r637 - community/f13/es-ES

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Thu Sep 16 17:53:47 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-09-16 17:53:47 +0000 (Thu, 16 Sep 2010)
New Revision: 637

Modified:
   community/f13/es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po
Log:
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f13/es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po
===================================================================
--- community/f13/es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po	2010-09-06 06:08:43 UTC (rev 636)
+++ community/f13/es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po	2010-09-16 17:53:47 UTC (rev 637)
@@ -32,7 +32,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Block device encryption protects the data on a block device by encrypting it. To access the device's decrypted contents, a user must provide a passphrase or key as authentication. This provides additional security beyond existing OS security mechanisms in that it protects the device's contents even if it has been physically removed from the system."
-msgstr "El cifrado de los dispositivos de bloque protege los datos de un bloque al cifrarlo. Para acceder a los contenidos decriptados del dispositivo, el usuario tiene que ingresar una frase de acceso o una llave de modo de poder autenticarse. Esto brinda una capa de seguridad adicional, además de la ya existente en los mecanismos del sistema operativo, dado que se protegen los contenidos del dispositivo, aún cuando haya sido físicamente desconectado del sistema. "
+msgstr "El cifrado de los dispositivos de bloque protege los datos de un bloque al cifrarlo. Para acceder a los contenidos descifrtados del dispositivo, el usuario tiene que ingresar una frase de acceso o una llave de modo de poder autenticarse. Esto brinda una capa de seguridad adicional, además de la ya existente en los mecanismos del sistema operativo, dado que se protegen los contenidos del dispositivo, aún cuando haya sido físicamente desconectado del sistema. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -82,7 +82,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The underlying contents of the encrypted block device are arbitrary."
-msgstr "El contenido dentro de un dispositivo de bloque es arbitrario."
+msgstr "El contenido cifrado dentro de un dispositivo de bloque es arbitrario."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -157,7 +157,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Consider using the same passphrase for all encrypted block devices in a given system. This will simplify system startup and you will have fewer passphrases to remember. Just make sure you choose a good passphrase!"
-msgstr "Considere el uso de la misma frase de paso para todos los dispositivos de bloque cifrados en un sistema dado. Esto simplificará el inicio del sistema y tendrá menos frases de paso que recordar. ¡Solo asegúrese de elegir una buena frase de paso!"
+msgstr "Considere el uso de la misma frase de acceso para todos los dispositivos de bloque cifrados en un sistema dado. Esto simplificará el inicio del sistema y tendrá menos frases de paso que recordar. ¡Solo asegúrese de elegir una buena frase de acceso!"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -167,7 +167,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "While dm-crypt/LUKS supports both keys and passphrases, the anaconda installer only supports the use of passphrases for creating and accessing encrypted block devices during installation."
-msgstr "Aunque dm-crypt/LUKS soporta claves y frases de paso, el instalador de anaconda sólo soporta el uso de frases de paso para la creación de dispositivos de bloques cifrados durante la instalación."
+msgstr "Aunque dm-crypt/LUKS soporta claves y frases de acceso, el instalador de anaconda sólo soporta el uso de frases de acceso para la creación de dispositivos de bloques cifrados durante la instalación."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -187,7 +187,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To enable block device encryption, check the "Encrypt System" checkbox when selecting automatic partitioning or the "Encrypt" checkbox when creating an individual partition, software RAID array, or logical volume. After you finish partitioning, you will be prompted for an encryption passphrase. This passphrase will be required to access the encrypted devices. If you have pre-existing LUKS devices and provided correct passphrases for them earlier in the install process the passphrase entry dialog will also contain a checkbox. Checking this checkbox indicates that you would like the new passphrase to be added to an available slot in each of the pre-existing encrypted block devices."
-msgstr "Para habilitar el cifrado de los dispositivos de bloque, tilde la casilla "Cifrar sistema" si elige realizar un particionado automático, o la casilla "Cifrar" cuando configure una partición individual, arreglo de sofware RAID, o volumen lógico. Al finalizar, le será pedida una frase de cifrado. Esta frase le será pedida para poder acceder a los dispositivos cifrados. Si ya posee dispositivos LUKS existentes y ya ha ingresado en forma correcta sus correspondientes frases de acceso durante el proceso de instalación, entonces ahora observará una casilla en el cuadro de diálogo de ingreso de frase de acceso. Si tilda esta casilla estará indicando que desea que la nueva frase de acceso sea añadida en un zócali disponible en cada uno de los dispositivos de bloque cifrados ya existentes."
+msgstr "Para habilitar el cifrado de los dispositivos de bloque, tilde la casilla "Cifrar sistema" si elige realizar un particionado automático, o la casilla "Cifrar" cuando configure una partición individual, arreglo de sofware RAID, o volumen lógico. Al finalizar, le será pedida una frase acceso del cifrado. Esta frase le será pedida para poder acceder a los dispositivos cifrados. Si ya posee dispositivos LUKS existentes y ya ha ingresado en forma correcta sus correspondientes frases de acceso durante el proceso de instalación, entonces ahora observará una casilla en el cuadro de diálogo de ingreso de frase de acceso. Si tilda esta casilla estará indicando que desea que la nueva frase de acceso sea añadida en un zócalo disponible en cada uno de los dispositivos de bloque cifrados ya existentes."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -197,12 +197,12 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can use <command>kickstart</command> to set a separate passphrase for each new encrypted block device."
-msgstr "Puede usar <command>kickstart</command> para poner una frase de paso separada para cada nuevo dispositivo de bloque cifrado."
+msgstr "Puede usar <command>kickstart</command> para poner una frase de acceso separada para cada nuevo dispositivo de bloque cifrado."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?"
-msgstr "¿Qué clase de dispositivos de bloque pueden ser cifrados?"
+msgstr "¿Qué clases de dispositivos de bloque pueden ser cifrados?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -222,7 +222,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation"
-msgstr "Creación de dispositivos de bloque cifrados en un sistema instalado después de la instalación"
+msgstr "Creación de dispositivos de bloque cifrados luego de la instalación de un sistema"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -495,7 +495,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Add the key to an available keyslot on the encrypted device"
-msgstr "Agregue la clave a un slot de clave disponible en el dispositivo cifrado"
+msgstr "Agregue la llave a un slot de llave disponible en el dispositivo cifrado"
 
 #. Tag: programlisting
 #, no-c-format



More information about the docs-commits mailing list