Branch 'f14' - uk-UA/Feedback.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Sep 12 07:59:48 UTC 2010


 uk-UA/Feedback.po |   34 +++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 15 deletions(-)

New commits:
commit 429d497c66076ec86be3c2525ea08133ed04cd00
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date:   Sun Sep 12 07:59:47 2010 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/uk-UA/Feedback.po b/uk-UA/Feedback.po
index 0348f11..fd7d44a 100644
--- a/uk-UA/Feedback.po
+++ b/uk-UA/Feedback.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-06T18:30:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:59+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
@@ -22,44 +22,48 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Зворотний зв'язок"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
-msgstr "Дякуємо вам, що знайшли час надати спільноті Fedora свої коментарі, пропозиції або звіт про знайдену помилку. Ваша участь, допоможе нам покращити Fedora, Linux та вільне програмне забезпечення в усьому світі. Список поширених помилок та відомих вад для цього випуску дистрибутива можна знайти на сторінці <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />."
+msgstr "Дякуємо вам, що знайшли час надати спільноті Fedora свої коментарі, пропозиції або звіт про знайдену помилку. Ваша участь, допоможе нам покращити Fedora, Linux та вільне програмне забезпечення в усьому світі."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr ""
+msgstr "Надання відгуків щодо програмного забезпечення Fedora"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"> Bugs And Feature Requests</ulink>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F14_bugs\"> Common F14 bugs</ulink>, on the wiki."
+msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests.\"> http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests.</ulink> A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F14_bugs.\"> http://fedoraproject.org/wiki/Common_F14_bugs.</ulink>"
 msgstr ""
+"Надіслати відгуки щодо програмного забезпечення Fedora або інших компонентів системи можна за адресами, наведеними на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"> http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. Список розповсюджених вад та відомих недоліків цього випуску можна знайти на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F14_bugs\"> "
+"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F14_bugs</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Надання відгуків щодо «Нотаток щодо випуску»"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вам здається, що ці нотатки щодо випуску можна покращити, ви можете надіслати ваші зауваження безпосередньо їх авторам. Існує декілька способів надсилання зауважень. Ми наведемо їх за пріоритетом:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"> Docs-Beats</ulink> page on the wiki."
-msgstr "Якщо у вас є обліковий запис Fedora, можете безпосередньо редагувати зміст на <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\" />."
+#, no-c-format
+msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats.\"> http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats.</ulink>"
+msgstr "Якщо у вас є обліковий запис Fedora, можете безпосередньо редагувати зміст на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fill out a bug request using <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">this template</ulink> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
-msgstr ""
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
+msgstr "Ви можете скласти повідомлення про ваду за допомогою цього шаблону: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis>Це посилання надано ЛИШЕ для надання відгуків щодо самих нотаток щодо випуску.</emphasis> Докладніше про це у наведеному вище зауваженні."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "E-mail the Release-Note mailing list at <email>relnotes at fedoraproject.org</email>"
+msgid "Email relnotes at fedoraproject.org."
 msgstr ""
+"Ви можете написати листа на адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
 
 #~ msgid "Other Ways to Leave Feedback"
 #~ msgstr "Інші способи надання відгуків"




More information about the docs-commits mailing list