[software-management-guide/rebase] l10n: Updates to English (United States) (en_US) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Oct 7 16:55:37 UTC 2010


commit 58003a7e8b6fe1cc89bb2a9ef22ac6a80fafe0a6
Author: beckerde <beckerde at fedoraproject.org>
Date:   Thu Oct 7 16:55:35 2010 +0000

    l10n: Updates to English (United States) (en_US) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 .../Technicas_para_administradores_de_sistemas.po  |   70 ++++++++++++++------
 1 files changed, 49 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/en-US/Technicas_para_administradores_de_sistemas.po b/en-US/Technicas_para_administradores_de_sistemas.po
index 3fc7a32..089b2bd 100644
--- a/en-US/Technicas_para_administradores_de_sistemas.po
+++ b/en-US/Technicas_para_administradores_de_sistemas.po
@@ -5,38 +5,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-03T13:31:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27T03:02:13\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 13:53-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: English\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Técnicas para administradores de sistemas"
-msgstr ""
+msgstr "Techniques for system administrators"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Los siguientes son introducción a tópicos suplementarios que pueden ser considerados de uso más avanzado que el material que se ha presentado hasta ahora en este manual y que puede ser de utilidad en entornos más complejos de gestión de sofware Fedora, en particular, en redes de estaciones de trabajo o servidores, centros de computo, etc."
-msgstr ""
+msgstr "The following are introduction to additional topics for advanced users rather than the material that has been presented so far in this manual and may be useful in more complex software management environments, in particular, Fedora desktops or servers network, computer centers, etc."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuración remota"
-msgstr ""
+msgstr "Remote configuration"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Es posible centralizar todas las configuraciones <application>yum</application> en un servidor externo y hacer que <application>yum</application> obtenga dichas configuraciones al momento de su ejecución. Entonces el administrador puede incluso tener varias configuraciones para el mismo servidor y dada la circunstancia específica, usar una u otra configuración a voluntad."
-msgstr ""
+msgstr "It is possible to centralize all <application>yum</application> configuration on one external server and make <application> yum</application> obtain those settings at runtime. Later, the administrator can even have multiple settings for the same server and given the specific circumstances, use one or another setting at will."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "La primera opción útil en esta dirección es la opción general de ejecución del comando <command>yum --config</command> (<option>-c</option>) que permite especificar el archivo de configuración a utilizar que por omisión en Fedora es <filename>/etc/yum.conf</filename>, sin embargo, es posible utilizar URLs HTTP y FTP para especificar una ubicación remota del archivo de configuración."
-msgstr ""
+msgstr "The first useful option in this direction is the execution of <command>yum --config</command> (<option>-c</option>) command, wich lets you specify the configuration file to use, that in Fedora defaults to <filename>/etc/yum.conf</filename>, however, you can use HTTP and FTP URLs as the remote location for the configuration file."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -44,11 +45,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "# yum --config=http://central.repo.conf/yum.conf\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"# yum --config=http://central.repo.conf/yum.conf\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Si esto se combina con un alias de <application>bash</application>, entonces se tiene una solución transparente al usuario local."
-msgstr ""
+msgstr "If it is combined with a <application>bash</application> alias, results in a clean solution for the local user."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -63,11 +66,20 @@ msgid ""
 " alias which='alias | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --show-dot --show-tilde'\n"
 " alias yum='yum --config=http://central.repo.conf/yum.conf '\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"$ alias yum='yum --config=http://central.repo.conf/yum.conf '\n"
+"$ alias \n"
+" alias l.='ls -d .* --color=auto'\n"
+" alias ll='ls -l --color=auto'\n"
+" alias ls='ls --color=auto'\n"
+" alias vi='vim'\n"
+" alias which='alias | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --show-dot --show-tilde'\n"
+" alias yum='yum --config=http://central.repo.conf/yum.conf '\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "La sintaxis de inclusión con <parameter>include</parameter> en <filename>/etc/yum.conf</filename> y archivos .repo en el directorio <filename class=\"directory\">/etc/yum.repos.d/</filename> permite la incorporación de configuración adicional remota por medio de un URL, esta es la segunda forma de cargar configuración remota. Use el formato:"
-msgstr ""
+msgstr "The syntax <parameter>include</parameter> for inclusion in <filename>/etc/yum.conf</filename> and .repo files in <filename class=\"directory\">/etc/yum.repos.d/</filename> allows the addition of additional remote settings via an URL, and this is the second way to load remote configuration. Use the format:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -75,56 +87,58 @@ msgid ""
 "\n"
 "include=url://ruta/seleccionada/archivo/de/configuracion\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"include=url://path/to/the/configuration/file\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "El archivo de configuración será insertado en la posición del <parameter>include</parameter>. Los archivos incluidos pueden anidar nuevos <parameter>include</parameter>. <application>yum</application> abortará si detecta un error de lazo infinito."
-msgstr ""
+msgstr "The configuration file will be inserted in the position of <parameter>include</parameter>. The file inclusion can be nested with new <parameter>include</parameter>. <application>yum</application> will abort when an infinite loop error is detected."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Soporte syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog support"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Las siguientes tres opciones de configuración <application>yum</application> permiten configurar el comportamiento syslog."
-msgstr ""
+msgstr "The following three options allow to configure <application>yum</application> syslog behavior."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "syslog_ident"
-msgstr ""
+msgstr "syslog_ident"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Permite establecer la identificación, el nombre del programa a utilizar en los mesajes syslog."
-msgstr ""
+msgstr "Sets the id, program name to be use for syslog messages."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "syslog_facility"
-msgstr ""
+msgstr "syslog_facility"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Permite establecer el nombre \"facility\" para los mensajes syslog generados por <application>yum</application>, vea syslog(3). Por omisión es ‘LOG_USER’."
-msgstr ""
+msgstr "Sets the \"facility\" name for syslog messages generated by <application>yum</application>, see man syslog(3). It defaults to ‘LOG_USER’."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "syslog_device"
-msgstr ""
+msgstr "syslog_device"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Le indica a <application>yum</application> dónde debe enviar los mensajes syslog. Puede ser un dispositivo (ruta) local o una cadena tipo máquina:puerto para utilizar un sistema syslog remoto. Si se deja sin definir, o apunta a un dispositivo inexistente, la capacidad syslog es deshabilitada. Por omisión su valor es <filename>/dev/log</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Tells <application>yum</application> where to send syslog messages. It may be a local device (path) or a string of the form computer:port to use a remote syslog system. If it is not defined, or if it points to a nonexistent device, then syslog is disabled. By default,  it is <filename>/dev/log</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Muestra de los mensajes syslog de YUM en Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Displays YUM syslog messages in Fedora."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -143,3 +157,17 @@ msgid ""
 "Oct  2 07:27:22 movix yum[16700]: Installed: fwsnort-1.0.6-7.fc13.noarch\n"
 "\t"
 msgstr ""
+"\n"
+"# grep yum /var/log/messages | tail\n"
+"Oct  1 16:20:33 movix yum[10917]: Installed: ruby-dbus-0.3.0-1.fc13.noarch\n"
+"Oct  1 17:40:45 movix yum[12154]: Installed: ruby-cairo-1.8.5-1.fc13.x86_64\n"
+"Oct  1 17:40:47 movix yum[12154]: Installed: ruby-pango-0.19.4-2.fc13.x86_64\n"
+"Oct  1 17:40:49 movix yum[12154]: Installed: ruby-gdkpixbuf2-0.19.4-2.fc13.x86_64\n"
+"Oct  1 17:40:51 movix yum[12154]: Installed: ruby-libart2-0.19.4-2.fc13.x86_64\n"
+"Oct  1 17:40:53 movix yum[12154]: Installed: ruby-atk-0.19.4-2.fc13.x86_64\n"
+"Oct  1 17:40:58 movix yum[12154]: Installed: ruby-gtk2-0.19.4-2.fc13.x86_64\n"
+"Oct  1 17:41:00 movix yum[12154]: Installed: ruby-gnomecanvas2-0.19.4-2.fc13.x86_64\n"
+"Oct  1 17:41:02 movix yum[12154]: Installed: ruby-gnome2-0.19.4-2.fc13.x86_64\n"
+"Oct  2 07:27:22 movix yum[16700]: Installed: fwsnort-1.0.6-7.fc13.noarch\n"
+"\t"
+


More information about the docs-commits mailing list