Branch 'f14' - ru-RU/I18n.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Sep 14 00:22:00 UTC 2010


 ru-RU/I18n.po |  247 ++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 202 deletions(-)

New commits:
commit ec6310324e6ce9d98a9e527b099bd648e7d06696
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date:   Tue Sep 14 00:21:58 2010 +0000

    l10n: Updates to Russian (ru) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ru-RU/I18n.po b/ru-RU/I18n.po
index 1eb4c6f..2e64407 100644
--- a/ru-RU/I18n.po
+++ b/ru-RU/I18n.po
@@ -1,6 +1,8 @@
+# translation of I18n.po to Russian
 # translation of ru.po to
 # translation of ru-RL.po to
-# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
 #
 # Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2008.
 # Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008.
@@ -15,19 +17,21 @@
 # Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
 # Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009, 2010.
-#
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: I18n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-06T18:30:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 03:55+0800\n"
-"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
-"Language-Team: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:35+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -37,87 +41,87 @@ msgstr "Интернационализация"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "On-screen input"
-msgstr ""
+msgstr "Экранный ввод"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>Input-pad</primary>"
-msgstr "<primary>Indic</primary>"
+msgstr "<primary>Input-pad</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>eekboard</primary>"
-msgstr "<primary>Chinese</primary>"
+msgstr "<primary>eekboard</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>ibus-handwrite</primary>"
-msgstr "<primary>iBus</primary>"
+msgstr "<primary>ibus-handwrite</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>hanzi</primary>"
-msgstr "<primary>Indic</primary>"
+msgstr "<primary>ханзи</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>kanji</primary>"
-msgstr "<primary>Indic</primary>"
+msgstr "<primary>канджи</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://code.google.com/p/input-pad\"> Input-pad</ulink> is a tool to input symbols and other characters hard to type with a keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://code.google.com/p/input-pad\"> Input-pad</ulink> применяется для ввода знаков, которые сложно ввести с обычной клавиатуры."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://ueno.github.com/eekboard\"> eekboard</ulink> is new virtual keyboard, which supports X keyboard layout switching."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://ueno.github.com/eekboard\"> eekboard</ulink> &mdash; новая виртуальная клавиатура с поддержкой переключения раскладки."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The new <ulink url=\"http://code.google.com/p/ibus-handwrite\"> ibus-handwrite</ulink> package supports on-screen input of Chinese hanzi and Japanese kanji characters."
-msgstr ""
+msgstr "Новый пакет <ulink url=\"http://code.google.com/p/ibus-handwrite\"> ibus-handwrite</ulink> поддерживает экранный ввод китайских иероглифов ханзи и японских кандзи."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Input methods"
-msgstr ""
+msgstr "Методы ввода"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>input-methods</primary>"
-msgstr "<primary>iBus</primary>"
+msgstr "<primary>методы ввода</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>ibus-gtk3</primary>"
-msgstr "<primary>iBus</primary>"
+msgstr "<primary>ibus-gtk3</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>im-chooser</primary>"
-msgstr "<primary>iBus</primary>"
+msgstr "<primary>im-chooser</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>XIM</primary>"
-msgstr "<primary>Indic</primary>"
+msgstr "<primary>XIM</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>ibus</primary>"
-msgstr "<primary>iBus</primary>"
+msgstr "<primary>ibus</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Users of <package>input-methods</package> upgrading from earlier versions of Fedora may need to install GTK3 versions of their GTK immodules, like <package>ibus-gtk3</package>, in order for <package>input-methods</package> to continue working normally on their desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователям программ <package>методов ввода</package>, выполняющим обновление Fedora с предыдущих версий, может потребоваться установить версии GTK3 модулей GTK (например, <package>ibus-gtk3</package>) для сохранения функциональности."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>im-chooser</package> (via imsettings) now allows to fully disable <package>input-methods</package> for users that do not need <acronym>XIM</acronym> for X locale compose support: so Unicode input with Control+Shift+u works again in GTK applications by default when not using input-methods like ibus."
-msgstr ""
+msgstr "<package>im-chooser</package> теперь позволяет полностью отключить <package>методы ввода</package>, если нет необходимости в <acronym>XIM</acronym>. Как следствие, ввод знаков Unicode в приложениях GTK снова возможен с помощью Control+Shift+u, если не используются дополнительные методы ввода (например, ibus)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -130,188 +134,27 @@ msgid "Chinese"
 msgstr "Китайский язык"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>WenQuanYi ZenHei</primary>"
-msgstr "<primary>Japanese</primary>"
+msgstr "<primary>WenQuanYi ZenHei</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>UMing</primary>"
-msgstr "<primary>iBus</primary>"
+msgstr "<primary>UMing</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>zenheiset</primary>"
-msgstr "<primary>Chinese</primary>"
+msgstr "<primary>zenheiset</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For Simplified Chinese, the default desktop font is WenQuanYi ZenHei; for Traditional Chinese, the default desktop font is UMing."
-msgstr ""
+msgstr "Для упрощенного китайского по умолчанию используется шрифт WenQuanYi ZenHei, для традиционного &mdash; UMing."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For WenQuanYi ZenHei, a simple tool <package>zenheiset</package> has been introduced, which allows changing its rendering between the default anti-aliased outline and bitmap rendering."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "This section includes information on language support in Fedora."
-#~ msgstr "Этот раздел содержит информацию о поддержке языков в Fedora."
-
-#~ msgid "New Chinese font"
-#~ msgstr "Шрифт для современного китайского"
-
-#~ msgid "The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
-#~ msgstr "Стандартный шрифт для упрощенного китайского письма теперь <literal>WQY Zenhei</literal>."
-
-#~ msgid "Lohit Devanagari"
-#~ msgstr "Lohit Devanagari"
-
-#~ msgid "The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font <literal>locl</literal> tags."
-#~ msgstr "Новый шрифт <literal>Lohit Devanagari</literal> заменил собой отдельные шрифты Lohit для хинди, кашмири, конкани, майтхили, маратхи и непали. Дополнительные глифы, различающиеся в этих языках, могут быть реализованы в будущем посредством тегов <literal>locl</literal> формата OpenType."
-
-#~ msgid "New Arabic script fonts"
-#~ msgstr "Арабская пропись"
-
-#~ msgid "New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
-#~ msgstr "Доступны современные арабские гарнитуры Paktype: <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, и <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
-
-#~ msgid "IBus"
-#~ msgstr "IBus"
-
-#~ msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; ships with <application>IBus 1.3</application>."
-#~ msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; поставляется с <application>IBus 1.3</application>."
-
-#~ msgid "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured and user-friendly user interface for input methods. Updates to <application>IBus</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; include:"
-#~ msgstr "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) — инфраструктура Linux, предоставляющая простой, полностью функциональный интерфейс к различным методам ввода. В числе изменений <application>IBus</application> в Fedora&nbsp;&PRODVER; следующее:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Основа"
-
-#~ msgid "<application>IBus</application> now supports a global shared input method mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
-#~ msgstr "В <application>IBus</application> реализован режим единого метода ввода для всех приложений, хотя по умолчанию по преднему используется разделение."
-
-#~ msgid "<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the status icon menu."
-#~ msgstr "<application>IBus</application> может отображать языковую панель в области уведомления."
-
-#~ msgid "The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the fbterm framebuffer console."
-#~ msgstr "Новый пакет <package>ibus-fbterm</package> обеспечивает поддержку IBus в консоли кадрового буфера fbterm."
-
-#~ msgid "The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for <application>X</application> keyboard layouts."
-#~ msgstr "Новый пакет <package>ibus-xkbc</package> обеспечивает поддержку некоторых раскладок <application>xkb</application>."
-
-#~ msgid "<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with improved performance of fuzzy pinyin."
-#~ msgstr "Механизм ввода пиньинь <package>ibus-pinyin</package> был переписан на C++ с усовершенствованием метода."
-
-#~ msgid "<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick (classic), and Easy (Big)."
-#~ msgstr "<package>ibus-table-quick</package> объединен с  <package>ibus-table-cangjie</package>, а также добавлены новые таблицы Smart Cangjie 6, Quick (Сlassic) и Easy (Big)."
-
-#~ msgid "<package>ibus-chewing</package> is fixed for Dvorak and Hsu support."
-#~ msgstr "В методе <package>ibus-chewing</package> поправлена поддержка Dvorak и Hsu."
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Японский язык"
-
-#~ msgid "<package>ibus-anthy</package> now supports:"
-#~ msgstr "<package>ibus-anthy</package> отныне поддерживает:"
-
-#~ msgid "preferences of symbol style and conversion mode."
-#~ msgstr "настройки стиля символов и режима преобразований."
-
-#~ msgid "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
-#~ msgstr "раскладки Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F и NICOLA-A."
-
-#~ msgid "dictionary customization of the default personal dictionary and extended personal dictionaries."
-#~ msgstr "настройки основного и расширенного личных словарей."
-
-#~ msgid "The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
-#~ msgstr "Новый пакет <package>ibus-skk</package> предоставляет простой метод ввода кандзи при помощи каны (SKK, <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm>)."
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Корейский язык"
-
-#~ msgid "<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for Western users."
-#~ msgstr "Механизм ввода хангыль <package>ibus-hangul</package> теперь поддерживает стиль ввода «romaja» для западных жителей Корейского полуострова."
-
-#~ msgid "Automatic installation of language packs"
-#~ msgstr "Автоматическая установка языковых пакетов"
-
-#~ msgid "A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</application>, package their translated content separately as <firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the <application>langpack plugin</application>, when <application>yum</application> detects that a langpack is needed and available for a package the user requests, <application>yum</application> automatically downloads and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically request installation of language support for these types of suites. In the future it will be possible to extend this support further throughout the distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> for details."
-#~ msgstr "С целью экономии сетевого траффика и дискового пространства файлы перевода крупных пакетов программ, таких как <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application> и <application>KDE</application>, вынесены в отдельные пакеты, называемые <firstterm>языковыми</firstterm>. Теперь, с подключаемым модулем <application>langpack</application>, менеджер пакетов <application>yum</application> будет автоматически загружать и устанавливать языковые пакеты, если таковые имеются, к тем программам, которые этого требуют. Пользователю больше не придется отдельно добавлять поддержку родного языка в подоÐ
 ±Ð½Ñ‹Ðµ программные продукты. Ð’ будущем планируется расширить этот функционал на другие пакеты дистрибутива. Дополнительно об этом в <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" />."
-
-#~ msgid "Glibc Locales and Collation"
-#~ msgstr "Региональные стандарты и их обозначение в glibc"
-
-#~ msgid "The following locales for <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
-#~ msgstr "В <application>glibc</application> (<firstterm>стандартная библиотека языка Си</firstterm>) в Fedora&nbsp;&PRODVER; добавлены следующие обозначения:"
-
-#~ msgid "<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 million speakers) for Devanagari script added."
-#~ msgstr "<literal>kok_IN</literal> (язык конкани и региональные стандарты Индии: около 3,6 млн. говорящих) для системы письма Деванагари."
-
-#~ msgid "<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around 35.5 million speakers) added."
-#~ msgstr "<literal>ps_AF</literal> (язык пушту и региональные стандарты Афганистана: около 35,5 млн. говорящих)."
-
-#~ msgid "collation for Tamil and Assamese is now available in all locales."
-#~ msgstr "тамильский и ассамский теперь могут быть сопоставлены с любыми региональными настройками."
-
-#~ msgid "GDM"
-#~ msgstr "GDM"
-
-#~ msgid "<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
-#~ msgstr "Отныне <application>GDM</application> перезагружает международные настройки при завершении сеанса."
-
-#~ msgid "<primary>Qt4</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Qt4</primary>"
-
-#~ msgid "ibus-qt"
-#~ msgstr "ibus-qt"
-
-#~ msgid "ipa-gothic-fonts"
-#~ msgstr "ipa-gothic-fonts"
-
-#~ msgid "ipa-pgothic-fonts"
-#~ msgstr "ipa-pgothic-fonts"
-
-#~ msgid "ipa-mincho-fonts"
-#~ msgstr "ipa-mincho-fonts"
-
-#~ msgid "ipa-pmincho-fonts"
-#~ msgstr "ipa-pmincho-fonts"
-
-#~ msgid "JIS2004"
-#~ msgstr "JIS2004"
-
-#~ msgid "Lohit"
-#~ msgstr "Lohit"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Язык"
-
-#~ msgid "<title>iBus</title>"
-#~ msgstr "<title>iBus</title>"
-
-#~ msgid "<package>iBus</package> has undergone further development and improvements, such as:"
-#~ msgstr "<package>iBus</package> был значительно доработан и улучшен:"
-
-#~ msgid "Native input method module for Qt4 (<package>ibus-qt</package>)."
-#~ msgstr "\"Родной\" модуль метода ввода для Qt4 (<package>ibus-qt</package>)."
-
-#~ msgid "Key layout support for input method developers. It also enables non-US-QWERTY users to use input methods that were designed only for US-QWERTY."
-#~ msgstr "Поддержка раскладок клавиш для разработчиков методов ввода. Это позволяет пользователям не-US-QWERTY клавиатур использовать методы, которые рассчитаны только на US-QWERTY."
-
-#~ msgid "<title>Chinese</title>"
-#~ msgstr "<title>Chinese</title>"
-
-#~ msgid "More Chinese tables have been ported from scim-table to ibus-table."
-#~ msgstr "Большее количество китайских таблиц было портировано с scim-table на ibus-table."
-
-#~ msgid "<title>Indic</title>"
-#~ msgstr "<title>Indic</title>"
-
-#~ msgid "Lohit fonts have been split to subpackages for every supported script. Lohit fonts are now Unicode 5.1 compatible."
-#~ msgstr "Шрифты Lohit были разделены на подпакеты. Шрифты Lohit теперь совместимы с Unicode 5.1."
-
-#~ msgid "<title>Japanese</title>"
-#~ msgstr "<title>Japanese</title>"
+msgstr "Новый пакет <package>zenheiset</package> позволяет выбрать способ прорисовки WenQuanYi ZenHei между сглаживанием контура шрифта (по умолчанию) и растровым режимом."
 
-#~ msgid "IPA fonts have been added to provide good quality fonts with cover of JIS2004. Installation of <package>ipa-gothic-fonts</package>, <package>ipa-pgothic-fonts</package>, ipa-mincho-fonts and <package>ipa-pmincho-fonts</package> packages is recommended to get JIS2004 features on Fedora."
-#~ msgstr "Добавлен шрифты IPA для обеспечения качественных шрифтов JIS2004. Рекомендуется установить пакеты <package>ipa-gothic-fonts</package>, <package>ipa-pgothic-fonts</package>, <package>ipa-mincho-fonts</package> и <package>ipa-pmincho-fonts</package> для использования возможностей JIS2004 в Fedora."




More information about the docs-commits mailing list