Branch 'f14' - ca-ES/Welcome.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Sep 17 15:00:00 UTC 2010


 ca-ES/Welcome.po |   95 +++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 58 deletions(-)

New commits:
commit c4b070428123de88da6d1361f635050a028d5b1a
Author: rbuj <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Fri Sep 17 14:59:59 2010 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ca-ES/Welcome.po b/ca-ES/Welcome.po
index 42dffa0..70bc95b 100644
--- a/ca-ES/Welcome.po
+++ b/ca-ES/Welcome.po
@@ -1,90 +1,69 @@
+# Catalan translations for release notes.
+# Copyright © 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the release notes package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2006
 #
-# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   and contact the previous translator
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   i contacteu l'anterior traductor/a.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07T10:51:36\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 15:40+0100\n"
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 16:51+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Fedora documentation describes how to install and use the Fedora operating system and the software packaged by the Fedora Project."
-msgstr "La documentació de Fedora descriu com instal·lar i com utilitzar el sistema operatiu Fedora i el programari empaquetat pel projecte Fedora."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Select a language in the menu to the left, then select a Fedora release and a document title. Fedora documentation has been translated into around forty languages and is available in multi-page HTML, single-page HTML, PDF, and EPUB formats."
-msgstr "En el menú de l'esquerra seleccioneu l'idioma, després seleccioneu un llançament de Fedora i el títol d'un document. La documentació de Fedora ha estat traduïda a uns quaranta idiomes, estant disponible amb formats d'una sola pàgina HTML, diverses pàgines HTML, PDF i EPUB."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora Documentation Project at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />. If you would like to translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora Localization Project at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\" />."
-msgstr "Si voleu contribuir amb el projecte de documentació de Fedora, visiteu el projecte de documentació de Fedora a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />. Si voleu traduir la documentació de Fedora al vostre idioma, visiteu el projecte de localització de Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\" />."
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Note — Not every document is available in every language"
-msgstr "Nota — No tots els documents estan disponibles en tots els idiomes"
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Benvinguts a Fedora"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora Localization Project might not have translated it into your language yet. Select <literal>English</literal> on the language menu to view the most complete set of Fedora Documentation."
-msgstr "Si en el menú de l'esquerra no podeu trobar un document determinat, pots ser degut a que el projecte de localització de Fedora encara no l'hagi pogut traduir al vostre idioma. En el menú de l'idioma seleccioneu <literal>English</literal> per a visualitzar tota la documentació disponible a Fedora."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Older Fedora documentation"
-msgstr "Documentació antiga de Fedora"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for Fedora&nbsp;&PREVVER; and Fedora&nbsp;&PRODVER;. We also preserve older documentation on this site for historical interest and to acknowledge the generous contribution of time and effort by many, many writers and translators. In 1997, Richard Stallman wrote:"
-msgstr "El projecte de documentació de Fedora única realitza el manteniment de la documentació per a Fedora&nbsp;&PREVVER; i Fedora&nbsp;&PRODVER;. En aquest lloc també conservem l'antiga documentació per un interès i per a un reconeixement a les grans contribucions de temps i d'esforços de tants i tants escriptors i traductors. El 1997, Richard Stallman va escriure:"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — it is the lack of good free manuals that we can include in these systems.”<footnote> <para> <citetitle>Free Software and Free Manuals</citetitle>, available from <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\" /> </para> </footnote>"
-msgstr "“La deficiència més gran que hi ha els sistemes operatius lliures no és el programari: és la manca de bons manuals lliures que es puguin incloure en aquests sistemes.”<footnote> <para> <citetitle>Per què el programari lliure necessita documentació lliure</citetitle>, disponible a <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.ca.html\" /> </para> </footnote>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous versions of Fedora."
-msgstr "Agraïm a tots els qui han treballat dur corregint les deficiències de les versions anteriors"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Links to other parts of the Fedora Project site"
-msgstr "Enllaços a altres àrees del lloc del projecte Fedora"
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">Bugs And Feature Requests</ulink>, on the Fedora wiki, for more information about bug and feature reporting. Thank you for your participation."
+msgstr "Podeu ajudar a la comunitat del projecte Fedora per a què continuï millorant la Fedora si empleneu informes d'errors i suggeriments de millores. Consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">Errors i peticions de funcionalitats</ulink>,  en la wiki de Fedora, per a més informació quant als errors i les funcionalitats. Moltes gràcies per la vostra participació."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Get Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/get-fedora.html\" />"
-msgstr "Obtingueu Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/ca/get-fedora.html\" />"
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following pages, on the Fedora wiki (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" />):"
+msgstr "Per a trobar més quantitat d'informació general quant a Fedora, consulteu les següents pàgines de la wiki de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" />):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Common Fedora Bugs: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\" />"
-msgstr "Errors comuns de Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\" />"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">Fedora Overview</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">Informació general quant a Fedora</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Join the Fedora Project: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\" />"
-msgstr "Uniu-vos a Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/ca/join-fedora\" />"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">Fedora FAQ</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">Preguntes més freqüents a Fedora</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora schedule: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Schedule\" />"
-msgstr "Planificació de Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Schedule\" />"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Help and Discussions</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Assistència i discusions</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora Documentation Project schedule: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule\" />"
-msgstr "Planificació de projecte de documentació de Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule\" />"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">Participate in the Fedora Project</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">Participeu en el projecte Fedora</ulink>"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join)\">http://fedoraproject.org/wiki/Join)</ulink>"
+#~ msgstr "Participeu en el projecte Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"




More information about the docs-commits mailing list