Branch 'f14' - uk-UA/Desktop.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Sep 13 09:34:58 UTC 2010
uk-UA/Desktop.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 62 deletions(-)
New commits:
commit aa6875dbf73c3f4502fe0f7e1e86cb9f07ad243f
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date: Mon Sep 13 09:34:57 2010 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/uk-UA/Desktop.po b/uk-UA/Desktop.po
index 5f2e6df..09bf95c 100644
--- a/uk-UA/Desktop.po
+++ b/uk-UA/Desktop.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08T03:39:58\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,237 +19,241 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Desktop Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмÑни Ñ ÑÑÑлÑниÑниÑ
ÑеÑедовиÑаÑ
"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Major package changes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмÑни Ñ Ð¾ÑновниÑ
пакÑнкаÑ
"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "man to man-db package exchange"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамÑна пакÑнка man на man-db"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>man</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>man</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>man-db</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>man-db</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>whatis</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>whatis</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>apropos</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>apropos</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>manpath</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>manpath</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>lexgrog</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>lexgrog</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The package <package>man</package> is substituted by package <package>man-db</package> which provides similar functionality:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐакÑнок <package>man</package> бÑло замÑнено на пакÑнок <package>man-db</package>, Ñкий Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ ÑозпоÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа ÑÑ
Ð¾Ð¶Ñ ÑÑнкÑÑоналÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "man description: The <package>man</package> package includes three tools for finding information and/or documentation about your Linux system: <application>man</application>, <application>apropos</application>, and <application>whatis</application>. The <application>man</application> application formats and displays on-line manual pages about commands or functions on your system. <application>apropos</application> searches the whatis database (containing short descriptions of system commands) for a string. The <application>whatis</application> searches its own database for a complete word."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ man: до ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнка <package>man</package> вклÑÑено ÑÑи ÑнÑÑÑÑменÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑнÑоÑмаÑÑйниÑ
ÑайлаÑ
Ñа/або ÑайлаÑ
докÑменÑаÑÑÑ Ñодо ÑиÑÑеми Linux: <application>man</application>, <application>apropos</application> Ñ <application>whatis</application>. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>man</application> пÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑоÑÑнок пÑдÑÑÑника, пÑиÑвÑÑениÑ
ÑобоÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ñа ÑÑнкÑÑй ÑиÑÑеми. <application>apropos</application> виконÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк вказаного ÑÑдка Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
whatis (Ñ ÑÑй Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
мÑÑÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÐºÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñи команд ÑиÑÑеми). <application>whatis</application> виконÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк Ñ Ð²Ð»Ð°ÑнÑй Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
вказаного Ñлова."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "man-db description : The <package>man-db</package> package includes five tools for browsing man pages: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> and <application>lexgrog</application>. <application>man</application> preformats and displays manual pages. <application>whatis</application> searches the manual page names. <application>apropos</application> searches the manual page names and descriptions. <application>manpath</application> determines search path for manual pages. <application>lexgrog</application> directly reads header information in manual pages."
msgstr ""
+"ÐÐ¿Ð¸Ñ man-db: до ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнка <package>man-db</package> вклÑÑено пâÑÑÑ ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ ÑÑоÑÑнок man pages: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> Ñ <application>lexgrog</application>. <application>man</application> пÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑоÑÑнок довÑдника. <application>whatis</application> виконÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк ÑÑоÑÑнок довÑдника за назвоÑ. <application>apropos</application> виконÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк ÑÑоÑÑнок довÑдника за Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñом. <application>manpath</application> визнаÑÐ°Ñ ÑлÑÑ
поÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑÑнок довÑдника. <application>lexgrog</application> виконÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з заголовкÑв "
+"ÑÑоÑÑнок довÑдника."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE 4.5"
-msgstr "KDE"
+msgstr "KDE 4.5"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>KDE</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>KDE</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 14 includes the updated KDE SC (\"Software Compilation\") version 4.5. The KDE developers worked on usability and stability for version 4.5. The result is a faster, easier, and more stable desktop experience. Many bugs are fixed and subtle but important improvements made to hidden components, so KDE now works the way you want."
-msgstr ""
+msgstr "Ðо ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora 14 вклÑÑено Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ 4.5 KDE SC (\"Software Compilation\" або збÑÑки пÑогÑамного забезпеÑеннÑ). У веÑÑÑÑ 4.5 ÑозÑобниками KDE бÑло виконано знаÑÐ½Ñ ÑобоÑÑ Ð· покÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа надÑйноÑÑÑ. РезÑлÑÑаÑом ÑÑало пÑиÑвидÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑпÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи Ñ ÑеÑедовиÑÑ, а Ñакож пÑдвиÑена надÑйнÑÑÑÑ. ÐÑло випÑавлено багаÑо вад Ñа виконано майже непомÑÑнÑ, але Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ ÑобоÑÑ Ð· ÑдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸Ñ
компоненÑÑв ÑеÑедовиÑа. ÐÑже, нова веÑÑÑÑ KDE Ñе кÑаÑе вÑдповÑдаÑиме ваÑим поÑÑебам."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KDE Background Components"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñи KDE"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Some of the enhancements to background components include:"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑед змÑн Ñ Ð¾ÑновниÑ
компоненÑаÑ
KDE:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<systemitem>Phonon</systemitem>, the sound server for KDE applications, can now directly use the <systemitem>PulseAudio</systemitem> sound server."
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>Phonon</systemitem>, звÑковий ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑогÑам KDE, ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ напÑÑÐ¼Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи звÑковий ÑеÑÐ²ÐµÑ <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "An enhanced memory-cache feature that helps to speed up different applications using the same resources (like icons)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑаÑено ÑÑнкÑÑÑ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ Ð¿Ð°Ð¼âÑÑÑ, Ñо пÑиÑвидÑиÑÑ ÑобоÑÑ ÑÑзниÑ
пÑогÑам, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑпÑлÑÐ½Ñ ÑеÑÑÑÑи (напÑиклад, пÑкÑогÑами)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <systemitem>WebKit</systemitem> web page rendering engine, as used in other popular web browsers like <application>Safari</application> and <application>Chrome</application>, is now available in <application>Konqueror</application> and other KDE applications. <application>Konqueror</application> also features improvements that enable it to load web pages faster."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑÑм Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑÑоÑÑнок <systemitem>WebKit</systemitem>, Ñкий вже Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑнÑиÑ
попÑлÑÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ, зокÑема <application>Safari</application> Ñ <application>Chrome</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ ÑÑоÑÑнок Ñ <application>Konqueror</application> Ñа ÑнÑиÑ
пÑогÑамаÑ
KDE. ÐÑÑм Ñого, нова веÑÑÑÑ <application>Konqueror</application> знаÑно ÑвидÑе заванÑажÑваÑиме ÑÑоÑÑнки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KDE Plasma Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "РобоÑÑ Ð¿ÑоÑÑоÑи Ðлазми KDE"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Some of the enhancements to the \"Plasma\" desktop and netbook workspaces include:"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑед змÑн Ñ ÑобоÑиÑ
пÑоÑÑоÑаÑ
Ðлазми Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑÑонаÑниÑ
компâÑÑеÑÑв Ñа неÑбÑкÑв:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "An improved notification area and system tray. Application icons are now monochromatic, making them easier to see. Visual progress bars have been added to the widgets for long-running operations like file transfers and downloads."
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑаÑено ÑобоÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ ÑповÑÑÐµÐ½Ñ Ñа ÑиÑÑемного лоÑка. ÐдÑйÑнено пеÑеÑ
Ñд до двоколÑÑниÑ
пÑкÑогÑам, Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑиÑи ÑобоÑÑ Ð»ÑдÑм з обмеженими можливоÑÑÑми. Ðо вÑджеÑÑв повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñо ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð»Ñ Ð´ÑÑ (напÑиклад, пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв або званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
) додано ÑмÑжки поÑÑÑпÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <systemitem>KWin</systemitem> window manager features many improvements:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑно покÑаÑено ÑобоÑÑ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкнами <systemitem>KWin</systemitem>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can add or remove virtual desktops in the \"Desktop Grid\" view."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ можеÑе додаваÑи або вилÑÑаÑи пÑоÑÑоÑи дÑй за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Â«Ð¡ÑÑлÑниÑна ÒÑаÑка»."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can lay out your windows without overlap by using the window-tiling feature."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°ÑÑного ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкон ви зможеÑе ÑозÑаÑовÑваÑи на екÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð´ÑÐ°Ð·Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка вÑкон Ñак, Ñоб вони не пеÑекÑивалиÑÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can move windows by dragging any empty area in the window, rather than just the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ñкна можна пеÑеÑÑваÑи пеÑеÑÑгÑваннÑм за довÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð²Ñкна, а не лиÑе за ÑмÑÐ¶ÐºÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can save and restore \"activities,\" which are a set of plasma widgets. Use this feature to gather all of your social networking widgets in one activity, and all of your hardware monitor widgets in one activity, for example."
-msgstr ""
+msgstr "У новÑй веÑÑÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе збеÑÑгаÑи Ñ Ð²ÑдновлÑваÑи «пÑоÑÑоÑи дÑй», ÑобÑо набоÑи запÑÑениÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²ÑджеÑÑв Ðлазми. Ðи можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ, напÑиклад, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
вÑджеÑÑв, повâÑзаниÑ
Ð·Ñ ÑпÑлкÑваннÑм Ñ ÑоÑÑалÑниÑ
меÑежаÑ
, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð´Ñй, а вÑÑÑ
вÑджеÑÑв ÑпоÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑобоÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ â Ñ ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð´Ñй."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KDE Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑогÑами KDE"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A new game, <application>Kajongg</application>, is a four-player version of mahjongg. This is the first KDE game to take advantage of the KDE programming language extensions for Python, which allow programmers to write software more easily and with fewer bugs."
-msgstr ""
+msgstr "У новÑй веÑÑÑÑ Ð²Ð¸ зможеÑе зÑгÑаÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð³ÑÑ, <application>Kajongg</application>, Ð¼Ð°Ð´Ð¶Ð¾Ð½Ò Ð´Ð»Ñ ÑоÑиÑÑоÑ
гÑавÑÑв (не паÑÑÑнÑ). Це пеÑÑа гÑа KDE Ñ ÑкÑй викоÑиÑÑано пеÑеваги ÑозÑобки пÑогÑам KDE Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Python, Ñка знаÑно пÑиÑкоÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамного забезпеÑеннÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <application>Marble</application> desktop globe application has support for planning trips, based on OpenStreetmap and OpenRouteService. You can also load this information before you start on a trip, meaning that you can access map and route information even when you cannot access the internet."
-msgstr ""
+msgstr "У новÑй веÑÑÑÑ ÑÑÑлÑниÑного глобÑÑа <application>Marble</application> пеÑедбаÑено можливÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñожей на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
OpenStreetmap Ñ OpenRouteService. Також ви зможеÑе заванÑажиÑи каÑÑи Ñе до поÑаÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶Ñ Ñ ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, а Ñакож даними маÑÑÑÑÑизаÑÑÑ Ñ Ð¼ÑÑÑевоÑÑÑÑ
, де доÑÑÑп до ÑнÑеÑнеÑÑ ÑÑкладнено або Ñей доÑÑÑп Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <application>Gwenview</application> document viewer now runs smoothly even while using processor-intensive visual effects. It is also more configurable and stable in all conditions. You can even share your pictures online more easily with the integrated Flickr upload feature."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ <application>Gwenview</application> ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° без пÑоблем коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ð±Ð°Ð³Ð»Ð¸Ð²ÑÑиÑ
до ÑеÑÑÑÑÑв ÑиÑÑеми еÑекÑÑв ÑÑÑлÑниÑÑ. Ðова веÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð½Ð°Ñно гнÑÑкÑÑÐ¾Ñ Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваннÑÑ
Ñа знаÑно надÑйнÑÑÐ¾Ñ Ñ ÑобоÑÑ. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв KIPI ви зможеÑе безпоÑеÑеднÑо з пÑогÑами надÑилаÑи ваÑÑ Ð·Ð½Ñмки на ваÑÑ Ð¾Ð±Ð»ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи декÑлÑкоÑ
ÑлÑжб опÑилÑÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <application>Dolphin</application> file manager, and other KDE components, offer better integration with semantic meta-data provided by the <systemitem>Nepomuk</systemitem> Semantic Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайлами, <application>Dolphin</application>, Ñа ÑнÑиÑ
компоненÑаÑ
KDE пеÑедбаÑено кÑаÑÑ ÑнÑегÑаÑÑÑ Ð· ÑеманÑиÑним меÑаданими, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑеманÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ <systemitem>Nepomuk</systemitem>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "MeeGo"
-msgstr ""
+msgstr "MeeGo"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>MeeGo</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>MeeGo</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>MID</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>MID</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>IVI</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>IVI</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>Netbook UX</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>Netbook UX</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>Clutter</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>Clutter</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>GUPnP</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>GUPnP</primary>"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>libsocialweb</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>libsocialweb</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "MeeGo Netbook UX 1.0 is available in Fedora 14."
-msgstr ""
+msgstr "У Fedora 14 ви зможеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑнÑеÑÑейÑом MeeGo Netbook UX 1.0."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The MeeGo⢠Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (<acronym>MID</acronym>) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment (<acronym>IVI</acronym>) systems. MeeGo Netbook UX is built on the GNOME Mobile platform, extending and enriching it with new technologies like Clutter, GUPnP and <package>libsocialweb</package>. The MeeGo Netbook UX is the user environment that sits of top of Fedora and associated MeeGo core services. The netbook user interface and user interaction model for the target devices then is on top of that. The Fedora 14 implementation specifically targets the Netbook UX."
msgstr ""
+"ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ MeeGo⢠бÑло ÑозÑоблено Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи на декÑлÑкоÑ
плаÑÑоÑмаÑ
вÑд неÑбÑкÑв Ñа ÑÑбноÑÑбÑкÑв до мобÑлÑниÑ
ÑнÑеÑнеÑ-пÑиÑÑÑоÑв (Mobile Internet Devices або <acronym>MID</acronym>) Ñа викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑзниÑ
вбÑдованиÑ
пÑиÑÑÑоÑÑ
, зокÑема авÑомобÑлÑниÑ
ÑнÑоÑмаÑÑйно-ÑозважалÑниÑ
ÑиÑÑемаÑ
(In Vehicle Infotainment або <acronym>IVI</acronym>). MeeGo Netbook UX побÑдовано на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми GNOME Mobile з ÑозÑиÑеннÑм ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей новими ÑеÑ
нологÑÑми, зокÑема Clutter, GUPnP Ñ <package>libsocialweb</package>. MeeGo Netbook UX Ñ ÑобоÑим ÑеÑедовиÑем, побÑдованим на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Fedora Ñа вÑдповÑдниÑ
оÑновниÑ
ÑлÑжб MeeGo. Ðад ÑÑÑм ÑиÐ
¼ надбÑловано ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа неÑбÑка Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð·Ð°ÑмодÑÑ Ð· коÑиÑÑÑваÑем. "
+"РеалÑзаÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено до Fedora 14, зоÑÑÑнÑовано Ñаме на Netbook UX."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>Sugar</primary>"
-msgstr "РозÑобка"
+msgstr "<primary>Sugar</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 14 includes the latest <ulink url=\"http://www.sugarlabs.org/\"> Sugar Learning Environment</ulink> (0.90), including an enhanced activity set to provide a stable demo environment for Sugar as well as an environment for developers."
-msgstr ""
+msgstr "Ðо ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora 14 вклÑÑено найÑвÑжÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ <ulink url=\"http://www.sugarlabs.org/\">навÑалÑного ÑеÑедовиÑа Sugar</ulink> (0.90), зокÑема ÑозÑиÑений набÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей ÑÑабÑлÑного ÑеÑедовиÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑÑаÑÑй Sugar, а Ñакож ÑеÑедовиÑе Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This version provides major usability improvements for the first login screen and the control panel, as well as new features such as support for 3G networks."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¦Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð½Ð°Ñно зÑÑÑнÑÑÐ¾Ñ Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваннÑ, зокÑема пÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñа коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ ÐºÐµÑÑваннÑ. ÐÑÑм Ñого, пеÑедбаÑено Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, зокÑема пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑобоÑи Ñ Ð¼ÐµÑежаÑ
3G."
#, fuzzy
#~ msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/KDE/Docs/DesktopUserGuide\"> Fedora KDE Desktop User Guide (draft)</ulink>"
More information about the docs-commits
mailing list