[release-notes/f14] l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Sep 11 15:33:09 UTC 2010


commit d32232fe90f851222a6ab2fdd4a7c6e7d5707f46
Author: tezcatl <tezcatl at fedoraproject.org>
Date:   Sat Sep 11 15:33:08 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 es-ES/Networking.po |  104 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/Networking.po b/es-ES/Networking.po
index 32f8821..0871c78 100644
--- a/es-ES/Networking.po
+++ b/es-ES/Networking.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
 #
+#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tzk at riseup.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-07T13:06:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 13:59-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 06:18-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tzk at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
@@ -28,182 +29,187 @@ msgstr "Red"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "awstats"
-msgstr ""
+msgstr "awstats"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>awstats</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>awstats</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Version 7 of <package>awstats</package> beta is now available. This version allows detection of Windows 7 clients, can format numbers according to localization, and many oter new features. These are detailed in the changelog at <ulink url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt.\"> http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt.</ulink>"
 msgstr ""
+"Versión 7 de <package>awstats</package> beta está disponible. Esta versión permite la detección de clientes Windows 7, da formato a números de acuerdo a la localización, y muchas otras nuevas características. Estas son detalladas en el registro de cambios en <ulink url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt.\"> http://awstats.sourceforge."
+"net/docs/awstats_changelog.txt.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "chatzilla"
-msgstr ""
+msgstr "chatzilla"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>chatzilla</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>chatzilla</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 now includes <package>chatzilla</package>, an IRC client. <package>chatzilla</package> may be installed alonne, or with <package>chatzilla-gnome</package>, allowing <code>irc:</code> addresses to be handled in GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 ahora incluye <package>chatzilla</package>, un cliente de IRC. <package>chatzilla</package> puede ser instalado solo, o con <package>chatzilla-gnome</package>, permitiendo el manejo de direcciones <code>irc:</code> por GNOME."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "clamz"
-msgstr ""
+msgstr "clamz"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>clamz</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>clamz</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>clamz</package> is new to Fedora. It is an open source replacement for Amazon's MP3 downloader. <package>clamz</package> may be used to download individual songs or complete albums that you have purchased from Amazon's Music Store."
-msgstr ""
+msgstr "<package>clamz</package> es nuevo en Fedora. Es un reemplazo de código abierto al administrador de descargas de Amazon MP3. <package>clamz</package> puede ser usado para descargar pistas individuales o álbumes completos que hayas adquirido de Amazon's Music Store."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "claws-mail"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>claws-mail</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>claws-mail</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>claws-mail</package> 3.7.6 includes new filtering features, a number of user interface enhancements, and several new translations. Refer to <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> http://www.claws-mail.org/news.php</ulink> for a summary of all the new features."
-msgstr ""
+msgstr "<package>claws-mail</package> 3.7.6 incluye nuevas características de filtrado, cierto número de mejoras a la interfaz de usuario, y algunas traducciones nuevas. Diríjase a <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> http://www.claws-mail.org/news.php</ulink> para un sumario de las nuevas características."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "ekiga"
-msgstr ""
+msgstr "ekiga"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>ekiga</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>ekiga</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ekiga</package> has been updated to 3.2.7. This release includes a large number of fixes, including a number of user-visible changes, mostly in the area of more sensible defaults. For complete details refer to the release notes at <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS.\"> http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS.</ulink>"
 msgstr ""
+"<package>ekiga</package> ha sido actualizado a 3.2.7. Este lanzamiento incluye un gran número de cambios, incluyendo algunos evidentes para el usuario, sobre todo en el área de opciones predeterminadas más inteligentes. Para detalles completos diríjase a las notas de lanzamiento en <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS.\"> http://git.gnome."
+"org/browse/ekiga/plain/NEWS.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "emacs-w3m"
-msgstr ""
+msgstr "emacs-w3m"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>emacs-w3m</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>emacs-w3m</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>emacs-w3m</package> pager is now available, which has WWW capability. It is said to be faster than the old W3 browser, making it a preferable alternative."
-msgstr ""
+msgstr "El paginador <package>emacs-w3m</package> está ahora disponible, y puede manejarse en la WWW. Se dice que es más rápido que el viejo navegador W3, haciéndolo una alternativa preferible."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "eurephia"
-msgstr ""
+msgstr "eurephia"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>eurephia</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>eurephia</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>eurephia</package> is new to Fedora 14. <package>eurephia</package> is an authentication plug-in for OpenVPN. You may learn all about <package>eurephia</package> at <ulink url=\"http://www.eurephia.net/.\">http://www.eurephia.net/.</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>eurephia</package> es nuevo en Fedora 14. <package>eurephia</package> en un plugin de autenticación para OpenVPN. Puede aprender todo acerca de <package>eurephia</package> en <ulink url=\"http://www.eurephia.net/.\">http://www.eurephia.net/.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gnome-applet-netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-applet-netspeed"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>gnome-applet-netspeed</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-applet-netspeed</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>gnome-applet-netspeed</package> is just a little GNOME-applet that shows how much traffic occurs on a specified network device. <package>gnome-applet-netspeed</package> is new to Fedora 14. You can learn more at <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/.\">http://projects.gnome.org/netspeed/.</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gnome-applet-netspeed</package> es tan sólo un pequeño applet de GNOME que muestra que tanto tráfico ocurre en un dispositivo de red específico. <package>gnome-applet-netspeed</package> es nuevo en Fedora 14. Puede aprender más en <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/.\">http://projects.gnome.org/netspeed/.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gnome-applet-remmina"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-applet-remmina"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>gnome-applet-remmina</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-applet-remmina</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Also new to Fedora 14 is <package>gnome-applet-remmina</package>. This is a remote desktop client supporting RDP, VNC, NX, XDMCP and SSH. Find out all about it at <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/.\"> http://remmina.sourceforge.net/.</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo también en Fedora 14 es <package>gnome-applet-remmina</package>. Este es un cliente de escritorio remoto que soporta RDP, VNC, NX, XDMCP y SSH. Encuentre todo acerca de éste en <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/.\"> http://remmina.sourceforge.net/.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gnome-gmail"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-gmail"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>gnome-mail</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-gmail</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>gnome-gmail</package> adds Gmail support to the GNOME desktop. Also new to Fedora 14, details may be found at <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/.\"> http://gnome-gmail.sourceforge.net/.</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gnome-gmail</package> añade soporte de Gmail al escritorio de GNOME. También nuevo en Fedora 14, los detalles pueden encontrarse en <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/.\"> http://gnome-gmail.sourceforge.net/.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "maildirproc"
-msgstr ""
+msgstr "maildirproc"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>maildirproc</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>maildirproc</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>maildirproc</package> is a mail processing agent, with similar functionality to <package>procmail</package>, bu tunlike <package>procmail</package>, <package>maildirproc</package> operates on already delivered mail. The upstream site is at <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/.\"> http://joel.rosdahl.net/maildirproc/.</ulink>"
 msgstr ""
+"<package>maildirproc</package> es un agente de procesamiento de correo, con funcionalidad similar a  <package>procmail</package>, pero a diferencia de <package>procmail</package>, <package>maildirproc</package> opera en correo ya entregado. El sitio de desarrollo está en <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/.\"> http://joel.rosdahl.net/maildirproc/.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "openconnect"
-msgstr ""
+msgstr "openconnect"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>openconnect</primary>"
-msgstr "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>openconnect</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>openconnect</package> has been upgraded from verions 2.22 to 2.24. In addition to bugfixes, there are a number of security enhancements. The full details may be reviewed at <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html.\"> http://www.infradead.org/openconnect.html.</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>openconnect</package> ha sido actualizado de las versiones 2.22 a la 2.24. Además de correcciones de errores, hay cierto número de mejoras en la seguridad. Los detalles al completo pueden revisarse en <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html.\"> http://www.infradead.org/openconnect.html.</ulink>"
 
 #~ msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
 #~ msgstr "Bluetooth DUN de NetworkManager"


More information about the docs-commits mailing list