[amateur-radio-guide/f14] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Oct 16 17:20:25 UTC 2010


commit a9b7c8e46f386994947733c7e3287dfbf053fc9b
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date:   Sat Oct 16 17:20:24 2010 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 uk-UA/antenna-splat.po |  100 +++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/antenna-splat.po b/uk-UA/antenna-splat.po
index 367e348..43e3e0f 100644
--- a/uk-UA/antenna-splat.po
+++ b/uk-UA/antenna-splat.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# 
-# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-13T13:16:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-13T13:16:59\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 20:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "splat"
-msgstr ""
+msgstr "splat"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -25,24 +28,28 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installation and setup"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення і налаштування"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Installing <command>splat</command> is straightforward:"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення <command>splat</command> доволі просте:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "	su -c 'yum install splat'\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"	su -c 'yum install splat'\n"
+"      "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Obtaining Terrain Files"
-msgstr ""
+msgstr "Отримання файла ландшафтів"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -56,10 +63,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "	  srtm2sdf N41W082.hgt\n"
 "	"
 msgstr ""
+"\n"
+"	  srtm2sdf N41W082.hgt\n"
+"	"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -74,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Obtaining cartographic boundary files"
-msgstr ""
+msgstr "Отримання файлів картографічних обмежень"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -88,10 +99,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "	  citydecoder pl37 &gt;cities.dat\n"
 "	"
 msgstr ""
+"\n"
+"	  citydecoder pl37 &gt;cities.dat\n"
+"	"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -101,7 +116,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Using SPLAT!"
-msgstr ""
+msgstr "Користування SPLAT!"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -111,7 +126,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "The QTH file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл QTH"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -121,37 +136,44 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The name of the station"
-msgstr ""
+msgstr "Назва станції"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The latitude of the station"
-msgstr ""
+msgstr "Широта станції"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The longitude of the station"
-msgstr ""
+msgstr "Довгота станції"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The antenna height above ground"
-msgstr ""
+msgstr "Висота антенний над рівнем поверхні"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example <filename>qth</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ось приклад файла <filename>qth</filename>:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "	  W8KEA-4\n"
 "	  43 38 05\n"
 "	  84 15 41\n"
 "	  124.0\n"
 "	"
 msgstr ""
+"\n"
+"	  W8KEA-4\n"
+"	  43 38 05\n"
+"	  84 15 41\n"
+"	  124.0\n"
+"	"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -166,7 +188,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "The LRP file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл LRP"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -176,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <filename>lrp</filename> file has 9 lines:"
-msgstr ""
+msgstr "У файлі <filename>lrp</filename> міститься 9 рядків:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -186,17 +208,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Earth Conductivity"
-msgstr ""
+msgstr "Питома електропровідність Землі"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Atmospheric Bending Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Стала атмосферного викривлення"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -206,7 +228,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Поляризація"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -225,7 +247,8 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "	  15.000  ; Earth Dielectric Constant (Relative permittivity)\n"
 "	  0.005   ; Earth Conductivity (Siemens per meter)\n"
 "	  301.000 ; Atmospheric Bending Constant (N-Units)\n"
@@ -246,45 +269,46 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Making a map of coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Створення карти покриття"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Coverage map with constrained distance"
-msgstr ""
+msgstr "Карта покриття з обмеженою відстанню"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Coverage Map with constrained distance"
-msgstr ""
+msgstr "Карта покриття з обмеженою відстанню"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Coverage map with unconstrained distance"
-msgstr ""
+msgstr "Карта покриття з необмеженою відстанню"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Coverage Map with unconstrained distance"
-msgstr ""
+msgstr "Карта покриття з необмеженою відстанню"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Signal Strength Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Умовні позначення потужності сигналу"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Signal strength legend at bottom of map"
-msgstr ""
+msgstr "Умовні позначення потужності сигналу у нижній частині карти"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Calculating a point-to-point path"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислення проміжного маршруту сигналу"
+
 


More information about the docs-commits mailing list