[release-notes/f14] l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Sep 25 02:02:32 UTC 2010


commit fa40e1504836f1462130460ed08b828f365a95fa
Author: rbuj <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Sat Sep 25 02:02:30 2010 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 ca-ES/Scientific_and_Technical.po |   62 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/ca-ES/Scientific_and_Technical.po b/ca-ES/Scientific_and_Technical.po
index 56785e5..062ac90 100644
--- a/ca-ES/Scientific_and_Technical.po
+++ b/ca-ES/Scientific_and_Technical.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 04:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Scientific and Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Ciència i tecnologia"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Asymptote"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>asymptote</primary></indexterm> <package>Asymptote</package> is a powerful descriptive vector graphics language for technical drawings, inspired by MetaPost but with an improved C++-like syntax. Asymptote provides for figures the same high-quality level of typesetting that LaTeX does for scientific text. Labels and equations are typeset with LaTeX, for high-quality PostScript output. Fedora-14 includes version-2.04 with many bug fixes. Files generated in in-line tex mode can now be renamed without editing their contents."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>asymptote</primary></indexterm> <package>Asymptote</package> és un llenguatge de gràfics vectorials descriptiu i potent per al dibuix tècnic, inspirat amb MetaPost però amb la diferència d'una sintaxis millorada semblant a C++. Per a les figures, Asymptote proporciona la mateixa qualitat elevada per a la tipografia que LaTeX dóna als texts científics. Les etiquetes i les equacions el LaTEx són tipografies, per a la sortida PostScript d'alta qualitat. Fedora 14 inclou la versió 2.04 amb moltes correccions d'errors. Els fitxers generats amb mode tex en línies ara poden ser reanomenats sense editar els seus continguts."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://asymptote.sourceforge.net/\">asymptote.sourceforge.net</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació aneu a <ulink url=\"http://asymptote.sourceforge.net/\">asymptote.sourceforge.net</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Extrema"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>extrema</primary></indexterm> <package>Extrema</package> is a powerful visualization and data analysis tool that enables researchers to quickly distill their large, complex data sets into meaningful information. Its flexibility, sophistication, and power allow you to easily develop your own commands and create highly customized graphs. Version-4.4.4 has been rebuilt for wxGTK-2.8.11 in Fedora 14."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>extrema</primary></indexterm> <package>Extrema</package> és una eina potent per a l'anàlisi i la visualització de dades que permet als investigadors destil·lar ràpidament els seus grans i complexes conjunts de dades a informació rellevant. La seva flexibilitat, sofisticació i potència permet desenvolupar fàcilment comandes i crear gràfics altament personalitzat. La versió 4.4.4 ha estat reconstruïda per a wxGTK-2.8.11 per a Fedora 14."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://exsitewebware.com/extrema/index.html\">extrema</ulink>, on the project website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls llegiu <ulink url=\"http://exsitewebware.com/extrema/index.html\">extrema</ulink>, en el lloc web del projecte."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "gnumeric"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>gnumeric</primary></indexterm> <package>Gnumeric</package> has been updated from 1.10.0-1 to 1.10.2-4. The changes include a rebuild for new Goffice and bugfixes."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>gnumeric</primary></indexterm> <package>Gnumeric</package> ha estat actualitzat de la versió 1.10.0-1 a la versió 1.10.2-4. Els canvis inclouen una reconstrucció per al nou Goffice i correccions d'errors."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">gnome: gnumeric</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls aneu a <ulink url=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">gnome: gnumeric</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "Gnuplot"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>gnuplot</primary></indexterm> <package>Gnuplot</package> is a command-line driven, interactive function plotting program especially suited for scientific data representation. Gnuplot has been updated to the 4.4 series (view <ulink url=\"http://www.gnuplot.info/announce.4.4.0\">release-notes 4.4.0</ulink>). Relative the 4.2 version, this version features smoother graphics based on the pango, cairo, and wxWidgets libraries, client-side interactive display using the HTML 5 \"canvas\" element, better internationalization, support for UTF-8 character encoding, support for transparency and alpha-channel image generation and handling, support for extended command line syntax, including iteration and new plot styles. Further PNG images can be read in and manipulated as plot elements. Gnuplot-py is a GUI for this program."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>gnuplot</primary></indexterm> <package>Gnuplot</package> és un programa dirigit per línia de comandes, és un programa que ploteja funcions de forma interactiva especialitzat per a la representació científica de les dades. Gnuplot s'ha actualitzat al conjunt de versions 4.4 (lleegiu <ulink url=\"http://www.gnuplot.info/announce.4.4.0\">notes del llançament de la versió 4.4.0</ulink>). En comparació a la versió 4.2, aquesta versió inclou gràfics més estilitzats basats amb les biblioteques de pango, de cairo i de wxWidgets; desplegament interactiu en el cantó del client mitjançant \"canvas\" d'HTML 5; millor internacionalització, compatible amb la codificació de caràcters UTF-8, compatible amb transparències, generació i tractament d'imatges amb canal alpha; suport per a una sintaxis extensa en línia de comandes, que inclou la iteració i nous estils de plotejat. Les imatges PNG complementàries es poden llegir i manipular com ele
 ments de plotejat.. Gnuplot-py és una interfície gràfica per a aquest programa."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.gnuplot.info/\">gnuplot</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls aneu al lloc web de <ulink url=\"http://www.gnuplot.info/\">gnuplot</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "Mathomatic"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>mathomatic</primary></indexterm> <package>Mathomatic</package> is a portable, general-purpose computer algebra system (CAS). The software does automatic manipulations and calculations of mixed symbolic/numeric mathematical expressions, allowing quick and easy solving, differentiation and simplification. <ulink url=\"http://mathomatic.org/changes.txt\">Version-15.1.3</ulink> features a number of improvements including improved overflow handling and support for Mathematica-style input."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>mathomatic</primary></indexterm> <package>Mathomatic</package> és un sistema computacional algebraic de propòsit general i portable. Realitza manipulació i càlcul automàtic d'expressions matemàtiques combinades tan simbòliques com numèriques, que permet resolucions ràpides i senzillles, diferenciació i simplificació. La <ulink url=\"http://mathomatic.org/changes.txt\">V-15.1.3</ulink> incorpora moltes millores que inclouen el tractament del desbordament i la compatibilitat d'entrades de l'estil de Mathematica."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.mathomatic.org/math/\">mathomatic</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls aneu al lloc web de <ulink url=\"http://www.mathomatic.org/math/\">mathomatic</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Maxima"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>maxima</primary></indexterm> <package>Maxima</package> is a full featured symbolic and mathematical computation program with its own source level debugger for maxima code. Maxima has been updated from version 5.20.1 to 5.21.1 in Fedora-14. The latest build includes plot3d for plotting multiple surfaces and has built-in spherical transformations. Bessel, Riemann Zeta, signum and hypergeometric functions have all been extended or revised. Many bug fixes have been included in this version."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>maxima</primary></indexterm> <package>Maxima</package> és un programa complet de computació tan matemàtica com simbòlica, amb el seu propi depurador de codi font per al codi de maxima. En Fedora 14, Maxima ha estat actualitzat de la versió 5.20.1 a la versió 5.21.1. L'última construcció inclou plot3d per a plotejar diverses superfícies, i disposa de transformacions esfèriques pròpies. Las funciones de Bessel, Riemann, Zeta, signum i hiper-geomètriques han estat ampliades o revisades. S'han inclòs moltes correccions d'errors."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://maxima.sourceforge.net/\">maxima</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls aneu al lloc web de <ulink url=\"http://maxima.sourceforge.net/\">maxima</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "mrpt-apps"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>mrpt-apps</primary></indexterm> The <package>Mobile Robot Programming Toolkit (MRPT: mrpt-apps)</package> is an extensive, cross-platform, and open source C++ library aimed to help robotics researchers to design and implement algorithms in the fields of Simultaneous Localization and Mapping (SLAM), computer vision, and motion planning (obstacle avoidance). The latest version 0.9.0-0.5 has been rebuilt against wxGTK-2.8.11-2. The rebuild was necessitated by the new version of Opencv."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>mrpt-apps</primary></indexterm> El <package>Kit d'eines per a la programació de Robots Mòbils (Mobile Robot Programming Toolkit, MRPT: mrpt-apps)</package> és una biblioteca de C++ de codi obert, extensible i multi-plataforma que intenta ajudar als investigadors de robòtica a dissenyar i implementar algoritmes per al camps de la localització simultània i construcció de mapes (SLAM), la visió computacional i la planificació de moviments (evitar obstacles). L'última versió 0.9.0-0.5 ha estat reconstruïda per a wxGTK-2.8.11-2. La reconstrucció va necessitar la nova versió d'OpenCV."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.mrpt.org/\">mrpt.org</ulink> on project website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls aneu al lloc web del projecte <ulink url=\"http://www.mrpt.org/\">mrpt.org</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "Prover9"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>Prover9</primary></indexterm> The <package>Prover9</package> package provides the Prover9 resolution/paramodulation theorem prover and the Mace4 counter-model generator. Prover9 is an automated theorem prover for first-order and equational logic. It uses the inference techniques of ordered resolution and paramodulation with literal selection. The package has been updated to upstream version 200911a. The following have also been added: prover9-complex, prover9-gen_trc_defs and prover9-test_complex."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>Prover9</primary></indexterm> El paquet <package>Prover9</package> proporciona el comprovador de teoremes per resolució/para-modulació Prover9 i el generador refutació de models de Mace4. Prover9 és un comprovador de teoremes automatitzat per a la lògica de primer ordre i per a la lògica d'equacions. Utilitza tècniques d'inferència de resolució ordenada i para-modulació amb selecció de literals. El paquet ha estat actualitzat a la versió 200911a de desenvolupament. També s'hi ha afegit: prover9-complex, prover9-gen_trc_defs i prover9-test_complex.complex"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.cs.unm.edu/~mccune/prover9/\">prover9</ulink> on cs.unm.edu website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls llegiu <ulink url=\"http://www.cs.unm.edu/~mccune/prover9/\">prover9</ulink> en el lloc web de cs.unm.edu."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "R"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>R</primary></indexterm> The <package>R</package> environment is an integrated suite of FOSS facilities for data manipulation, statistical computation, knowledge discovery from databases, data analysis, scientific computing and graphical display. R has been updated to version 2.11.1 in Fedora-14. A large number of new R packages have also been added to the Fedora repository."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>R</primary></indexterm> L'entorn de <package>R</package> és un suite integrada amb les bondats de la FOSS per a la manipulació de dades, càlculs estadístics, descobriment de coneixement des de bases de dades, anàlisis de dades, càlculs científics i sortida gràfica. En Fedora 14, R s'ha actualitzat a la versió 2.11.1. També s'han afegit un gran número de paquets nous d'R al repositori de Fedora."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.r-project.org/\">R</ulink> on project website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls aneu al lloc web del projecte <ulink url=\"http://www.r-project.org/\">R</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -167,27 +167,27 @@ msgstr "<primary>ROOT</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New to Fedora 14 is <package>root</package>, an object-oriented open-source platform for data acquisition, simulation and data analysis systems developed by CERN."
-msgstr ""
+msgstr "<package>root</package> és nou en Fedora 14, i és una plataforma OO de codi lliure per a sistemes d'adquisició de dades, simulació i anàlisis de dades, desenvolupada per CERN."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Complete details about this package, which includes many plugins for data acquisition, may be found at <ulink url=\"http://root.cern.ch/\">CERN</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Els detalls d'aquest paquet, que inclou alguns complements per a l'adquisició de dades, poden trobar-se a <ulink url=\"http://root.cern.ch/\">CERN</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Scientific Python"
-msgstr ""
+msgstr "Scientific Python"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>Scientific Python</primary></indexterm> <indexterm><primary>numpy</primary></indexterm> <indexterm> <primary>Python</primary> <secondary>Scientific</secondary> </indexterm> <package>Scientific Python</package> is a collection of Python modules for scientific computing. The latest version 2.8.11 includes numpy-1.4.0."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>Scientific Python</primary></indexterm> <indexterm><primary>numpy</primary></indexterm> <indexterm> <primary>Python</primary> <secondary>Scientific</secondary> </indexterm> <package>Scientific Python</package> és un conjunt de mòduls de Python per a càlculs científics. L'última versió 2.8.11 inclou numpy-1.4.0."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://dirac.cnrs-orleans.fr/plone/software/scientificpython/overview/\">Scientific Python: Overview</ulink> on project website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls llegiu <ulink url=\"http://dirac.cnrs-orleans.fr/plone/software/scientificpython/overview/\">Scientific Python: Overview</ulink> en el lloc web del projecte."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "texlive"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>texlive</primary></indexterm> <package>Texlive</package> is an advanced comprehensive implementation of TeX for GNU/Linux and the Unices. Texlive-2007 is included in Fedora-14. The latest build features minor bugfixes. You can also install TeXlive-2009 from the Texlive-2009 DVD with no hassles."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>texlive</primary></indexterm> <package>Texlive</package> és implementació avançada de TeX per a GNU/Linux i altres sistemes Unix. Texlive-2007 està inclòs Fedora 14. L'última construcció presenta correccions d'errors menors. Es pot instal·lar Texlive-2007 des deel DVD Texlive-2009 sense maldecaps."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://tug.org/texlive/\">texlive</ulink> on project website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls llegiu <ulink url=\"http://tug.org/texlive/\">texlive</ulink> en el lloc web del projecte."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "VYM"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>VYM</primary></indexterm> <package>VYM</package> (View Your Mind) is a tool to generate and manipulate maps which show reasoning patterns. You can use them for time management, to organize tasks, to get an overview over complex contexts. Release-1.12.7 features a number of visualization improvements."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>VYM</primary></indexterm> <package>VYM</package> (View Your Mind) és una eina per generar i manipular mapes que mostren patrons de raonaments. Es pot utilitzar per a la planificació temporal, per a l'organització de tasques, per a l'obtenció de vistes de contexts complexes. La versió 1.12.7 presenta una gran número de millores en la visualització."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.insilmaril.de/vym/\">VYM (View Your Mind)</ulink> on project website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls llegiu <ulink url=\"http://www.insilmaril.de/vym/\">VYM (View Your Mind)</ulink> en el lloc web del projecte."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -227,10 +227,10 @@ msgstr "Weka"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm><primary>weka</primary></indexterm> <package>Weka</package> is a collection of machine learning algorithms for data mining tasks. The algorithms can either be applied directly to a dataset or called from your own Java code. Weka contains tools for data pre-processing, classification, regression, clustering, association rules, and visualization. It is also well-suited for developing new machine learning schemes. Weka has been updated to version 3.2.6-4 with important bug fixes."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary>weka</primary></indexterm> <package>Weka</package> és una col·lecció d'algoritmes d'aprenentatge per a tasques de mineres de dades. Els algoritmes poder aplicar-se directament a un conjunt de dades o bé poden cridar-se des del seu propi codi Java. Weka conté eines per al pre-processament, classificació, regressió, clusterització, regles d'associació i visualització, per a les dades. També està correctament adaptada per al desenvolupament de nous sistemes d'aprenentatge automàtic. Weka s'ha actualitzat a la versió 3.2.6-4 amb correccions d'errors importants."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more details, <ulink url=\"http://www.cs.waikato.ac.nz/ml/weka/\">weka</ulink> on project website."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més detalls llegiu <ulink url=\"http://www.cs.waikato.ac.nz/ml/weka/\">weka</ulink> en el lloc web del projecte."
 


More information about the docs-commits mailing list