[release-notes/f14] l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Sep 12 20:23:43 UTC 2010


commit c906397676e8eedf4ba418204f44b218dbf41f71
Author: beckerde <beckerde at fedoraproject.org>
Date:   Sun Sep 12 20:23:41 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 es-ES/Desktop.po |   16 ++++++++--------
 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/Desktop.po b/es-ES/Desktop.po
index 899491b..bd5f30b 100644
--- a/es-ES/Desktop.po
+++ b/es-ES/Desktop.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:37-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 17:23-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,9 +71,9 @@ msgid "The package <package>man</package> is substituted by package <package>man
 msgstr "El paquete <package>man</package> es substituido por el paquete <package>man-db</package> que proporciona una funcionalidad similar:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "man description: The <package>man</package> package includes three tools for finding information and/or documentation about your Linux system: <application>man</application>, <application>apropos</application>, and <application>whatis</application>. The <application>man</application> application formats and displays on-line manual pages about commands or functions on your system. <application>apropos</application> searches the whatis database (containing short descriptions of system commands) for a string. The <application>whatis</application> searches its own database for a complete word."
-msgstr "man. Descripción: el paquete  <package>man</package> incluye tres herramientas para encontrar información y/o documentación acerca de su sistema Linux: <application>man</application>, <application>apropos</application>, y <application>whatis</application>. La aplicación <application>man</application> presenta en un formato funcional páginas de manual en línea acerca de comandos y funciones en su sistema. <application>apropos</application> busca en la base de datos whatis (que contiene descripciones cortas de comandos de sistema) por ocurrencias de cadenas de texto. <application>whatis</application> busca en su propia base de datos por palabras completas."
+msgstr "descripción de man: el paquete  <package>man</package> incluye tres herramientas para buscar información y/o documentación acerca de su sistema Linux: <application>man</application>, <application>apropos</application>, y <application>whatis</application>. La aplicación <application>man</application> presenta en un formato funcional páginas de manual en línea acerca de comandos y funciones en su sistema. <application>apropos</application> busca en la base de datos whatis (que contiene descripciones cortas de comandos de sistema) por ocurrencias de cadenas de texto. <application>whatis</application> busca en su propia base de datos por palabras completas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -143,9 +143,9 @@ msgid "The <systemitem>KWin</systemitem> window manager features many improvemen
 msgstr "El manejador de ventanas <systemitem>KWin</systemitem> presenta muchas mejoras:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You can add or remove virtual desktops in the \"Desktop Grid\" view."
-msgstr "Puede añadir o eliminar escritorios virtuales en la vista \"Desktop Grid\"."
+msgstr "Puede añadir o eliminar escritorios virtuales en la vista \"Grilla de Escritorio\"."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -233,9 +233,9 @@ msgid "MeeGo Netbook UX 1.0 is available in Fedora 14."
 msgstr "MeeGo Netbook UX 1.0 está disponible en Fedora 14."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The MeeGo™ Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (<acronym>MID</acronym>) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment (<acronym>IVI</acronym>) systems. MeeGo Netbook UX is built on the GNOME Mobile platform, extending and enriching it with new technologies like Clutter, GUPnP and <package>libsocialweb</package>. The MeeGo Netbook UX is the user environment that sits of top of Fedora and associated MeeGo core services. The netbook user interface and user interaction model for the target devices then is on top of that. The Fedora 14 implementation specifically targets the Netbook UX."
-msgstr "La arquitectura MeeGo™ está diseñada para soportar múltiples plataformas y modelos de uso desde Netbooks y NetTops a Dispositivos de Internet Móviles (<acronym>MID</acronym>) y varios modelos de uso embebido, tal como sistemas Vehicle Infotainment (<acronym>IVI</acronym>). MeeGo Netbook UX está construido sobre la plataforma GNOME Mobile, extendiéndola y enriqueciéndola con nuevas tecnologías como Clutter, GUPnP y <package>libsocialweb</package>. MeeGo Netbook UX es el entorno de usuario que reposa sobre Fedora y servicios fundamentales de MeeGo. La interfaz de usuario para netbooks y otros modelos de interaccion objetivo descansan sobre este entorno. La implementación de Fedora 14 específicamente apunta a Netbook UX."
+msgstr "La Arquitectura MeeGo™ está diseñada para soportar múltiples plataformas y modelos de uso desde Netbooks y NetTops a Dispositivos de Internet Móviles (<acronym>MID</acronym>) y varios modelos de uso incrustado, tal como sistemas Vehicle Infotainment (<acronym>IVI</acronym>). MeeGo Netbook UX está construido sobre la plataforma GNOME Mobile, extendiéndola y enriqueciéndola con nuevas tecnologías como Clutter, GUPnP y <package>libsocialweb</package>. MeeGo Netbook UX es el entorno de usuario que reposa sobre Fedora y servicios principales de MeeGo. La interfaz de usuario para netbooks y el modelo de interaccion del usuario para los dispositivos destino se montan sobre éste. La implementación de Fedora 14 apunta específicamente a Netbook UX."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format


More information about the docs-commits mailing list