Branch 'f14' - ru-RU/Xorg.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Oct 16 18:39:38 UTC 2010


 ru-RU/Xorg.po |  152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 33 deletions(-)

New commits:
commit 12df04385ad76a692b859bdda48e207121626c1b
Author: igorbounov <igorbounov at fedoraproject.org>
Date:   Sat Oct 16 18:39:36 2010 +0000

    l10n: Updates to Russian (ru) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ru-RU/Xorg.po b/ru-RU/Xorg.po
index 4c4647b..79dd965 100644
--- a/ru-RU/Xorg.po
+++ b/ru-RU/Xorg.po
@@ -17,80 +17,104 @@
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
 # Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.
 # Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+# Igor Gorbounov <igor.gorbounov at gmail.com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xorg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-15T14:33:27\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 11:31\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 22:37+0400\n"
+"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "X Display System"
-msgstr "Система X Display"
+msgstr "Дисплейная система X"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "vbetool not installed by default"
-msgstr ""
+msgstr "по умолчанию vbetool не установлен"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>vbetool</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>vbetool</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>suspending</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>перевод в режим ожидания</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Adapters</primary> <secondary>Display</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Адаптеры</primary> <secondary>Дисплей</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Due to problems with <package>vbetool</package>, this package has been removed from the default installation of Fedora. This change may impact users with suspending and resuming their computers. These problems should only affect users of uncommon VGA adaptors and not users of nVidia, ATI, or Intel adaptors."
+msgid ""
+"Due to problems with <package>vbetool</package>, this package has been "
+"removed from the default installation of Fedora. This change may impact "
+"users with suspending and resuming their computers. These problems should "
+"only affect users of uncommon VGA adaptors and not users of nVidia, ATI, or "
+"Intel adaptors."
 msgstr ""
+"Из-за проблем с <package>vbetool</package> этот пакет удален из стандартной "
+"установки Fedora. Это изменение может коснуться пользователей, которые свои "
+"компьютеры переводят в режим ожидания и возобновляют их работу. Эти проблемы "
+"должны касаться только пользователей необычных VGA-адаптеров, а не "
+"пользователей адаптеров nVidia, ATI или Intel."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Mouse Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Режим работы мыши"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>evdev</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>evdev</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Mouse</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Мышь</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The latest version of <package>evdev</package>, version 2.5, changed the default for the middle mouse button emulation code. This change has disabled emulation of the middle mouse button by clicking the left and right mouse buttons."
+msgid ""
+"The latest version of <package>evdev</package>, version 2.5, changed the "
+"default for the middle mouse button emulation code. This change has disabled "
+"emulation of the middle mouse button by clicking the left and right mouse "
+"buttons."
 msgstr ""
+"В последней версии <package>evdev</package>, версии 2.5, изменился "
+"стандартный код эмуляции средней кнопки мыши. В результате этого изменения "
+"отключена эмуляция средней кнопки мыши нажатием левой и правой кнопок мыши."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the middle mouse button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Включение эмуляции средней кнопки мыши"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Middle mouse button emulation can be enabled by the addition of a xorg.conf snippet:"
+msgid ""
+"Middle mouse button emulation can be enabled by the addition of a xorg.conf "
+"snippet:"
 msgstr ""
+"Эмуляция средней кнопки мыши может быть включена добавлением фрагмента в "
+"xorg.conf:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -103,6 +127,13 @@ msgid ""
 "\tEndSection\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Section \"InputClass\"\n"
+"\t  Identifier \"middle button emulation class\"\n"
+"\t  MatchIsPointer \"on\"\n"
+"\t  Option \"Emulate3Buttons\" \"on\"\n"
+"\tEndSection\n"
+"      "
 
 #~ msgid "&nbsp;"
 #~ msgstr "&nbsp;"
@@ -110,35 +141,90 @@ msgstr ""
 #~ msgid "X Window System (Graphics)"
 #~ msgstr "Система X Window (графика)"
 
-#~ msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
-#~ msgstr "В этом разделе содержится информация, относящаяся к реализации системы X Window, X.Org в составе Fedora."
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to the X Window System "
+#~ "implementation, X.Org, provided with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этом разделе содержится информация, относящаяся к реализации системы X "
+#~ "Window, X.Org в составе Fedora."
 
 #~ msgid "DisplayPort"
 #~ msgstr "DisplayPort"
 
-#~ msgid "DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much more capable than DVI. Fedora&nbsp;&PRODVER; introduces DisplayPort support for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
-#~ msgstr "DisplayPort &mdash; новый стандарт интерфейса для подключения дисплеев и протокол, предоставляющий более широкий диапазон возможностей по сравнению с DVI. Fedora&nbsp;&PRODVER; включает поддержку DisplayPort для схем NVIDIA и ATI Radeon."
-
-#~ msgid "As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort also runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future laptops will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel for this reason."
-#~ msgstr "Пользователям Fedora доступны все преимущества высокой пропускной способности DisplayPort по сравнению с DVI Dual link. Как следствие, доступно более высокое разрешение экрана, глубина цвета и частота развертки. DisplayPort также потребляет меньше энергии чем DVI и LVDS. Не исключено, что на этом основании ноутбуки начнут переходить на использование встроенного DisplayPort."
+#~ msgid ""
+#~ "DisplayPort is a new digital display connector and protocol that is much "
+#~ "more capable than DVI. Fedora&nbsp;&PRODVER; introduces DisplayPort "
+#~ "support for NVIDIA and ATI Radeon graphics chipsets."
+#~ msgstr ""
+#~ "DisplayPort &mdash; новый стандарт интерфейса для подключения дисплеев и "
+#~ "протокол, предоставляющий более широкий диапазон возможностей по "
+#~ "сравнению с DVI. Fedora&nbsp;&PRODVER; включает поддержку DisplayPort для "
+#~ "схем NVIDIA и ATI Radeon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a benefit to Fedora users DisplayPort has a higher link bandwidth than "
+#~ "dual-link DVI. Monitors can take advantage of this by providing higher "
+#~ "resolutions, higher color depths, and higher refresh rates. DisplayPort "
+#~ "also runs at a lower voltage than DVI and LVDS, using less power. Future "
+#~ "laptops will likely switch to embedded DisplayPort for the local panel "
+#~ "for this reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователям Fedora доступны все преимущества высокой пропускной "
+#~ "способности DisplayPort по сравнению с DVI Dual link. Как следствие, "
+#~ "доступно более высокое разрешение экрана, глубина цвета и частота "
+#~ "развертки. DisplayPort также потребляет меньше энергии чем DVI и LVDS. Не "
+#~ "исключено, что на этом основании ноутбуки начнут переходить на "
+#~ "использование встроенного DisplayPort."
 
 #~ msgid "Nouveau DisplayPort"
 #~ msgstr "Nouveau DisplayPort"
 
-#~ msgid "There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for NVIDIA hardware. DisplayPort is a new digital display connector and protocol."
-#~ msgstr "Добавлена расширенная поддержка DisplayPort в X и драйверах ядра для оборудования NVIDIA. DisplayPort &mdash; новый стандарт интерфейса для подключения дисплеев и протокол."
-
-#~ msgid "Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
-#~ msgstr "Подробную информацию можно найти в Вики Fedora по адресу <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/NouveauDisplayPort\" />."
+#~ msgid ""
+#~ "There is enhanced support for DisplayPort in X and kernel drivers for "
+#~ "NVIDIA hardware. DisplayPort is a new digital display connector and "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавлена расширенная поддержка DisplayPort в X и драйверах ядра для "
+#~ "оборудования NVIDIA. DisplayPort &mdash; новый стандарт интерфейса для "
+#~ "подключения дисплеев и протокол."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Details of this feature may be found on the Fedora Wiki at <ulink type="
+#~ "\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+#~ "NouveauDisplayPort\" />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подробную информацию можно найти в Вики Fedora по адресу <ulink type="
+#~ "\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+#~ "NouveauDisplayPort\" />."
 
 #~ msgid "Radeon DisplayPort"
 #~ msgstr "Radeon DisplayPort"
 
-#~ msgid "There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel drivers for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
-#~ msgstr "Добавлена расширенная поддержка DisplayPort в X и драйверах ядра для оборудования Radeon (см. <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />)."
+#~ msgid ""
+#~ "There is also enhanced support for the DisplayPort in X and kernel "
+#~ "drivers for Radeon hardware. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавлена расширенная поддержка DisplayPort в X и драйверах ядра для "
+#~ "оборудования Radeon (см. <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Features/RadeonDisplayPort\" />)."
 
 #~ msgid "Third-party Video Drivers"
 #~ msgstr "Видеодрайверы сторонних производителей"
 
-#~ msgid "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> <secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-#~ msgstr "<indexterm><primary>Видеодрайвер</primary> <secondary>Сторонние производители</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Вики Fedora</primary> <secondary>Драйверы сторонних производителей</secondary> </indexterm>За подробной информацией по использованию драйверов сторонних производителей Xorg обратитесь к странице <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "<indexterm> <primary>Video Driver</primary> <secondary>Third Party</"
+#~ "secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Fedora Wiki</primary> "
+#~ "<secondary>Third Party Video Drivers</secondary> </indexterm> Refer to "
+#~ "the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-"
+#~ "party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<indexterm><primary>Видеодрайвер</primary> <secondary>Сторонние "
+#~ "производители</secondary> </indexterm> <indexterm> <primary>Вики Fedora</"
+#~ "primary> <secondary>Драйверы сторонних производителей</secondary> </"
+#~ "indexterm>За подробной информацией по использованию драйверов сторонних "
+#~ "производителей Xorg обратитесь к странице <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."




More information about the docs-commits mailing list