Branch 'f14' - ca-ES/Fedora_Live_Images.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Sep 14 13:32:14 UTC 2010


 ca-ES/Fedora_Live_Images.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

New commits:
commit ec3b41b41214d8ab0f4cbc0f0ee7131d7f4889f4
Author: rbuj <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Tue Sep 14 13:32:13 2010 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ca-ES/Fedora_Live_Images.po b/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
index 4ec68fa..6d8218f 100644
--- a/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
+++ b/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
@@ -80,11 +80,6 @@ msgstr "l'eina de configuració de la <firstterm>BIOS</firstterm> (Basic Input&n
 msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
 msgstr "Si ho desitgeu, podeu veure si una actualització de la BIOS està disponible per part del fabricant del vostre equip. Una actualització de la BIOS pot oferir opcions addicionals al menú d'arrencada, però cal tenir cura d'instal·lar-la correctament. Consulteu la documentació del vostre fabricant per a més informació. Altrament, podeu demanar a un amic si podeu executar aquesta imatge autoarrencable en el seu ordinador."
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Advantages of a Live Image"
@@ -160,11 +155,6 @@ msgstr "unitats USB"
 msgid "disk partitions"
 msgstr "particions de disc"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Important — Accessing files using the Xfce live image"
@@ -269,3 +259,13 @@ msgstr "La majoria d'ordinadors arrenquen des del disc dur. Si teniu la imatge a
 #, no-c-format
 msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
 msgstr "Si aneu a fer canvis en la configuració de la BIOS, enregistreu l'actual selecció de dispositius d'arrencada abans de canviar-ho. Aquest registre permet restaurar la configuració original si voleu retornar al vostre entorn anterior."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgstr "A menys que trieu instal·lar Fedora en un disc dur de l'ordinador des d'una imatge autònoma (com es detalla en <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) la imatge autònoma de Fedora no realitza cap canvi permanent en l'ordinador on l'estigueu executant. Si el vostre ordinador no pot arrancar des de la imatge autònoma, podeu explorar amb tota seguretat la imatge autònoma en un ordinador més nou en el qual hi tingueu accés, sense tindre por de que es faci algun canvi en l'ordinador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
+msgstr "Per tant, podreu provar com Fedora interactua amb els vostres documents, fotografies i fitxers multimèdia, i com els fitxers creats per programes que s'executen en l'entorn autònom de Fedora funcionen quan els traslladeu al vostre entorn informàtic existent."




More information about the docs-commits mailing list