÑÑ ISO-обÑази на ÑиÑÑий CD Ñи DVD, а пÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Ñей диÑк Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на комп'ÑÑеÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано, Ñк заванÑажиÑи ÑÑ Ñайли ISO-обÑазÑв Ñа запиÑаÑи "
-"ÑÑ
на диÑк за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
пÑоÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв. Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ "
-"Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑвÑÐ´Ñ ÑобоÑи з опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано, Ñк заванÑажиÑи ÑÑ Ñайли ISO-обÑазÑв Ñа запиÑаÑи ÑÑ
на диÑк за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
пÑоÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв. Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑвÑÐ´Ñ ÑобоÑи з опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -48,24 +35,10 @@ msgstr "ÐÑогÑами ÑнÑиÑ
виÑобникÑв"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
-"диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Fedora"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"ÐнÑе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо згадÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑи Ð²Ð°Ñ "
-"Ñ Ð¿ÑавилÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ. Fedora не вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
-"не ÑадиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано лиÑе винÑÑково Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ "
-"ÑиÑаÑа. Цей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ поÑÑбником Ñз запиÑÑ ISO Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй "
-"опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "ÐнÑе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо згадÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑи Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿ÑавилÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ. Fedora не вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа не ÑадиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано лиÑе винÑÑково Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ ÑиÑаÑа. Цей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ поÑÑбником Ñз запиÑÑ ISO Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ."
diff --git a/uk-UA/Next.po b/uk-UA/Next.po
index 610cf7e..e353e3f 100644
--- a/uk-UA/Next.po
+++ b/uk-UA/Next.po
@@ -5,16 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 07:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,68 +24,24 @@ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÑоки"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"Щоб заванÑажиÑи Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ð· запиÑаниÑ
вами DVD або компакÑ-диÑкÑв, "
-"виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:"
+msgstr "Щоб заванÑажиÑи Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ð· запиÑаниÑ
вами DVD або компакÑ-диÑкÑв, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑе DVD або CDROM â1 до пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ñак, Ñоб "
-"диÑк залиÑивÑÑ Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr "ÐÑÑавÑе DVD або CDROM â1 до пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ñак, Ñоб диÑк залиÑивÑÑ Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо "
-"клавÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд наÑиÑнÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ "
-"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (boot device). ÐлавÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑзним на ÑÑзниÑ
апаÑаÑниÑ
"
-"конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ
. У багаÑÑоÑ
ÑиÑÑемаÑ
Ñими клавÑÑами Ñ <keycap>F12</keycap>, <"
-"keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> або <keycap>"
-"Delete</keycap>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Ñк оÑновний "
-"пÑиÑÑÑÑй заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑк або DVD, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr "УвÑмкнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо клавÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд наÑиÑнÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (boot device). ÐлавÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑзним на ÑÑзниÑ
апаÑаÑниÑ
конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ
. У багаÑÑоÑ
ÑиÑÑемаÑ
Ñими клавÑÑами Ñ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> або <keycap>Delete</keycap>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Ñк оÑновний пÑиÑÑÑÑй заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑк або DVD, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"ЯкÑо пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑде показано Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑиÑÑеми Ñ "
-"вÑкно заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora не зâÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑа, "
-"ймовÑÑно, вам ÑлÑд змÑниÑи пÑÑоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ BIOS "
-"компâÑÑеÑа. ÐÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ñодо "
-"маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи ваÑого компâÑÑеÑа. ÐкÑÐµÐ¼Ñ ÐºÑоки налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи "
-"дÑже ÑпеÑиÑÑÑними, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑ Ð¼Ð¸ ÑÑ
ÑозглÑдаÑи не бÑдемо."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr "ЯкÑо пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑде показано Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑиÑÑеми Ñ Ð²Ñкно заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora не зâÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑа, ймовÑÑно, вам ÑлÑд змÑниÑи пÑÑоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ BIOS компâÑÑеÑа. ÐÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ñодо маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи ваÑого компâÑÑеÑа. ÐкÑÐµÐ¼Ñ ÐºÑоки налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи дÑже ÑпеÑиÑÑÑними, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑ Ð¼Ð¸ ÑÑ
ÑозглÑдаÑи не бÑдемо."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñви вÑкна заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви можеÑе пÑодовжиÑи пÑоÑедÑÑÑ "
-"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. ÐагалÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑанови Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÑÑаÑÑонаÑниÑ
Ñа "
-"поÑÑаÑивниÑ
компâÑÑеÑÑв можна знайÑи Ñ <citetitle>ÐоÑоÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑÐ´Ð½Ð¸ÐºÑ Ñодо "
-"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑанов наведено Ñ "
-"<citetitle>ÐÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð·Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐоÑÑÑп "
-"до обоÑ
докÑменÑÑв можна оÑÑимаÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑайÑа <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñви вÑкна заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви можеÑе пÑодовжиÑи пÑоÑедÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. ÐагалÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑанови Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÑÑаÑÑонаÑниÑ
Ñа поÑÑаÑивниÑ
компâÑÑеÑÑв можна знайÑи Ñ <citetitle>ÐоÑоÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑÐ´Ð½Ð¸ÐºÑ Ñодо вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑанов наведено Ñ <citetitle>ÐÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð·Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐоÑÑÑп до обоÑ
докÑменÑÑв можна оÑÑимаÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
index bea2456..a8610d0 100644
--- a/uk-UA/Revision_History.po
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -5,16 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 07:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,6 +23,26 @@ msgstr "ÐÑÑнал веÑÑÑй"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -42,26 +62,14 @@ msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Ðодано наÑÑанови Ñодо Windows 7"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 10"
diff --git a/uk-UA/Validating.po b/uk-UA/Validating.po
index 4d85fbd..822bb31 100644
--- a/uk-UA/Validating.po
+++ b/uk-UA/Validating.po
@@ -5,16 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,22 +23,8 @@ msgstr "ÐеÑевÑÑка ÑайлÑв"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"ÐÑи званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв можÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, навÑÑÑ ÑкÑо ваÑа пÑогÑама "
-"званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ниÑ
не повÑдомлÑÑ. ÐÑже <emphasis role=\"strong\">дÑже "
-"важливо</emphasis> пеÑевÑÑиÑи, Ñи не поÑкоджено Ñайли. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑедбаÑено "
-"Ñайл "
-"<filename>CHECKSUM</filename>. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"доÑÑÑпного "
-"ISO-Ñайла з конÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ, Ñо називаÑÑÑÑÑ <firstterm>Ñ
еÑем</firstterm> Ñ "
-"обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑковиÑ
ÑайлÑв обÑазÑв ISO."
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ÐÑи званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв можÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, навÑÑÑ ÑкÑо ваÑа пÑогÑама званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ниÑ
не повÑдомлÑÑ. ÐÑже <emphasis role=\"strong\">дÑже важливо</emphasis> пеÑевÑÑиÑи, Ñи не поÑкоджено Ñайли. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑедбаÑено Ñайл <filename>CHECKSUM</filename>. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпного ISO-Ñайла з конÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ, Ñо називаÑÑÑÑÑ <firstterm>Ñ
еÑем</firstterm> Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑковиÑ
ÑайлÑв обÑазÑв ISO."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,15 +33,8 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пеÑевÑÑка помилок Ñ BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑно виконÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ "
-"ÑÑлÑÑноÑÑÑ Ð¿Ñи заванÑаженнÑ. ЯкÑо ваÑа пÑогÑама BitTorrent повÑдомлÑÑ, Ñо "
-"Ñайл ÑÑпÑÑно званÑажено, можеÑе безпеÑно пÑопÑÑÑиÑи Ñей кÑок."
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑно виконÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ ÑÑлÑÑноÑÑÑ Ð¿Ñи заванÑаженнÑ. ЯкÑо ваÑа пÑогÑама BitTorrent повÑдомлÑÑ, Ñо Ñайл ÑÑпÑÑно званÑажено, можеÑе безпеÑно пÑопÑÑÑиÑи Ñей кÑок."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -64,12 +43,8 @@ msgstr "СÑоÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамне забезпеÑеннÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа компанÑÑ Red Hat, Inc. не конÑÑолÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ "
-"виÑе ÑайÑи Ñа пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ пÑопонÑÑÑÑ."
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа компанÑÑ Red Hat, Inc. не конÑÑолÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ñе ÑайÑи Ñа пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ пÑопонÑÑÑÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -78,14 +53,8 @@ msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"ÐÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка безкоÑÑовниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑайлÑв Ñа обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"конÑÑолÑниÑ
ÑÑм з пÑоÑÑим гÑаÑÑÑним ÑнÑеÑÑейÑом. ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° "
-"деÑÐºÑ Ð· ниÑ
:"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ÐÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка безкоÑÑовниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑайлÑв Ñа обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑниÑ
ÑÑм з пÑоÑÑим гÑаÑÑÑним ÑнÑеÑÑейÑом. ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° деÑÐºÑ Ð· ниÑ
:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -94,12 +63,8 @@ msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -108,45 +73,18 @@ msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"ÐиконайÑе наÑÑанови Ð·Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами "
-"ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð²Ñкном вибоÑÑ ÑайлÑв, Ñоб вказаÑи званÑажений Ñайл ISO-обÑазÑ. "
-"ÐоÑÑм вибеÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм SHA256 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑми Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¶ÑÑÑ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлиÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑмÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен деÑкий ÑаÑ, "
-"оÑкÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи вÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñайла ISO."
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐиконайÑе наÑÑанови Ð·Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð²Ñкном вибоÑÑ ÑайлÑв, Ñоб вказаÑи званÑажений Ñайл ISO-обÑазÑ. ÐоÑÑм вибеÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм SHA256 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑми Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлиÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑмÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен деÑкий ÑаÑ, оÑкÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи вÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñайла ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
-"напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. "
-"ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана ÑнÑÑÑÑменÑом обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"конÑÑолÑниÑ
ÑÑм Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ "
-"званÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ "
-"з "
-"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана ÑнÑÑÑÑменÑом обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑниÑ
ÑÑм Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑми збÑглиÑÑ, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на диÑки. ЯкÑо "
-"Ð½Ñ â доведеÑÑÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ЯкÑо ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑми збÑглиÑÑ, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на диÑки. ЯкÑо Ð½Ñ â доведеÑÑÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -155,61 +93,32 @@ msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"Щоб пеÑевÑÑиÑи Ñайли за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка, званÑажÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ñ "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> з ÑайÑа <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Щоб пеÑевÑÑиÑи Ñайли за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка, званÑажÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <filename>sha256sum.exe</filename> з ÑайÑа <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "ÐÑогÑама <filename>sha256sum.exe</filename> обÑиÑлÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ñ
еÑ-ÑÑми. Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамоÑ, збеÑежÑÑÑ <filename>sha256sum.exe</filename> до Ñого Ñамого каÑалогÑ, Ñо й ISO-Ñайли. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ <guilabel>ÐиконаÑи...</guilabel> Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑÑк» Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ <userinput>cmd</userinput>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð²Ñкно <application>Ðомандний ÑÑдок</application>. ÐеÑейдÑÑÑ Ð´Ð¾ каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½Ñаженими Ñайлами Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ <command>sha256sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-Ñайла, Ñк вказано нижÑе:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"ÐÑогÑама <filename>sha256sum.exe</filename> обÑиÑлÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ñ
еÑ-"
-"ÑÑми. Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамоÑ, збеÑежÑÑÑ <filename>sha256sum.exe</"
-"filename> до Ñого Ñамого каÑалогÑ, Ñо й ISO-Ñайли. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ <guilabel>"
-"ÐиконаÑи..."
-"</guilabel> Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑÑк» Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ <userinput>cmd<"
-"/userinput>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð²Ñкно <application>Ðомандний ÑÑдок</application>. "
-"ÐеÑейдÑÑÑ Ð´Ð¾ каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½Ñаженими Ñайлами Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ "
-"<command>sha256sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-Ñайла, Ñк вказано нижÑе:"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"ÐÑогÑама виконÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¹ ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона повинна пÑоÑиÑаÑи повнÑÑÑÑ "
-"ISO Ñайл."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐÑогÑама виконÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¹ ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона повинна пÑоÑиÑаÑи повнÑÑÑÑ ISO Ñайл."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
-"напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. "
-"ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha256sum."
-"exe</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ "
-"званÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ "
-"з "
-"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha256sum.exe</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -218,42 +127,18 @@ msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"Щоб пеÑевÑÑиÑи ÑÑлÑÑнÑÑÑÑ ÑайлÑв, званÑажÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>HashTab<"
-"/application> з ÑайÑа <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Щоб пеÑевÑÑиÑи ÑÑлÑÑнÑÑÑÑ ÑайлÑв, званÑажÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>HashTab</application> з ÑайÑа <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"ÐеÑеÑÑгнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ з ÑайлÑв обÑазÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ бажаÑÑе пеÑевÑÑиÑи Ñ ÑкинÑÑе ÑÑ
"
-"до вÑкна "
-"<application>HashTab</application>. ÐвеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑми SHA256, "
-"Ñке бÑде показано "
-"<application>HashTab</application>."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "ÐеÑеÑÑгнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ з ÑайлÑв обÑазÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ бажаÑÑе пеÑевÑÑиÑи Ñ ÑкинÑÑе ÑÑ
до вÑкна <application>HashTab</application>. ÐвеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑми SHA256, Ñке бÑде показано <application>HashTab</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
-"напÑиклад, в <application>TextEdit</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. "
-"ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>HashTab<"
-"/filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
"
-"ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· "
-"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, в <application>TextEdit</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>HashTab</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -267,75 +152,32 @@ msgstr "ÐÑдкÑийÑе вÑкно <firstterm>емÑлÑÑоÑа ÑеÑмÑн
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ GNOME ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</"
-"guimenu><guisubmenu>СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑменÑи</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑмÑнал<"
-"/guisubmenu></menuchoice>, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно <application>ТеÑмÑнала GNOME<"
-"/application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ GNOME ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guisubmenu>СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑменÑи</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑмÑнал</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно <application>ТеÑмÑнала GNOME</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ KDE ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ "
-"запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Kickoff</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑама</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑема</guisubmenu><"
-"guisubmenu>ТеÑмÑнал</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб вÑдкÑиÑи <application>"
-"Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ KDE ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑама</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑема</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑмÑнал</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб вÑдкÑиÑи <application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "ÐеÑейдÑÑÑ Ð´Ð¾ каÑалогÑ, де збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñайли обÑазÑв ISO Ñ Ð²ÑддайÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>sha256sum</command>. ÐÑиклад:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"ÐеÑейдÑÑÑ Ð´Ð¾ каÑалогÑ, де збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñайли обÑазÑв ISO Ñ Ð²ÑддайÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
-"<command>sha256sum</command>. ÐÑиклад:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
-"напÑиклад, в <application>gedit</application> або <application>kwrite<"
-"/application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. "
-"ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha256sum<"
-"/filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
"
-"ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· "
-"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, в <application>gedit</application> або <application>kwrite</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha256sum</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑми збÑглиÑÑ Ð· вказаними за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на "
-"диÑки. ЯкÑо Ð½Ñ â доведеÑÑÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ЯкÑо ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑми збÑглиÑÑ Ð· вказаними за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на диÑки. ЯкÑо Ð½Ñ â доведеÑÑÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
index 8bd9a7c..4c5fbd9 100644
--- a/zh-CN/Article_Info.po
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,6 +24,11 @@ msgstr "å° ISO éåå»å½å°å
ç"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "å¦ä½ä¸è½½ ISO éå并å»å½ CD å DVD å
ç"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>å¦ä½ä¸è½½ ISO éå并å建 CD å DVD å
ç</subtitle>"
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
index 969b000..934ddd6 100644
--- a/zh-CN/Author_Group.po
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/zh-CN/Burning.po b/zh-CN/Burning.po
index 657b010..0279cb2 100644
--- a/zh-CN/Burning.po
+++ b/zh-CN/Burning.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,35 +21,13 @@ msgstr "å»å½"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"å°ISOéåå»å½å°å
ççè¿ç¨ä¼å æ¨æä½ç³»ç»åå»å½è½¯ä»¶çä¸åèææå·®å¼ãæ¬èæä¾äº"
-"ä¸ä»½é对æµè¡å»å½ç¨åºçæåã"
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "å°ISOéåå»å½å°å
ççè¿ç¨ä¼å æ¨æä½ç³»ç»åå»å½è½¯ä»¶çä¸åèææå·®å¼ãæ¬èæä¾äºä¸ä»½é对æµè¡å»å½ç¨åºçæåã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨è¦å»å½ä¸å¥Fedora CDï¼æ¨å¯å¨å»å½å®ç¬¬ä¸å¼ å马ä¸å¯¹å
çè¿è¡æ£éªï¼ä»èç¥éå
"
-"çæ¯å¦å»å½æ£ç¡®ï¼æ¯å¦å¯å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºã请åè<xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />æ¥äºè§£å¦ä½ä»Fedoraå
çå¼å¯¼æ¨ç计ç®"
-"æºãå¨Fedoraå¼å¯¼å±å¹ä¸ï¼å¦ææ¨æ<keycap>å车</keycap>é®ï¼Fedoraå®è£
ç¨åºä¼ç»æ¨"
-"ä¸ä¸ªæµè¯å
ççæºä¼ãå¦æå¨æ´å¥å
çå»å½å®ä¹åæ¨åç°ç¬¬ä¸å¼ å
çæé®é¢ï¼é£æ¨å°±è"
-"约äºæ¶é´åå
çãè¦æ³¨æçæ¯æµè¯é项å¨ç¨Fedorra DVDæFedora CDå¥çç第ä¸å¼ å¼å¯¼"
-"æ¶ä¼åºç°ï¼ä½ä»Fedora Live CDå¼å¯¼æ¶å<emphasis>ä¸ä¼</emphasis>åºç°ã"
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr "å¦ææ¨è¦å»å½ä¸å¥Fedora CDï¼æ¨å¯å¨å»å½å®ç¬¬ä¸å¼ å马ä¸å¯¹å
çè¿è¡æ£éªï¼ä»èç¥éå
çæ¯å¦å»å½æ£ç¡®ï¼æ¯å¦å¯å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºã请åè<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />æ¥äºè§£å¦ä½ä»Fedoraå
çå¼å¯¼æ¨ç计ç®æºãå¨Fedoraå¼å¯¼å±å¹ä¸ï¼å¦ææ¨æ<keycap>å车</keycap>é®ï¼Fedoraå®è£
ç¨åºä¼ç»æ¨ä¸ä¸ªæµè¯å
ççæºä¼ãå¦æå¨æ´å¥å
çå»å½å®ä¹åæ¨åç°ç¬¬ä¸å¼ å
çæé®é¢ï¼é£æ¨å°±è约äºæ¶é´åå
çãè¦æ³¨æçæ¯æµè¯é项å¨ç¨Fedorra DVDæFedora CDå¥çç第ä¸å¼ å¼å¯¼æ¶ä¼åºç°ï¼ä½ä»Fedora Live CDå¼å¯¼æ¶å<emphasis>ä¸ä¼</emphasis>åºç°ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -67,21 +46,13 @@ msgstr "æ¾å
¥ç©ºç½å¯åå
çã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "å¨æ¨ä¸è½½å¥½çISOéåæ件ä¸ç¹å³é®ï¼éæ©<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Windows å
çéåå»å½å¨</guilabel>çªå£ä¸ï¼å¨<guimenu>Disc burner</"
-"guimenu>ä¸æèåä¸éæ©å·²è¯å«åºçæ£ç¡®é©±å¨å¨ï¼ç¶åç¹å» <guibutton>å»å½</"
-"guibutton>ã"
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr "<guilabel>Windows å
çéåå»å½å¨</guilabel>çªå£ä¸ï¼å¨<guimenu>Disc burner</guimenu>ä¸æèåä¸éæ©å·²è¯å«åºçæ£ç¡®é©±å¨å¨ï¼ç¶åç¹å» <guibutton>å»å½</guibutton>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -90,44 +61,58 @@ msgstr "å¨æ©æçæ¬çWindowsç³»ç»ä¸å»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
-msgstr ""
-"Windows XPåWindows Vistaä¸å
ç½®çCDå»å½åè½é½æ æ³æéåå»å½ä¸ºå¯å¼å¯¼CDï¼"
-"å¦å¤æ©äºWindows XPçWindowsç³»ç»æ²¡æéæä»»ä½CDå»å½åè½ãå æ¤ï¼è¦å¨"
-"Windows 7 ä¹åçWindowsç³»ç»ä¸å»å½éåå°CDæDVDï¼æ¨éè¦ä¸é¨çå¯æä½ISOé"
-"åæ件çå
çå»å½ç¨åºã尽管大å¤æ°å»å½ç¨åºé½å¯ä»¥å¤çISOéåæ件ï¼ä½ä¹æä¾å¤ã"
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr "Windows XPåWindows Vistaä¸å
ç½®çCDå»å½åè½é½æ æ³æéåå»å½ä¸ºå¯å¼å¯¼CDï¼å¦å¤æ©äºWindows XPçWindowsç³»ç»æ²¡æéæä»»ä½CDå»å½åè½ãå æ¤ï¼è¦å¨Windows 7 ä¹åçWindowsç³»ç»ä¸å»å½éåå°CDæDVDï¼æ¨éè¦ä¸é¨çå¯æä½ISOéåæ件çå
çå»å½ç¨åºã尽管大å¤æ°å»å½ç¨åºé½å¯ä»¥å¤çISOéåæ件ï¼ä½ä¹æä¾å¤ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr "æ¨å¯è½å·²ç»å®è£
äºWindowsä¸æµè¡çCDå»å½è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦<application>Nero Burning ROM</application>å<application>Roxio Creator</application>ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windowsç³»ç»å¹¶ä¸æ²¡æå®è£
å»å½è½¯ä»¶ï¼æè
æ¨ä¸ç¡®å®æ¨è£
çå»å½è½¯ä»¶æ¯å¦å¯ä»¥å°éåæ件å»å½ä¸ºå
çï¼ï¼<application>InfraRecorder</application>æ¯ä¸ªåéçéæ©ï¼å¯ä»<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />è·å¾ï¼å®æ¯å
è´¹ä¸å¼æºçã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr "使ç¨ä¼å¤æµè¡çCDå»å½ç¨åºå»å½ISOéåçæ¥éª¤åäºä¸æ¹ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
-"æ¨å¯è½å·²ç»å®è£
äºWindowsä¸æµè¡çCDå»å½è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦<application>Nero Burning "
-"ROM</application>å<application>Roxio Creator</application>ãå¦ææ¨ä½¿ç¨"
-"Windowsç³»ç»å¹¶ä¸æ²¡æå®è£
å»å½è½¯ä»¶ï¼æè
æ¨ä¸ç¡®å®æ¨è£
çå»å½è½¯ä»¶æ¯å¦å¯ä»¥å°éåæ件"
-"å»å½ä¸ºå
çï¼ï¼<application>InfraRecorder</application>æ¯ä¸ªåéçéæ©ï¼å¯ä»"
-"<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />è·å¾ï¼å®æ¯å
è´¹ä¸å¼æºçã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />å¯è·å并å®è£
ISO Recorderçå¢å¼ºå·¥å
·ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "è¿è¡ <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>Other Tasks</guilabel>(å
¶ä»ä»»å¡)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>(使ç¨éåæ件ç§å½)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "å¨æ¨ä¸è½½å¥½çISOéåæ件ä¸ç¹å³é®ï¼éæ©<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
-msgstr "使ç¨ä¼å¤æµè¡çCDå»å½ç¨åºå»å½ISOéåçæ¥éª¤åäºä¸æ¹ã"
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>Other Tasks</guilabel>(å
¶ä»ä»»å¡)"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -136,33 +121,22 @@ msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />å¯è·å"
-"并å®è£
ISO Recorderçå¢å¼ºå·¥å
·ã"
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />å¯è·å并å®è£
ISO Recorderçå¢å¼ºå·¥å
·ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"å¨æ件è¿æ»¤å¨ <application>Explorer</application> ä¸å³é®ç¹å»ç¬¬ä¸ä¸ª Fedora ISO "
-"æ件ã"
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "å¨æ件è¿æ»¤å¨ <application>Explorer</application> ä¸å³é®ç¹å»ç¬¬ä¸ä¸ª Fedora ISO æ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"å¨ä¸ä¸æèåä¸ï¼éæ© <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(å¤å¶éåå°å
ç)"
+msgstr "å¨ä¸ä¸æèåä¸ï¼éæ© <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(å¤å¶éåå°å
ç)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "è·é <guilabel>CD ç§å½å导</guilabel> çæå¼"
#. Tag: para
@@ -228,23 +202,16 @@ msgstr "ä½¿ç¨ Nero Express 6"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
-"éæ© <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(éåæå·²ä¿åçå·¥ç¨)ã"
+msgstr "éæ© <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(éåæå·²ä¿åçå·¥ç¨)ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"å¨å¼¹åºç <guilabel>Open</guilabel>(æå¼)对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© Fedora ç第ä¸å¼ ISO é"
-"åï¼ç¹å» <guibutton>Open</guibutton> æé®ã"
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "å¨å¼¹åºç <guilabel>Open</guilabel>(æå¼)对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© Fedora ç第ä¸å¼ ISO éåï¼ç¹å» <guibutton>Open</guibutton> æé®ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
msgstr "设置å
ç驱å¨å¨çåå
¥é度ãåç§ç¡¬ä»¶çæ佳设置æ¯ä¸åçã"
#. Tag: para
@@ -269,29 +236,17 @@ msgstr "å¨ISOæ件ä¸ç¹å³é®æè
Control-åå»ãå°åºç°ä¸ä¸ªèåã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ç¹å»<menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</"
-"guisubmenu></menuchoice>"
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "ç¹å»<menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"å¨<application>Disk Utility</application>çªå£ä¸ï¼ç¹å»ISOæ件ï¼ç¶åç¹å·¥å
·æ¡ä¸"
-"ç<guibutton>å»å½</guibutton>å¾æ ã<guilabel>Burn Disc In</guilabel>éåå°ä»"
-"å·¥å
·æ¡ä¸æ»ä¸ã"
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr "å¨<application>Disk Utility</application>çªå£ä¸ï¼ç¹å»ISOæ件ï¼ç¶åç¹å·¥å
·æ¡ä¸ç<guibutton>å»å½</guibutton>å¾æ ã<guilabel>Burn Disc In</guilabel>éåå°ä»å·¥å
·æ¡ä¸æ»ä¸ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr "ç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>ãå»å½ç»æåï¼è®¡ç®æºå°å¼¹åºå»å¥½çå
çã"
#. Tag: title
@@ -306,28 +261,18 @@ msgstr "å¨GNOMEæ¡é¢ä¸å»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr "<application>CD/DVD Creator</application>æ¯GNOMEæ¡é¢éæçå»å½ç¨åºã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"å¨æ¨ä¸è½½å¥½çISOéåæ件ä¸ç¹å³é®ãåºç°<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>对è¯æ¡ã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "å¨æ¨ä¸è½½å¥½çISOéåæ件ä¸ç¹å³é®ãåºç°<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>对è¯æ¡ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"ç¹å»<guibutton>åå
¥</guibutton>æé®ã<application>CD/DVD Creator</"
-"application>å°æ示æ¨æ¾å
¥å
çï¼ç¶åå¼å§å°éåæ件å»å½è³å
çã"
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr "ç¹å»<guibutton>åå
¥</guibutton>æé®ã<application>CD/DVD Creator</application>å°æ示æ¨æ¾å
¥å
çï¼ç¶åå¼å§å°éåæ件å»å½è³å
çã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -336,52 +281,28 @@ msgstr "使ç¨K3bå»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr "<application>K3b</application>æ¯KDEåé¢ä¸é»è®¤çå»å½ç¨åºã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"ç¹å»<menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>ç¨"
-"åº</guisubmenu><guisubmenu>å¤åªä½</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVDå»å½</"
-"guisubmenu></menuchoice>æ¥å¯å¨<application>K3b</application>ã"
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr "ç¹å»<menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>ç¨åº</guisubmenu><guisubmenu>å¤åªä½</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVDå»å½</guisubmenu></menuchoice>æ¥å¯å¨<application>K3b</application>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"ç¹å»<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½CDéå</guisubmenu></"
-"menuchoice>æ¥å»å½CDï¼æè
ç¹<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»"
-"å½DVD ISOéå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½DVDã<guilabel>Bå»å½CDéå</"
-"guilabel>æ<guilabel>å»å½Iso1660éåå°DVD</guilabel>对è¯æ¡å°åºç°ã"
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "ç¹å»<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½CDéå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½CDï¼æè
ç¹<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½DVD ISOéå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½DVDã<guilabel>Bå»å½CDéå</guilabel>æ<guilabel>å»å½Iso1660éåå°DVD</guilabel>对è¯æ¡å°åºç°ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr "使ç¨<guilabel>è¦å»å½çéå</guilabel>æ¡æè¾¹çæé®æ¾å°é£ä¸ªISOéåæ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å¼å§</guibutton>æé®ã<application>K3b</"
-"application>å°å¼å§å»å½éåæ件å°å
çã"
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å¼å§</guibutton>æé®ã<application>K3b</application>å°å¼å§å»å½éåæ件å°å
çã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -390,12 +311,8 @@ msgstr "使ç¨Braseroå»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application>æ¯å¾å¤Linuxåè¡çé½å¸¦æçè½å¨åç§æ¡é¢ä¸è¿è¡"
-"çå»å½è½¯ä»¶ã"
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application>æ¯å¾å¤Linuxåè¡çé½å¸¦æçè½å¨åç§æ¡é¢ä¸è¿è¡çå»å½è½¯ä»¶ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -408,25 +325,14 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "ç¹å»<guimenuitem>å»å½éå</guimenuitem>ã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr "ç¹å»<guibutton>ç¹æ¤å¤éæ©éå</guibutton>ç¶åæ¾å°æ¨ä¸è½½çISOéåã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>æé®ã<application>Brasero</"
-"application>å°åå
çå»å½éåæ件ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "
-#~ "software that can handle ISO image files. Although this is true of most "
-#~ "disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¦å°ISOéåæ件åæCDæDVDï¼æ¨éè¦æè½å¤æä½ISOéåæ件çå»å½è½¯ä»¶ãè½ç¶å¤"
-#~ "æ°å»å½è½¯ä»¶é½æ¯å¯ä»¥çï¼ä½æ¯ä¹æä¾å¤ã"
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr "æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>æé®ã<application>Brasero</application>å°åå
çå»å½éåæ件ã"
+
+#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+#~ msgstr "è¦å°ISOéåæ件åæCDæDVDï¼æ¨éè¦æè½å¤æä½ISOéåæ件çå»å½è½¯ä»¶ãè½ç¶å¤æ°å»å½è½¯ä»¶é½æ¯å¯ä»¥çï¼ä½æ¯ä¹æä¾å¤ã"
diff --git a/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/zh-CN/Downloading.po b/zh-CN/Downloading.po
index 22d6667..fde889b 100644
--- a/zh-CN/Downloading.po
+++ b/zh-CN/Downloading.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,16 +21,8 @@ msgstr "ä¸è½½"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"ISOæ件å¾å¤§ï¼å æ¤éè¦å¾é¿æ¶é´å»ä¸è½½ï¼å°¤å
¶æ¯ç¨æ¨å·è°å¶è§£è°å¨ä¸ç½çæ¶åãå¦ææ¨"
-"çç½éè¾æ
¢ï¼å¯ä»¥èè使ç¨ä¸è½½å·¥å
·ãä¸è½½å·¥å
·é常é½å
许æ¨æåãéæ°ä¸è½½ææ¢å¤æ"
-"æçä¸è½½ã"
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "ISOæ件å¾å¤§ï¼å æ¤éè¦å¾é¿æ¶é´å»ä¸è½½ï¼å°¤å
¶æ¯ç¨æ¨å·è°å¶è§£è°å¨ä¸ç½çæ¶åãå¦ææ¨çç½éè¾æ
¢ï¼å¯ä»¥èè使ç¨ä¸è½½å·¥å
·ãä¸è½½å·¥å
·é常é½å
许æ¨æåãéæ°ä¸è½½ææ¢å¤ææçä¸è½½ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -38,13 +31,8 @@ msgstr "éæ© CD è¿æ¯ DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨å个 DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计ç®æº"
-"满足ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºï¼"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨å个 DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计ç®æºæ»¡è¶³ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -53,79 +41,33 @@ msgstr "带æå¯DVDåå
¥æDVDéåçå
驱ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr "è¦æ足å¤ç空é´æ¥åæ¾éåæ件ï¼çº¦3.5 GBï¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr "å®ä½¿ç¨å¯åå¨å¤§äº2 GBçæ件ç<firstterm>æ件系ç»</firstterm>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"è¦å° DVD ISO æ件åå
¥å
çï¼æ¨çæºå¨åºå¸¦æå¯åå
¥ DVD ä»è´¨ç驱å¨å¨ãå¦ææ¨ç计"
-"ç®æºåªè½åå
¥ CD ä»è´¨ï¼ä¸è½åå
¥ DVD ä»è´¨ï¼è¯·ä¸è½½ CD 大å°çæ件ã"
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "è¦å° DVD ISO æ件åå
¥å
çï¼æ¨çæºå¨åºå¸¦æå¯åå
¥ DVD ä»è´¨ç驱å¨å¨ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½åå
¥ CD ä»è´¨ï¼ä¸è½åå
¥ DVD ä»è´¨ï¼è¯·ä¸è½½ CD 大å°çæ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"<firstterm>æ件系ç»</firstterm>æ¯æ¨ç计ç®æºç¨æ¥ç»ç»å®é©±å¨å¨ä¸çæ件åæ°æ®çä¸"
-"ç§æ¹æ³ãæäºæ件系ç»æ æ³åå¨å¤§äº2 GBçæ件ï¼è¿æ ·å°æ æ³åå¨å¤§å°çº¦"
-"3.5 GBçFedora DVDéåã<firstterm>FAT32</firstterm>æ¯è¾è计ç®æºä¸å¹¿æ³ä½¿"
-"ç¨çæ件系ç»ï¼å®æè¿ä¸ªéå¶ãFAT32æ¯ä½¿ç¨Windows 98åWindows Meç³»ç»ç"
-"计ç®æºé»è®¤ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼èå¾å¤è¿è¡Windows 2000åWindows XPç³»ç»ç"
-"计ç®æºä¹ä½¿ç¨è¯¥æ件系ç»ï¼å°½ç®¡å®ä¸æ¯é»è®¤éæ©ã"
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "<firstterm>æ件系ç»</firstterm>æ¯æ¨ç计ç®æºç¨æ¥ç»ç»å®é©±å¨å¨ä¸çæ件åæ°æ®çä¸ç§æ¹æ³ãæäºæ件系ç»æ æ³åå¨å¤§äº2 GBçæ件ï¼è¿æ ·å°æ æ³åå¨å¤§å°çº¦3.5 GBçFedora DVDéåã<firstterm>FAT32</firstterm>æ¯è¾è计ç®æºä¸å¹¿æ³ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼å®æè¿ä¸ªéå¶ãFAT32æ¯ä½¿ç¨Windows 98åWindows Meç³»ç»ç计ç®æºé»è®¤ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼èå¾å¤è¿è¡Windows 2000åWindows XPç³»ç»ç计ç®æºä¹ä½¿ç¨è¯¥æ件系ç»ï¼å°½ç®¡å®ä¸æ¯é»è®¤éæ©ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨ç计ç®æºè¿è¡Windows 98æWindows Meç³»ç»ï¼ä¸è¦ä¸è½½DVDéåæ件ï¼"
-"è¦ä¸è½½CDéåæ件ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ï¼æ¨å¯ä»¥æ¥"
-"çä¸ä¸é©±å¨å¨çæ ¼å¼ï¼ä¾å¦<filename class=\"directory\">C:</filename>ãç¹"
-"<guilabel>å¼å§</guilabel>æé®ç¶ååå»<guilabel>æççµè</guilabel>ãå³é®åå»"
-"æ¨è¦æ¥çç驱å¨å¨ï¼éæ©<guilabel>Properties</guilabel>ãåºç°ç对è¯æ¡ä¼æ¾ç¤ºæ件"
-"ç³»ç»çæ ¼å¼ãå¤æ°ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ç计ç®æºåå¨è®¾å¤é½"
-"æ¯<firstterm>NTFS</firstterm>æ ¼å¼ï¼è¯¥æ ¼å¼å¯åæ¾åDVDéåè¿æ ·ç大æ件ã"
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºè¿è¡Windows 98æWindows Meç³»ç»ï¼ä¸è¦ä¸è½½DVDéåæ件ï¼è¦ä¸è½½CDéåæ件ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ï¼æ¨å¯ä»¥æ¥çä¸ä¸é©±å¨å¨çæ ¼å¼ï¼ä¾å¦<filename class=\"directory\">C:</filename>ãç¹<guilabel>å¼å§</guilabel>æé®ç¶ååå»<guilabel>æççµè</guilabel>ãå³é®åå»æ¨è¦æ¥çç驱å¨å¨ï¼éæ©<guilabel>Properties</guilabel>ãåºç°ç对è¯æ¡ä¼æ¾ç¤ºæ件系ç»çæ ¼å¼ãå¤æ°ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ç计ç®æºåå¨è®¾å¤é½æ¯<firstterm>NTFS</firstterm>æ ¼å¼ï¼è¯¥æ ¼å¼å¯åæ¾åDVDéåè¿æ ·ç大æ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"å建ä¸ä¸ªæ°ç®å½ï¼å°ä¸è½½çæ件ä¿åå
¶ä¸ãæ¯å¼ CD 大约éè¦700 MB空é´ï¼DVD é"
-"åæ件大约éè¦3.5 GB空é´ã"
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°ç®å½ï¼å°ä¸è½½çæ件ä¿åå
¶ä¸ãæ¯å¼ CD 大约éè¦700 MB空é´ï¼DVD éåæ件大约éè¦3.5 GB空é´ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -133,66 +75,21 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "éæ© ISO æ件"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"è¦ä¸è½½çæ件åå³äºæ¨çç³»ç»å Fedora ççæ¬ãæ件å大è´æ¯è¿æ · "
-"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
-"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
-"filename>, å
¶ä¸ \"<replaceable><version></replaceable>\" æ¯ Fedora çç"
-"æ¬, \"<replaceable><arch></replaceable>\" æ¯æ¨çç³»ç»çå¤çå¨ä½ç³», "
-"\"<replaceable><count></replaceable>\" æ¯åå®è£
CD çç¼å·ãå¦ææ¯ DVDï¼"
-"æ件åä¸ä¼å
å« <filename>DVD</filename> åæ ·ã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "è¦ä¸è½½çæ件åå³äºæ¨çç³»ç»å Fedora ççæ¬ãæ件å大è´æ¯è¿æ · <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, å
¶ä¸ \"<replaceable><version></replaceable>\" æ¯ Fedora ççæ¬, \"<replaceable><arch></replaceable>\" æ¯æ¨çç³»ç»çå¤çå¨ä½ç³», \"<replaceable><count></replaceable>\" æ¯åå®è£
CD çç¼å·ãå¦ææ¯ DVDï¼æ件åä¸ä¼å
å« <filename>DVD</filename> åæ ·ã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"计ç®æºå¤çå¨ææ¶éå¸¸æ¯ 32 ä½ PC ç <systemitem>i386</systemitem>ï¼å
æ¬å¥è
¾å"
-"éé¾å¤çå¨äº§å线ï¼64 ä½ PC ç<systemitem>x86_64</systemitem>ï¼å
æ¬éé¾ 64 å¤"
-"çå¨äº§å线ãPowerPC ç<systemitem>ppc</systemitem>ï¼å
æ¬å¤§å¤æ° Apple å¨ä½¿ç¨ "
-"Intel è¯çååºåç MacBookãå¦æä¸ç¡®å®ï¼æ¨çç³»ç»å¯è½éè¦ <systemitem>i386</"
-"systemitem> çæ¬ã"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "计ç®æºå¤çå¨ææ¶éå¸¸æ¯ 32 ä½ PC ç <systemitem>i386</systemitem>ï¼å
æ¬å¥è
¾åéé¾å¤çå¨äº§å线ï¼64 ä½ PC ç<systemitem>x86_64</systemitem>ï¼å
æ¬éé¾ 64 å¤çå¨äº§å线ãPowerPC ç<systemitem>ppc</systemitem>ï¼å
æ¬å¤§å¤æ° Apple å¨ä½¿ç¨ Intel è¯çååºåç MacBookãå¦æä¸ç¡®å®ï¼æ¨çç³»ç»å¯è½éè¦ <systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"ä¾å¦ï¼å¦ææ¨è¦ä¸ºå¥è
¾4ç计ç®æºä¸è½½Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¡®çæä»¶æ¯ "
-"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨è¿éè¦ä¸è½½<filename>CHECKSUM</"
-"filename>æ件ï¼ä»¥éªè¯æ¨ä¸è½½çæ件æ¯å®æ´åæ£ç¡®çã"
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "ä¾å¦ï¼å¦ææ¨è¦ä¸ºå¥è
¾4ç计ç®æºä¸è½½Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¡®çæä»¶æ¯ <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨è¿éè¦ä¸è½½<filename>CHECKSUM</filename>æ件ï¼ä»¥éªè¯æ¨ä¸è½½çæ件æ¯å®æ´åæ£ç¡®çã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr ""
-"注æä¹æä¾Fedora Live CDãæ¤å
çä¸å
å«DVDæCDå¥çä¸çææ软件å
ï¼ä½æ¯è¿å¯è®©æ¨"
-"å¨å®è£
Fedoraä¹åå
ä½éªä¸ä¸ãåè<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org"
-"\" />ç<citetitle>Fedora Liveéå</citetitle>äºè§£è¯¦æ
ã"
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr "注æä¹æä¾Fedora Live CDãæ¤å
çä¸å
å«DVDæCDå¥çä¸çææ软件å
ï¼ä½æ¯è¿å¯è®©æ¨å¨å®è£
Fedoraä¹åå
ä½éªä¸ä¸ãåè<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />ç<citetitle>Fedora Liveéå</citetitle>äºè§£è¯¦æ
ã"
diff --git a/zh-CN/Introduction.po b/zh-CN/Introduction.po
index 7a7e1aa..fab8a4d 100644
--- a/zh-CN/Introduction.po
+++ b/zh-CN/Introduction.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,25 +21,13 @@ msgstr "ä»ç»"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Fedora项ç®ä»¥<firstterm>ISOéåæ件</firstterm>çæ ¼å¼åå¸Fedoraï¼è¯¥æ ¼å¼çæ件"
-"å¯ä»ç½ä¸ä¸è½½ãæ¨å¯å°è¿äºISOéåæ件转移æ<firstterm>å»å½</firstterm>å°ç©ºç½CD"
-"æDVDä¸ï¼ä»¥ä½¿ç¨å
çå®è£
Fedoraã"
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Fedora项ç®ä»¥<firstterm>ISOéåæ件</firstterm>çæ ¼å¼åå¸Fedoraï¼è¯¥æ ¼å¼çæ件å¯ä»ç½ä¸ä¸è½½ãæ¨å¯å°è¿äºISOéåæ件转移æ<firstterm>å»å½</firstterm>å°ç©ºç½CDæDVDä¸ï¼ä»¥ä½¿ç¨å
çå®è£
Fedoraã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"æ¬ææ¡£å°ä¸ºæ¨ä»ç»å¦ä½ä¸è½½è¿äºéåæ件并使ç¨å¸¸ç¨å·¥å
·å°å®ä»¬å»å½å°å
çãæ¬ææ¡£å"
-"设æ¨æ²¡æ使ç¨è¿Linuxã"
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "æ¬ææ¡£å°ä¸ºæ¨ä»ç»å¦ä½ä¸è½½è¿äºéåæ件并使ç¨å¸¸ç¨å·¥å
·å°å®ä»¬å»å½å°å
çãæ¬ææ¡£å设æ¨æ²¡æ使ç¨è¿Linuxã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,20 +36,10 @@ msgstr "第ä¸æ¹è½¯ä»¶"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "Fedora 项ç®åªæ¯æä½ä¸º Fedora åè¡ä¸é¨åç软件"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"æ¬æä¸æ¶åçå
¶å®è½¯ä»¶æå¨ç»æ¨ä¸ä¸ªæ£ç¡®çå导ãFedora项ç®ä¸å¯¹é£äºè½¯ä»¶çè´è´£ï¼è¿"
-"éæ¶åå°å®ä»¬ç使ç¨ä»
ä»
æ¯ä¸ºäºæ¹ä¾¿ãæ¬æä¹ä¸å为å¨åç§æä½ç³»ç»ä¸å»å½ISOæ件ç综"
-"åæåã"
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "æ¬æä¸æ¶åçå
¶å®è½¯ä»¶æå¨ç»æ¨ä¸ä¸ªæ£ç¡®çå导ãFedora项ç®ä¸å¯¹é£äºè½¯ä»¶çè´è´£ï¼è¿éæ¶åå°å®ä»¬ç使ç¨ä»
ä»
æ¯ä¸ºäºæ¹ä¾¿ãæ¬æä¹ä¸å为å¨åç§æä½ç³»ç»ä¸å»å½ISOæ件ç综åæåã"
diff --git a/zh-CN/Next.po b/zh-CN/Next.po
index 49f5017..652d552 100644
--- a/zh-CN/Next.po
+++ b/zh-CN/Next.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,8 +35,8 @@ msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that t
msgstr "éæ°å¯å¨è®¡ç®æºãå½è®¡ç®æºå¯å¨æ¶ï¼æ³¨ææ¾ç¤ºçä¿¡æ¯ï¼è¯¥ä¿¡æ¯æ示æ¨ææ个é®éæ©å¼å¯¼è®¾å¤ãè¿ä¸ªé®å 计ç®æºä¸åèææå·®å«ï¼è¿ä¸ªè¦æçé®å°ä¼æ¯<keycap>F12</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap>æ<keycap>Delete</keycap>ä¹ä¸ãæé£ä¸ªé®ç¶åéæ©è£
ææ¨å
ççCDæDVD驱å¨å¨ã"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºæ²¡æå¼å¯¼èåï¼èä¸å¨è®¡ç®æºå¯å¨åä¸ä¹
ä¹æ²¡æåºç°Fedoraå¼å¯¼å±å¹ï¼é£ä¹æ¨éè¦å¨è®¡ç®æºçBIOSéä¿®æ¹ä¸ä¸å¼å¯¼é¡ºåºã请åè计ç®æºé带ç说æ书ãè¿ä¸ªæ¥éª¤çç»èä¼å 计ç®æºçä¸åèæå¾å¤§å·®å«ã"
#. Tag: para
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index c12d790..5ad6d2a 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,6 +21,26 @@ msgstr "修订åå²"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "é对Fedora 13çæ´æ°"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
@@ -38,34 +59,17 @@ msgstr "é对Fedora 13çæ´æ°"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "å¢å å
³äºWindows 7ç说æ"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating "
-#~ "systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning "
-#~ "discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr ""
-#~ "é对Fedora 12çæ´æ°ï¼Windowsç³»ç»ä¹å¤ç说æï¼æ ¡éªæ´æ°è³SHA256ãå¨Mac OS Xä¸"
-#~ "å»å½å
ççææç± Brian Forté <bforte at redhat.com>æ°åã"
+#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+#~ msgstr "é对Fedora 12çæ´æ°ï¼Windowsç³»ç»ä¹å¤ç说æï¼æ ¡éªæ´æ°è³SHA256ãå¨Mac OS Xä¸å»å½å
ççææç± Brian Forté <bforte at redhat.com>æ°åã"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "é对Fedora 10çæ´æ°"
diff --git a/zh-CN/Validating.po b/zh-CN/Validating.po
index e2c7d12..8718e5d 100644
--- a/zh-CN/Validating.po
+++ b/zh-CN/Validating.po
@@ -4,10 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,18 +21,8 @@ msgstr "éªè¯æ件"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"ä¸è½½è¿ç¨ä¸å¯è½åºéï¼å³ä½¿ä¸è½½å·¥å
·å¹¶æªæ¥éãå æ¤ï¼æ£æµæ件ææ æåæ¯<emphasis "
-"role=\"strong\">é常éè¦ç</emphasis>ãè¿å°±æ¯<filename>CHECKSUM</filename>æ"
-"件çä½ç¨ãè¿ä¸ªæ件ä¸é对æ¯ä¸ª ISO éåæ件é½æä¸è¡å
å®¹æ ¡éªç ï¼ç§°ä¸ºç±åå§ ISO "
-"æ件计ç®å¾åºç<firstterm>hash</firstterm>å¼ã"
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ä¸è½½è¿ç¨ä¸å¯è½åºéï¼å³ä½¿ä¸è½½å·¥å
·å¹¶æªæ¥éãå æ¤ï¼æ£æµæ件ææ æåæ¯<emphasis role=\"strong\">é常éè¦ç</emphasis>ãè¿å°±æ¯<filename>CHECKSUM</filename>æ件çä½ç¨ãè¿ä¸ªæ件ä¸é对æ¯ä¸ª ISO éåæ件é½æä¸è¡å
å®¹æ ¡éªç ï¼ç§°ä¸ºç±åå§ ISO æ件计ç®å¾åºç<firstterm>hash</firstterm>å¼ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,15 +31,8 @@ msgstr "BitTorrent èªå¨é误æ£æµ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> å¨ä¸è½½ä¸èªå¨è¿è¡é误æ£æµãå¦ææ¨ç "
-"<application>BitTorrent</application> 客æ·ç«¯æåä¸è½½äºæææ件ï¼å°±ä¸å¿
åæ ¡éª"
-"äºã"
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> å¨ä¸è½½ä¸èªå¨è¿è¡é误æ£æµãå¦ææ¨ç <application>BitTorrent</application> 客æ·ç«¯æåä¸è½½äºæææ件ï¼å°±ä¸å¿
åæ ¡éªäºã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -57,12 +41,8 @@ msgstr "第ä¸æ¹è½¯ä»¶"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora 项ç®å Red Hat Inc. 对å¤é¨ç«ç¹ï¼å¦ä»¥ä¸ååºçï¼çå
容åå
¶æä¾çç¨åºæ²¡æ"
-"æ§å¶æã"
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora 项ç®å Red Hat Inc. 对å¤é¨ç«ç¹ï¼å¦ä»¥ä¸ååºçï¼çå
容åå
¶æä¾çç¨åºæ²¡ææ§å¶æã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -71,13 +51,8 @@ msgstr "å¨ Windows å¾å½¢ç¯å¢ä¸æ ¡éª"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"æä¸äºå
费产åå¯ç¨æ¥è¿è¡æ件éªè¯å hashing é£äºæç¹åç¹å»çé¢ãè¿éæ¯ä¸äºé¾"
-"æ¥ï¼"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "æä¸äºå
费产åå¯ç¨æ¥è¿è¡æ件éªè¯å hashing é£äºæç¹åç¹å»çé¢ãè¿éæ¯ä¸äºé¾æ¥ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -86,12 +61,8 @@ msgstr "HashTabï¼<ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"Marxio æ件 Checksum æ ¡éªå·¥å
· (FCV)ï¼<ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio æ件 Checksum æ ¡éªå·¥å
· (FCV)ï¼<ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -100,38 +71,18 @@ msgstr "DivHasherï¼ <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"æ ¹æ®è¯´ææ¥å®è£
ç¨åºãè¿è¡ç¨åºæ¶ï¼ä½¿ç¨æ件éæ©å·¥å
·éæ©å·²ä¸è½½ç ISO éåæ件ãç¶"
-"åéæ© SHA256 ç®æ³è¿è¡è®¡ç®ãç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "æ ¹æ®è¯´ææ¥å®è£
ç¨åºãè¿è¡ç¨åºæ¶ï¼ä½¿ç¨æ件éæ©å·¥å
·éæ©å·²ä¸è½½ç ISO éåæ件ãç¶åéæ© SHA256 ç®æ³è¿è¡è®¡ç®ãç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Notepad</application>ï¼æå¼ "
-"<filename>CHECKSUM</filename> æ件ã确认hashå·¥å
·æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong"
-"\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸å¨<filename>CHECKSUM</filename>æ件"
-"ä¸å¯¹åºç hashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Notepad</application>ï¼æå¼ <filename>CHECKSUM</filename> æ件ã确认hashå·¥å
·æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸å¨<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºç hashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"å¦ææææ£åå¼é½ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥ç§å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦ææä¸ç¸ç¬¦çï¼è¯·éæ°ä¸è½½ã"
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "å¦ææææ£åå¼é½ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥ç§å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦ææä¸ç¸ç¬¦çï¼è¯·éæ°ä¸è½½ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -140,53 +91,32 @@ msgstr "å¨ Windows å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éª"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"è¦å¨å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éªæ件ï¼è¯·ä»<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/"
-"win/sha256sum/sha256sum.exe\" />ä¸è½½<filename>sha256sum.exe</filename>ã"
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "è¦å¨å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éªæ件ï¼è¯·ä»<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />ä¸è½½<filename>sha256sum.exe</filename>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha256sum.exe</filename>ç¨åºè®¡ç®å¹¶æ¾ç¤ºæ£åå¼ãé¦å
ï¼å°<filename>sha256sum.exe</filename>å¤å¶å°å·²ä¸è½½ç ISO æ件æå¨ç®å½ãç¶åï¼å¨å¼å§èåä¸éæ© <guilabel>è¿è¡...</guilabel>ï¼ç¶åè¾å
¥ <userinput>cmd</userinput>å¯å¨å½ä»¤è¡ãæ¥ä¸æ¥åæ¢å°å·²ä¸è½½çæ件ç®å½ã为æ¯ä¸ªISOæ件è¿è¡<filename>sha256sum.exe</filename>ç¨åºï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha256sum.exe</filename>ç¨åºè®¡ç®å¹¶æ¾ç¤ºæ£åå¼ãé¦å
ï¼å°"
-"<filename>sha256sum.exe</filename>å¤å¶å°å·²ä¸è½½ç ISO æ件æå¨ç®å½ãç¶åï¼å¨å¼"
-"å§èåä¸éæ© <guilabel>è¿è¡...</guilabel>ï¼ç¶åè¾å
¥ <userinput>cmd</"
-"userinput>å¯å¨å½ä»¤è¡ãæ¥ä¸æ¥åæ¢å°å·²ä¸è½½çæ件ç®å½ã为æ¯ä¸ªISOæ件è¿è¡"
-"<filename>sha256sum.exe</filename>ç¨åºï¼"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
msgstr "ç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Notepad</application>ï¼æå¼"
-"<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<filename>sha256sum.exe</filename>æ¾ç¤º"
-"ç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸"
-"<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨"
-"</emphasis>å¹é
ã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Notepad</application>ï¼æå¼<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<filename>sha256sum.exe</filename>æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -195,38 +125,18 @@ msgstr "å¨Mac OS Xä¸éªè¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
-msgstr ""
-"è¦æ£æ¥è¿äºæ件ï¼è¯·ä»<ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />ä¸è½½"
-"<application>HashTab</application>ã"
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "è¦æ£æ¥è¿äºæ件ï¼è¯·ä»<ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />ä¸è½½<application>HashTab</application>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"å°æ¨æ³éªè¯çFedoraéåæ件ææ½å°<application>HashTab</application>ãè®°ä¸"
-"<application>HashTab</application>æ¾ç¤ºçSHA256å¼ã"
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "å°æ¨æ³éªè¯çFedoraéåæ件ææ½å°<application>HashTab</application>ãè®°ä¸<application>HashTab</application>æ¾ç¤ºçSHA256å¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Textedit</application>ï¼æå¼"
-"<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<application>HashTab</application>æ¾ç¤º"
-"ç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸"
-"<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨"
-"</emphasis>å¹é
ã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Textedit</application>ï¼æå¼<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<application>HashTab</application>æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -240,74 +150,34 @@ msgstr "æå¼<firstterm>ç»ç«¯æ¨¡æå¨</firstterm>ï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"对äºGNOMEæ¡é¢ï¼ç¹å»<menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥"
-"å
·</guisubmenu><guisubmenu>ç»ç«¯</guisubmenu></menuchoice>æå¼"
-"<application>GNOMEç»ç«¯</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "对äºGNOMEæ¡é¢ï¼ç¹å»<menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥å
·</guisubmenu><guisubmenu>ç»ç«¯</guisubmenu></menuchoice>æå¼<application>GNOMEç»ç«¯</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"对äºKDEæ¡é¢ï¼ç¹å»<menuchoice><guimenu>Kickoffç¨åºè¿è¡å¨</guimenu><guisubmenu>"
-"åºç¨ç¨åº</guisubmenu><guisubmenu>ç³»ç»</guisubmenu><guisubmenu>ç»ç«¯</"
-"guisubmenu></menuchoice>æå¼<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "对äºKDEæ¡é¢ï¼ç¹å»<menuchoice><guimenu>Kickoffç¨åºè¿è¡å¨</guimenu><guisubmenu>åºç¨ç¨åº</guisubmenu><guisubmenu>ç³»ç»</guisubmenu><guisubmenu>ç»ç«¯</guisubmenu></menuchoice>æå¼<application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "åæ¢å°åæ¾ISOéåæ件çç®å½ï¼ç¶åè¿è¡<command>sha256sum</command>ï¼ä¾å¦ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"åæ¢å°åæ¾ISOéåæ件çç®å½ï¼ç¶åè¿è¡<command>sha256sum</command>ï¼ä¾å¦ï¼"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>gedit</application>æ<application>kwrite</"
-"application>ï¼ æå¼<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认"
-"<application>sha256sum</application>æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</"
-"emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhash"
-"å¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>gedit</application>æ<application>kwrite</application>ï¼ æå¼<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<application>sha256sum</application>æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"å¦ææææ£åå¼é½ä¸<ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />ä¸çå¼"
-"ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥å»å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦ææä¸ç¸ç¬¦çï¼è¯·éæ°ä¸è½½ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ cd Downloads\n"
-#~ "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "å¦ææææ£åå¼é½ä¸<ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />ä¸çå¼ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥å»å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦ææä¸ç¸ç¬¦çï¼è¯·éæ°ä¸è½½ã"
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
index b1e705b..441b248 100644
--- a/zh-TW/Article_Info.po
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,9 +26,12 @@ msgstr "å° ISO æ åæªçéè³å
ç¢ä¸"
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "<para>å¦ä½ä¸è¼ ISO æ åæªåå»ºç« CD å DVD åªä»</para>"
-#~ msgid ""
-#~ "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</"
-#~ "subtitle>"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
#~ msgstr "<subtitle>å¦ä½ä¸è¼ ISO æ åæªåå»ºç« CD å DVD åªä»</subtitle>"
#~ msgid "Logo"
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
index 8d312c8..d68adb2 100644
--- a/zh-TW/Author_Group.po
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/zh-TW/Burning.po b/zh-TW/Burning.po
index d92ea72..056268d 100644
--- a/zh-TW/Burning.po
+++ b/zh-TW/Burning.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,25 +23,12 @@ msgstr "çé"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -60,17 +48,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
-"guilabel>."
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
-"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
-"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -80,36 +63,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
-"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
-"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
-"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
-"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
-"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
-"exist."
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
-"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
-"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
-"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
-"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
-"source."
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "å¾ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> 網ç«åå¾ä¸¦å®è£ ISO Recorder power toyã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "åç¨ <guilabel>Creator Classic</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>å
¶å®å·¥ä½</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>å
¶å®å·¥ä½</guilabel>ã"
+
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -117,21 +123,13 @@ msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr ""
-"å¾ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></"
-"ulink> 網ç«åå¾ä¸¦å®è£ ISO Recorder power toyã"
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr "å¾ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> 網ç«åå¾ä¸¦å®è£ ISO Recorder power toyã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"è«å¨æªæ¡ç®¡çå¡ <application>Explorer</application> ä¸ï¼å³éµé»é¸ç¬¬ä¸å Fedora "
-"ISO æªæ¡ã"
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr "è«å¨æªæ¡ç®¡çå¡ <application>Explorer</application> ä¸ï¼å³éµé»é¸ç¬¬ä¸å Fedora ISO æªæ¡ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -140,9 +138,7 @@ msgstr "è«å¨ context é¸å®ä¸é¸å <guilabel>å°æ åæªè¤è£½è³å
ç¢</gu
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
msgstr "ä¾ç
§è·³åºç <guilabel>å
ç¢çéç²¾é</guilabel> ææä¾çæ¥é©ä¾é²è¡ã"
#. Tag: para
@@ -212,18 +208,12 @@ msgstr "é¸æ <guilabel>å
ç¢æ åææ¯å·²å²åçå°æ¡</guilabel>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"æå <guilabel>éå</guilabel> å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ãè«é¸æ第ä¸å Fedora ISO æªæ¡"
-"ç¶å¾æä¸ <guibutton>éå</guibutton>ã"
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "æå <guilabel>éå</guilabel> å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ãè«é¸æ第ä¸å Fedora ISO æªæ¡ç¶å¾æä¸ <guibutton>éå</guibutton>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
msgstr "çºæ¨çå
ç¢çéæ©è¨å®å¯«å
¥é度ãæä½³è¨å®å決æ¼æ¨çç¹å®ç¡¬é«ã"
#. Tag: para
@@ -248,24 +238,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -280,24 +263,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -307,42 +283,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -352,9 +313,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -369,14 +328,10 @@ msgstr "é¸æ <guimenuitem>çéæ å</guimenuitem>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po b/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e69de29..ae1a573 100644
--- a/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/zh-TW/Downloading.po b/zh-TW/Downloading.po
index 35bbfa6..655ebfe 100644
--- a/zh-TW/Downloading.po
+++ b/zh-TW/Downloading.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,12 +23,7 @@ msgstr "ä¸è¼ä¸"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,13 +33,8 @@ msgstr "é¸æ CD æ DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora ç¼ä½æ¼å¤ç CD 大å°ç ISO æ åæªæ¡ï¼ææ¯å®ç DVD 大å°ç ISO æ åæªãè¥"
-"æ¨çé»è
¦ç¬¦åä¸åéæ±ï¼æ¨ä¾¿å¯ä½¿ç¨å®ç DVD ISO æªæ¡ï¼"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora ç¼ä½æ¼å¤ç CD 大å°ç ISO æ åæªæ¡ï¼ææ¯å®ç DVD 大å°ç ISO æ åæªãè¥æ¨çé»è
¦ç¬¦åä¸åéæ±ï¼æ¨ä¾¿å¯ä½¿ç¨å®ç DVD ISO æªæ¡ï¼"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -52,75 +43,33 @@ msgstr "æ¨çé»è
¦é
æ DVD çéå¨ææ¯ DVD è¦å¯«å¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"è¥è¦å° DVD ISO æªæ¡å¯«è³å
ç¢ï¼æ¨çé»è
¦å¿
é è¦é
æå¯å¯«è³ DVD åªä»çè£ç½®ãè¥æ¨ç"
-"é»è
¦åªé
æå¯å¯«å
¥ CD åªä»èé DVD åªä»çè£ç½®ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "è¥è¦å° DVD ISO æªæ¡å¯«è³å
ç¢ï¼æ¨çé»è
¦å¿
é è¦é
æå¯å¯«è³ DVD åªä»çè£ç½®ãè¥æ¨çé»è
¦åªé
æå¯å¯«å
¥ CD åªä»èé DVD åªä»çè£ç½®ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"æäºæªæ¡ç³»çµ±ç¡æ³å²åå¤§æ¼ 2 GB çæªæ¡ï¼ä¾å¦ DVD æ åã常ç¨ç NTFS æªæ¡ç³»çµ±æ²æ"
-"éæ¹é¢çéå¶ï¼ä¸é許å¤å
¶å®é NTFS çæ ¼å¼å°±æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¾å¦ FAT32ãè¥è¦å¨ "
-"Windows ä¸æª¢æ¥æåç£ç¢çæ ¼å¼ï¼å¦ <filename class=\"directory\">C:</"
-"filename>ï¼ï¼è«é¸å <guilabel>éå§</guilabel> é¸å®ç¶å¾é»é¸ <guilabel>æçé»è
¦"
-"</guilabel>ãå³éµé»é¸æ¨æ³æª¢æ¥çç£ç¢ç¶å¾é¸æ <guilabel>å
§å®¹</guilabel>ãåºç¾ç"
-"å°è©±è¦çªå°æ顯示該æªæ¡ç³»çµ±çæ ¼å¼ãè¥æ¨æ²æä¸åå«æè¶³å¤ å¯ç¨ç©ºéç NTFS ç£ç¢ï¼"
-"è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "æäºæªæ¡ç³»çµ±ç¡æ³å²åå¤§æ¼ 2 GB çæªæ¡ï¼ä¾å¦ DVD æ åã常ç¨ç NTFS æªæ¡ç³»çµ±æ²æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¸é許å¤å
¶å®é NTFS çæ ¼å¼å°±æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¾å¦ FAT32ãè¥è¦å¨ Windows ä¸æª¢æ¥æåç£ç¢çæ ¼å¼ï¼å¦ <filename class=\"directory\">C:</filename>ï¼ï¼è«é¸å <guilabel>éå§</guilabel> é¸å®ç¶å¾é»é¸ <guilabel>æçé»è
¦</guilabel>ãå³éµé»é¸æ¨æ³æª¢æ¥çç£ç¢ç¶å¾é¸æ <guilabel>å
§å®¹</guilabel>ãåºç¾çå°è©±è¦çªå°æ顯示該æªæ¡ç³»çµ±çæ ¼å¼ãè¥æ¨æ²æä¸åå«æè¶³å¤ å¯ç¨ç©ºéç NTFS ç£ç¢ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"建ç«ä¸åå¯è®æ¨ä¸è¼éäºæªæ¡çç®éãæ¯å CD 大å°ç ISO æªæ¡é½éè¦å¤§æ¦ 700 MiB "
-"çå¯ç¨ç©ºéï¼DVD 大å°ç ISO æªæ¡åéè¦å¤§æ¦ 3.5 GiB çå¯ç¨ç©ºéãæ¤æ件åè¨æ¨å·²"
-"å°éäºæªæ¡ä¸è¼è³ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
-"\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> è³æ夾ä¸ã"
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "建ç«ä¸åå¯è®æ¨ä¸è¼éäºæªæ¡çç®éãæ¯å CD 大å°ç ISO æªæ¡é½éè¦å¤§æ¦ 700 MiB çå¯ç¨ç©ºéï¼DVD 大å°ç ISO æªæ¡åéè¦å¤§æ¦ 3.5 GiB çå¯ç¨ç©ºéãæ¤æ件åè¨æ¨å·²å°éäºæªæ¡ä¸è¼è³ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> è³æ夾ä¸ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -129,64 +78,20 @@ msgstr "é¸æ ISO æªæ¡"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"æ¨æéè¦å¾ä¸è¼ä¼ºæå¨ä¸è¼ç確åæªæ¡å決æ¼æ¨ç系統åæ¨æè¦ä¸è¼ç Fedora çæ¬ã"
-"æ¨æéè¦çæªæ¡çåç¨±æ ¼å¼çº <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-"count></replaceable>.iso</filename>ï¼ã<replaceable><version></"
-"replaceable>ã代表æ¨æå¸æä¸è¼ç Fedora çæ¬ï¼ã<replaceable><arch></"
-"replaceable>ãå代表æ¨é»è
¦çèçå¨æ¶æ§ï¼èã<replaceable><count></"
-"replaceable>ã代表åå®è£å
ç¢çå
ç¢è碼ãç¶ä½¿ç¨å®è£ DVD æï¼æªæ¡å稱ä¸åä½¿ç¨ "
-"<filename>DVD</filename>ã"
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "æ¨æéè¦å¾ä¸è¼ä¼ºæå¨ä¸è¼ç確åæªæ¡å決æ¼æ¨ç系統åæ¨æè¦ä¸è¼ç Fedora çæ¬ãæ¨æéè¦çæªæ¡çåç¨±æ ¼å¼çº <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>ï¼ã<replaceable><version></replaceable>ã代表æ¨æå¸æä¸è¼ç Fedora çæ¬ï¼ã<replaceable><arch></replaceable>ãå代表æ¨é»è
¦çèçå¨æ¶æ§ï¼èã<replaceable><count></replaceable>ã代表åå®è£å
ç¢çå
ç¢è碼ãç¶ä½¿ç¨å®è£ DVD æï¼æªæ¡å稱ä¸åä½¿ç¨ <filename>DVD</filename>ã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"32 ä½å
PCï¼å
æ¬ Pentium å Athlon èçå¨å®¶æï¼çé»è
¦èçå¨æ¶æ§é常ææ¯ "
-"<systemitem>i386</systemitem>ã64 ä½å
PCï¼å
æ¬ Athlon 64 èçå¨å®¶æï¼çæ¶æ§"
-"ä¸è¬çº <systemitem>x86_64</systemitem>ãPowerPC é»è
¦çæ¶æ§ä¸è¬çº "
-"<systemitem>ppc</systemitem>ï¼éå
æ¬ Apple 大é¨åï¼å¨å®åéå§ä½¿ç¨ Intel æ¶ç"
-"æ¼ MacBook ä¸ä¹åï¼ç Macintoshãè¥ä¸ç¢ºå®ç話ï¼æ¨ç系統ä¹è¨±éè¦ "
-"<systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "32 ä½å
PCï¼å
æ¬ Pentium å Athlon èçå¨å®¶æï¼çé»è
¦èçå¨æ¶æ§é常ææ¯ <systemitem>i386</systemitem>ã64 ä½å
PCï¼å
æ¬ Athlon 64 èçå¨å®¶æï¼çæ¶æ§ä¸è¬çº <systemitem>x86_64</systemitem>ãPowerPC é»è
¦çæ¶æ§ä¸è¬çº <systemitem>ppc</systemitem>ï¼éå
æ¬ Apple 大é¨åï¼å¨å®åéå§ä½¿ç¨ Intel æ¶çæ¼ MacBook ä¸ä¹åï¼ç Macintoshãè¥ä¸ç¢ºå®ç話ï¼æ¨ç系統ä¹è¨±éè¦ <systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"æ¯æ¹èªªï¼è¥è¦çºä¸é¨ Pentium 4 çé»è
¦ä¸è¼ Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¢ºçæªæ¡çº "
-"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨ä¹å¯è½éè¦ <filename>SHA1SUM</"
-"filename> æªæ¡ä¾é©èæ¨æä¸è¼çæªæ¡æ¯å¦å®æ´ä¸æ£ç¢ºã"
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "æ¯æ¹èªªï¼è¥è¦çºä¸é¨ Pentium 4 çé»è
¦ä¸è¼ Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¢ºçæªæ¡çº <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨ä¹å¯è½éè¦ <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¾é©èæ¨æä¸è¼çæªæ¡æ¯å¦å®æ´ä¸æ£ç¢ºã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Introduction.po b/zh-TW/Introduction.po
index 4fbabe8..db60dcb 100644
--- a/zh-TW/Introduction.po
+++ b/zh-TW/Introduction.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,19 +23,12 @@ msgstr "ç°¡ä»"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -44,21 +38,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
msgstr "Fedpra å°æ¡åªæ¯æ´å±¬æ¼ Fedora ç¼è¡çä¸é¨åçè»é«"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"å°æ¡åªæ¯æ´ä½çº Fedora ä¸é¨åè被éç¼åç¼è¡çè»é«ãå
¶å®å¨æ¤æ件ä¸ææå°çè»é«"
-"æ¯çºäºè¦æ£ç¢ºå°æ示ç¨æ¶ãFedora ä¸å°±ä»»ä½çéäºè»é«å¥ä»¶è² 責任ä½æ³å¾è²¬ä»»ï¼ä¸¦ä¸å®"
-"åç使ç¨æ¹å¼ç´ç²¹å
å«å¨æ¤ä»¥æ¹ä¾¿è®è
ãé並ä¸æ¯åé©åç¨æ¼å¨ææä½æ¥ç³»çµ±ä¸é²è¡ "
-"ISO çéçç¶åæåã"
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "å°æ¡åªæ¯æ´ä½çº Fedora ä¸é¨åè被éç¼åç¼è¡çè»é«ãå
¶å®å¨æ¤æ件ä¸ææå°çè»é«æ¯çºäºè¦æ£ç¢ºå°æ示ç¨æ¶ãFedora ä¸å°±ä»»ä½çéäºè»é«å¥ä»¶è² 責任ä½æ³å¾è²¬ä»»ï¼ä¸¦ä¸å®åç使ç¨æ¹å¼ç´ç²¹å
å«å¨æ¤ä»¥æ¹ä¾¿è®è
ãé並ä¸æ¯åé©åç¨æ¼å¨ææä½æ¥ç³»çµ±ä¸é²è¡ ISO çéçç¶åæåã"
diff --git a/zh-TW/Next.po b/zh-TW/Next.po
index 4dbb783..b3df62e 100644
--- a/zh-TW/Next.po
+++ b/zh-TW/Next.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,39 +28,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
index 9bd83da..8cba5bc 100644
--- a/zh-TW/Revision_History.po
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,26 @@ msgstr "ä¿®è¨æ·å²"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Fedora 11 çæ´æ°"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
msgid "Rüdiger"
msgstr ""
@@ -41,26 +62,14 @@ msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-#~ "landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-#~ "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-#~ "<email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
+#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
#~ msgid "Update for Fedora 10"
#~ msgstr "Fedora 10 çæ´æ°"
diff --git a/zh-TW/Validating.po b/zh-TW/Validating.po
index 68e3720..5b3665d 100644
--- a/zh-TW/Validating.po
+++ b/zh-TW/Validating.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,19 +23,8 @@ msgstr "é©èæªæ¡"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"å°±ç®æ¨çä¸è¼ç®¡çç¨å¼æ²æåå ±ï¼ä¸è¼æä¹æå¯è½æç¼çé¯èª¤ãå æ¤ï¼æª¢æ¥æªæ¡æ¯å¦æ"
-"ææ¯æ¯<emphasis role=\"strong\">é常éè¦</emphasis>çãéå°±æ¯ "
-"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡çç®çãå®å
å«äºååå¯ç¨ ISO æªæ¡ä¸çä¸åè¡"
-"å以åä¸åç¨±çº <firstterm>hash</firstterm> çå
§å®¹é©è碼ï¼è©²é©è碼ä¾èªæ¼åå§"
-"ç ISO æªæ¡ã"
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "å°±ç®æ¨çä¸è¼ç®¡çç¨å¼æ²æåå ±ï¼ä¸è¼æä¹æå¯è½æç¼çé¯èª¤ãå æ¤ï¼æª¢æ¥æªæ¡æ¯å¦æææ¯æ¯<emphasis role=\"strong\">é常éè¦</emphasis>çãéå°±æ¯ <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡çç®çãå®å
å«äºååå¯ç¨ ISO æªæ¡ä¸çä¸åè¡å以åä¸åç¨±çº <firstterm>hash</firstterm> çå
§å®¹é©è碼ï¼è©²é©è碼ä¾èªæ¼åå§ç ISO æªæ¡ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,15 +33,8 @@ msgstr "BitTorrent èªåé¯èª¤æª¢æ¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> æå¨ä¸è¼æèªåå°å·è¡æ¤é¯èª¤æª¢æ¸¬ãè¥æ¨ç "
-"<application>BitTorrent</application> æç¨ç¨å¼åå ±äºæææªæ¡é½å·²æåä¸è¼ï¼é£"
-"æ¨ä¾¿å¯å®å
¨å°è·³éæ¤æ¥é©ã"
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> æå¨ä¸è¼æèªåå°å·è¡æ¤é¯èª¤æª¢æ¸¬ãè¥æ¨ç <application>BitTorrent</application> æç¨ç¨å¼åå ±äºæææªæ¡é½å·²æåä¸è¼ï¼é£æ¨ä¾¿å¯å®å
¨å°è·³éæ¤æ¥é©ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,12 +43,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora å°æ¡å Red Hat, Inc. å°æ¼é¡ä¼¼ä¸è¿°çå¤é¨ç¶²ç«ä»¥åå®åææä¾çç¨å¼ä¸æ¦ä¸"
-"è² ä»»ä½è²¬ä»»ã"
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora å°æ¡å Red Hat, Inc. å°æ¼é¡ä¼¼ä¸è¿°çå¤é¨ç¶²ç«ä»¥åå®åææä¾çç¨å¼ä¸æ¦ä¸è² ä»»ä½è²¬ä»»ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -74,13 +53,8 @@ msgstr "å¨ Windows åå½¢åç°å¢ä¸é²è¡é©è"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"æå¹¾åå¯ç¨ä¾é²è¡æªæ¡é©èåéæ¹çç¡è²»ç¨ç¢åï¼éäºç¢åé½å«æä¾ç¨æ¶é»é¸çä»é¢ã"
-"以ä¸çºé¨ä»½ç¢åçé£çµï¼"
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "æå¹¾åå¯ç¨ä¾é²è¡æªæ¡é©èåéæ¹çç¡è²»ç¨ç¢åï¼éäºç¢åé½å«æä¾ç¨æ¶é»é¸çä»é¢ã以ä¸çºé¨ä»½ç¢åçé£çµï¼"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -89,12 +63,8 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\" />"
-msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculatorï¼XCSCï¼ï¼<ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculatorï¼XCSCï¼ï¼<ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -103,41 +73,18 @@ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"è«ä¾ç
§æä¾çæ示ä¾å®è£ç¨å¼ãç¶æ¨å·è¡è©²ç¨å¼æï¼è«ä½¿ç¨æä¾çæªæ¡é¸åå·¥å
·ä¾é¸æ"
-"æ¨ä¸è¼ç ISO æ åæªãç¶å¾è«é¸æ SHA-1 æ¼ç®æ³ä¾é²è¡è¨ç®ï¼ç¶å¾å·è¡è©²å·¥å
·ãå çº"
-"æ¤å·¥å
·å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸ä¸äºæéæè½å®æã"
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "è«ä¾ç
§æä¾çæ示ä¾å®è£ç¨å¼ãç¶æ¨å·è¡è©²ç¨å¼æï¼è«ä½¿ç¨æä¾çæªæ¡é¸åå·¥å
·ä¾é¸ææ¨ä¸è¼ç ISO æ åæªãç¶å¾è«é¸æ SHA-1 æ¼ç®æ³ä¾é²è¡è¨ç®ï¼ç¶å¾å·è¡è©²å·¥å
·ãå çºæ¤å·¥å
·å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸ä¸äºæéæè½å®æã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
-"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
-"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis "
-"role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æç"
-"éæ¹ã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role=\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦åç"
-"話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦åç話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -146,55 +93,32 @@ msgstr "å¨ Windows æ令æ示ä¸é²è¡é©è"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
-msgstr ""
-"è¥è¦ä½¿ç¨æ令æ示ä¾æª¢æ¥æªæ¡ç話ï¼æ¨å¿
é ä¸è¼ <filename>sha1sum.exe</filename> "
-"ç¨å¼ã欲åå¾æéæ¼å¦ä½ä¸è¼è©²ç¨å¼ä»¥åæåçç¸éè³è¨ï¼è«åé± <ulink url="
-"\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></"
-"ulink>ã"
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "è¥è¦ä½¿ç¨æ令æ示ä¾æª¢æ¥æªæ¡ç話ï¼æ¨å¿
é ä¸è¼ <filename>sha1sum.exe</filename> ç¨å¼ã欲åå¾æéæ¼å¦ä½ä¸è¼è©²ç¨å¼ä»¥åæåçç¸éè³è¨ï¼è«åé± <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>ã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> ç¨å¼æé²è¡æ¼ç®ä¸¦é¡¯ç¤ºéæ¹ãè¥è¦ä½¿ç¨è©²ç¨å¼ï¼è«å° <filename>sha1sum.exe</filename> å²åè³è ISO æªæ¡ç¸åçä½ç½®ãè«ç±éå§é¸å®é¸æ <guilabel>å·è¡...</guilabel> 並輸å
¥ <userinput>cmd</userinput> ä¾éå <application>Command Prompt</application> è¦çªï¼ç¶å¾åæè³ä¸è¼ç®éä¸ãæ¥ä¸ä¾è«éå°æ¼åå ISO æªæ¡å·è¡ <command>sha1sum</command>ï¼å°±å¦ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
-"<filename>sha1sum.exe</filename> ç¨å¼æé²è¡æ¼ç®ä¸¦é¡¯ç¤ºéæ¹ãè¥è¦ä½¿ç¨è©²ç¨å¼ï¼è«"
-"å° <filename>sha1sum.exe</filename> å²åè³è ISO æªæ¡ç¸åçä½ç½®ãè«ç±éå§é¸å®"
-"é¸æ <guilabel>å·è¡...</guilabel> 並輸å
¥ <userinput>cmd</userinput> ä¾éå "
-"<application>Command Prompt</application> è¦çªï¼ç¶å¾åæè³ä¸è¼ç®éä¸ãæ¥ä¸ä¾"
-"è«éå°æ¼åå ISO æªæ¡å·è¡ <command>sha1sum</command>ï¼å°±å¦ï¼"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
msgstr "å çºè©²ç¨å¼å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸äºæéæå¯å®æã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
-"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
-"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å "
-"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role=\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -203,34 +127,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
-"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
-"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis "
-"role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æç"
-"éæ¹ã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role=\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -244,61 +152,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
-"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
-"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å "
-"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role=\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a "
-"file does not match, download it again."
-msgstr ""
-"è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦åç"
-"話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦åç話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
More information about the docs-commits
mailing list