[release-notes/f14] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Sep 13 13:23:25 UTC 2010


commit 3c26f370c25583510246b60aab3ec413728c8b71
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Mon Sep 13 13:23:22 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/Networking.po |   85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 66 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/Networking.po b/nl-NL/Networking.po
index 268dc91..3190bc8 100644
--- a/nl-NL/Networking.po
+++ b/nl-NL/Networking.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -37,9 +37,15 @@ msgid "<primary>awstats</primary>"
 msgstr "<primary>awstats</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Version 7 of <package>awstats</package> beta is now available. This version allows detection of Windows 7 clients, can format numbers according to localization, and many oter new features. These are detailed in the <ulink url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt\"> awstats-changelog</ulink>."
-msgstr "Versie 7 van <package>awstats</package> beta is nu beschikbaar. Deze versie maakt de ontdekking van Windows 7 cliënten mogelijk, kan getallen formatteren volgens lokalisatie, en vele andere nieuwe functies. Deze worden beschreven in de changelog op <ulink url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt.\"> http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt.</ulink>"
+msgstr ""
+"Versie 7 van <package>awstats</package> beta is nu beschikbaar. Deze versie "
+"maakt de ontdekking van Windows 7 cliënten mogelijk, kan getallen "
+"formatteren volgens taalkeuze, en vele andere nieuwe functies. Deze worden "
+"beschreven in de <ulink "
+"url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt\"> awstats-"
+"changelog</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -75,6 +81,8 @@ msgstr "<package>clamz</package> is nieuw in Fedora. Het is een open bron altern
 #, no-c-format
 msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">clamz</ulink> website."
 msgstr ""
+"Voor meer informatie refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">clamz</ulink> website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -87,9 +95,13 @@ msgid "<primary>claws-mail</primary>"
 msgstr "<primary>claws-mail</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>claws-mail</package> 3.7.6 includes new filtering features, a number of user interface enhancements, and several new translations. Refer to the <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> summary news</ulink> for of all the new features."
-msgstr "<package>claws-mail</package> 3.7.6 bevat nieuwe filter kenmerken, een aantal verbeteringen van de gebruikers interface, en verscheidene nieuwe vertalingen. Refereer naar <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> http://www.claws-mail.org/news.php</ulink> voor een overzicht van alle nieuwe functies."
+msgstr ""
+"<package>claws-mail</package> 3.7.6 bevat nieuwe filter kenmerken, een "
+"aantal verbeteringen van de gebruikers interface, en verscheidene nieuwe "
+"vertalingen. Refereer naar <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> "
+"summary news</ulink> voor een overzicht van alle nieuwe functies."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -102,9 +114,14 @@ msgid "<primary>ekiga</primary>"
 msgstr "<primary>ekiga</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>ekiga</package> has been updated to 3.2.7. This release includes a large number of fixes, including a number of user-visible changes, mostly in the area of more sensible defaults. For complete details refer to the official ekiga <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS\"> release notes</ulink>."
-msgstr "<package>ekiga</package> is vernieuwd naar 3.2.7. Deze versie bevat een groot aantal reparaties, met inbegrip van een aantal wijzigingen zichtbaar voor de gebruiker, vooral op het gebied van verstandigere standaard instellingen. Voor volledige details refereer je naar de vrijgave informatie op <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS.\"> http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS.</ulink>"
+msgstr ""
+"<package>ekiga</package> is vernieuwd naar 3.2.7. Deze versie bevat een "
+"groot aantal reparaties, inclusief een aantal wijzigingen zichtbaar voor de "
+"gebruiker, vooral op het gebied van verstandigere standaard instellingen. "
+"Voor volledige details refereer je naar de officiële ekiga <ulink "
+"url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS\"> release notes</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -125,6 +142,8 @@ msgstr "De <package>emacs-w3m</package> pager is nu beschikbaar, welke WWW mogel
 #, no-c-format
 msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://emacs-w3m.namazu.org/\">emacs-w3m</ulink> website."
 msgstr ""
+"Voor meer informatie refereer je naar de <ulink url=\"http://emacs-"
+"w3m.namazu.org/\">emacs-w3m</ulink> website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -137,9 +156,13 @@ msgid "<primary>eurephia</primary>"
 msgstr "<primary>eurephia</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>eurephia</package> is new to Fedora 14. <package>eurephia</package> is an authentication plug-in for OpenVPN. You may learn more, on <ulink url=\"http://www.eurephia.net/\">eurephia</ulink>'s web-site."
-msgstr "<package>eurephia</package> is nieuw in Fedora 14. <package>eurephia</package> is een authenticatie plug-in voor OpenVPN. Je kunt alles over <package>eurephia</package> te weten komen op <ulink url=\"http://www.eurephia.net/.\">http://www.eurephia.net/.</ulink>"
+msgstr ""
+"<package>eurephia</package> is nieuw in Fedora 14. "
+"<package>eurephia</package> is een authenticatie plug-in voor OpenVPN. Je "
+"kunt alles over te weten komen op <ulink "
+"url=\"http://www.eurephia.net/\">eurephia</ulink>'s website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -152,9 +175,15 @@ msgid "<primary>gnome-applet-netspeed</primary>"
 msgstr "<primary>gnome-applet-netspeed</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>gnome-applet-netspeed</package> is just a little GNOME-applet that shows how much traffic occurs on a specified network device. <package>gnome-applet-netspeed</package> is new to Fedora 14. You can learn more, on <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/\">gnome.org-netspeed</ulink> web-site."
-msgstr "<package>gnome-applet-netspeed</package> is een kleine GNOME-applet die laat zien hoeveel verkeer plaatsvindt op een gespecificeerd netwerk apparaat. <package>gnome-applet-netspeed</package> is nieuw voor Fedora 14. Je kunt meer te weten komen op <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/.\">http://projects.gnome.org/netspeed/.</ulink>"
+msgstr ""
+"<package>gnome-applet-netspeed</package> is een kleine GNOME-applet die laat "
+"zien hoeveel verkeer plaatsvindt op een gespecificeerd netwerk apparaat. "
+"<package>gnome-applet-netspeed</package> is nieuw voor Fedora 14. Je kunt "
+"meer te weten komen op de <ulink "
+"url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/\">gnome.org-netspeed</ulink> "
+"website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -167,9 +196,13 @@ msgid "<primary>gnome-applet-remmina</primary>"
 msgstr "<primary>gnome-applet-remmina</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Also new to Fedora 14 is <package>gnome-applet-remmina</package>. This is a remote desktop client supporting RDP, VNC, NX, XDMCP and SSH. Find out all about it at <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/\"> remmina.sourceforge.net</ulink>."
-msgstr "Ook nieuw in Fedora 14 is <package>gnome-applet-remmina</package>. Dit is een bureaublad cliënt op afstand met ondersteuning van RDP, VNC, NX, XDMCP en SSH. Kom hierover alles te weten op <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/.\"> http://remmina.sourceforge.net/.</ulink>"
+msgstr ""
+"Ook nieuw in Fedora 14 is <package>gnome-applet-remmina</package>. Dit is "
+"een bureaublad cliënt op afstand met ondersteuning voor RDP, VNC, NX, XDMCP "
+"en SSH. Kom hierover alles te weten op <ulink "
+"url=\"http://remmina.sourceforge.net/\"> remmina.sourceforge.net</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -182,9 +215,12 @@ msgid "<primary>gnome-mail</primary>"
 msgstr "<primary>gnome-mail</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>gnome-gmail</package> adds Gmail support to the GNOME desktop. Also new to Fedora 14, view <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/\"> here</ulink> for the details."
-msgstr "<package>gnome-gmail</package> voegt Gmail ondersteuning toe het GNOME bureaublad. Dit pakket is ook nieuw voor Fedora 14, details kun je op <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/.\"> http://gnome-gmail.sourceforge.net/.</ulink>"
+msgstr ""
+"<package>gnome-gmail</package> voegt Gmail ondersteuning toe aan het GNOME "
+"bureaublad. Dit pakket is ook nieuw voor Fedora 14, details kun je <ulink "
+"url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/\"> hier</ulink> vinden."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -197,9 +233,15 @@ msgid "<primary>maildirproc</primary>"
 msgstr "<primary>maildirproc</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>maildirproc</package> is a mail processing agent, with similar functionality to <package>procmail</package>, bu tunlike <package>procmail</package>, <package>maildirproc</package> operates on already delivered mail. For more information visit <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/\"> upstream site</ulink>."
-msgstr "<package>maildirproc</package> is een mail verwerking agent, met vergelijkbare functionaliteit als <package>procmail</package>, maar in tegenstelling tot <package>procmail</package>, <package>maildirproc</package> verwerkt het reeds afgeleverde post. De upstream site is op <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/.\"> http://joel.rosdahl.net/maildirproc/.</ulink>"
+msgstr ""
+"<package>maildirproc</package> is een mail verwerking agent, met "
+"vergelijkbare functionaliteit als <package>procmail</package>, maar in "
+"tegenstelling tot <package>procmail</package>, verwerkt "
+"<package>maildirproc</package> de reeds afgeleverde post. Voor meer "
+"informatie bezoek je de <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/\"> "
+"upstream site</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -212,9 +254,14 @@ msgid "<primary>openconnect</primary>"
 msgstr "<primary>openconnect</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>openconnect</package> has been upgraded from verions 2.22 to 2.24. In addition to bugfixes, there are a number of security enhancements. The full details may be reviewed at <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html\"> openconnect</ulink> website."
-msgstr "<package>openconnect</package> is vernieuwd van versie 2.22 naar 2.24. Naast bug reparaties zijn er een aantal beveiliging verbeteringen. De volledige details kunnen bekeken worden op <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html.\"> http://www.infradead.org/openconnect.html.</ulink>"
+msgstr ""
+"<package>openconnect</package> is vernieuwd van versie 2.22 naar 2.24. Naast "
+"bug reparaties zijn er een aantal beveiliging verbeteringen. De volledige "
+"details kunnen bekeken worden op de <ulink "
+"url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html\"> openconnect</ulink> "
+"website."
 
 #~ msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
 #~ msgstr "NetworkManager Bluetooth DUN"


More information about the docs-commits mailing list