Branch 'f14' - ca-ES/Fedora_Live_Images.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Sep 14 13:19:17 UTC 2010


 ca-ES/Fedora_Live_Images.po |   10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

New commits:
commit e259969026f42a929220b064987e98900c17c130
Author: rbuj <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Tue Sep 14 13:19:16 2010 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ca-ES/Fedora_Live_Images.po b/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
index ae07e3a..4ec68fa 100644
--- a/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
+++ b/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
@@ -77,11 +77,6 @@ msgstr "l'eina de configuració de la <firstterm>BIOS</firstterm> (Basic Input&n
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Si aneu a fer canvis en la configuració de la BIOS, enregistreu l'actual selecció de dispositius d'arrencada abans de canviar-ho. Aquest registre permet restaurar la configuració original si voleu retornar al vostre anterior entorn."
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
 msgstr "Si ho desitgeu, podeu veure si una actualització de la BIOS està disponible per part del fabricant del vostre equip. Una actualització de la BIOS pot oferir opcions addicionals al menú d'arrencada, però cal tenir cura d'instal·lar-la correctament. Consulteu la documentació del vostre fabricant per a més informació. Altrament, podeu demanar a un amic si podeu executar aquesta imatge autoarrencable en el seu ordinador."
 
@@ -269,3 +264,8 @@ msgstr "L'opció del menú d'arrencada és la preferible. Si no podeu veure l'in
 #, no-c-format
 msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
 msgstr "La majoria d'ordinadors arrenquen des del disc dur. Si teniu la imatge autònoma en DVD, feu que l'ordinador arrenqui des de la unitat DVD. Si teniu la imatge autònoma en un dispositiu USB com ara una targeta de memòria o un llapis USB, configureu-lo perquè arrenqui des del dispositiu USB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
+msgstr "Si aneu a fer canvis en la configuració de la BIOS, enregistreu l'actual selecció de dispositius d'arrencada abans de canviar-ho. Aquest registre permet restaurar la configuració original si voleu retornar al vostre entorn anterior."




More information about the docs-commits mailing list