Branch 'f14' - nl-NL/Developer_Tools.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Sep 9 13:56:48 UTC 2010
nl-NL/Developer_Tools.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 148 insertions(+), 40 deletions(-)
New commits:
commit c2e474d739c1cfd17953e83251077254a9ebcf94
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date: Thu Sep 9 13:56:46 2010 +0000
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/nl-NL/Developer_Tools.po b/nl-NL/Developer_Tools.po
index cc89854..eb97b58 100644
--- a/nl-NL/Developer_Tools.po
+++ b/nl-NL/Developer_Tools.po
@@ -1,102 +1,138 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-07T13:06:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06T18:30:51\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 15:55+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Development_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkel gereedschappen"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "D Programming Language"
-msgstr ""
+msgstr "D programmeertaal"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>D</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>D</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "D is a systems programming language. Its focus is on combining the power and high performance of C and C++ with the programmer productivity of modern languages like Ruby and Python. The D language is statically typed and compiles directly to machine code. It's multiparadigm, supporting many programming styles: imperative, object oriented, and metaprogramming. It's a member of the C syntax family, and its appearance is very similar to that of C++."
msgstr ""
+"D is een systeem programmeertaal. De nadruk ligt op het combineren van de "
+"kracht en de hoge performance van C en C++ met de programmeur productiviteit "
+"van moderne talen als Ruby en Python. De D taal is statisch getypeerd en "
+"compileert rechtstreeks naar machine code. Het is multi-paradigma en "
+"ondersteunt vele programmeer stijlen: imperatief, object-georiënteerd, en "
+"meta-programmeren. Het is een lid van de C familie syntax, en het uiterlijk "
+"is vergelijkbaar met die van C++."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "LLVM D Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "LLVM D compiler"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "LDC is a compiler for the D programming Language. It is based on the latest DMD frontend and uses LLVM as backend. LLVM provides a fast and modern backend for high quality code generation."
msgstr ""
+"LDC is een compiler voor de D programmeertaal. Het is gebaseerd op het "
+"nieuwste DMD front-end en gebruikt LLVM als backend. LLVM biedt een snel en "
+"modern backend voor code generatie van hoge kwaliteit."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The library"
-msgstr ""
+msgstr "De bibliotheek"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Tango is a cross-platform open-source software library, written in the D programming language for D programmers. It is structured as a cohesive and comprehensive library for general purpose usage, and is supported by a growing number of recognized D enthusiasts. Availability of solid and extensive documentation represents a prime factor in library accessibility, and thus this project is as much about documentation production as it is about top-notch functionality."
msgstr ""
+"Tango is een cross-platform open-bron software bibliotheek, geschreven in de "
+"D programmeertaal voor D programmeurs. Het is opgezet als een samenhangende "
+"en alomvattende bibliotheek voor algemeen gebruik, en wordt ondersteund "
+"door een groeiend aantal erkende D liefhebbers. De beschikbaarheid van "
+"solide en uitgebreide documentatie representeert een hoofd factor voor de "
+"toegankelijkheid van de bibliotheek, en daarom streeft dit project zowel "
+"naar productie van documentatie als naar een zeer hoge functionaliteit."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "python"
-msgstr ""
+msgstr "python"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>python</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>python</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The system <package>python</package> 2 stack has been upgraded to 2.7. For a list of changes see <ulink url=\"http://docs.python.org/dev/whatsnew/2.7.html\">http://docs.python.org/dev/whatsnew/2.7.html</ulink>"
msgstr ""
+"De systeem <package>python</package> 2 stapel is bijgewerkt naar 2.7. Zie "
+"<ulink url=\"http://docs.python.org/dev/whatsnew/2.7.html\">http://docs.python"
+".org/dev/whatsnew/2.7.html</ulink> voor een lijst van wijzigingen"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Caveat: PyCObject and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing: PyCObject en waarschuwingen"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>PyCObject</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>PyCObject</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Python provides various APIs for use by C extension modules. One of these APIs, <methodname>PyCObject</methodname>, was deprecated in Python 2.7, but there are a <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/showdependencytree.cgi?id=620842&hide_resolved=1\"> number of key modules that have not yet been ported to its replacement</ulink>."
msgstr ""
+"Python biedt verschillende API's voor gebruik door C uitbreiding modules. "
+"Een van deze API's, <methodname>PyCObject</methodname>, is verouderd in "
+"Python 2.7, maar er zijn een <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/showdep"
+"endencytree.cgi?id=620842&hide_resolved=1\">aantal belangrijke modules "
+"nog niet overgezet zijn naar de vervanger</ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "By default, deprecation warnings are ignored, so this will not cause problems."
msgstr ""
+"Standaard worden veroudering waarschuwingen genegeerd, dus zal dit geen "
+"problemen veroorzaken."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "However, if the standard warnings settings are overridden, you may see problems with these modules. In particular, if warnings have been set to \"error\", it is possible to make the Python interpreter abort or even segfault when importing these modules."
msgstr ""
+"Als de standaard waarschuwing instellingen echter worden overschreven, kun "
+"je problemen met deze modules krijgen. In het bijzonder als waarschuwingen "
+"omgezet zijn naar \"error\", is het mogelijk dat de Python interpreter "
+"afbreekt of zelfs een segmentatie fout geeft als deze modules geïmporteerd "
+"worden."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If you need to enable errors-for-warnings, please also add an override so that a <code>PendingDeprecationWarning</code> is merely logged rather than raising an exception:"
msgstr ""
+"Als je errors-for-warnings moet aanzetten, voeg dan ook een overschrijving "
+"toe zodat een <code>PendingDeprecationWarning</code> slechts gelogd wordt in "
+"plaats van het veroorzaken van een uitzondering:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
@@ -106,238 +142,310 @@ msgid ""
">>> warnings.simplefilter('error')\n"
">>> warnings.simplefilter('default', PendingDeprecationWarning)\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> import warnings\n"
+">>> warnings.simplefilter('error')\n"
+">>> warnings.simplefilter('default', PendingDeprecationWarning)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "python-migrate"
-msgstr ""
+msgstr "python-migrate"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>python-migrate</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>python-migrate</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>SQLAlchemy</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>SQLAlchemy</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>Firebird</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Firebird</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>python-migrate</package> was updated to version 0.6. Support for SQLAlchemy 0.6 and Firebird database, custom templates and use of python logging are among many new features. New version also introduces some backwards incompatible changes:"
msgstr ""
+"<package>python-migrate</package> werd vernieuwd tot versie 0.6. "
+"Ondersteuning voor SQLAlchemy 0.6 en Firebird database, aangepaste sjablonen "
+"en het gebruik van python loggen zijn enkele van de vele nieuwe functies. "
+"De nieuwe versie introduceert ook enkele backwards incompatibele "
+"wijzigingen:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<methodname>api.test()</methodname> and schema comparison functions now all accept url as first parameter and repository as second."
msgstr ""
+"<methodname>api.test()</methodname> en schema vergelijking "
+"functiesaccepteren nu allen een url als de eerste parameter en een "
+"repository als de tweede."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "python upgrade/downgrade scripts do not import migrate_engine magically, but recieve engine as the only parameter to function (eg. def <methodname>upgrade(migrate_engine):</methodname>)"
msgstr ""
+"python upgrade/downgrade scripts importeren migrate_engine niet magisch, "
+"maar ontvangen engine als enige parameter (b.v. def "
+"<methodname>upgrade(migrate_engine):</methodname>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<methodname>Column.alter</methodname> does not accept <code>current_name</code> anymore, it extracts name from the old column."
msgstr ""
+"<methodname>Column.alter</methodname> accepteert niet langer "
+"<code>current_name</code>, het haalt de naam uit de oude kolom."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For complete list of changes refer to the <ulink url=\"http://packages.python.org/sqlalchemy-migrate/changelog.htm\"> changelog</ulink>"
msgstr ""
+"Voor een complete lijst van veranderingen refereer je naar <ulink "
+"url=\"http://packages.python.org/sqlalchemy-migrate/changelog.htm\"> "
+"changelog</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Erlang"
-msgstr ""
+msgstr "Erlang"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>Erlang</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Erlang</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "New version of Erlang/OTP is available in Fedora 14."
-msgstr ""
+msgstr "De nieuwe versie van Erlang/OTP is beschikbaar in Fedora 14."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "gdb"
-msgstr ""
+msgstr "gdb"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>gdb</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gdb</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>gdb</package> has been enhanced to remove the unncecssary indices from the <filename>.debug</filename> files, and will replace them with an index that greatly speeds up <package>gdb</package>."
msgstr ""
+"<package>gdb</package> is verbeterd om de onnodige indices te verwijderen "
+"uit de <filename>.debug</filename> bestanden, en zal ze vervangen met een "
+"index die <package>gdb</package> flink versnelt."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <package>gdb</package> debugger has been extended with new commands that make it easier to track down and fix excessive memory usage within programs and libraries. This functionality was created by Fedora contributor David Malcolm, and we believe it is unique to Fedora 14."
msgstr ""
+"De <package>gdb</package> debugger is uitgebreid met nieuwe commando's die "
+"het gemakkelijker maken om buitensporig geheugengebruik binnen programma's "
+"en bibliotheken op te sporen en op te lossen. Deze functionaliteit is "
+"gemaakt door Fedora medewerker David Malcolm, en we geloven dat dit uniek is "
+"voor Fedora 14."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "GNUstep"
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>GNUstep</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>GNUstep</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>gcc</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gcc</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>Objective-C</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Objective-C</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This Feature offers the possibility to create GNUstep applications on Fedora. <package>GNUstep</package> is an open source reimplementation of Nextstep. It's provide an GUI framework base of the Objective-C programming language."
msgstr ""
+"Deze functie biedt de mogelijkheid om GNUstep toepassingen in Fedora aan te "
+"maken. <package>GNUstep</package> is een open bron her-implementatie van "
+"Nextstep. Het biedt een GUI kader gebaseerd op de Objective-C "
+"programmeertaal."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Objective-C programming language is part of the GNU compiler collection (<package>gcc</package>)."
msgstr ""
+"De Objective-C programmeertaal is een onderdeel van de GNU compiler "
+"collectie (<package>gcc</package>)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A list of applications based on GNUstep you may find at <ulink url=\"http://gnustep.org/experience/apps.html\"> List of GNUstep applications</ulink>."
msgstr ""
+"Een lijst van toepassingen op basis van GNUstep kun je vinden op <ulink "
+"url=\"http://gnustep.org/experience/apps.html\"> List of GNUstep "
+"applications</ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Detailed introduction to the GNUstep project you may find at <ulink url=\"http://gnustep.org/information/aboutGNUstep.html\"> GNUstep Introduction</ulink>."
msgstr ""
+"Een gedetailleerde inleiding voor het GNUstep project vind je op <ulink "
+"url=\"http://gnustep.org/information/aboutGNUstep.html\"> GNUstep "
+"Introduction</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "perl"
-msgstr ""
+msgstr "perl"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>Perl</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Perl</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Notable changes in <package>perl</package> 5.12 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerkelijke veranderingen in <package>perl</package> 5.12 omvatten:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Perl now conforms much more closely to the Unicode standard. Additionally, this release includes an upgrade to version 5.2 of the standard."
msgstr ""
+"Perl conformeert nu veel nauwer naar de Unicode standaard. Daarnaast bevat "
+"deze vrijgave een upgrade naar versie 5.2 van de standaard."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "New experimental APIs allow developers to extend Perl with \"pluggable\" keywords and syntax."
msgstr ""
+"Nieuwe experimentele API's laten ontwikkelaars Perl uitbreiden met "
+"\"pluggable\" zoekwoorden en syntax."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Perl now has a better sense of time and will be able to keep accurate time well past the \"Y2038\" barrier."
msgstr ""
+"Perl heeft nu een beter gevoel voor tijd en zal in staat zijn om de tijd "
+"nauwkeurig te houden tot voorbij de \"Y2038\" barrière."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "New syntax allows developers to specify package version numbers directly in \"package\" statements"
msgstr ""
+"Nieuwe syntax laat ontwikkelaars pakket versie nummers direct in het "
+"\"package\" statement specificeren."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Perl now warns the user about the use of deprecated features by default."
msgstr ""
+"Perl waarschuwt de gebruiker nu standaard voor het gebruik van verouderde "
+"functies."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Perl 5.12.x features numerous new features, optimizations and bugfixes. You can find a complete list of these changes on the web at:"
msgstr ""
+"Perl 5.12.x beschikt over vele nieuwe functies, optimalisaties en fout "
+"reparaties. Je vindt een volledige lijst van deze wijzigingen op het web op:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://search.cpan.org/~jesse/perl-5.12.0/pod/perl5120delta.pod\">http://search.cpan.org/~jesse/perl-5.12.0/pod/perl5120delta.pod</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://search.cpan.org/~jesse/perl-5.12.0/pod/perl5120delta.pod\""
+">http://search.cpan.org/~jesse/perl-5.12.0/pod/perl5120delta.pod</ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Original release note: <ulink url=\"http://www.nntp.perl.org/group/perl.perl5.porters/2010/04/msg158820.html\">http://www.nntp.perl.org/group/perl.perl5.porters/2010/04/msg158820.html</ulink>"
msgstr ""
+"Oorspronkelijke vrijgave informatie: <ulink url=\"http://www.nntp.perl.org/gr"
+"oup/perl.perl5.porters/2010/04/msg158820.html\">http://www.nntp.perl.org/grou"
+"p/perl.perl5.porters/2010/04/msg158820.html</ulink>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "rakudo"
-msgstr ""
+msgstr "rakudo"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>Rakudo</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Rakudo</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>perl</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>perl</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>Parrot</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Parrot</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora comes with Rakudo Perl, an implementation of the Perl 6 specification based on the Parrot virtual machine, which enables developers to write new applications or port existing ones to Perl 6. To install <package>rakudo</package>, use the <package>Add/Remove Software</package> tool or run:<command>su -c 'yum install rakudo'</command>For information of command line options run: <command>man perl6man rakudo</command>"
msgstr ""
+"Fedora wordt geleverd met Rakudo Perl, een implementatie van de Perl 6 "
+"specificatie gebaseerd op de Parrot virtuele machine, die het voor "
+"ontwikkelaars mogelijk maakt om nieuwe toepassingen te schrijven of "
+"bestaande naar Perl 6 om te zetten. Om <package>Rakudo</package> te "
+"installeren, gebruik je het <package>Software "
+"toevoegen/verwijderen</package> gereedschap of je draait: <command>su -c "
+"'yum install rakudo'</command> Voor informatie over commando-regel opties "
+"draai je: <command>man perl6man rakudo</command>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "bash debugger"
-msgstr ""
+msgstr "bash debugger"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>emacs-bashdb-el</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>emacs-bashdb-el</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>debugger</primary> <secondary>bash</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>debugger</primary> <secondary>bash</secondary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Lisp sources for the <package>emacs</package> bash deugger, <package>emacs-bashdb-el</package> are now included in Fedora. The debugger has been upgraded to version 4.1_0.4."
msgstr ""
+"De Lisp broncode voor de <package>emacs</package> bash debugger, <package"
+">emacs-bashdb-el</package>, is nu onderdeel van Fedora. De debugger is "
+"vernieuwd naar versie 4.1_0.4."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Pyjamas"
-msgstr ""
+msgstr "Pyjamas"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>pyjamas</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>pyjamas</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "New to Fedora 14 is <package>pyjamas</package>, a Rich Internet Application (RIA) Development Platform for both Web and Desktop. Read all about this new capability at <ulink url=\"http://pyjs.org/.\">http://pyjs.org/.</ulink>"
msgstr ""
+"Nieuw in Fedora 14 is <package>pyjama's</package>, een Rich Internet "
+"Application (RIA) ontwikkeling platform voor zowel web als bureaublad. Lees "
+"alles over deze nieuwe mogelijkheden op <ulink "
+"url=\"http://pyjs.org/.\">http://pyjs.org/.</ulink>"
More information about the docs-commits
mailing list