[user-guide/f14] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sat Oct 30 10:41:52 UTC 2010
commit a6b52b22b01cbc6f8047ebd7e7291d114e532e8b
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date: Sat Oct 30 10:41:50 2010 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
uk-UA/Accessing_the_Web.po | 23 ++++++++++++-----------
1 files changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/Accessing_the_Web.po b/uk-UA/Accessing_the_Web.po
index c390d14..18dcf43 100644
--- a/uk-UA/Accessing_the_Web.po
+++ b/uk-UA/Accessing_the_Web.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29T13:38:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Accessing the Web"
msgstr "ÐоÑÑÑп до ÑнÑеÑнеÑÑ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "For Fedora, <application>Mozilla Firefox</application> is the default web browser when using GNOME, and <application>Konqueror</application> is the default web browser when using KDE. These browsers are used to access the <firstterm>Internet</firstterm> (World Wide Web). There are many other browsers available to suit different users' needs. <application>Dillo</application> is an example of a lightweight browser, and browsers such as <application>lynx</application>, <application>w3m</application>, and <application>elinks</application> are console based."
msgstr "У Fedora Ñиповим веб-бÑаÑзеÑом (пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ) Ñ <application>Mozilla Firefox</application>, ÑкÑо ви коÑиÑÑÑÑÑеÑÑ GNOME, Ñ <application>Konqueror</application>, ÑкÑо ви коÑиÑÑÑÑÑеÑÑ KDE. Ð¦Ñ Ð¿ÑогÑами пÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи Ñ <firstterm>ÑнÑеÑнеÑÑ</firstterm>. У диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑнÑиÑ
пÑогÑам, ви можеÑе обÑаÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ð¼ подобаÑÑÑÑÑ. ÐÑикладом Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð±Ð°Ð³Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑÑÑÑÑв пÑогÑами Ñ <application>Dillo</application>, Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи <application>lynx</application>, <application>w3m</application> Ñ <application>elinks</application>."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Using Firefox"
msgstr "ÐоÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Firefox"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "To start <application>Firefox</application> in GNOME, select <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guisubmenu>Firefox</guisubmenu></menuchoice> or use the menu panel icon. To start <application>Firefox</application> in KDE, select <menuchoice><guimenu>KMenu </guimenu><guisubmenu> Applications </guisubmenu><guisubmenu> Internet </guisubmenu><guisubmenu> Firefox</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr "Щоб запÑÑÑиÑи <application>Firefox</application> Ñ GNOME, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guisubmenu>ÐнÑеÑнеÑ</guisubmenu><guisubmenu>Ðеб-бÑаÑÐ·ÐµÑ Firefox</guisubmenu></menuchoice> або наÑиÑнÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ð¿ÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð½Ð° панелÑ. Щоб запÑÑÑиÑи <application>Firefox</application> Ñ KDE, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом <menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐнÑеÑнеÑ</guisubmenu><guisubmenu>Ðеб-бÑаÑÐ·ÐµÑ (Firefox)</guisubmenu></menuchoice>."
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Using Konqueror"
msgstr "ÐоÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Konqueror"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "To start <application>Konqueror</application> in KDE, select <menuchoice><guimenu>KMenu </guimenu><guisubmenu> Applications </guisubmenu><guisubmenu> Internet </guisubmenu><guisubmenu> Web Browser</guisubmenu></menuchoice>. To start <application>Konqueror</application> in GNOME, select <menuchoice><guimenu>Applications </guimenu><guisubmenu> Internet </guisubmenu><guisubmenu> Konqueror</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr "Щоб запÑÑÑиÑи <application>Konqueror</application> Ñ KDE, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐнÑеÑнеÑ</guisubmenu><guisubmenu>ÐеÑеглÑÐ´Ð°Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ</guisubmenu></menuchoice>. Щоб запÑÑÑиÑи <application>Konqueror</application> Ñ GNOME, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guisubmenu>ÐнÑеÑнеÑ</guisubmenu><guisubmenu> Konqueror</guisubmenu></menuchoice>."
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <application>ftp</app
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "ftp>\n"
-msgstr ""
+msgstr "ftp>\n"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -357,9 +357,9 @@ msgid "Connecting to an FTP server"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·âÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑеÑвеÑом FTP"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use the <command>open</command> command to connect to an FTP server. The syntax for this is <command>open</command> <command> <replaceable>ftp.server.com port</replaceable></command> where <replaceable>ftp.server.com</replaceable> is the server you want to connect to. Only specify a port if you are connecting to a server that uses a non-default port (the default is 21). Alternatively, you can connect to an FTP server as you start the <application>ftp</application> program. To do this, use the syntax <command>ftp ftp.server.com port</command>, where the port option is optional."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·âÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑеÑвеÑом FTP ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>open</command>. СинÑакÑиÑно команда Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ <command>open</command> <command> <replaceable>ftp.server.com поÑÑ</replaceable></command>, де <replaceable>ftp.server.com</replaceable> адÑеÑа ÑеÑвеÑа, з Ñким ÑлÑд вÑÑановиÑи зâÑднаннÑ. ÐоÑÑ ÑлÑд вказÑваÑи, лиÑе ÑкÑо ви вÑÑановлÑÑÑе зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° поÑÑÑ Ð· неÑиповим номеÑом (Ñиповим Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ 21). ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе вÑÑановиÑи зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами <application>ftp</application>. Щоб зÑобиÑи Ñе, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ <command>ftp ftp.server.com поÑÑ</command>, де паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð½
е Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð²âÑзковим."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·âÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑеÑвеÑом FTP ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>open</command>. СинÑакÑиÑно команда Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ <command>open</command> <command> <replaceable>ftp.server.com поÑÑ</replaceable></command>, де <replaceable>ftp.server.com</replaceable> â адÑеÑа ÑеÑвеÑа, з Ñким ÑлÑд вÑÑановиÑи зâÑднаннÑ. ÐоÑÑ ÑлÑд вказÑваÑи, лиÑе ÑкÑо ви вÑÑановлÑÑÑе зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° поÑÑÑ Ð· неÑиповим номеÑом (Ñиповим Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ 21). ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе вÑÑановиÑи зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами <application>ftp</application>. Щоб зÑобиÑи Ñе, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ <command>ftp ftp.server.com поÑÑ</command>, де паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ
не Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð²âÑзковим."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Ще одним ваÑÑанÑом пеÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "$ scp <replaceable>localFile</replaceable> <replaceable>user at server:/destination/directory/</replaceable>\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ scp <replaceable>локалÑний Ñайл</replaceable> <replaceable>коÑиÑÑÑваÑ@ÑеÑвеÑ:/пÑизнаÑеннÑ/каÑалог/</replaceable>\n"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Ðи Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñбний же ÑпоÑÑб можеÑе званÑажи
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "$ <replaceable>scp</replaceable> <replaceable>user at server:/path/to/wantedfile destinationFile</replaceable>\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ <replaceable>scp</replaceable> <replaceable>коÑиÑÑÑваÑ@ÑеÑвеÑ:/ÑлÑÑ
/до/Ñайла Ñайл пÑизнаÑеннÑ</replaceable>\n"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -419,9 +419,10 @@ msgstr "Ðбо навÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑлаÑи його з одного вÑдд
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "$ scp <replaceable>user1 at server1:/path/to/source</replaceable> <replaceable>user2 at server2:/path/to/destination</replaceable>\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ scp <replaceable>коÑиÑÑÑваÑ1@ÑеÑвеÑ1:/ÑлÑÑ
/до/джеÑела</replaceable> <replaceable>коÑиÑÑÑваÑ2@ÑеÑвеÑ2:/ÑлÑÑ
/до/пÑизнаÑеннÑ</replaceable>\n"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In every case that you access a remote server, you will be prompted for your credentials (such as a username and password)."
msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ вÑддаленого ÑеÑвеÑа пÑогÑама надÑилаÑиме вам Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñодо ÑеÑÑÑÑаÑÑйниÑ
даниÑ
(зокÑема ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ)."
+
More information about the docs-commits
mailing list