[release-notes/f14] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Sep 13 14:14:27 UTC 2010


commit de70a65a3aaf8e769f3b377e431940610fccecb9
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Mon Sep 13 14:14:22 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/Scientific_and_Technical.po |   70 +++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 63 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/Scientific_and_Technical.po b/nl-NL/Scientific_and_Technical.po
index b449977..cb65c50 100644
--- a/nl-NL/Scientific_and_Technical.po
+++ b/nl-NL/Scientific_and_Technical.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 19:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:13+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Fedora\n"
 "Language: nl\n"
@@ -33,6 +33,8 @@ msgstr "<indexterm><primary>asymptote</primary></indexterm> <package>Asymptote</
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://asymptote.sourceforge.net/\">asymptote.sourceforge.net</ulink>."
 msgstr ""
+"Voor meer details, <ulink "
+"url=\"http://asymptote.sourceforge.net/\">asymptote.sourceforge.net</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -48,6 +50,9 @@ msgstr "<indexterm><primary>extrema</primary></indexterm> <package>Extrema</pack
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://exsitewebware.com/extrema/index.html\">extrema</ulink>, on the project website."
 msgstr ""
+"Voor meer details, <ulink "
+"url=\"http://exsitewebware.com/extrema/index.html\">extrema</ulink>, op de "
+"project website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -63,6 +68,8 @@ msgstr "<indexterm><primary>gnumeric</primary></indexterm> <package>Gnumeric</pa
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">gnome: gnumeric</ulink>."
 msgstr ""
+"Voor meer details, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">gnome: "
+"gnumeric</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -70,14 +77,29 @@ msgid "Gnuplot"
 msgstr "Gnuplot"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>gnuplot</primary></indexterm> <package>Gnuplot</package> is a command-line driven, interactive function plotting program especially suited for scientific data representation. Gnuplot has been updated to the 4.4 series (view <ulink url=\"http://www.gnuplot.info/announce.4.4.0\">release-notes 4.4.0</ulink>). Relative the 4.2 version, this version features smoother graphics based on the pango, cairo, and wxWidgets libraries, client-side interactive display using the HTML 5 \"canvas\" element, better internationalization, support for UTF-8 character encoding, support for transparency and alpha-channel image generation and handling, support for extended command line syntax, including iteration and new plot styles. Further PNG images can be read in and manipulated as plot elements. Gnuplot-py is a GUI for this program."
-msgstr "<indexterm><primary>gnuplot</primary></indexterm> <package>Gnuplot</package> is commando-regel interactief functie plot programma in het bijzonder geschikt voor wetenschappelijke data presentatie. Gnuplot is vernieuwd naar de 4.4 serie. Vergeleken met de 4.2 versie biedt deze versie gladdere grafieken gebaseerd op de pango, cairo, en wxWidgets bibliotheken, interactief display op de cliënt zijde met het HTML 5 \"canvas\" element, betere taal ondersteuning, ondersteuning voor UTF-8 karakter codering, ondersteuning voor transparantie en alfa-kanaal afbeelding generatie en afhandelen, ondersteuning voor uitgebreide commando-regel syntax, inclusief iteratie en nieuwe plot stijlen. Bovendien kunnen PNG afbeeldingen ingelezen worden en als plot elementen gemanipuleerd worden. Gnuplot-py is een GUI voor dit programma."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>gnuplot</primary></indexterm> <package>Gnuplot</package> "
+"is commando-regel interactief functie plot programma in het bijzonder "
+"geschikt voor wetenschappelijke data presentatie. Gnuplot is vernieuwd naar "
+"de 4.4 serie (bekijk <ulink url=\"http://www.gnuplot.info/announce.4.4.0"
+"\">release-notes 4.4.0</ulink>). Vergeleken met de 4.2 versie biedt deze "
+"versie gladdere grafieken gebaseerd op de pango, cairo, en wxWidgets "
+"bibliotheken, interactief display op de cliënt zijde met het HTML 5 \"canvas\" "
+"element, betere taal ondersteuning, ondersteuning voor UTF-8 karakter "
+"codering, ondersteuning voor transparantie en alfa-kanaal afbeelding "
+"generatie en afhandelen, ondersteuning voor uitgebreide commando-regel "
+"syntax, inclusief iteratie en nieuwe plot stijlen. Bovendien kunnen PNG "
+"afbeeldingen ingelezen worden en als plot elementen gemanipuleerd worden. "
+"Gnuplot-py is een GUI voor dit programma."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.gnuplot.info/\">gnuplot</ulink> website."
 msgstr ""
+"Voor meer details, zie de <ulink "
+"url=\"http://www.gnuplot.info/\">gnuplot</ulink> website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -85,14 +107,24 @@ msgid "Mathomatic"
 msgstr "Mathomatic"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>mathomatic</primary></indexterm> <package>Mathomatic</package> is a portable, general-purpose computer algebra system (CAS). The software does automatic manipulations and calculations of mixed symbolic/numeric mathematical expressions, allowing quick and easy solving, differentiation and simplification. <ulink url=\"http://mathomatic.org/changes.txt\">Version-15.1.3</ulink> features a number of improvements including improved overflow handling and support for Mathematica-style input."
-msgstr "<indexterm><primary>mathomatic</primary></indexterm> <package>Mathomatic</package> is een overzetbaar, algemeen computer algebra systeem (CAS). De software voert automatische manipulaties en berekeningen van gemengde symbolische/numerieke mathematische expressies uit, wat snel en gemakkelijk oplossen, differentiatie en vereenvoudiging toestaat. Versie 15.1.3 bevat een aantal verbeteringen zoals verbeterde overflow afhandeling en ondersteuning voor Mathematica stijl input."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>mathomatic</primary></indexterm> "
+"<package>Mathomatic</package> is een overzetbaar, algemeen computer algebra "
+"systeem (CAS). De software voert automatische manipulaties en berekeningen "
+"van gemengde symbolische/numerieke mathematische expressies uit, wat snel en "
+"gemakkelijk oplossen, differentiatie en vereenvoudiging toestaat. <ulink "
+"url=\"http://mathomatic.org/changes.txt\">Versie 15.1.3</ulink> bevat een "
+"aantal verbeteringen zoals verbeterde overflow afhandeling en ondersteuning "
+"voor Mathematica stijl input."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.mathomatic.org/math/\">mathomatic</ulink> website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://www.mathomatic.org/math/\">mathomatic</ulink> website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -108,6 +140,8 @@ msgstr "<indexterm><primary>maxima</primary></indexterm> <package>Maxima</packag
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://maxima.sourceforge.net/\">maxima</ulink> website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://maxima.sourceforge.net/\">maxima</ulink> website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -123,6 +157,8 @@ msgstr "<indexterm><primary>mrpt-apps</primary></indexterm> De <package>Mobile R
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.mrpt.org/\">mrpt.org</ulink> on project website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://www.mrpt.org/\">mrpt.org</ulink> project website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -138,6 +174,9 @@ msgstr "<indexterm><primary>Prover9</primary></indexterm> Het <package>Prover9</
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.cs.unm.edu/~mccune/prover9/\">prover9</ulink> on cs.unm.edu website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://www.cs.unm.edu/~mccune/prover9/\">prover9</ulink> on cs.unm.edu "
+"website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -153,6 +192,8 @@ msgstr "<indexterm><primary>R</primary></indexterm> De <package>R</package> omge
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.r-project.org/\">R</ulink> on project website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://www.r-project.org/\">R</ulink> project website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -165,14 +206,19 @@ msgid "<primary>ROOT</primary>"
 msgstr "<primary>ROOT</primary>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "New to Fedora 14 is <package>root</package>, an object-oriented open-source platform for data acquisition, simulation and data analysis systems developed by CERN."
-msgstr "<package>root</package> is nieuw in Fedora 14, een object-georiënteerde open-bron platform voor data acquisitie, simulatie en data analyse systemen ontwikkeld door CERN. Volledige informatie over dit pakket, welke vele plug-ins bevat voor data acquisitie, kan gevonden worden op <ulink type=\"http\" url=\"http://root.cern.ch/\"> http://root.cern.ch/</ulink>."
+msgstr ""
+"<package>root</package> is nieuw in Fedora 14, een object-georiënteerde "
+"open-bron platform voor data acquisitie, simulatie en data analyse systemen "
+"ontwikkeld door CERN."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Complete details about this package, which includes many plugins for data acquisition, may be found at <ulink url=\"http://root.cern.ch/\">CERN</ulink>."
 msgstr ""
+"Volledige details over dit pakket, welke vele plug-ins voor data acquisitie "
+"bevat, kun je vinden op <ulink url=\"http://root.cern.ch/\">CERN</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -188,6 +234,9 @@ msgstr "<indexterm><primary>Scientific Python</primary></indexterm> <indexterm><
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://dirac.cnrs-orleans.fr/plone/software/scientificpython/overview/\">Scientific Python: Overview</ulink> on project website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar <ulink url=\"http://dirac.cnrs-"
+"orleans.fr/plone/software/scientificpython/overview/\">Scientific Python: "
+"Overzicht</ulink> op de project website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -203,6 +252,8 @@ msgstr "<indexterm><primary>texlive</primary></indexterm> <package>Texlive</pack
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://tug.org/texlive/\">texlive</ulink> on project website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://tug.org/texlive/\">texlive</ulink> project website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -218,6 +269,9 @@ msgstr "<indexterm><primary>VYM</primary></indexterm> <package>VYM</package> (Vi
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.insilmaril.de/vym/\">VYM (View Your Mind)</ulink> on project website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://www.insilmaril.de/vym/\">VYM (View Your Mind)</ulink> project "
+"website."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -233,3 +287,5 @@ msgstr "<indexterm><primary>weka</primary></indexterm> <package>Weka</package> i
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.cs.waikato.ac.nz/ml/weka/\">weka</ulink> on project website."
 msgstr ""
+"Voor meer details refereer je naar de <ulink "
+"url=\"http://www.cs.waikato.ac.nz/ml/weka/\">weka</ulink> project website."


More information about the docs-commits mailing list