Branch 'f14' - pl-PL/Amateur_Radio.po pl-PL/Multimedia.po pl-PL/Networking.po pl-PL/Security.po pl-PL/Virtualization.po pl-PL/Xorg.po

Piotr Drąg raven at fedoraproject.org
Sat Oct 16 15:25:22 UTC 2010


 pl-PL/Amateur_Radio.po  |    2 +-
 pl-PL/Multimedia.po     |   24 ++++++++++++------------
 pl-PL/Networking.po     |   30 +++++++++++++++---------------
 pl-PL/Security.po       |   28 ++++++++++++++--------------
 pl-PL/Virtualization.po |   22 +++++++++++-----------
 pl-PL/Xorg.po           |   34 +++++++++++++++++++---------------
 6 files changed, 72 insertions(+), 68 deletions(-)

New commits:
commit 2a2a64c134a7c753f0f30842d585e6d07ea5f7f4
Author: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>
Date:   Sat Oct 16 17:25:13 2010 +0200

    l10n: Updates to Polish (pl) translation

diff --git a/pl-PL/Amateur_Radio.po b/pl-PL/Amateur_Radio.po
index 0669eb2..0b82aab 100644
--- a/pl-PL/Amateur_Radio.po
+++ b/pl-PL/Amateur_Radio.po
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "<primary>twlog</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New to Fedora 14 is <package>twlog</package>. This is a simple day-to-day logger rather than a complex contesting logger. The menus can be customized to make operation quicker. Details on <package>twlog</package> may be found at <ulink url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">twlog</ulink> website."
-msgstr "Nowością w Fedorze 14 jest pakiet <package>twlog</package>. Jest to prosty dziennik, zamiast skomplikowanego dziennika rywalizacji. Menu może zostać dostosowane, aby szybciej wykonywać działania. Informacje o programie <package>twlog</package> można znaleźć na jego <ulink url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">stronie WWW</ulink>."
+msgstr "Nowością w Fedorze 14 jest pakiet <package>twlog</package>. Jest to prosty dziennik, zamiast złożonego dziennika rywalizacji. Menu może zostać dostosowane, aby szybciej wykonywać działania. Informacje o programie <package>twlog</package> można znaleźć na jego <ulink url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">stronie WWW</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
diff --git a/pl-PL/Multimedia.po b/pl-PL/Multimedia.po
index 2b9bd88..1488aeb 100644
--- a/pl-PL/Multimedia.po
+++ b/pl-PL/Multimedia.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-26T03:40:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "<primary>Amarok</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>amarok</package> music player has been updated to 2.3.1 with new features like an automated playlist generator, a context view and an upcoming events view. The <ulink url=\"http://amarok.kde.org/\">amarok.kde.org</ulink> website may be reviewed for additional details."
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz muzyki <package>Amarok</package> został zaktualizowany do wersji 2.3.1 zawierającej nowe funkcje, takie jak zautomatyzowane tworzenie list odtwarzania, widok kontekstowy oraz widok nadchodzących wydarzeń. Strona WWW <ulink url=\"http://amarok.kde.org/\">amarok.kde.org</ulink> zawiera więcej informacji."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -49,27 +49,27 @@ msgstr "<primary>Audacity</primary"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>audacity</package> has been upgraded to 1.3.12. Included are user interface improvements, the ability to import file lists, and more. The complete details may be found in the official <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/download/features-1.3-a\"> audacity features-1.3</ulink>, on the website."
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>Audacity</package> został zaktualizowany do wersji 1.3.12. Zawiera ona ulepszenia interfejsu użytkownika, możliwość importowania list plików i wiele więcej. Pełne informacje można znaleźć na oficjalnej stronie <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/download/features-1.3-a\"> Funkcji Audacity 1.3</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "calibre"
-msgstr "calibre"
+msgstr "Calibre"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>calibre</primary>"
-msgstr "<primary>calibre</primary>"
+msgstr "<primary>Calibre</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>calibre</package> bookreader 0.7.10 includes more customization options, saving of column layouts and more."
-msgstr ""
+msgstr "Czytnik książek <package>Calibre</package> 0.7.10 zawiera więcej opcji dostosowania, zapisywanie układów kolumn i wiele więcej."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to the <ulink url=\"http://calibre-ebook.com/whats-new\"> full details</ulink> for all the changes since 0.6.42."
-msgstr ""
+msgstr "Na <ulink url=\"http://calibre-ebook.com/whats-new\"> tej stronie</ulink> można znaleźć pełne informacje o zmianach od wersji 0.6.42."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "<primary>clementine</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New to Fedora 14, <package>clementine</package> is a full featured music player and library organizer. <package>clementine</package> is a port of an old favorite version of <package>amarok</package>, with additional features."
-msgstr ""
+msgstr "Nowość w Fedorze 14, <package>clementine</package> to odtwarzacz muzyki i organizator kolekcji z wieloma funkcjami. Jest on portem starej, lubianej wersji programu <package>Amarok</package> z dodanymi funkcjami."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://www.clementine-player.org/\">clementine</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej informacji można znaleźć na stronie programu <ulink url=\"http://www.clementine-player.org/\">clementine</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "<primary>GStreamer</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>gst123</package> is a command line player intended to be simple and small. It understands all formats supported by gstreamer."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gst123</package> jest odtwarzaczem działającym w wierszu poleceń, który ma być prosty i mały. Rozpoznaje wszystkie formaty obsługiwane przez bibliotekę GStreamer."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "<primary>radiotray</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>radiotray</package>, also new to Fedora 14, is a simple radio streaming player. Details may be found at <ulink url=\"http://radiotray.sourceforge.net\"> radiotray.sourceforge.net</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>radiotray</package>, także nowość w Fedorze 14, jest prostym odtwarzaczem radia strumieniowego. Więcej informacji można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://radiotray.sourceforge.net\"> radiotray.sourceforge.net</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -144,4 +144,4 @@ msgstr "<primary>xnoise</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>xnoise</package> is yet another media player, this time with a different view on managing audio tracks. More information on this player may be found at <ulink url=\"http://www.xnoise-media-player.com/\"> xnoise-media-player.com</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>xnoise</package> to kolejny odtwarzacz multimedialny, ale napisany z innym spojrzeniem na zarządzanie piosenkami. Więcej informacji o tym odtwarzaczu można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://www.xnoise-media-player.com/\"> xnoise-media-player.com</ulink>."
diff --git a/pl-PL/Networking.po b/pl-PL/Networking.po
index 75cae98..0510427 100644
--- a/pl-PL/Networking.po
+++ b/pl-PL/Networking.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-26T03:40:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 01:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "<primary>awstats</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Version 7 of <package>awstats</package> beta is now available. This version allows detection of Windows 7 clients, can format numbers according to localization, and many other new features. These are detailed in the <ulink url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt\"> awstats-changelog</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Wersja 7 bety programu <package>awstats</package> jest teraz dostępna. Umożliwia ona wykrycie klientów systemu Windows 7, może formatować liczby zgodnie z lokalizacją i zawiera wiele innych nowych funkcji. Informacje o nich można znaleźć w <ulink url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt\"> dzienniku zmian programu awstats</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "<primary>ChatZilla</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 now includes <package>chatzilla</package>, an IRC client. <package>chatzilla</package> may be installed alone, or with <package>chatzilla-gnome</package>, allowing <code>irc:</code> addresses to be handled in GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 zawiera teraz program <package>ChatZilla</package>, klienta sieci IRC. Pakiet <package>chatzilla</package> może zostać zainstalowany samodzielnie lub razem z pakietem <package>chatzilla-gnome</package>, umożliwiając obsługę adresów <code>irc:</code> w środowisku GNOME."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "<primary>clamz</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>clamz</package> is new to Fedora. It is an open source replacement for Amazon's MP3 downloader. <package>clamz</package> may be used to download individual songs or complete albums that you have purchased from Amazon's Music Store."
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>clamz</package> to nowość w Fedorze. Jest to program zastępujący program do pobierania plików MP3 z serwisu Amazon. Program <package>clamz</package> może być używany do pobrania poszczególnych piosenek lub całych albumów kupionych w sklepie muzycznym Amazon."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">clamz</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej informacji można znaleźć na stronie programu <ulink url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">clamz</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "<primary>claws-mail</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>claws-mail</package> 3.7.6 includes new filtering features, a number of user interface enhancements, and several new translations. Refer to the <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> summary news</ulink> for of all the new features."
-msgstr ""
+msgstr "Program <package>claws-mail</package> 3.7.6 zawiera nowe funkcje filtrowania, liczne ulepszenia interfejsu użytkownika i kilka nowych tłumaczeń. W <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> aktualnościach</ulink> znajduje się opis wszystkich nowych funkcji."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "<primary>Ekiga</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ekiga</package> has been updated to 3.2.7. This release includes a large number of fixes, including a number of user-visible changes, mostly in the area of more sensible defaults. For complete details refer to the official ekiga <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS\"> release notes</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>Ekiga</package> został zaktualizowany do wersji 3.2.7. To wydanie zawiera liczne poprawki błędów, w tym wiele zmian widocznych dla użytkownika, w większości w obszarze bardziej sensownych ustawień domyślnych. Pełne informacje można znaleźć oficjalnych <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS\"> informacjach o wydaniu</ulink> programu Ekiga."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "<primary>emacs-w3m</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>emacs-w3m</package> pager is now available, which has WWW capability. It is said to be faster than the old W3 browser, making it a preferable alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Dostępny jest teraz pager <package>emacs-w3m</package>, posiadający możliwość przeglądania stron WWW. Podobno jest szybszy niż poprzednia przeglądarka W3, czyniąc z niego preferowaną alternatywę."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://emacs-w3m.namazu.org/\">emacs-w3m</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej informacji można znaleźć na stronie programu <ulink url=\"http://emacs-w3m.namazu.org/\">emacs-w3m</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "<primary>eurephia</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>eurephia</package> is new to Fedora 14. <package>eurephia</package> is an authentication plug-in for OpenVPN. You may learn more, on <ulink url=\"http://www.eurephia.net/\">eurephia</ulink>'s web-site."
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>eurephia</package> to nowość w Fedorze 14. Program <package>eurephia</package> to wtyczka uwierzytelniania dla OpenVPN. Można dowiedzieć się więcej na stronie programu <ulink url=\"http://www.eurephia.net/\">eurephia</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "<primary>gnome-applet-netspeed</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>gnome-applet-netspeed</package> is just a little GNOME-applet that shows how much traffic occurs on a specified network device. <package>gnome-applet-netspeed</package> is new to Fedora 14. You can learn more, on <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/\">gnome.org-netspeed</ulink> web-site."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gnome-applet-netspeed</package> to po prostu mały aplet panelu środowiska GNOME wyświetlający, jak duży ruch występuje na podanym urządzeniu sieciowym. Aplet <package>gnome-applet-netspeed</package> to nowość w Fedorze 14. Można dowiedzieć się więcej na stronie apletu <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/\">gnome-applet-netspeed</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "<primary>gnome-applet-remmina</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Also new to Fedora 14 is <package>gnome-applet-remmina</package>. This is a remote desktop client supporting RDP, VNC, NX, XDMCP and SSH. Find out all about it at <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/\"> remmina.sourceforge.net</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Także nowość w Fedorze 14 to <package>gnome-applet-remmina</package>. Jest to klient zdalnego pulpitu obsługujący protokoły RDP, VNC, NX, XDMCP i SSH. Można dowiedzieć się więcej na stronie <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/\"> remmina.sourceforge.net</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "<primary>gnome-mail</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>gnome-gmail</package> adds Gmail support to the GNOME desktop. Also new to Fedora 14, view <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/\"> here</ulink> for the details."
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>gnome-gmail</package> dodaje obsługę serwisu Gmail w środowisku GNOME. To także nowość w Fedorze 14. Na <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/\"> tej stronie</ulink> można znaleźć więcej informacji."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "<primary>maildirproc</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>maildirproc</package> is a mail processing agent, with similar functionality to <package>procmail</package>, but unlike <package>procmail</package>, <package>maildirproc</package> operates on already delivered mail. For more information visit <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/\"> upstream site</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>maildirproc</package> to agent przetwarzania poczty, z podobną funkcjonalnością co program <package>procmail</package>, ale w przeciwieństwie do niego <package>maildirproc</package> działa na już dostarczonej poczcie.Więcej informacji można znaleźć na <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/\"> stronie projektu</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -209,4 +209,4 @@ msgstr "<primary>openconnect</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>openconnect</package> has been upgraded from version 2.22 to 2.24. In addition to bugfixes, there are a number of security enhancements. The full details may be reviewed at <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html\"> openconnect</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Program <package>openconnect</package> został zaktualizowany z wersji 2.22 do 2.24. Poza poprawkami błędów dodano także liczne ulepszenia bezpieczeństwa. Pełne informacje można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html\"> openconnect</ulink>."
diff --git a/pl-PL/Security.po b/pl-PL/Security.po
index 006dcee..a98a63e 100644
--- a/pl-PL/Security.po
+++ b/pl-PL/Security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-06T18:30:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 17:06+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Abstrakt"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 brings in support of the SCAP (Security Content Automation Protocol). A library called <package>OpenSCAP</package> that provides development framework and several <acronym>SCAP</acronym> scanning tools are included in the distribution. <acronym>OVAL</acronym> and <acronym>XCCDF</acronym> contents specific for Fedora 14 that can be used for automated system configuration checking are also provided."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 wprowadza obsługę SCAP (Protokołu automatyzacji treści bezpieczeństwa). Dołączono do dystrybucji bibliotekę o nazwie <package>OpenSCAP</package> dostarczającą strukturę programistyczną o kilka narzędzi skanowania <acronym>SCAP</acronym>. Dostarczane są także treści <acronym>OVAL</acronym> i <acronym>XCCDF</acronym> konkretne dla Fedory 14, które mogą zostać użyte do automatycznego sprawdzania konfiguracji systemu."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -64,37 +64,37 @@ msgstr "Opis"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>OpenSCAP</package> is an open-source framework for SCAP developers. SCAP is a line of standards managed by <ulink url=\"http://scap.nist.gov/index.html\"> NIST</ulink> (National Institute of Standards and Technology). It was created to provide a standardized approach to maintaining the security of systems, such as automatically verifying the presence of patches, checking system security configuration settings, and examining systems for signs of compromise."
-msgstr ""
+msgstr "<package>OpenSCAP</package> jest strukturą open source dla programistów SCAP. SCAP to linia standardów zarządzanych przez <ulink url=\"http://scap.nist.gov/index.html\"> NIST</ulink> (Narodowy Instytut Standardów i Technologii). Został on utworzony w celu dostarczenia standaryzowanego podejścia do zarządzania bezpieczeństwem systemów, takiego jak automatyczne sprawdzanie obecności łat, sprawdzanie ustawień konfiguracji bezpieczeństwa systemu i sprawdzanie systemów pod względem podatności na zagrożenia."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The SCAP suite contains multiple complex data exchange formats that are to be used to transmit important vulnerability, configuration, and other security data. Historically, there have been few tools that provide a way to query this data in the needed format. The OpenSCAP project aims to create a framework of libraries to improve the accessibility of SCAP and enhance the usability of the information it represents."
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw SCAP zawiera wiele złożonych formatów wymiany danych, które są używane do przesyłania ważnych informacji o lukach, konfiguracji i innych danych bezpieczeństwa. Dotychczas było niewiele narzędzi dostarczających sposób na odczytanie tych danych w wymaganym formacie. Projekt OpenSCAP ma na celu utworzenie struktury bibliotek zwiększających dostępność SCAP i zwiększenie użyteczności informacji, jakie reprezentuje."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The tools based on OpenSCAP library which are included in this Fedora feature are:"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia oparte na bibliotece OpenSCAP dołączone do Fedory to:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "oscap-scan - command line scanner driven by OVAL/XCCDF content"
-msgstr ""
+msgstr "oscap-scan - skaner sterowany przez treść OVAL/XCCDF działający w wierszu poleceń"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "secstate - tool that attempts to streamline the Certification and Accreditation (C&amp;A) process of Linux systems by providing a mechanism to verify, validate, and provide remediation to security relevant configuration items."
-msgstr ""
+msgstr "secstate - narzędzie próbujące ułatwić proces C&amp;A (Certyfikacji i akredytacji) systemów linuksowych przez dostarczenie mechanizmu weryfikacji, sprawdzania i dostarczania napraw elementów konfiguracji ważnych z punktu widzenie bezpieczeństwa."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "firstaidkit-plugin-openscap - Plugin for <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/FirstAidKit\"> FirstAidKit</ulink> which allows user to perform basic automated security audit and evaluate the results in text or graphical environment."
-msgstr ""
+msgstr "firstaidkit-plugin-openscap - wtyczka dla programu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/FirstAidKit\"> FirstAidKit</ulink>, umożliwiająca użytkownikowi wykonanie podstawowego, zautomatyzowanego audytu bezpieczeństwa i sprawdzenia wyników w środowisku tekstowym lub graficznym."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "With this feature installed, the user can use different ways to perform automatic scan of his system and make sure the system is in compliance with defined security configuration. The user is enabled to automatically remediate the system."
-msgstr ""
+msgstr "Po zainstalowaniu tej funkcji użytkownik może użyć różnych sposobów na wykonywanie automatycznego skanowania systemu i upewnić się, że spełnia on określoną konfigurację bezpieczeństwa. Użytkownik może automatycznie naprawiać system."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -104,24 +104,24 @@ msgstr "Odniesienia"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/OpenSCAP\"> OpenSCAP</ulink> on Fedora wiki"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/OpenSCAP\"> OpenSCAP</ulink> na wiki Fedory"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.open-scap.org/page/Documentation\"> Documentations</ulink> on project site"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.open-scap.org/page/Documentation\"> Dokumentacja</ulink> na stronie projektu"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.open-scap.org/doc/\"> open-scap</ulink> library documentations on project site"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka dokumentacji <ulink url=\"http://www.open-scap.org/doc/\"> open-scap</ulink> na stronie projektu"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"https://fedorahosted.org/secstate/\"> secstate</ulink> (Security State) on Fedora Hosted"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://fedorahosted.org/secstate/\"> secstate</ulink> (Security State) w serwisie Fedora Hosted"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/FirstAidKit\"> FirstAidKit</ulink> on Fedora wiki"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/FirstAidKit\"> FirstAidKit</ulink> na wiki Fedory"
diff --git a/pl-PL/Virtualization.po b/pl-PL/Virtualization.po
index 1080a67..222fe59 100644
--- a/pl-PL/Virtualization.po
+++ b/pl-PL/Virtualization.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-15T14:33:27\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 16:44+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Amazon EC2"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 and later versions will now be available for users of the Amazon Elastic Computing Cloud service."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 i późniejsze wersje będą dostępne dla użytkowników usługi Amazon EC2."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -49,17 +49,17 @@ msgstr "<ulink url=\"http://aws.amazon.com/ec2/\"> EC2 (Elastic Computing Cloud)
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Spice Framework for Desktop Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Struktura Spice do wirtualizacji stacji roboczych"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Simple Protocol for Independent Computing Environments (SPICE) is used for client-server communication and enhances interaction with virtual machine guests. Spice adds a QXL display device to QEMU and provides drivers for this device for both X and Windows."
-msgstr ""
+msgstr "SPICE (Prosty protokół niezależnych środowisk komputerowych) jest używany do komunikacji klient-serwer i ulepsza współdziałanie gości maszyn wirtualnych. Spice dodaje urządzenie ekranu QXL do QEMU i dostarcza sterowniki dla niego zarówno dla systemu X, jak i systemu Windows."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Spice framework for desktop virtualization aims to provide a complete open source solution for interaction with virtualized desktops."
-msgstr ""
+msgstr "Struktura Spice do wirtualizacji stacji roboczych ma na celu dostarczenie pełnego rozwiązania open source do współdziałania z wirtualizowanymi stacjami roboczymi."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Spice\"> Funkcja Fed
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Xen to KVM Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migracja z Xena do KVM"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "virt-v2v is a command line tool that enables Xen domUs (ie. guests) to be migrated to use KVM. Users with Xen guests can try out KVM. Users can also migrate from Xen to KVM for its enhanced ease of use."
-msgstr ""
+msgstr "virt-v2v to narzędzie wiersza poleceń umożliwiające przeniesienie gości domU Xena do KVM. Użytkownicy gości Xena mogą wypróbować KVM lub migrować do niego z powodu jego łatwiejszego używania."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "Repozytorium testowe technologii wirtualizacji"
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Preview</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Wersja orientacyjna</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Technical Preview</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Wersja orientacyjna</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Uruchamianie gościa Xena domU na gospodarzu Fedory 14 wymaga opartego n
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops\"> Fedora paravirt_ops-based kernel-xen </ulink>, on Fedora wiki"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops\"> Pakiet kernel-xen Fedory oparty na paravirt_ops </ulink>, na wiki Fedory"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0\"> Fedora Dom0-paravirt_ops-based kernel-xen </ulink>, on Fedora wiki"
-msgstr ""
+msgstr  "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0\">Pakiet kernel-xen Fedory oparty na Dom0-paravirt_ops </ulink>, na wiki Fedory"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/pl-PL/Xorg.po b/pl-PL/Xorg.po
index 2d2ee39..d844fd5 100644
--- a/pl-PL/Xorg.po
+++ b/pl-PL/Xorg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-15T14:33:27\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 16:51+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,57 +24,57 @@ msgstr "System wyświetlania X"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "vbetool not installed by default"
-msgstr ""
+msgstr "vbetool nie jest domyślnie instalowane"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>vbetool</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>vbetool</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>suspending</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>uśpienie</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Adapters</primary> <secondary>Display</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Adaptery</primary> <secondary>Ekran</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Due to problems with <package>vbetool</package>, this package has been removed from the default installation of Fedora. This change may impact users with suspending and resuming their computers. These problems should only affect users of uncommon VGA adaptors and not users of nVidia, ATI, or Intel adaptors."
-msgstr ""
+msgstr "Z powodu problemów z programem <package>vbetool</package>, ten pakiet został usunięty z domyślnej instalacji Fedory. Ta zmiana może mieć wpływ na użytkowników usypiających i budzących komputer. Powinny one pojawiać się jednak tylko na rzadko spotykanych kartach graficznych (adapterów VGA), a nie występować na kartach firm nVidia, ATI lub Intel."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Mouse Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie myszy"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>evdev</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>evdev</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Mouse</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Mysz</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The latest version of <package>evdev</package>, version 2.5, changed the default for the middle mouse button emulation code. This change has disabled emulation of the middle mouse button by clicking the left and right mouse buttons."
-msgstr ""
+msgstr "W najnowszej wersji pakietu <package>evdev</package>, 2.5, zmieniono domyślny kod emulacji trzeciego przycisku myszy. Ta zmiana spowodowała wyłączenie emulacji trzeciego przycisku myszy przez kliknięcie lewym i prawym przyciskiem jednocześnie."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the middle mouse button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "WÅ‚Ä…czanie emulacji trzeciego przycisku myszy"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Middle mouse button emulation can be enabled by the addition of a xorg.conf snippet:"
-msgstr ""
+msgstr "Emulacja trzeciego przycisku myszy może zostać włączona przez dodanie tej sekcji do konfiguracji xorg.conf:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -87,6 +87,10 @@ msgid ""
 "\tEndSection\n"
 "      "
 msgstr ""
-
-#~ msgid "&nbsp;"
-#~ msgstr "&nbsp;"
+"\n"
+"        Section \"InputClass\"\n"
+"\t  Identifier \"middle button emulation class\"\n"
+"\t  MatchIsPointer \"on\"\n"
+"\t  Option \"Emulate3Buttons\" \"on\"\n"
+"\tEndSection\n"
+"      "




More information about the docs-commits mailing list