[user-guide/f14] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Oct 30 11:00:19 UTC 2010


commit e6f6bff315d69c4b23b9fae3bc2fc669e6291066
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date:   Sat Oct 30 11:00:16 2010 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 uk-UA/Managing_software.po |   47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 39 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/Managing_software.po b/uk-UA/Managing_software.po
index 65890ab..33e2749 100644
--- a/uk-UA/Managing_software.po
+++ b/uk-UA/Managing_software.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-29T13:38:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:15+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -27,24 +27,24 @@ msgid "Using PackageKit"
 msgstr "Користування PackageKit"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; uses a program called <application>PackageKit</application> to assist the user with installing and removing software. Any application from the Fedora repositories, including the ones described in this user guide, can be installed with the following method."
 msgstr "У Fedora &PRODVER; графічним помічником користувача у встановленні та вилученні програмного забезпечення є програма з назвою <application>PackageKit</application>. Будь-яку програму зі сховищ Fedora, зокрема ті програми, які описано у цьому підручнику, можна встановити у наведений нижче спосіб."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To start <application>PackageKit</application> in the GNOME environment, click <menuchoice><guimenu>System </guimenu><guisubmenu> Administration </guisubmenu><guisubmenu> Add/Remove Software</guisubmenu></menuchoice>. This will open the <application>Add/Remove Software</application> application. Use the command <command>gk-application</command> to start the graphical application from the command line. Details for installing and removing software with the <application>Add/Remove Software</application> application can be found below."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб запустити <application>PackageKit</application> у середовищі GNOME скористайтеся пунктом меню <menuchoice><guimenu>Система </guimenu><guisubmenu> Адміністрування </guisubmenu><guisubmenu> Встановлення та видалення програм</guisubmenu></menuchoice>. У відповідь буде відкрито вікно програми <application>Встановлення та видалення програм</application>. Відкрити це саме вікно за допомогою командного рядка можна командою <command>gk-application</command>. Нижче наведено докладніші дані щодо встановлення або вилучення програмного забезпечення за допомогою програми <application>Встановлення та видалення програм</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To start <application>PackageKit</application> in the KDE environment, click <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Software Management</guisubmenu></menuchoice>. This starts the <command>kpackagekit</command> application. The KDE <application>Software Management</application> browse section works similar to a file browser and contains descriptions of the applications. The application uses <guibutton>install</guibutton> and <guibutton>remove</guibutton> buttons and there is a <guibutton>Help</guibutton> icon in the bottom left corner if you need additional assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб запустити <application>PackageKit</application> у середовищі KDE, скористайтеся пунктом меню <menuchoice><guimenu>Kickoff</guimenu><guisubmenu>Програми</guisubmenu><guisubmenu>Система</guisubmenu><guisubmenu>Керування програмами</guisubmenu></menuchoice>. У відповідь буде запущено програму <command>kpackagekit</command>. <application>Керування програмами</application> у KDE подібне до перегляду файлової системи, передбачено показ описів кожного з пакунків. У програмі передбачено кнопки <guibutton>Встановити</guibutton> і <guibutton>Вилучити</guibutton>, а також кнопку <guibutton>Довідка</guibutton>, призначену для отримання додаткової інформації щодо роб
 оти програми."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installing software in GNOME"
-msgstr "Встановлення програмного забезпечення"
+msgstr "Встановлення програмного забезпечення у GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -82,9 +82,9 @@ msgid "Unless an error is displayed, the application is now installed (or remove
 msgstr "Якщо не буде показано жодних повідомлень про помилки, програмне забезпечення встановлено (або вилучено) у вашій системі."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Removing software in GNOME"
-msgstr "Вилучення програмного забезпечення"
+msgstr "Вилучення програмного забезпечення у GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -167,6 +167,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "su -c 'yum install <replaceable>application</replaceable>'\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum install <replaceable>назва програми</replaceable>'\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -184,6 +186,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "su -c 'yum search <replaceable>keyword</replaceable>'\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum search <replaceable>ключове слово</replaceable>'\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -206,6 +210,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "y\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"y\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -228,6 +234,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "su -c 'yum remove <replaceable>application</replaceable>'\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum remove <replaceable>назва програми</replaceable>'\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -344,6 +352,22 @@ msgid ""
 "Total download size: 355 k\n"
 "Is this ok [y/N] :\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"=============================================================================\n"
+"Пакунок                 Архітектура Версія          Сховище          Розмір\n"
+"=============================================================================\n"
+"Встановлення:\n"
+"tsclient                i386        0.132-6          base              247 к\n"
+"Встановлення залежностей:\n"
+"rdesktop                i386       1.4.0-2          base              107 к\n"
+"\n"
+"Резюме операції\n"
+"=============================================================================\n"
+"Встановити   2 пакунки\n"
+"Оновити      0 пакунки\n"
+"Вилучити     0 пакунки\n"
+"Загальний обсяг звантаження: 355 к\n"
+"Виконати дію [y/N] :\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -385,6 +409,12 @@ msgid ""
 "Importing GPG key 0x4F2A6FD2 \"Fedora Project &lt;fedora at redhat.com&gt;\"\n"
 "Is this ok [y/N] :\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"попередження: rpmts_HdrFromFdno: Header V3 DSA signature: NOKEY, key ID 4f2a6fd2\n"
+"немає доступу до відкритого ключа tsclient-0.132-6.i386.rpm\n"
+"Отримання ключа GPG з file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora\n"
+"Імпортування ключа GPG 0x4F2A6FD2 \"Fedora Project &lt;fedora at redhat.com&gt;\"\n"
+"Виконати дію [y/N] :\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -505,3 +535,4 @@ msgstr "Для вилучення, скажімо, пакунка <package>my-pa
 #, no-c-format
 msgid "To remove all of the packages in the package group <package>PackageGroup</package>, enter the command: <command> su -c 'yum groupremove \"PackageGroup\"' </command> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr "Щоб вилучити всі пакунки з групи <package>PackageGroup</package>, віддайте команду: <command> su -c 'yum groupremove \"PackageGroup\"' </command> У відповідь на запит введіть пароль облікового запису користувача «root»."
+


More information about the docs-commits mailing list