[amateur-radio-guide/f14] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sat Oct 16 17:20:25 UTC 2010
commit a9b7c8e46f386994947733c7e3287dfbf053fc9b
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date: Sat Oct 16 17:20:24 2010 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
uk-UA/antenna-splat.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/antenna-splat.po b/uk-UA/antenna-splat.po
index 367e348..43e3e0f 100644
--- a/uk-UA/antenna-splat.po
+++ b/uk-UA/antenna-splat.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-#
-# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13T13:16:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-13T13:16:59\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 20:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "splat"
-msgstr ""
+msgstr "splat"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25,24 +28,28 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation and setup"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення і налаштування"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Installing <command>splat</command> is straightforward:"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення <command>splat</command> доволі просте:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
" su -c 'yum install splat'\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" su -c 'yum install splat'\n"
+" "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Obtaining Terrain Files"
-msgstr ""
+msgstr "Отримання файла ландшафтів"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -56,10 +63,14 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
" srtm2sdf N41W082.hgt\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" srtm2sdf N41W082.hgt\n"
+" "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -74,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Obtaining cartographic boundary files"
-msgstr ""
+msgstr "Отримання файлів картографічних обмежень"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -88,10 +99,14 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
" citydecoder pl37 >cities.dat\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" citydecoder pl37 >cities.dat\n"
+" "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -101,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using SPLAT!"
-msgstr ""
+msgstr "Користування SPLAT!"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -111,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "The QTH file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл QTH"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -121,37 +136,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The name of the station"
-msgstr ""
+msgstr "Назва станції"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The latitude of the station"
-msgstr ""
+msgstr "Широта станції"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The longitude of the station"
-msgstr ""
+msgstr "Довгота станції"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The antenna height above ground"
-msgstr ""
+msgstr "Висота антенний над рівнем поверхні"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Here is an example <filename>qth</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ось приклад файла <filename>qth</filename>:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
" W8KEA-4\n"
" 43 38 05\n"
" 84 15 41\n"
" 124.0\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" W8KEA-4\n"
+" 43 38 05\n"
+" 84 15 41\n"
+" 124.0\n"
+" "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -166,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "The LRP file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл LRP"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -176,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <filename>lrp</filename> file has 9 lines:"
-msgstr ""
+msgstr "У файлі <filename>lrp</filename> міститься 9 рядків:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -186,17 +208,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Earth Conductivity"
-msgstr ""
+msgstr "Питома електропровідність Землі"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Atmospheric Bending Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Стала атмосферного викривлення"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -206,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Поляризація"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -225,7 +247,8 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
" 15.000 ; Earth Dielectric Constant (Relative permittivity)\n"
" 0.005 ; Earth Conductivity (Siemens per meter)\n"
" 301.000 ; Atmospheric Bending Constant (N-Units)\n"
@@ -246,45 +269,46 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Making a map of coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Створення карти покриття"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Coverage map with constrained distance"
-msgstr ""
+msgstr "Карта покриття з обмеженою відстанню"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Coverage Map with constrained distance"
-msgstr ""
+msgstr "Карта покриття з обмеженою відстанню"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Coverage map with unconstrained distance"
-msgstr ""
+msgstr "Карта покриття з необмеженою відстанню"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Coverage Map with unconstrained distance"
-msgstr ""
+msgstr "Карта покриття з необмеженою відстанню"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Signal Strength Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Умовні позначення потужності сигналу"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Signal strength legend at bottom of map"
-msgstr ""
+msgstr "Умовні позначення потужності сигналу у нижній частині карти"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Calculating a point-to-point path"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислення проміжного маршруту сигналу"
+
More information about the docs-commits
mailing list