r687 - community/f14/nl-NL

warrink at fedoraproject.org warrink at fedoraproject.org
Sat Oct 9 17:42:08 UTC 2010


Author: warrink
Date: 2010-10-09 17:42:07 +0000 (Sat, 09 Oct 2010)
New Revision: 687

Modified:
   community/f14/nl-NL/Exploits.po
   community/f14/nl-NL/Firewall.po
   community/f14/nl-NL/IP_Tables.po
   community/f14/nl-NL/Kerberos.po
   community/f14/nl-NL/Pam.po
   community/f14/nl-NL/References.po
   community/f14/nl-NL/Revision_History.po
   community/f14/nl-NL/SSO_Overview.po
   community/f14/nl-NL/Tcp_Wrappers.po
   community/f14/nl-NL/VPN.po
   community/f14/nl-NL/Wstation.po
Log:
Update Dutch translation

Modified: community/f14/nl-NL/Exploits.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/Exploits.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/Exploits.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:57:58\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:24+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -172,9 +172,14 @@
 msgstr "Werkstations en bureaubladen zijn gevoeliger voor uitbuiting omdat werknemers niet de kennis of ervaring hebben om in gevaar brengen te voorkomen of te ontdekken; het is noodzakelijk om mensen te informeren over de risico&#39;s die ze nemen als ze ongeoorloofde software installeren of ongevraagde bijlages van emails openen."
 
 #. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Safeguards can be implemented such that email client software does not automatically open or execute attachments. Additionally, the automatic update of workstation software via Red Hat Network or other system management services can alleviate the burdens of multi-seat security deployments."
-msgstr "Beschermingen kunnen aangebracht worden zodat email cliënt software niet automatisch bijlages opent of uitvoert. Daarnaast kan de automatische vernieuwing van werkstation software met &RHN; of andere systeembeheer diensten, de taak van multi-seat beveiliging opstellingen verlichten."
+msgstr ""
+"Beschermingen kunnen aangebracht worden zodat email cliënt software niet "
+"automatisch bijlages opent of uitvoert. Daarnaast kan de automatische "
+"vernieuwing van werkstation software met Red Hat Network of andere "
+"systeembeheer diensten, de taak van multi-seat beveiliging opstellingen "
+"verlichten."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/Firewall.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/Firewall.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/Firewall.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:57:58\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 19:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:31+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -22,14 +22,30 @@
 msgstr "Firewalls"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Information security is commonly thought of as a process and not a product. However, standard security implementations usually employ some form of dedicated mechanism to control access privileges and restrict network resources to users who are authorized, identifiable, and traceable. Fedora includes several tools to assist administrators and security engineers with network-level access control issues."
-msgstr "Informatie beveiliging wordt meestal beschouwd als een proces en niet als een product. Standaard beveiliging implementaties gebruiken gewoonlijk echter een specifiek mechanisme om de toegang rechten te controleren en netwerk hulpbronnen te beperken tot gebruikers die gemachtigd, identificeerbaar en traceerbaar zijn. &PROD; bevat verscheidene gereedschappen om beheerders en beveiliging ingenieurs te helpen met toegangscontrole zaken op netwerk niveau."
+msgstr ""
+"Informatie beveiliging wordt meestal beschouwd als een proces en niet als "
+"een product. Standaard beveiliging implementaties gebruiken gewoonlijk "
+"echter een specifiek mechanisme om de toegang rechten te controleren en "
+"netwerk hulpbronnen te beperken tot gebruikers die gemachtigd, "
+"identificeerbaar en traceerbaar zijn. Fedora bevat verscheidene "
+"gereedschappen om beheerders en beveiliging ingenieurs te helpen met "
+"toegangscontrole zaken op netwerk niveau."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Firewalls are one of the core components of a network security implementation. Several vendors market firewall solutions catering to all levels of the marketplace: from home users protecting one PC to data center solutions safeguarding vital enterprise information. Firewalls can be stand-alone hardware solutions, such as firewall appliances by Cisco, Nokia, and Sonicwall. Vendors such as Checkpoint, McAfee, and Symantec have also developed proprietary software firewall solutions for home and business markets."
-msgstr "Firewalls zijn een van de kern onderdelen van een netwerkbeveiliging implementatie. Verscheidene leveranciers brengen firewall oplossingen op de markt die zich richten op alle niveau&#39;s van de markt: van thuisgebruikers die een PC beschermen tot datacentrum oplossingen die vitale bedrijfsinformatie beschermen. Firewalls kunnen op zichzelf staande hardware oplossingen zijn, zoals firewall apparaten van Cisco, Nokia, en Sonicwall. Leveranciers zoals Checkpoint, McAfee, en Symantec hebben ook eigendomsmatige software firewall oplossingen ontwikkeld voor thuis en zakelijke markten."
+msgstr ""
+"Firewalls zijn een van de kern onderdelen van een netwerkbeveiliging "
+"implementatie. Verscheidene leveranciers brengen firewall oplossingen op de "
+"markt die zich richten op alle niveau&#39;s van de markt: van "
+"thuisgebruikers die een PC beschermen tot datacentrum oplossingen die vitale "
+"bedrijfsinformatie beschermen. Firewalls kunnen op zichzelf staande "
+"hardware oplossingen zijn, zoals firewall apparaten van Cisco, Nokia, en "
+"Sonicwall. Leveranciers zoals Checkpoint, McAfee, en Symantec hebben ook "
+"eigendomsmatige software firewall oplossingen ontwikkeld voor thuis en "
+"zakelijke markten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -212,24 +228,36 @@
 msgstr "Net zoals een firewall in een gebouw probeert te voorkomen dat het vuur zich verspreidt, probeert een computer firewall te voorkomen dat kwaadwillige software zich verspreidt naar je computer. Het helpt ook om niet gemachtigde gebruikers toegang tot je computer te beletten."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In a default Fedora installation, a firewall exists between your computer or network and any untrusted networks, for example the Internet. It determines which services on your computer remote users can access. A properly configured firewall can greatly increase the security of your system. It is recommended that you configure a firewall for any Fedora system with an Internet connection."
-msgstr "In een standaard &PROD; installatie is er een firewall tussen jouw computer of netwerk en alle niet vertrouwde netwerken, bijvoorbeeld het Internet. Het bepaalt tot welke services op jouw computer gebruikers op afstand toegang kunnen hebben. Een juist ingestelde firewall kan de beveiliging van je systeem sterk verbeteren. Het wordt aanbevolen dat je een firewall instelt voor elk &PROD; systeem met een Internet verbinding."
+msgstr ""
+"In een standaard Fedora installatie is er een firewall tussen jouw computer "
+"of netwerk en alle niet vertrouwde netwerken, bijvoorbeeld het Internet. Het "
+"bepaalt tot welke services op jouw computer gebruikers op afstand toegang "
+"kunnen hebben. Een juist ingestelde firewall kan de beveiliging van je "
+"systeem sterk verbeteren. Het wordt aanbevolen dat je een firewall instelt "
+"voor elk Fedora systeem met een Internet verbinding."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "<application>Firewall Administration Tool</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>Firewall beheer gereedschap</application>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "During the <guilabel>Firewall Configuration</guilabel> screen of the Fedora installation, you were given the option to enable a basic firewall as well as to allow specific devices, incoming services, and ports."
-msgstr "Op het <guilabel>Firewallconfiguratie</guilabel> scherm van de &PROD; installatie, heb je de mogelijkheid gekregen om een basis firewall aan te zetten evenals het toestaan van specifieke apparaten, binnenkomende servies, en poorten."
+msgstr ""
+"Op het <guilabel>Firewallconfiguratie</guilabel> scherm van de Fedora "
+"installatie, heb je de mogelijkheid gekregen om een basis firewall aan te "
+"zetten evenals het toestaan van specifieke apparaten, binnenkomende servies, "
+"en poorten."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "After installation, you can change this preference by using the <application>Firewall Administration Tool</application>."
-msgstr "Na de installatie, kun je deze instelling veranderen met het <application>&RHSECLEVELTOOL;</application> gereedschap."
+msgstr ""
+"Na de installatie, kun je deze instelling veranderen met het "
+"<application>Firewall beheer gereedschap</application> gereedschap."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -252,9 +280,14 @@
 msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <application>Firewall Administration Tool</application> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <xref linkend=\"sect-Security_Guide-IPTables\" /> for details on configuring specific <command>iptables</command> rules."
-msgstr "De <application>&RHSECLEVELTOOL;</application> toepassing stelt een basis firewall in. Als het systeem meer complexe regels nodig heeft, refereer je naar <xref linkend=\"sect-Security_Guide-IPTables\" /> voor details over het instellen van specifieke <command>iptables</command> regels."
+msgstr ""
+"De <application>Firewall beheer gereedschap</application> toepassing stelt "
+"een basis firewall in. Als het systeem meer complexe regels nodig heeft, "
+"refereer je naar <xref linkend=\"sect-Security_Guide-IPTables\" /> voor "
+"details over het instellen van specifieke <command>iptables</command> "
+"regels."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -382,9 +415,14 @@
 msgstr "Andere poorten"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <application>Firewall Administration Tool</application> includes an <guilabel>Other ports</guilabel> section for specifying custom IP ports as being trusted by <command>iptables</command>. For example, to allow IRC and Internet printing protocol (IPP) to pass through the firewall, add the following to the <guilabel>Other ports</guilabel> section:"
-msgstr "Het <application>&RHSECLEVELTOOL;</application> gereedschap heeft een <guilabel>Andere poorten</guilabel> sectie voor het opgeven van specifieke IP poorten als vertrouwd voor <command>iptables</command>. Bijvoorbeeld, om IRC en Internet printing protocol (IPP) toe te staan door de firewall, voeg je de volgende poorten toe in de <guilabel>Andere poorten</guilabel> sectie:"
+msgstr ""
+"Het <application>Firewall beheer gereedschap</application> heeft een "
+"<guilabel>Andere poorten</guilabel> sectie voor het opgeven van specifieke "
+"IP poorten als vertrouwd voor <command>iptables</command>. Bijvoorbeeld, om "
+"IRC en Internet printing protocol (IPP) toe te staan door de firewall, voeg "
+"je de volgende poorten toe in de <guilabel>Andere poorten</guilabel> sectie:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -724,9 +762,13 @@
 msgstr "Deze regel geeft systemen achter de firewall/gateway toegang tot het interne netwerk. De gateway stuurt pakketten van een LAN node naar zijn bedoelde bestemming node, door alle pakketten door zijn <filename>eth1</filename> apparaat te sturen."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "By default, the IPv4 policy in Fedora kernels disables support for IP forwarding. This prevents machines that run Fedora from functioning as dedicated edge routers. To enable IP forwarding, use the following command:"
-msgstr "Standaard zet de IPv4 tactiek in &PROD; kernels ondersteuning voor IP forwarding uit. Dit belet machines die &PROD; draaien om te werken als specifieke rand routers. Om IP forwarding aan te zetten, gebruik je het volgende commando:"
+msgstr ""
+"Standaard zet de IPv4 tactiek in Fedora kernels ondersteuning voor IP "
+"forwarding uit. Dit belet machines die Fedora draaien om te werken als "
+"specifieke rand routers. Om IP forwarding aan te zetten, gebruik je het "
+"volgende commando:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -993,9 +1035,12 @@
 msgstr "De introductie van het volgende generatie Internet protocol met de naam IPv6, gaat boven de 32-bit adres limiet van IPv4 (of IP). IPv6 ondersteunt 128-bit adressen, en vervoersnetwerken die bewust zijn van IPv6 kunnen daarom een groter aantal adressen aan dan IPv4."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora supports IPv6 firewall rules using the Netfilter 6 subsystem and the <command>ip6tables</command> command. In Fedora 12, both IPv4 and IPv6 services are enabled by default."
-msgstr "&PROD; ondersteunt IPv6 firewall regels door gebruik van het Netfilter 6 subsysteem en het <command>ip6tables</command> commando. In Fedora 13 zijn standaard zowel IPv4 als IPv6 services aangezet."
+msgstr ""
+"Fedora ondersteunt IPv6 firewall regels door gebruik van het Netfilter 6 "
+"subsysteem en het <command>ip6tables</command> commando. In Fedora 13 zijn "
+"standaard zowel IPv4 als IPv6 services aangezet."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/IP_Tables.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/IP_Tables.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/IP_Tables.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:57:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1055,9 +1055,14 @@
 msgstr "Er zijn twee basis methodes voor het controleren van <command>iptables</command> in Fedora:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<application>Firewall Administration Tool</application> (<command>system-config-securitylevel</command>) &mdash; A graphical interface for creating, activating, and saving basic firewall rules. Refer to <xref linkend=\"sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration\" /> for more information."
-msgstr "<application>&RHSECLEVELTOOL;</application> (<command>system-config-securitylevel</command>) &mdash; Een grafische interface voor het maken, activeren, en opslaan van basis firewall regels. Refereer naar <xref linkend=\"sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration\" /> voor meer informatie."
+msgstr ""
+"<application>Firewall Administration Tool</application> (<command>system-"
+"config-securitylevel</command>) &mdash; Een grafische interface voor het "
+"maken, activeren, en opslaan van basis firewall regels. Refereer naar <xref "
+"linkend=\"sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration\" /> voor "
+"meer informatie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/Kerberos.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/Kerberos.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/Kerberos.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:58:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:21+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -92,9 +92,13 @@
 msgstr "<ulink url=\"http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html#pwconvert\"> http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kerberos has only partial compatibility with the Pluggable Authentication Modules (PAM) system used by most Fedora servers. Refer to <xref linkend=\"sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM\" /> for more information about this issue."
-msgstr "Kerberos is slechts gedeeltelijk compatibel met het Pluggable Authentication Modules (PAM) systeem die door de meeste &PROD; servers gebruikt wordt. Refereer naar <xref linkend=\"sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM\" /> voor meer informatie over dit probleem."
+msgstr ""
+"Kerberos is slechts gedeeltelijk compatibel met het Pluggable Authentication "
+"Modules (PAM) systeem dat door de meeste Fedora servers gebruikt wordt. "
+"Refereer naar <xref linkend=\"sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM\" "
+"/> voor meer informatie over dit probleem."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -442,9 +446,19 @@
 msgstr "Verzeker je ervan dat tijd synchronisatie en DNS correct werken op alle cliënt en server machines voor het instellen van Kerberos. Geef in het bijzonder aandacht aan de tijd synchronisatie tussen de Kerberos server en zijn cliënten. Als het tijdsverschil tussen de server en zijn cliënten groter is dan vijf minuten (dit is instelbaar in Kerberos 5) kunnen Kerberos cliënten geen authenticatie krijgen van de server. Deze tijd synchronisatie is nodig om een aanvaller te beletten om een oud Kerberos kaartje te gebruiken om zich de vermommen als een geldige gebruiker."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "It is advisable to set up a Network Time Protocol (NTP) compatible client/server network even if Kerberos is not being used. Fedora includes the <filename>ntp</filename> package for this purpose. Refer to <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/index.html</filename> (where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number of the <filename>ntp</filename> package installed on your system) for details about how to set up Network Time Protocol servers, and <ulink url=\"http://www.ntp.org\">http://www.ntp.org</ulink> for more information about NTP."
-msgstr "Het wordt aanbevolen om een Network Time Protocol (NTP) compatibel cliënt/netwerk in te stellen zelfs als Kerberos niet wordt gebruikt. &PROD; bevat het <filename>ntp</filename> pakket voor dit doel. Refereer naar <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&#60;versie-nummer&#62;</replaceable>/index.html</filename> (waarin <replaceable>&#60;versie-nummer&#62;</replaceable> het versie nummer is van het <filename>ntp</filename> pakket geïnstalleerd op je systeem) voor details over het instellen van Network Time Protocol servers, en <ulink url=\"http://www.ntp.org\">http://www.ntp.org</ulink> voor meer informatie over NTP."
+msgstr ""
+"Het wordt aanbevolen om een Network Time Protocol (NTP) compatibel "
+"cliënt/server netwerk in te stellen zelfs als Kerberos niet wordt gebruikt. "
+"Fedora bevat het <filename>ntp</filename> pakket voor dit doel. Refereer "
+"naar <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&#60;versie-"
+"nummer&#62;</replaceable>/index.html</filename> (waarin <replaceable>&#60"
+";versie-nummer&#62;</replaceable> het versie nummer is van het "
+"<filename>ntp</filename> pakket geïnstalleerd op je systeem) voor details "
+"over het instellen van Network Time Protocol servers, en <ulink "
+"url=\"http://www.ntp.org\">http://www.ntp.org</ulink> voor meer informatie "
+"over NTP."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -618,9 +632,13 @@
 msgstr "IMAP &mdash; Om een kerberized IMAP server te gebruiken, gebruikt het <filename>cyrus-imap</filename> pakket Kerberos 5 als ook het <filename>cyrus-sasl-gssapi</filename> pakket geïnstalleerd is. Het <filename>cyrus-sasl-gssapi</filename> pakket bevat de Cyrus SASL plugins welke GSS-API authenticatie ondersteunen. Cyrus IMAP moet correct werken met Kerberos zo lang de <command>cyrus</command> gebruiker in staat is om de juiste sleutel in <filename>/etc/krb5.keytab</filename> te vinden, en de root voor de hoofdrolspeler in ingesteld naar <command>imap</command> (aangemaakt met <command>kadmin</command>)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "An alternative to <filename>cyrus-imap</filename> can be found in the <command>dovecot</command> package, which is also included in Fedora. This package contains an IMAP server but does not, to date, support GSS-API and Kerberos."
-msgstr "Een alternatief voor <filename>cyrus-imap</filename> kan gevonden worden in het <command>dovecot</command> pakket, welke ook toegevoegd is aan &PROD;. Dit pakket bevat een IMAP server die, op dit moment GSS-API en Kerberos niet ondersteund."
+msgstr ""
+"Een alternatief voor <filename>cyrus-imap</filename> kan gevonden worden in "
+"het <command>dovecot</command> pakket, welke ook toegevoegd is aan Fedora. "
+"Dit pakket bevat een IMAP server die, op dit moment GSS-API en Kerberos niet "
+"ondersteund."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/Pam.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/Pam.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/Pam.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:58:01\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 11:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:33+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,14 +27,21 @@
 msgstr "Programma&#39;s die gebruikers toegang geven tot een systeem gebruiken <firstterm>authenticatie</firstterm> om elkaars identiteit te controleren (dat betekent, vast te stellen dat een gebruiker is wie hij zegt te zijn)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Historically, each program had its own way of authenticating users. In Fedora, many programs are configured to use a centralized authentication mechanism called <firstterm>Pluggable Authentication Modules</firstterm> (<acronym>PAM</acronym>)."
-msgstr "Vroeger had ieder programma zijn eigen manier voor de authenticatie van gebruikers. In &PROD; zijn veel programma&#39;s ingesteld om een centraal authenticatie mechanisme te gebruiken, <firstterm>Pluggable Authenticatie Modules</firstterm> (<acronym>PAM</acronym>) genaamd "
+msgstr ""
+"Vroeger had ieder programma zijn eigen manier voor de authenticatie van "
+"gebruikers. In Fedora zijn veel programma&#39;s ingesteld om een centraal "
+"authenticatie mechanisme te gebruiken, <firstterm>Pluggable Authenticatie "
+"Modules</firstterm> (<acronym>PAM</acronym>) genaamd "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "PAM uses a pluggable, modular architecture, which affords the system administrator a great deal of flexibility in setting authentication policies for the system."
-msgstr "PAM gebruikt een inplugbare, modulaire architectuur, welke de systeembeheerder veel flexibiliteit toestaat in het instellen van authenticatie tactieken voor het systeem."
+msgstr ""
+"PAM gebruikt een inplugbare, modulaire architectuur, welke de "
+"systeembeheerder veel flexibiliteit toestaat in het instellen van "
+"authenticatie tactieken voor het systeem."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -284,9 +291,17 @@
 msgstr "Module naam"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The module name provides PAM with the name of the pluggable module containing the specified module interface. In older versions of Fedora, the full path to the module was provided in the PAM configuration file. However, since the advent of <firstterm>multilib</firstterm> systems, which store 64-bit PAM modules in the <filename>/lib64/security/</filename> directory, the directory name is omitted because the application is linked to the appropriate version of <filename>libpam</filename>, which can locate the correct version of the module."
-msgstr "De module naam geeft PAM de naam van de inplugbare module die de opgegeven module interface bevat. In oudere versies van &PROD; werd het volledige pad naar de module opgegeven in het PAM configuratie bestand. Echter sinds de komst van <firstterm>multilib</firstterm> systemen, die 64-bit PAM modules in de <filename>/lib64/security/</filename> map bewaren, wordt de map naam weggelaten omdat de toepassing gekoppeld is aan de juiste versie van <filename>libpam</filename>, welke de locatie van de juiste versie van de module kan bepalen."
+msgstr ""
+"De module naam geeft PAM de naam van de inplugbare module die de opgegeven "
+"module interface bevat. In oudere versies van Fedora werd het volledige pad "
+"naar de module opgegeven in het PAM configuratie bestand. Echter sinds de "
+"komst van <firstterm>multilib</firstterm> systemen, die 64-bit PAM modules "
+"in de <filename>/lib64/security/</filename> map bewaren, wordt de map naam "
+"weggelaten omdat de toepassing gekoppeld is aan de juiste versie van "
+"<filename>libpam</filename>, welke de locatie van de juiste versie van de "
+"module kan bepalen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -460,9 +475,16 @@
 msgstr "PAM en administratieve legitimatie opslag"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "A number of graphical administrative tools in Fedora provide users with elevated privileges for up to five minutes using the <filename>pam_timestamp.so</filename> module. It is important to understand how this mechanism works, because a user who walks away from a terminal while <filename>pam_timestamp.so</filename> is in effect leaves the machine open to manipulation by anyone with physical access to the console."
-msgstr "Een aantal grafische administratieve gereedschappen in &PROD; bieden gebruikers voor vijf minuten verhoogde rechten aan met gebruik van de <filename>pam_timestamp.so</filename> module. Het is belangrijk om te begrijpen hoe dit mechanisme werkt, omdat een gebruiker die wegloopt van een terminal terwijl <filename>pam_timestamp.so</filename> effectief is de machine open laat voor manipulatie voor iedereen met fysieke toegang tot de console."
+msgstr ""
+"Een aantal grafische administratieve gereedschappen in Fedora bieden "
+"gebruikers voor vijf minuten verhoogde rechten aan met gebruik van de "
+"<filename>pam_timestamp.so</filename> module. Het is belangrijk om te "
+"begrijpen hoe dit mechanisme werkt, omdat een gebruiker die wegloopt van een "
+"terminal terwijl <filename>pam_timestamp.so</filename> effectief is de "
+"machine open laat voor manipulatie voor iedereen met fysieke toegang tot de "
+"console."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -580,9 +602,13 @@
 msgstr "PAM en apparaat eigendom"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In Fedora, the first user who logs in at the physical console of the machine can manipulate certain devices and perform certain tasks normally reserved for the root user. This is controlled by a PAM module called <filename>pam_console.so</filename>."
-msgstr "In &PROD; kan de eerste gebruiker die inlogt op de fysieke console van de machine bepaalde apparaten manipuleren en bepaalde taken uitvoeren die normaal voorbehouden zijn aan de root gebruiker. Dit wordt gecontroleerd door een PAM module met de naam <filename>pam_console.so</filename>."
+msgstr ""
+"In Fedora kan de eerste gebruiker die inlogt op de fysieke console van de "
+"machine bepaalde apparaten manipuleren en bepaalde taken uitvoeren die "
+"normaal voorbehouden zijn aan de root gebruiker. Dit wordt gecontroleerd "
+"door een PAM module met de naam <filename>pam_console.so</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -590,9 +616,21 @@
 msgstr "Apparaat eigendom"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "When a user logs in to a Fedora system, the <filename>pam_console.so</filename> module is called by <command>login</command> or the graphical login programs, <application>gdm</application>, <application>kdm</application>, and <application>xdm</application>. If this user is the first user to log in at the physical console &mdash; referred to as the <firstterm>console user</firstterm> &mdash; the module grants the user ownership of a variety of devices normally owned by root. The console user owns these devices until the last local session for that user ends. After this user has logged out, ownership of the devices reverts back to the root user."
-msgstr "Als een gebruiker inlogt op een &PROD; systeem, wordt de <filename>pam_console.so</filename> module aangeroepen door <command>login</command> of de grafische login programma&#39;s, <application>gdm</application>, <application>kdm</application>, en <application>xdm</application>. Als deze gebruiker de eerste gebruiker is die inlogt op de fysieke console &mdash; waarnaar gerefereerd wordt als de <firstterm>console gebruiker</firstterm> &mdash; geeft de module de gebruiker het eigendom van een aantal apparaten die normaal eigendom zijn van root. De console gebruiker heeft deze apparaten in eigendom totdat de laatste sessie van die gebruiker beëindigd wordt. Nadat deze gebruiker uitgelogd is, vervalt het eigendom van de apparaten terug aan de root gebruiker."
+msgstr ""
+"Als een gebruiker inlogt op een Fedora systeem, wordt de "
+"<filename>pam_console.so</filename> module aangeroepen door "
+"<command>login</command> of de grafische inlog programma&#39;s, "
+"<application>gdm</application>, <application>kdm</application>, en "
+"<application>xdm</application>. Als deze gebruiker de eerste gebruiker is "
+"die inlogt op de fysieke console &mdash; waarnaar gerefereerd wordt als de "
+"<firstterm>console gebruiker</firstterm> &mdash; geeft de module de "
+"gebruiker het eigendom van een aantal apparaten die normaal eigendom zijn "
+"van root. De console gebruiker heeft deze apparaten in eigendom totdat de "
+"laatste sessie van die gebruiker beëindigd wordt. Nadat deze gebruiker "
+"uitgelogd is, vervalt het eigendom van de apparaten terug aan de root "
+"gebruiker."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -739,9 +777,14 @@
 msgstr "<command>pam</command> &mdash; Goede inleidende informatie over PAM, inclusief de structuur en doel van de PAM configuratie bestanden."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note that this man page discusses both <filename>/etc/pam.conf</filename> and individual configuration files in the <filename>/etc/pam.d/</filename> directory. By default, Fedora uses the individual configuration files in the <filename>/etc/pam.d/</filename> directory, ignoring <filename>/etc/pam.conf</filename> even if it exists."
-msgstr "Merk op dat deze manual pagina zowel <filename>/etc/pam.conf</filename> als individuele configuratie bestanden in de <filename>/etc/pam.d/</filename> map bespreekt. Standaard gebruikt &PROD; de individuele configuratie bestanden in de <filename>/etc/pam.d/</filename> map en negeert <filename>/etc/pam.conf</filename> zelfs als deze bestaat."
+msgstr ""
+"Merk op dat deze manual pagina zowel <filename>/etc/pam.conf</filename> als "
+"individuele configuratie bestanden in de <filename>/etc/pam.d/</filename> "
+"map bespreekt. Standaard gebruikt Fedora de individuele configuratie "
+"bestanden in de <filename>/etc/pam.d/</filename> map en negeert "
+"<filename>/etc/pam.conf</filename> zelfs als deze bestaat."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -784,6 +827,9 @@
 msgstr "<ulink url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/\">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</ulink> &mdash; De hoofd distributie website voor het Linux-PAM project, deze bevat informatie over verscheidene PAM modules, een FAQ, en extra PAM documentatie."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The documentation in the above website is for the last released upstream version of PAM and might not be 100% accurate for the PAM version included in Fedora."
-msgstr "De documentatie op bovengenoemde website is voor de laatste vrijgegeven upstream versie van PAM en hoeft niet 100% correct te zijn voor de PAM versie in &PROD;."
+msgstr ""
+"De documentatie op bovengenoemde website is voor de laatste vrijgegeven "
+"upstream versie van PAM en hoeft niet 100% correct te zijn voor de PAM "
+"versie in Fedora."

Modified: community/f14/nl-NL/References.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/References.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/References.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:58:01\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:25+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -22,9 +22,13 @@
 msgstr "Referenties"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following references are pointers to additional information that is relevant to SELinux and Fedora but beyond the scope of this guide. Note that due to the rapid development of SELinux, some of this material may only apply to specific releases of Fedora."
-msgstr "De volgende referenties zijn verwijzingen naar extra informatie die relevant is voor &SEL; en &PROD; maar die buiten het kader van deze gids valt. Merk op dat door de snelle ontwikkeling van &SEL; sommige onderdelen van deze informatie alleen betrekking heeft op specifieke vrijgaves van &PROD;."
+msgstr ""
+"De volgende referenties zijn verwijzingen naar extra informatie die relevant "
+"is voor SELinux en Fedora maar die buiten het kader van deze gids valt. "
+"Merk op dat door de snelle ontwikkeling van SELinux sommige onderdelen van "
+"deze informatie alleen betrekking heeft op specifieke vrijgaven van Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/Revision_History.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/Revision_History.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/Revision_History.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:58:01\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:26+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #. Tag: member
 #, no-c-format
 msgid "Removed all variables in the document source."
-msgstr ""
+msgstr "Alle variabelen in de document brom verwijdert."
 
 #. Tag: member
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/SSO_Overview.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/SSO_Overview.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/SSO_Overview.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:58:01\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:41+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,9 +27,15 @@
 msgstr "Inleiding"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Fedora SSO functionality reduces the number of times Fedora desktop users have to enter their passwords. Several major applications leverage the same underlying authentication and authorization mechanisms so that users can log in to Fedora from the log-in screen, and then not need to re-enter their passwords. These applications are detailed below."
-msgstr "De &PROD; SSO functionaliteit reduceert het aantal keren dat &PROD; bureaublad gebruikers hun wachtwoord moeten opgeven. Verscheidene belangrijke toepassingen gebruiken hetzelfde onderliggende authenticatie en autorisatie mechanisme zodat gebruikers op &PROD; in kunnen loggen met het log-in scherm, en daarna hun wachtwoord niet opnieuw hoeven op te geven. Deze toepassingen worden hieronder beschreven."
+msgstr ""
+"De Fedora SSO functionaliteit reduceert het aantal keren dat Fedora "
+"bureaublad gebruikers hun wachtwoord moeten opgeven. Verscheidene "
+"belangrijke toepassingen gebruiken hetzelfde onderliggende authenticatie en "
+"autorisatie mechanisme zodat gebruikers op Fedora in kunnen loggen met het "
+"log-in scherm, en daarna hun wachtwoord niet opnieuw hoeven op te geven. "
+"Deze toepassingen worden hieronder beschreven."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -42,9 +48,11 @@
 msgstr "Ondersteunde toepassingen"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following applications are currently supported by the unified log-in scheme in Fedora:"
-msgstr "De volgende toepassingen worden op dit moment ondersteund door het verenigde log-in systeem in &PROD;:"
+msgstr ""
+"De volgende toepassingen worden op dit moment ondersteund door het verenigde "
+"log-in systeem in Fedora:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -67,9 +75,9 @@
 msgstr "Ondersteunde authenticatie mechanismes"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora currently supports the following authentication mechanisms:"
-msgstr "&PROD; ondersteunt op dit moment de volgende authenticatie mechanismes:"
+msgstr "Fedora ondersteunt op dit moment de volgende authenticatie mechanismes:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -87,34 +95,51 @@
 msgstr "Ondersteunde Smart Cards"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora has been tested with the Cyberflex e-gate card and reader, but any card that complies with both Java card 2.1.1 and Global Platform 2.0.1 specifications should operate correctly, as should any reader that is supported by PCSC-lite."
-msgstr "&PROD; is getest met de Cyberflex e-gate card en lezer, maar elke kaart die voldoet aan zowel Java card 2.1.1 als Global Platform 2.0.1 specificaties moet correct werken, evenals elke lezer die ondersteund wordt door PCSC-lite."
+msgstr ""
+"Fedora is getest met de Cyberflex e-gate card en lezer, maar elke kaart die "
+"voldoet aan zowel Java card 2.1.1 als Global Platform 2.0.1 specificaties "
+"moet correct werken, evenals elke lezer die ondersteund wordt door PCSC-"
+"lite."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora has also been tested with Common Access Cards (CAC). The supported reader for CAC is the SCM SCR 331 USB Reader."
-msgstr "&PROD; is ook getest met Common Access Cards (CAC). De ondersteunde lezer voor CAC is de SCM SCR 331 USB Reader."
+msgstr ""
+"Fedora is ook getest met Common Access Cards (CAC). De ondersteunde lezer "
+"voor CAC is de SCM SCR 331 USB Reader."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "As of Fedora 5.2, Gemalto smart cards (Cyberflex Access 64k v2, standard with DER SHA1 value configured as in PKCSI v2.1) are now supported. These smart cards now use readers compliant with Chip/Smart Card Interface Devices (CCID)."
-msgstr "Sinds &PROD; 5.2 worden Gemalto smart cards (Cyberflex Access 64k v2, standaard met DER SHA1 waarde ingesteld als in PKCSI v2.1) ondersteund. Deze smart cards zijn nu lezer compatibel met Chip/Smart Card Interface Devices (CCID)."
+msgstr ""
+"Sinds Fedora 5.2 worden Gemalto smart cards (Cyberflex Access 64k v2, "
+"standaard met DER SHA1 waarde ingesteld als in PKCSI v2.1) ondersteund. Deze "
+"smart cards zijn nu lezer compatibel met Chip/Smart Card Interface Devices "
+"(CCID)."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Advantages of Fedora Single Sign-on"
-msgstr "Voordelen van &PROD; eenmalig inschrijven"
+msgstr "Voordelen van Fedora eenmalig inschrijven"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Numerous security mechanisms currently exist that utilize a large number of protocols and credential stores. Examples include SSL, SSH, IPsec, and Kerberos. Fedora SSO aims to unify these schemes to support the requirements listed above. This does not mean replacing Kerberos with X.509v3 certificates, but rather uniting them to reduce the burden on both system users and the administrators who manage them."
-msgstr "Op dit moment bestaan er vele beveiliging mechanismes die een groot aantal protocollen en bewaarplaatsen voor legitimatie gebruiken. Voorbeelden zijn SSL, SSH, IPsec, en Kerberos. &PROD; SSO heeft als doel om deze systemen te verenigen om de hierboven getoonde vereisten te ondersteunen. Dit betekent niet dat Kerberos vervangen wordt door X.509v3 certificaten, maar meer ze te fuseren om de last te verlichten van zowel systeem gebruikers als de beheerders die deze beheren."
+msgstr ""
+"Op dit moment bestaan er vele beveiliging mechanismes die een groot aantal "
+"protocollen en bewaarplaatsen voor legitimatie gebruiken. Voorbeelden zijn "
+"SSL, SSH, IPsec, en Kerberos. Fedora SSO heeft als doel om deze systemen te "
+"verenigen om de hierboven getoonde vereisten te ondersteunen. Dit betekent "
+"niet dat Kerberos vervangen wordt door X.509v3 certificaten, maar meer ze te "
+"fuseren om de last te verlichten van zowel systeem gebruikers als de "
+"beheerders die deze beheren."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To achieve this goal, Fedora:"
-msgstr "Om dit doel te bereiken heeft &PROD;:"
+msgstr "Om dit doel te bereiken heeft Fedora:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -122,9 +147,15 @@
 msgstr "Een enkele, gedeelde aanhaling van de NSS crypto bibliotheken voor ieder besturingssysteem."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Ships the Certificate System&#39;s Enterprise Security Client (ESC) with the base operating system. The ESC application monitors smart card insertion events. If it detects that the user has inserted a smart card that was designed to be used with the Fedora Certificate System server product, it displays a user interface instructing the user how to enroll that smart card."
-msgstr "Bevat de Certificate System&#39;s Enterprise Security cliënt (ESC) int het basis besturingssysteem. De ESC toepassing bewaakt smart card transacties. Als het ontdekt dat een gebruiker een smart card heeft gebruikt die ontworpen was om gebruikt te worden met het &PROD; Certificate System server product, laat het een gebruikers interface zien met instructies om die smart card in dienst te nemen."
+msgstr ""
+"Bevat de Certificate System&#39;s Enterprise Security cliënt (ESC) int het "
+"basis besturingssysteem. De ESC toepassing bewaakt smart card transacties. "
+"Als het ontdekt dat een gebruiker een smart card heeft gebruikt die "
+"ontworpen was om gebruikt te worden met het Fedora Certificate System server "
+"product, laat het een gebruikers interface zien met instructies om die "
+"smart card in dienst te nemen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/Tcp_Wrappers.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/Tcp_Wrappers.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/Tcp_Wrappers.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:58:03\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:23+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -22,9 +22,21 @@
 msgstr "TCP wrappers en xinetd"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <command>iptables</command>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel&#39;s network stack. For network services that utilize it, <firstterm>TCP Wrappers</firstterm> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to &#34;<emphasis>wrapped</emphasis>&#34; network services. One such wrapped network service is the <systemitem class=\"daemon\">xinetd</systemitem> <emphasis>super server</emphasis>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control."
-msgstr "Het controleren van toegang tot netwerk services is een van de belangrijkste beveiliging taken voor de beheerder van een server. &PROD; biedt verscheidene gereedschappen voor dit doel. Bijvoorbeeld, een op <command>iptables</command> gebaseerde firewall filtert netwerk pakketten uit die niet welkom zijn in de netwerk stack van de kernel. Voor netwerk services die het gebruiken, voegen <firstterm>TCP Wrappers</firstterm> een extra beschermingslaag toe door het definiëren van welke hosts wel of geen verbinding kunnen maken met &#34;<emphasis>wrapped</emphasis>&#34; netwerk services. Een van deze wrapped netwerk services is de <systemitem class=\"daemon\">xinetd</systemitem> <emphasis>super server</emphasis>. Deze server wordt een super server genoemd omdat het de verbindingen controleert van een subset van netwerk services en toegangscontrole verder verbetert."
+msgstr ""
+"Het controleren van toegang tot netwerk services is een van de belangrijkste "
+"beveiliging taken voor de beheerder van een server. Fedora biedt "
+"verscheidene gereedschappen voor dit doel. Bijvoorbeeld, een op "
+"<command>iptables</command> gebaseerde firewall filtert netwerk pakketten "
+"uit die niet welkom zijn in de netwerk stack van de kernel. Voor netwerk "
+"services die het gebruiken, voegen <firstterm>TCP Wrappers</firstterm> een "
+"extra beschermingslaag toe door het definiëren van welke hosts wel of geen "
+"verbinding kunnen maken met &#34;<emphasis>wrapped</emphasis>&#34; netwerk "
+"services. Een van deze wrapped netwerk services is de <systemitem "
+"class=\"daemon\">xinetd</systemitem> <emphasis>super server</emphasis>. Deze "
+"server wordt een super server genoemd omdat het de verbindingen controleert "
+"van een subset van netwerk services en toegangscontrole verder verbetert."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -72,9 +84,16 @@
 msgstr "Naast toegangscontrole en logging, kan TCP wrappers commando&#39;s uitvoeren interactief met de cliënt voor het verbieden of het overgeven van de controle over de verbinding aan de gevraagde service."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Because TCP Wrappers are a valuable addition to any server administrator&#39;s arsenal of security tools, most network services within Fedora are linked to the <filename>libwrap.a</filename> library. Some such applications include <systemitem class=\"daemon\">/usr/sbin/sshd</systemitem>, <command>/usr/sbin/sendmail</command>, and <systemitem class=\"daemon\">/usr/sbin/xinetd</systemitem>."
-msgstr "Omdat TCP wrappers een waardevolle bijdrage geven aan het arsenaal van beveiliging gereedschappen voor elke server beheerder, zijn de meeste services van &PROD; gekoppeld aan de <filename>libwrap.a</filename> bibliotheek. Sommige van die toepassingen zijn <systemitem class=\"daemon\">/usr/sbin/sshd</systemitem>, <command>/usr/sbin/sendmail</command>, en <systemitem class=\"daemon\">/usr/sbin/xinetd</systemitem>."
+msgstr ""
+"Omdat TCP wrappers een waardevolle bijdrage geven aan het arsenaal van "
+"beveiliging gereedschappen voor elke server beheerder, zijn de meeste "
+"services van Fedora gekoppeld aan de <filename>libwrap.a</filename> "
+"bibliotheek. Sommige van die toepassingen zijn <systemitem "
+"class=\"daemon\">/usr/sbin/sshd</systemitem>, "
+"<command>/usr/sbin/sendmail</command>, en <systemitem "
+"class=\"daemon\">/usr/sbin/xinetd</systemitem>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -513,9 +532,15 @@
 msgstr "Optie velden"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In addition to basic rules that allow and deny access, the Fedora implementation of TCP Wrappers supports extensions to the access control language through <firstterm>option fields</firstterm>. By using option fields in hosts access rules, administrators can accomplish a variety of tasks such as altering log behavior, consolidating access control, and launching shell commands."
-msgstr "Naast de basis regels die toegang toestaan en verbieden ondersteunt de &PROD; implementatie van TCO wrappers ook uitbreidingen in toe toegang controle taal met behulp van <firstterm>optie velden</firstterm>. Door optie velden in host toegang regels te gebruiken, kunnen systeembeheerders een groot aantal taken uitvoeren, zoals het veranderen van het log gedrag, de toegangscontrole versterken, en shell commando&#39;s opstarten."
+msgstr ""
+"Naast de basis regels die toegang toestaan en verbieden ondersteunt de "
+"Fedora implementatie van TCO wrappers ook uitbreidingen in toe toegang "
+"controle taal met behulp van <firstterm>optie velden</firstterm>. Door optie "
+"velden in host toegang regels te gebruiken, kunnen systeembeheerders een "
+"groot aantal taken uitvoeren, zoals het veranderen van het log gedrag, de "
+"toegangscontrole versterken, en shell commando&#39;s opstarten."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/VPN.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/VPN.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/VPN.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:58:04\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:38+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -57,14 +57,20 @@
 msgstr "Met zo&#39;n verbeterd niveau van beveiliging, moet een aanvaller niet alleen een pakket onderscheppen, maar het pakket ook ontsleutelen. Indringers die een man-in-het-midden aanval uitvoeren tussen een server en de cliënt moeten ook toegang hebben tot tenminste een van de privé sleutels voor authenticatie van de sessies. Omdat zij verscheidene lagen van authenticatie en versleuteling gebruiken, zijn <abbrev>VPN</abbrev>&#39;s een veilig en effectief middel om te verbinden tussen meerdere node op afstand om te werken als een verenigd intranet."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "VPNs and Fedora"
-msgstr "VPN&#39;s and &PROD;"
+msgstr "VPN&#39;s and Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora provides various options in terms of implementing a software solution to securely connect to a <acronym>WAN</acronym>. <firstterm>Internet Protocol Security</firstterm> (<acronym>IPsec</acronym>) is the supported <abbrev>VPN</abbrev> implementation for Fedora, and sufficiently addresses the usability needs of organizations with branch offices or remote users."
-msgstr "&PROD; biedt verschillende opties wat betreft de implementatie van software oplossingen voor een beveiligde verbinding naar een <acronym>WAN</acronym>. <firstterm>Internet Protocol Security</firstterm> (<acronym>IPsec</acronym>) is de ondersteunde <abbrev>VPN</abbrev> implementatie voor &PROD;, en voldoet in voldoende mate aan de gebruiker behoeften van bedrijven met buitenkantoren of gebruikers op afstand."
+msgstr ""
+"Fedora biedt verschillende opties wat betreft de implementatie van software "
+"oplossingen voor een beveiligde verbinding naar een <acronym>WAN</acronym>. "
+"<firstterm>Internet Protocol Security</firstterm> (<acronym>IPsec</acronym>) "
+"is de ondersteunde <abbrev>VPN</abbrev> implementatie voor Fedora, en "
+"voldoet in voldoende mate aan de gebruiker behoeften van bedrijven met "
+"buitenkantoren of gebruikers op afstand."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -72,14 +78,25 @@
 msgstr "IPsec"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora supports <abbrev>IPsec</abbrev> for connecting remote hosts and networks to each other using a secure tunnel on a common carrier network such as the Internet. <abbrev>IPsec</abbrev> can be implemented using a host-to-host (one computer workstation to another) or network-to-network (one <acronym>LAN</acronym>/<acronym>WAN</acronym> to another) configuration."
-msgstr "&PROD; ondersteunt <abbrev>IPsec</abbrev> voor het verbinden van hosts op afstand naar netwerken met gebruik van een beveiligde tunnel op een gemeenschappelijk dragers netwerk zoals het Internet. <abbrev>IPsec</abbrev> kan geïmplementeerd worden door gebruik van een host-naar-host (een computer werkstation naar een ander) of netwerk-naar-netwerk (een <acronym>LAN</acronym>/<acronym>WAN</acronym> naar een ander) configuratie"
+msgstr ""
+"Fedora ondersteunt <abbrev>IPsec</abbrev> voor het verbinden van hosts op "
+"afstand naar netwerken met gebruik van een beveiligde tunnel op een "
+"gemeenschappelijk dragers netwerk zoals het Internet. <abbrev>IPsec</abbrev> "
+"kan geïmplementeerd worden door gebruik van een host-naar-host (een "
+"computer werkstation naar een ander) of netwerk-naar-netwerk (een "
+"<acronym>LAN</acronym>/<acronym>WAN</acronym> naar een ander) configuratie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <abbrev>IPsec</abbrev> implementation in Fedora uses <firstterm>Internet Key Exchange</firstterm> (<firstterm>IKE</firstterm>), a protocol implemented by the Internet Engineering Task Force (<acronym>IETF</acronym>), used for mutual authentication and secure associations between connecting systems."
-msgstr "De <abbrev>IPsec</abbrev> implementatie in &PROD; gebruikt <firstterm>Internet Key Exchange</firstterm> (<firstterm>IKE</firstterm>), een protocol geïmplementeerd door de Internet Engineering Task Force (<acronym>IETF</acronym>), gebruikt voor wederzijdse authenticatie en beveiligde samenwerking tussen verbindende systemen."
+msgstr ""
+"De <abbrev>IPsec</abbrev> implementatie in Fedora gebruikt "
+"<firstterm>Internet Key Exchange</firstterm> (<firstterm>IKE</firstterm>), "
+"een protocol geïmplementeerd door de Internet Engineering Task Force "
+"(<acronym>IETF</acronym>), gebruikt voor wederzijdse authenticatie en "
+"beveiligde samenwerking tussen verbindende systemen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -92,9 +109,14 @@
 msgstr "Een <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding is opgedeeld in twee logische fases. In fase 1 initialiseert een <abbrev>IPsec</abbrev> node de verbinding met de node of het netwerk op afstand. De node of het netwerk op afstand controleert de legitimaties van de aanvragende node en beide partijen onderhandelen over de authenticatie methode voor de verbinding."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "On Fedora systems, an <abbrev>IPsec</abbrev> connection uses the <firstterm>pre-shared key</firstterm> method of <abbrev>IPsec</abbrev> node authentication. In a pre-shared key <abbrev>IPsec</abbrev> connection, both hosts must use the same key in order to move to Phase 2 of the <abbrev>IPsec</abbrev> connection."
-msgstr "Op &PROD; systemen gebruikt een <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding de <firstterm>pre-shared key</firstterm> methode van <abbrev>IPsec</abbrev> node authenticatie. In een pre-shared key <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding, moeten beide hosts dezelfde sleutel gebruiken om verder te gaan naar fase 2 van de <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding."
+msgstr ""
+"Op Fedora systemen gebruikt een <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding de "
+"<firstterm>pre-shared key</firstterm> methode van <abbrev>IPsec</abbrev> "
+"node authenticatie. In een pre-shared key <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding, "
+"moeten beide hosts dezelfde sleutel gebruiken om verder te gaan naar fase 2 "
+"van de <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -102,9 +124,14 @@
 msgstr "In fase 2 van de <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding wordt de <firstterm>Security Association</firstterm> (<acronym>SA</acronym>) aangemaakt tussen de <abbrev>IPsec</abbrev> nodes. Deze fase maakt een <abbrev>SA</abbrev> database aan met configuratie informatie, zoals de versleuteling methode, geheime sessie sleutel uitwisselings parameters, en zo voort. Deze fase beheert de actuele <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding tussen de nodes op afstand en netwerken."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Fedora implementation of <abbrev>IPsec</abbrev> uses IKE for sharing keys between hosts across the Internet. The <command>racoon</command> keying daemon handles the IKE key distribution and exchange. Refer to the <command>racoon</command> man page for more information about this daemon."
-msgstr "De &PROD; implementatie van <abbrev>IPsec</abbrev> gebruikt IKE voor het delen van sleutels tussen de hosts over het Internet. De <command>racoon</command> keying daemon handelt de IKE sleutel distributie en uitwisseling af. Refereer naar de <command>racoon</command> manual pagina voor meer informatie over deze daemon."
+msgstr ""
+"De Fedora implementatie van <abbrev>IPsec</abbrev> gebruikt IKE voor het "
+"delen van sleutels tussen de hosts over het Internet. De "
+"<command>racoon</command> keying daemon handelt de IKE sleutel distributie "
+"en uitwisseling af. Refereer naar de <command>racoon</command> manual pagina "
+"voor meer informatie over deze daemon."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -132,9 +159,12 @@
 msgstr "<filename>/etc/racoon/racoon.conf</filename> &mdash; het <command>racoon</command> daemon configuratie bestand gebruikt om verschillende aspecten van de <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding in te stellen, inclusief authenticatie methodes en versleuteling algoritmes gebruikt in de verbinding. Refereer naar de <filename>racoon.conf</filename>(5) manual pagina voor een complete opsomming van de beschikbare instructies."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To configure <abbrev>IPsec</abbrev> on Fedora, you can use the <application>Network Administration Tool</application>, or manually edit the networking and <abbrev>IPsec</abbrev> configuration files."
-msgstr "Om <abbrev>IPsec</abbrev> in te stellen op &PROD;, kun je het <application>Netwerkconfiguratie</application> gereedschap gebruiken, of de netwerk en <abbrev>IPsec</abbrev> configuratie bestanden handmatig bewerken."
+msgstr ""
+"Om <abbrev>IPsec</abbrev> in te stellen op Fedora, kun je het "
+"<application>Netwerkconfiguratie</application> gereedschap gebruiken, of de "
+"netwerk en <abbrev>IPsec</abbrev> configuratie bestanden handmatig bewerken."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -152,9 +182,17 @@
 msgstr "IPsec host-naar-host configuratie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "IPsec can be configured to connect one desktop or workstation (host) to another using a host-to-host connection. This type of connection uses the network to which each host is connected to create a secure tunnel between each host. The requirements of a host-to-host connection are minimal, as is the configuration of <abbrev>IPsec</abbrev> on each host. The hosts need only a dedicated connection to a carrier network (such as the Internet) and Fedora to create the <abbrev>IPsec</abbrev> connection."
-msgstr "IPsec kan ingesteld worden om een bureaublad of werkstation (host) te verbinden met een andere door het gebruiken van een host-naar-host verbinding. Dit type verbinding gebruikt het netwerk waarmee iedere host verbonden is om een beveiligde tunnel tussen beide hosts te maken. De vereisten voor een host-naar-host verbinding zijn minimaal, evenals de instelling van <abbrev>IPsec</abbrev> op iedere host. De hosts hebben alleen een specifieke verbinding naar een draag netwerk nodig (zoals het Internet) en &PROD; om de <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding te maken."
+msgstr ""
+"IPsec kan ingesteld worden om een bureaublad of werkstation (host) te "
+"verbinden met een andere door het gebruiken van een host-naar-host "
+"verbinding. Dit type verbinding gebruikt het netwerk waarmee iedere host "
+"verbonden is om een beveiligde tunnel tussen beide hosts te maken. De "
+"vereisten voor een host-naar-host verbinding zijn minimaal, evenals de "
+"instelling van <abbrev>IPsec</abbrev> op iedere host. De hosts hebben alleen "
+"een specifieke verbinding naar een draag netwerk nodig (zoals het Internet) "
+"en Fedora om de <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding te maken."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -482,9 +520,12 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The default phase 1 configuration file that is created when an <abbrev>IPsec</abbrev> connection is initialized contains the following statements used by the Fedora implementation of IPsec:"
-msgstr "Het standaard fase 1 configuratie bestand wordt aangemaakt als een <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding wordt opgezet, bevat de volgende instructies gebruikt door de &PROD; implementatie van IPsec"
+msgstr ""
+"Het standaard fase 1 configuratie bestand wordt aangemaakt als een "
+"<abbrev>IPsec</abbrev> verbinding wordt opgezet, bevat de volgende "
+"instructies gebruikt door de Fedora implementatie van IPsec:"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -502,9 +543,13 @@
 msgstr "exchange_mode aggressive"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The default configuration for <abbrev>IPsec</abbrev> on Fedora uses an aggressive authentication mode, which lowers the connection overhead while allowing configuration of several <abbrev>IPsec</abbrev> connections with multiple hosts."
-msgstr "De standaard configuratie voor <abbrev>IPsec</abbrev> in &PROD; gebruikt een agressieve authenticatie methode, wat de verbindings overhead verlaagt terwijl het de instelling van verscheidene <abbrev>IPsec</abbrev> verbindingen met meerdere hosts toestaat."
+msgstr ""
+"De standaard configuratie voor <abbrev>IPsec</abbrev> in Fedora gebruikt een "
+"agressieve authenticatie methode, wat de verbindings overhead verlaagt "
+"terwijl het de instelling van verscheidene <abbrev>IPsec</abbrev> "
+"verbindingen met meerdere hosts toestaat."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -512,9 +557,11 @@
 msgstr "my_identifier address"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Specifies the identification method to use when authenticating nodes. Fedora uses IP addresses to identify nodes."
-msgstr "Specificeert de identificatie methode te gebruiken voor de authenticatie van nodes. &PROD; gebruikt alleen IP adressen om nodes te identificeren."
+msgstr ""
+"Specificeert de identificatie methode te gebruiken voor de authenticatie van "
+"nodes. Fedora gebruikt alleen IP adressen om nodes te identificeren."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -542,9 +589,12 @@
 msgstr "authentication_method pre_shared_key"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Specifies the authentication method used during node negotiation. By default, Fedora uses pre-shared keys for authentication."
-msgstr "Specificeert de authenticatie methode die gebruikt wordt tijdens de node onderhandeling. Standaard gebruikt &PROD; pre-gedeelde sleutels voor authenticatie."
+msgstr ""
+"Specificeert de authenticatie methode die gebruikt wordt tijdens de node "
+"onderhandeling. Standaard gebruikt Fedora pre-gedeelde sleutels voor "
+"authenticatie."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -624,9 +674,19 @@
 msgstr "pfs_group 2"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Defines the Diffie-Hellman key exchange protocol, which determines the method by which the <abbrev>IPsec</abbrev> nodes establish a mutual temporary session key for the second phase of <abbrev>IPsec</abbrev> connectivity. By default, the Fedora implementation of <abbrev>IPsec</abbrev> uses group 2 (or <computeroutput>modp1024</computeroutput>) of the Diffie-Hellman cryptographic key exchange groups. Group 2 uses a 1024-bit modular exponentiation that prevents attackers from decrypting previous <abbrev>IPsec</abbrev> transmissions even if a private key is compromised."
-msgstr "Definieert het Diffie-Hellman sleutel uitwisseling protocol, welke de methode bepaalt waarmee de <abbrev>IPsec</abbrev> nodes een gemeenschappelijke tijdelijke sessie sleutel vaststellen voor de tweede fase van de <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding. Standaard gebruikt de &PROD; implementatie van <abbrev>IPsec</abbrev> groep 2 (of <computeroutput>modp1024</computeroutput>) van de Diffie-Hellman cryptografische sleutel uitwisseling groepen. Groep 2 gebruikt een 1024-bit modulair macht verheffen dat aanvallers belet om vorige <abbrev>IPsec</abbrev> overdrachten te ontsleutelen zelfs als de privé sleutel in gevaar is gebracht."
+msgstr ""
+"Definieert het Diffie-Hellman sleutel uitwisseling protocol, welke de "
+"methode bepaalt waarmee de <abbrev>IPsec</abbrev> nodes een "
+"gemeenschappelijke tijdelijke sessie sleutel vaststellen voor de tweede fase "
+"van de <abbrev>IPsec</abbrev> verbinding. Standaard gebruikt de Fedora "
+"implementatie van <abbrev>IPsec</abbrev> groep 2 (of "
+"<computeroutput>modp1024</computeroutput>) van de Diffie-Hellman "
+"cryptografische sleutel uitwisseling groepen. Groep 2 gebruikt een 1024-bit "
+"modulair macht verheffen dat aanvallers belet om vorige "
+"<abbrev>IPsec</abbrev> overdrachten te ontsleutelen zelfs als de privé "
+"sleutel in gevaar is gebracht."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -634,9 +694,12 @@
 msgstr "lifetime time 1 hour"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This parameter specifies the lifetime of an SA and can be quantified either by time or by bytes of data. The default Fedora implementation of <abbrev>IPsec</abbrev> specifies a one hour lifetime."
-msgstr "Deze parameter specificeert de levensduur van een SA en kan opgegeven worden met tijd of data bytes. De standaard &PROD; implementatie van <abbrev>IPsec</abbrev> specificeert een uur levensduur."
+msgstr ""
+"Deze parameter specificeert de levensduur van een SA en kan opgegeven worden "
+"met tijd of data bytes. De standaard Fedora implementatie van "
+"<abbrev>IPsec</abbrev> specificeert een uur levensduur."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -644,9 +707,13 @@
 msgstr "encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Specifies the supported encryption ciphers for phase 2. Fedora supports 3DES, 448-bit Blowfish, and Rijndael (the cipher used in the <firstterm>Advanced Encryption Standard</firstterm>, or <acronym>AES</acronym>)."
-msgstr "Specificeert de ondersteunde encryptie codes voor fase 2. &PROD; onderstent 3DES, 448-bit Blowfish, en Rijndael (de code gebruikt in de <firstterm>Advanced Encryption Standard</firstterm>, of <acronym>AES</acronym>)."
+msgstr ""
+"Specificeert de ondersteunde encryptie codes voor fase 2. Fedora ondersteunt "
+"3DES, 448-bit Blowfish, en Rijndael (de code gebruikt in de "
+"<firstterm>Advanced Encryption Standard</firstterm>, of "
+"<acronym>AES</acronym>)."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format

Modified: community/f14/nl-NL/Wstation.po
===================================================================
--- community/f14/nl-NL/Wstation.po	2010-10-09 15:07:19 UTC (rev 686)
+++ community/f14/nl-NL/Wstation.po	2010-10-09 17:42:07 UTC (rev 687)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Security_Guide_11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07T03:58:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1516,9 +1516,15 @@
 msgstr "Firewalls beletten netwerk pakketten toegang tot de netwerk interface van het systeem. Als een verzoek komt voor een poort die geblokkeerd is door een firewall, wordt het verzoek genegeerd. Als een service luistert naar een van deze geblokkeerde poorten, ontvang het deze pakketten niet en is effectief uitgezet. Daarom moet zorg worden betracht bij het instellen van een firewall om toegang te blokkeren naar poorten die niet in gebruik zijn, terwijl poorten in gebruik door ingestelde services niet geblokkeerd moeten worden."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "For most users, the best tool for configuring a simple firewall is the graphical firewall configuration tool which ships with Fedora: the <application>Firewall Administration Tool</application> (<command>system-config-firewall</command>). This tool creates broad <command>iptables</command> rules for a general-purpose firewall using a control panel interface."
-msgstr "Voor de meeste gebruikers is het beste gereedschap voor het instellen van een eenvoudige firewall het grafische firewall instel gereedschap dat met Fedora meegeleverd wordt: het <application>&RHSECLEVELTOOL;</application> (<command>system-config-firewall</command>). Dit gereedschap maakt ruime <command>iptables</command> regels voor een algemene firewall door het gebruik van een controle paneel interface."
+msgstr ""
+"Voor de meeste gebruikers is het beste gereedschap voor het instellen van "
+"een eenvoudige firewall het grafische firewall instel gereedschap dat met "
+"Fedora meegeleverd wordt: het <application>Firewall Administration "
+"Tool</application> (<command>system-config-firewall</command>). Dit "
+"gereedschap maakt ruime <command>iptables</command> regels voor een algemene "
+"firewall door het gebruik van een controle paneel interface."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format



More information about the docs-commits mailing list