Branch 'f14' - ru-RU/Desktop.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Oct 15 14:46:14 UTC 2010
ru-RU/Desktop.po | 292 ++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 181 deletions(-)
New commits:
commit ec72dd73d9d6082cf4b0d59e0313cad2e1f9e100
Author: shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>
Date: Fri Oct 15 14:46:13 2010 +0000
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ru-RU/Desktop.po b/ru-RU/Desktop.po
index 407c34d..26161a3 100644
--- a/ru-RU/Desktop.po
+++ b/ru-RU/Desktop.po
@@ -20,142 +20,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-15T14:33:27\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 17:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08T03:39:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-15 23:34+0800\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Desktop Changes"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑабоÑей ÑÑеде"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Major package changes"
-msgstr "ÐÑновнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пакеÑаÑ
"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "man to man-db package exchange"
-msgstr "Ðамена man пакеÑом man-db"
-
-#. Tag: indexterm
-#, no-c-format
-msgid "<primary>man</primary>"
-msgstr "<primary>man</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, no-c-format
-msgid "<primary>man-db</primary>"
-msgstr "<primary>man-db</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, no-c-format
-msgid "<primary>whatis</primary>"
-msgstr "<primary>whatis</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, no-c-format
-msgid "<primary>apropos</primary>"
-msgstr "<primary>apropos</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, no-c-format
-msgid "<primary>manpath</primary>"
-msgstr "<primary>manpath</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, no-c-format
-msgid "<primary>lexgrog</primary>"
-msgstr "<primary>lexgrog</primary>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The package <package>man</package> is substituted by package <package>man-db</package> which provides similar functionality:"
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>man</package> заменен пакеÑом <package>man-db</package> Ñо ÑÑ
ожим ÑÑнкÑионалом:"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "man description: The <package>man</package> package includes three tools for finding information and/or documentation about your Linux system: <application>man</application>, <application>apropos</application>, and <application>whatis</application>. The <application>man</application> application formats and displays on-line manual pages about commands or functions on your system. <application>apropos</application> searches the whatis database (containing short descriptions of system commands) for a string. The <application>whatis</application> searches its own database for a complete word."
-msgstr "ÐпиÑание man: ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>man</package> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑи инÑÑÑÑменÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка инÑоÑмаÑии и/или докÑменÑаÑии о ваÑей ÑиÑÑеме на базе Linux: <application>man</application>, <application>apropos</application> и <application>whatis</application>. ÐÑиложение <application>man</application> ÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° и оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ ÑÑководÑÑв к командам или ÑÑкÑиÑм в ваÑей ÑиÑÑеме. <application>apropos</application> иÑÐµÑ ÑÑÑоки в базе whatis (ÑодеÑжаÑей коÑоÑкие опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑемнÑÑ
команд). <application>whatis</application> оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк полнÑÑ
Ñлов в ÑобÑÑвенной базе."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "man-db description : The <package>man-db</package> package includes five tools for browsing man pages: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> and <application>lexgrog</application>. <application>man</application> preformats and displays manual pages. <application>whatis</application> searches the manual page names. <application>apropos</application> searches the manual page names and descriptions. <application>manpath</application> determines search path for manual pages. <application>lexgrog</application> directly reads header information in manual pages."
-msgstr "ÐпиÑание man-db: ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>man-db</package> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑпÑавоÑнÑÑ
ÑÑÑаниÑ: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> и <application>lexgrog</application>. <application>man</application> ÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° и оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑпÑавоÑнÑе ÑÑÑаниÑÑ. <application>whatis</application> оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк по названиÑм ÑпÑавоÑнÑÑ
ÑÑÑаниÑ. <application>apropos</application> иÑÐµÑ Ð² именаÑ
и опиÑаниÑÑ
ÑÑÑаниÑ. <application>manpath</application> возвÑаÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑÑÑаниÑ. <application>lexgrog</application> ÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно из заголовков ÑпÑавоÑнÑÑ
ÑÑÑаниÑ."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Pino"
-msgstr ""
-
-#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<primary>pino</primary>"
-msgstr "<primary>man</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<primary>gwibber</primary>"
-msgstr "<primary>Sugar</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<primary>Social Networking</primary>"
-msgstr "<primary>libsocialweb</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<primary>twitter</primary>"
-msgstr "<primary>Clutter</primary>"
-
-#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<primary>identi.ca</primary>"
-msgstr "<primary>man</primary>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Due to changes in Twitter's authentication mechanisms Pino is no longer able to utilize this service. Due to this degraded functionality, Pino has been removed as the default program for social networking services such as identi.ca and Twitter. Other programs, such as <package>gwibber</package>, are available from the Fedora repositories that can utilized as a replacement for Pino. To install <package>gwibber</package> or another such package, use the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> tool from the main menu."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "KDE 4.5"
-msgstr "KDE 4.5"
-
-#. Tag: indexterm
-#, no-c-format
-msgid "<primary>KDE</primary>"
-msgstr "<primary>KDE</primary>"
-
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 14 includes the updated KDE SC (\"Software Compilation\") version 4.5. The KDE developers worked on usability and stability for version 4.5. The result is a faster, easier, and more stable desktop experience. Many bugs are fixed and subtle but important improvements made to hidden components, so KDE now works the way you want."
msgstr "Fedora 14 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм KDE веÑÑии 4.5. Ð ÑÑой веÑÑии ÑазÑабоÑÑики KDE ÑÑÑдилиÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑдобÑÑвом и ÑÑабилÑноÑÑÑÑ. ÐÑогом ÑабоÑÑ ÑÑала более бÑÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑоÑÑаÑ, а Ñакже более ÑÑабилÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑеда. УÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑе оÑибки, и внеÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑнÑе, но важнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑкÑÑÑÑе компоненÑÑ, благодаÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ ÑепеÑÑ KDE ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñак, как нÑжно вам."
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "KDE Background Components"
-msgstr "ÐнÑÑÑенние компоненÑÑ KDE"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Some of the enhancements to background components include:"
-msgstr "Ð ÑиÑле ÑÑовеÑÑенÑÑвований внÑÑÑенниÑ
компоненÑов:"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<systemitem>Phonon</systemitem>, the sound server for KDE applications, can now directly use the <systemitem>PulseAudio</systemitem> sound server."
-msgstr "<systemitem>Phonon</systemitem>, звÑковой ÑеÑÐ²ÐµÑ KDE, оÑнÑне Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð²Ñковой ÑеÑÐ²ÐµÑ <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
-
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "An enhanced memory-cache feature that helps to speed up different applications using the same resources (like icons)."
@@ -204,132 +84,182 @@ msgstr "ÐеÑемеÑаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° можно пеÑеÑаÑкиванием
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can save and restore \"activities,\" which are a set of plasma widgets. Use this feature to gather all of your social networking widgets in one activity, and all of your hardware monitor widgets in one activity, for example."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE"
+msgstr "Ðожно ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¸ воÑÑÑанавливаÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð¸Ð´Ð¾Ð². ÐапÑимеÑ, Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑоÑиалÑнÑми ÑеÑÑми и Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑоÑÑоÑнием компÑÑÑеÑа могÑÑ ÑоÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ ÑазнÑе гÑÑппÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A new game, <application>Kajongg</application>, is a four-player version of mahjongg. This is the first KDE game to take advantage of the KDE programming language extensions for Python, which allow programmers to write software more easily and with fewer bugs."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа <application>Kajongg</application> â веÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ðаджонг Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑÑеÑ
игÑоков. ÐÑо пеÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа Ð´Ð»Ñ KDE, в Ñоздании коÑоÑой иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑва ÑаÑÑиÑений ÑзÑка пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ KDE Ð´Ð»Ñ Python, облегÑаÑÑиÑ
Ñоздание пÑогÑамм и позволÑÑÑиÑ
избежаÑÑ ÑаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÑÑ
оÑибок."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <application>Marble</application> desktop globe application has support for planning trips, based on OpenStreetmap and OpenRouteService. You can also load this information before you start on a trip, meaning that you can access map and route information even when you cannot access the internet."
-msgstr ""
+msgstr "РпÑиложении <application>Marble</application>, ÑвлÑÑÑемÑÑ Ð½Ð°ÑÑолÑной моделÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑаÑа, можно планиÑоваÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ ÑеÑ
нологии OpenStreetmap и OpenRouteService. Также можно загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° компÑÑÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ней пÑи оÑÑÑÑÑÑвии подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <application>Gwenview</application> document viewer now runs smoothly even while using processor-intensive visual effects. It is also more configurable and stable in all conditions. You can even share your pictures online more easily with the integrated Flickr upload feature."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑÑик Ñайлов <application>Gwenview</application> ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÐ· ÑкаÑков даже пÑи иÑполÑзовании ÑложнÑÑ
визÑалÑнÑÑ
ÑÑÑекÑов. ÐÑнÑне он Ñакже более наÑÑÑаиваем и ÑÑабилен во вÑеÑ
оÑноÑениÑÑ
. Ðаже пÑбликоваÑÑ ÑоÑогÑаÑии ÑÑало пÑоÑе Ñо вÑÑÑоенной ÑÑнкÑией загÑÑзки на Flickr."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <application>Dolphin</application> file manager, and other KDE components, offer better integration with semantic meta-data provided by the <systemitem>Nepomuk</systemitem> Semantic Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "РдиÑпеÑÑеÑе Ñайлов <application>Dolphin</application>, как и в дÑÑгиÑ
компоненÑаÑ
KDE, ÑлÑÑÑена ÑабоÑа Ñ ÑеманÑиÑеÑкими меÑа-даннÑми, ÑоздаваемÑми наÑÑолÑной ÑеманÑиÑеÑкой ÑиÑÑемой <systemitem>Nepomuk</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The MeeGo⢠Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (<acronym>MID</acronym>) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment (<acronym>IVI</acronym>) systems. MeeGo Netbook UX is built on the GNOME Mobile platform, extending and enriching it with new technologies like Clutter, GUPnP and <package>libsocialweb</package>. The MeeGo Netbook UX is the user environment that sits of top of Fedora and associated MeeGo core services. The netbook user interface and user interaction model for the target devices then is on top of that. The Fedora 14 implementation specifically targets the Netbook UX."
+msgstr "СÑÑÑкÑÑÑа MeeGo⢠оÑиенÑиÑована на поддеÑÐ¶ÐºÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑва плаÑÑоÑм и моделей иÑполÑзованиÑ, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ ÑиÑÑем клаÑÑов «неÑбÑк» и «неÑÑоп» и заканÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑнÑми инÑеÑнеÑ-ÑÑÑÑойÑÑвами (<acronym>MID</acronym>), а Ñакже вÑÑÑоеннÑми ÑиÑÑемами, Ñакими как <acronym>IVI</acronym> («In Vehicle Infotainment»). MeeGo Netbook UX оÑнован на мобилÑной плаÑÑоÑме GNOME, ÑÑо позволило ÑаÑÑиÑиÑÑ ÑÑнкÑионал и наполниÑÑ ÐµÐ³Ð¾ новейÑими ÑеÑ
нологиÑми, Ñакими как Clutter, GUPnP и <package>libsocialweb</package>. MeeGo Netbook UX ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкой ÑÑедой на оÑнове Fedora и ÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑлÑжб MeeGo. Ðа ней оÑнован полÑзоваÑелÑ
Ñкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑбÑков и дÑÑгиÑ
ÑелевÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. ÐÑпÑÑк Fedora 14 оÑиенÑиÑован в пеÑвÑÑ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð½Ð° поддеÑÐ¶ÐºÑ Netbook UX."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 14 includes the latest <ulink url=\"http://www.sugarlabs.org/\"> Sugar Learning Environment</ulink> (0.90), including an enhanced activity set to provide a stable demo environment for Sugar as well as an environment for developers."
+msgstr "Ð Fedora 14 вклÑÑено новейÑее <ulink url=\"http://www.sugarlabs.org/\">ÐбÑÑаÑÑее окÑÑжение Sugar</ulink> (0.90) Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñом дейÑÑвий, ÑÑовеÑÑенÑÑвованнÑм Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑÑаÑии Sugar, а Ñак же Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÐµÐ´Ñ ÑазÑабоÑÑиками."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "LXDE"
-msgstr ""
+msgid "Sugar"
+msgstr "Sugar"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<primary>LXDE</primary>"
-msgstr "<primary>KDE</primary>"
-
-#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Lightweight X Desktop Environment, or <acronym>LXDE</acronym>, is available in Fedora 14."
-msgstr ""
+msgid "<primary>Sugar</primary>"
+msgstr "<primary>Sugar</primary>"
-#. Tag: para
+#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "Changes to <acronym>LXDE</acronym> include:"
-msgstr ""
+msgid "<primary>GUPnP</primary>"
+msgstr "<primary>GUPnP</primary>"
-#. Tag: para
+#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<package>lxappearance</package> has been updated to version 0.5. The \"Look and Feel\" configuration was completely rewritten and now supports many more features including setting mouse cursor themes, custom colors, icon sizes in menus and buttons, turning icons in menus and buttons on and off, and enabling event sounds."
-msgstr ""
+msgid "<primary>libsocialweb</primary>"
+msgstr "<primary>libsocialweb</primary>"
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "The display manager <package>lxdm</package> has been updated to version 0.3.0. It now has a user list and a timeout, so we can select the language and the keyboard setting on the login window. This is very handy for the livecd."
-msgstr ""
+msgid "Desktop Changes"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑабоÑей ÑÑеде"
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "<package>lxterminal</package> has been updated to version 0.1.9 and now has new features like true transparency for composite window managers."
-msgstr ""
+msgid "man to man-db package exchange"
+msgstr "Ðамена man пакеÑом man-db"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "MeeGo"
-msgstr "MeeGo"
+msgid "Major package changes"
+msgstr "ÐÑновнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пакеÑаÑ
"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<primary>MeeGo</primary>"
-msgstr "<primary>MeeGo</primary>"
+msgid "<primary>man-db</primary>"
+msgstr "<primary>man-db</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<primary>MID</primary>"
-msgstr "<primary>MID</primary>"
+msgid "<primary>man</primary>"
+msgstr "<primary>man</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<primary>IVI</primary>"
-msgstr "<primary>IVI</primary>"
+msgid "<primary>apropos</primary>"
+msgstr "<primary>apropos</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<primary>Netbook UX</primary>"
-msgstr "<primary>Netbook UX</primary>"
+msgid "<primary>whatis</primary>"
+msgstr "<primary>whatis</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<primary>Clutter</primary>"
-msgstr "<primary>Clutter</primary>"
+msgid "<primary>lexgrog</primary>"
+msgstr "<primary>lexgrog</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<primary>GUPnP</primary>"
-msgstr "<primary>GUPnP</primary>"
+msgid "<primary>manpath</primary>"
+msgstr "<primary>manpath</primary>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The package <package>man</package> is substituted by package <package>man-db</package> which provides similar functionality:"
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>man</package> заменен пакеÑом <package>man-db</package> Ñо ÑÑ
ожим ÑÑнкÑионалом:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4.5"
+msgstr "KDE 4.5"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<primary>libsocialweb</primary>"
-msgstr "<primary>libsocialweb</primary>"
+msgid "<primary>KDE</primary>"
+msgstr "<primary>KDE</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "MeeGo Netbook UX 1.0 is available in Fedora 14."
-msgstr "Ð Fedora 14 доÑÑÑпен MeeGo Netbook UX 1.0."
+msgid "Some of the enhancements to background components include:"
+msgstr "Ð ÑиÑле ÑÑовеÑÑенÑÑвований внÑÑÑенниÑ
компоненÑов:"
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "The MeeGo⢠Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (<acronym>MID</acronym>) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment (<acronym>IVI</acronym>) systems. MeeGo Netbook UX is built on the GNOME Mobile platform, extending and enriching it with new technologies like Clutter, GUPnP and <package>libsocialweb</package>. The MeeGo Netbook UX is the user environment that sits of top of Fedora and associated MeeGo core services. The netbook user interface and user interaction model for the target devices then is on top of that. The Fedora 14 implementation specifically targets the Netbook UX."
-msgstr ""
+msgid "KDE Background Components"
+msgstr "ÐнÑÑÑенние компоненÑÑ KDE"
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Sugar"
-msgstr "Sugar"
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
-msgid "<primary>Sugar</primary>"
-msgstr "<primary>Sugar</primary>"
+msgid "<primary>IVI</primary>"
+msgstr "<primary>IVI</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>MID</primary>"
+msgstr "<primary>MID</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>MeeGo</primary>"
+msgstr "<primary>MeeGo</primary>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MeeGo"
+msgstr "MeeGo"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Clutter</primary>"
+msgstr "<primary>Clutter</primary>"
+
+#. Tag: indexterm
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Netbook UX</primary>"
+msgstr "<primary>Netbook UX</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora 14 includes the latest <ulink url=\"http://www.sugarlabs.org/\"> Sugar Learning Environment</ulink> (0.90), including an enhanced activity set to provide a stable demo environment for Sugar as well as an environment for developers."
-msgstr "Ð Fedora 14 вклÑÑено новейÑее <ulink url=\"http://www.sugarlabs.org/\">ÐбÑÑаÑÑее окÑÑжение Sugar</ulink> (0.90) Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñом дейÑÑвий, ÑÑовеÑÑенÑÑвованнÑм Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑÑаÑии Sugar, а Ñак же Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÐµÐ´Ñ ÑазÑабоÑÑиками."
+msgid "man description: The <package>man</package> package includes three tools for finding information and/or documentation about your Linux system: <application>man</application>, <application>apropos</application>, and <application>whatis</application>. The <application>man</application> application formats and displays on-line manual pages about commands or functions on your system. <application>apropos</application> searches the whatis database (containing short descriptions of system commands) for a string. The <application>whatis</application> searches its own database for a complete word."
+msgstr "ÐпиÑание man: ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>man</package> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑи инÑÑÑÑменÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка инÑоÑмаÑии и/или докÑменÑаÑии о ваÑей ÑиÑÑеме на базе Linux: <application>man</application>, <application>apropos</application> и <application>whatis</application>. ÐÑиложение <application>man</application> ÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° и оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ ÑÑководÑÑв к командам или ÑÑкÑиÑм в ваÑей ÑиÑÑеме. <application>apropos</application> иÑÐµÑ ÑÑÑоки в базе whatis (ÑодеÑжаÑей коÑоÑкие опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑемнÑÑ
команд). <application>whatis</application> оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк полнÑÑ
Ñлов в ÑобÑÑвенной базе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "man-db description : The <package>man-db</package> package includes five tools for browsing man pages: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> and <application>lexgrog</application>. <application>man</application> preformats and displays manual pages. <application>whatis</application> searches the manual page names. <application>apropos</application> searches the manual page names and descriptions. <application>manpath</application> determines search path for manual pages. <application>lexgrog</application> directly reads header information in manual pages."
+msgstr "ÐпиÑание man-db: ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>man-db</package> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑпÑавоÑнÑÑ
ÑÑÑаниÑ: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> и <application>lexgrog</application>. <application>man</application> ÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° и оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑпÑавоÑнÑе ÑÑÑаниÑÑ. <application>whatis</application> оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк по названиÑм ÑпÑавоÑнÑÑ
ÑÑÑаниÑ. <application>apropos</application> иÑÐµÑ Ð² именаÑ
и опиÑаниÑÑ
ÑÑÑаниÑ. <application>manpath</application> возвÑаÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑÑÑаниÑ. <application>lexgrog</application> ÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно из заголовков ÑпÑавоÑнÑÑ
ÑÑÑаниÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<systemitem>Phonon</systemitem>, the sound server for KDE applications, can now directly use the <systemitem>PulseAudio</systemitem> sound server."
+msgstr "<systemitem>Phonon</systemitem>, звÑковой ÑеÑÐ²ÐµÑ KDE, оÑнÑне Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð²Ñковой ÑеÑÐ²ÐµÑ <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "MeeGo Netbook UX 1.0 is available in Fedora 14."
+msgstr "Ð Fedora 14 доÑÑÑпен MeeGo Netbook UX 1.0."
#. Tag: para
#, no-c-format
More information about the docs-commits
mailing list