Branch 'f14' - ru-RU/Networking.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Sep 22 03:20:49 UTC 2010
ru-RU/Networking.po | 99 +++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 69 deletions(-)
New commits:
commit 3dc9a574ef37c7c9a0a9d1eae406c852044753d8
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Wed Sep 22 03:20:47 2010 +0000
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ru-RU/Networking.po b/ru-RU/Networking.po
index dd4214a..dd2d109 100644
--- a/ru-RU/Networking.po
+++ b/ru-RU/Networking.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# translation of ru.po to
# translation of ru-RL.po to
# Copyright (C) 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
+#
+#
# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2008.
# Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008.
# Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2008.
# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2008.
# Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>, 2008.
# Dmitry Stropaloff <helions8 at gmail.com>, 2008.
@@ -22,14 +21,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14T03:39:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 10:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 13:07\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
@@ -40,132 +39,132 @@ msgstr "СеÑÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 14 now includes <package>chatzilla</package>, an IRC client. <package>chatzilla</package> may be installed alone, or with <package>chatzilla-gnome</package>, allowing <code>irc:</code> addresses to be handled in GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 ÑепеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑогÑаммнÑй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ IRC <package>chatzilla</package>, коÑоÑÑй можно ÑÑÑановиÑÑ Ð¾ÑделÑно или в комбинаÑии Ñ <package>chatzilla-gnome</package>, ÑÑо позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа <code>irc:</code> в GNOME."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "clamz"
-msgstr ""
+msgstr "clamz"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>clamz</package> is new to Fedora. It is an open source replacement for Amazon's MP3 downloader. <package>clamz</package> may be used to download individual songs or complete albums that you have purchased from Amazon's Music Store."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑом вÑпÑÑке Fedora впеÑвÑе пÑедÑÑавлен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>clamz</package> — ÑвободнÑй аналог пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки MP3 Amazon. С его помоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑжаÑÑ Ð¿ÐµÑни или ÑелÑе алÑбомÑ, пÑиобÑеÑеннÑе в мÑзÑкалÑном магазине Amazon."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">clamz</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑайÑÑ <ulink url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">clamz</ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>claws-mail</package> 3.7.6 includes new filtering features, a number of user interface enhancements, and several new translations. Refer to the <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> summary news</ulink> for of all the new features."
-msgstr ""
+msgstr "<package>claws-mail</package> 3.7.6 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑнкÑии ÑилÑÑÑованиÑ, ÑелÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑовеÑÑенÑÑвований и новÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа полÑзоваÑелÑ. ÐолнÑй ÑпиÑок новÑÑ
возможноÑÑей можно найÑи на <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\">ÑÑÑаниÑе новоÑÑей</ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>ekiga</package> has been updated to 3.2.7. This release includes a large number of fixes, including a number of user-visible changes, mostly in the area of more sensible defaults. For complete details refer to the official ekiga <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS\"> release notes</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ <package>ekiga</package> 3.2.7 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¸ÑпÑавлений, опиÑание коÑоÑÑÑ
можно найÑи в оÑиÑиалÑнÑÑ
<ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS\">пÑимеÑаниÑÑ
к вÑпÑÑкÑ</ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <package>emacs-w3m</package> pager is now available, which has WWW capability. It is said to be faster than the old W3 browser, making it a preferable alternative."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>emacs-w3m</package> вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи WWW и ÑÑнкÑиониÑÑÐµÑ Ð±ÑÑÑÑее по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑÑаÑÑм бÑаÑзеÑом W3."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://emacs-w3m.namazu.org/\">emacs-w3m</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑайÑе <ulink url=\"http://emacs-w3m.namazu.org/\">emacs-w3m</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "eurephia"
-msgstr ""
+msgstr "eurephia"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>eurephia</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>eurephia</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>eurephia</package> is new to Fedora 14. <package>eurephia</package> is an authentication plug-in for OpenVPN. You may learn more, on <ulink url=\"http://www.eurephia.net/\">eurephia</ulink>'s web-site."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑом вÑпÑÑке Fedora впеÑвÑе пÑедÑÑавлен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>eurephia</package> — модÑÐ»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии Ð´Ð»Ñ OpenVPN. Ðа инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑайÑÑ <ulink url=\"http://www.eurephia.net/\">eurephia</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "gnome-applet-netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-applet-netspeed"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>gnome-applet-netspeed</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gnome-applet-netspeed</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>gnome-applet-netspeed</package> is just a little GNOME-applet that shows how much traffic occurs on a specified network device. <package>gnome-applet-netspeed</package> is new to Fedora 14. You can learn more, on <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/\">gnome.org-netspeed</ulink> web-site."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑом вÑпÑÑке Fedora впеÑвÑе пÑедÑÑавлен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>gnome-applet-netspeed</package>. ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¾ÑÑлеживаÑÑ ÑÑаÑик, пÑоÑ
одÑÑий ÑеÑез заданное ÑеÑевое ÑÑÑÑойÑÑво. ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑайÑе <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/\">gnome.org-netspeed</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "gnome-applet-remmina"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-applet-remmina"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>gnome-applet-remmina</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gnome-applet-remmina</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Also new to Fedora 14 is <package>gnome-applet-remmina</package>. This is a remote desktop client supporting RDP, VNC, NX, XDMCP and SSH. Find out all about it at <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/\"> remmina.sourceforge.net</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑом вÑпÑÑке Fedora впеÑвÑе пÑедÑÑавлен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>gnome-applet-remmina</package> — ÑдаленнÑй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ ÑабоÑего ÑÑола Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой RDP, VNC, NX, XDMCP, SSH. ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑайÑе <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/\"> remmina.sourceforge.net</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "gnome-gmail"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-gmail"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>gnome-mail</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gnome-mail</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>gnome-gmail</package> adds Gmail support to the GNOME desktop. Also new to Fedora 14, view <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/\"> here</ulink> for the details."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gnome-gmail</package> впеÑвÑе вклÑÑен в Fedora 14 и пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Gmail Ð´Ð»Ñ ÑабоÑего ÑÑола GNOME. ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/\">ÑÑÑаниÑе пÑоекÑа</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "maildirproc"
-msgstr ""
+msgstr "maildirproc"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>maildirproc</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>maildirproc</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>maildirproc</package> is a mail processing agent, with similar functionality to <package>procmail</package>, but unlike <package>procmail</package>, <package>maildirproc</package> operates on already delivered mail. For more information visit <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/\"> upstream site</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ³ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки поÑÑÑ <package>maildirproc</package> аналогиÑен <package>procmail</package>, но ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ñже полÑÑенной поÑÑой. ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/\">ÑайÑе пÑоекÑа</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "openconnect"
-msgstr ""
+msgstr "openconnect"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>openconnect</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>openconnect</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>openconnect</package> has been upgraded from version 2.22 to 2.24. In addition to bugfixes, there are a number of security enhancements. The full details may be reviewed at <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html\"> openconnect</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ <package>openconnect</package> 2.24 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ ÑолÑко иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок, но и ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ. ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑайÑе <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html\"> openconnect</ulink>."
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
@@ -227,41 +226,3 @@ msgstr "ekiga"
msgid "<primary>ekiga</primary>"
msgstr "<primary>ekiga</primary>"
-#~ msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
-#~ msgstr "NetworkManager: Bluetooth DUN"
-
-#~ msgid "Many older phones support mobile broadband sharing to computers through Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
-#~ msgstr "Ðногие Ñанние модели ÑелеÑонов поддеÑживаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Bluetooth DUN (Dial-Up Networking). Так, еÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаеÑÑÑ Ðº ÐнÑеÑнеÑÑ, иÑполÑзÑÑ ÑелеÑон в каÑеÑÑве модема, он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑй поÑледоваÑелÑнÑй поÑÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа ÑиÑокополоÑного подклÑÑениÑ, и ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ AT и иниÑииÑоваÑÑ PPP."
-
-#~ msgid "Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin allows users to set up their network connection with a few clicks, after which the phone and the network connection are available from the <guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
-#~ msgstr "РаÑÑиÑеннÑе ÑÑнкÑии модÑÐ»Ñ <package>gnome-bluetooth</package> позволÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÑеÑевое Ñоединение вÑего лиÑÑ Ð½ÐµÑколÑкими ÑелÑками мÑÑи, поÑле Ñего подклÑÑение к ÑелеÑÐ¾Ð½Ñ Ð¸ ÑеÑи ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпно в Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>nm-applet</guilabel>."
-
-#~ msgid "The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
-#~ msgstr "Таким обÑазом, Fedora пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑандаÑÑнÑе инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñода подклÑÑений, и полÑзоваÑелÑм болÑÑе не нÑжно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пÑогÑаммÑ, ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
гаÑанÑиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ."
-
-#~ msgid "NetworkManager Command Line"
-#~ msgstr "NetworkManager: ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока"
-
-#~ msgid "NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager without using a GUI."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока NetworkManager пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к Ñем же возможноÑÑÑм, ÑÑо и гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ."
-
-#~ msgid "NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are preferred over tools written in Python."
-#~ msgstr "СÑедÑÑва командной ÑÑÑоки позволÑÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ <package>NetworkManager</package> из окна ÑеÑминала, компÑÑÑеÑа без пеÑиÑеÑийного обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑенаÑиев init, запÑÑеннÑÑ
из инÑеÑÑейÑа клиенÑа командной ÑÑÑоки. ÐÑновнÑм пÑеимÑÑеÑÑвом иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки ÑвлÑеÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑакÑ, ÑÑо ее инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ðµ ÑÑебоваÑелен к ÑеÑÑÑÑам. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑедпоÑÑение оÑдаеÑÑÑ ÑÑедÑÑвам, ÑозданнÑм Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¡, а не Python."
-
-#~ msgid "NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating network configuration."
-#~ msgstr "СÑедÑÑва командной ÑÑÑоки облегÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзование NetworkManager в ÑеÑвеÑнÑÑ
окÑÑжениÑÑ
и ÑпÑоÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑеÑи."
-
-#~ msgid "NetworkManager Mobile Status"
-#~ msgstr "NetworkManager: ÑÑаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñного подклÑÑениÑ"
-
-#~ msgid "The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while connected for cards where this functionality is supported."
-#~ msgstr "ÐÐ¿Ð¿Ð»ÐµÑ NetworkManager показÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÐ¸Ð»Ñ Ñигнала, ÑÑандаÑÑ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñной ÑвÑзи (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA, 1x/EVDO и пÑ.) и ÑÑаÑÑÑ ÑоÑминга пÑи ÑÑловии, ÑÑо Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ ÑеÑевой каÑÑой."
-
-#~ msgid "The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if they are roaming or not. This could potentially save the user money."
-#~ msgstr "ÐоÑÑÑп к Ñакого Ñода инÑоÑмаÑии знаÑиÑелÑно облегÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование мобилÑнÑÑ
ÑиÑокополоÑнÑÑ
Ñоединений. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ñегда ÑоÑно знаеÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñигнал и ÑоÑминг, ÑÑо, в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾ÑеÑедÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно ÑменÑÑиÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑ."
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-#~ msgstr "См. <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
More information about the docs-commits
mailing list