Branch 'f14' - es-ES/Amateur_Radio.po es-ES/ArchSpecific-PPC.po es-ES/ArchSpecific-x86_64.po es-ES/ArchSpecific-x86.po es-ES/Article_Info.po es-ES/Author_Group.po es-ES/Backwards_Compatibility.po es-ES/BackwardsCompatibility.po es-ES/Boot.po es-ES/Circuit_Design.po es-ES/CircuitDesign.po es-ES/Clusters.po es-ES/CommonBugs.po es-ES/DatabaseServers.po es-ES/Desktop.po es-ES/Devel-Eclipse.po es-ES/Devel-Embedded.po es-ES/Devel-GCC.po es-ES/Devel-Haskell.po es-ES/Devel-Java.po es-ES/Devel-Languages.po es-ES/Developer_Tools.po es-ES/Development_Eclipse.po es-ES/Development_GCC.po es-ES/Development_Java.po es-ES/Development.po es-ES/Development_Runtime.po es-ES/Devel-Tools.po es-ES/ElectronicDesignAssistants.po es-ES/Embedded_Development.po es-ES/Kernel.po es-ES/Legal.po es-ES/Multimedia.po es-ES/Networking.po es-ES/Security.po es-ES/ServerTools.po es-ES/SystemDaemons.po es-ES/Web_Servers.po

Jesús Franco tezcatl at fedoraproject.org
Sun Sep 26 09:57:12 UTC 2010


 es-ES/Amateur_Radio.po              |   38 ++++++++----
 es-ES/ArchSpecific-PPC.po           |   31 ++++++---
 es-ES/ArchSpecific-x86.po           |   17 ++---
 es-ES/ArchSpecific-x86_64.po        |   18 +++--
 es-ES/Article_Info.po               |   19 ++----
 es-ES/Author_Group.po               |   13 +---
 es-ES/BackwardsCompatibility.po     |   26 +++++---
 es-ES/Backwards_Compatibility.po    |   16 ++---
 es-ES/Boot.po                       |   24 ++++---
 es-ES/CircuitDesign.po              |   84 ++++++++++++++++++++++----
 es-ES/Circuit_Design.po             |   36 ++++++++---
 es-ES/Clusters.po                   |   16 ++---
 es-ES/CommonBugs.po                 |   26 ++++----
 es-ES/DatabaseServers.po            |   36 +++++++----
 es-ES/Desktop.po                    |   89 +++++++++++++++++++++-------
 es-ES/Devel-Eclipse.po              |   31 ++++++---
 es-ES/Devel-Embedded.po             |   63 ++++++++++++++++----
 es-ES/Devel-GCC.po                  |   16 ++---
 es-ES/Devel-Haskell.po              |   22 ++++---
 es-ES/Devel-Java.po                 |   24 ++++---
 es-ES/Devel-Languages.po            |   24 ++++---
 es-ES/Devel-Tools.po                |   24 ++++---
 es-ES/Developer_Tools.po            |  113 +++++++++++++++++++++++++++---------
 es-ES/Development.po                |   26 +++++---
 es-ES/Development_Eclipse.po        |   24 ++++---
 es-ES/Development_GCC.po            |    2 
 es-ES/Development_Java.po           |    2 
 es-ES/Development_Runtime.po        |    4 -
 es-ES/ElectronicDesignAssistants.po |   34 +++++-----
 es-ES/Embedded_Development.po       |    4 -
 es-ES/Kernel.po                     |    4 -
 es-ES/Legal.po                      |    2 
 es-ES/Multimedia.po                 |    2 
 es-ES/Networking.po                 |    2 
 es-ES/Security.po                   |    6 -
 es-ES/ServerTools.po                |    2 
 es-ES/SystemDaemons.po              |    2 
 es-ES/Web_Servers.po                |    2 
 38 files changed, 623 insertions(+), 301 deletions(-)

New commits:
commit 2541daf42c8530bafa036429997607716c347ff9
Author: Jesús Franco <tezcatl at riseup.net>
Date:   Sun Sep 26 04:56:56 2010 -0500

    Updated Spanish Translation

diff --git a/es-ES/Amateur_Radio.po b/es-ES/Amateur_Radio.po
index 424aa7f..7452657 100644
--- a/es-ES/Amateur_Radio.po
+++ b/es-ES/Amateur_Radio.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 18:40-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:31-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -56,7 +57,12 @@ msgstr "<primary>fldigi</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>fldigi</package> 3.20.20 includes a large number of changes, new features and bug fixes. Find more on the <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/Fldigi.html\">complete list of features</ulink> and in <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/downloads/fldigi-flarq/fldigi_changes.txt\">change log</ulink>."
-msgstr "<package>fldigi</package> 3.20.20 incluye un gran número de cambios, características nuevas y correcciones de errores. Vea más en <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/Fldigi.html\">la lista completa de características</ulink> y en  <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/downloads/fldigi-flarq/fldigi_changes.txt\">el registro de cambios</ulink>."
+msgstr ""
+"<package>fldigi</package> 3.20.20 incluye un gran número de cambios, "
+"características nuevas y corrección de errores. Lea más en <ulink "
+"url=\"http://www.w1hkj.com/Fldigi.html\">la lista completa de "
+"características</ulink> y en  <ulink url=\"http://www.w1hkj.com/downloads"
+"/fldigi-flarq/fldigi_changes.txt\">el registro de cambios</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -86,7 +92,10 @@ msgstr "<primary>LinLog</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>linpsk</package> now includes support for RTTY and MFSK, and uses a new graphics layer to improve performance. Logging may be done through LinLog."
-msgstr "<package>linpsk</package> ahora incluye soporte para RTTY y MFSK, y usa una nueva capa gráfica para mejorar la performance. El registrado se puede realizar usando LinLog."
+msgstr ""
+"<package>linpsk</package> ahora incluye soporte para RTTY y MFSK, y usa una "
+"nueva capa gráfica para mejorar el rendimiento. El registro puede realizarse "
+"a través de LinLog."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -101,7 +110,12 @@ msgstr "<primary>twlog</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New to Fedora 14 is <package>twlog</package>. This is a simple day-to-day logger rather than a complex contesting logger. The menus can be customized to make operation quicker. Details on <package>twlog</package> may be found at <ulink url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">twlog</ulink> website."
-msgstr "<package>twlog</package> es nuevo en Fedora 14. Este es un simple registrador del dia a día, en lugar de los complejos. Los menúes se pueden personalizar para facilitar la operación. Los detalles de <package>twlog</package> se encuentran en el sitio web de <ulink url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">twlog</ulink>."
+msgstr ""
+"<package>twlog</package> es nuevo en Fedora 14. Este es un simple "
+"registrador del día a día, en lugar de los complejos. Los menús se pueden "
+"personalizar para facilitar la operación. Los detalles de "
+"<package>twlog</package> se encuentran en el sitio web de <ulink "
+"url=\"http://wa0eir.home.mchsi.com/twlog.html\">twlog</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -116,5 +130,7 @@ msgstr "<primary>xwxapt</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>xwxapt</package> has been upgraded to version 2. The sound card code has been dramatically rewritten and should reduce issues with sound cards."
-msgstr "<package>xwxapt</package> fue actualizado a la versión 2. El código de la placa de sonido ha sido dramáticamente rescrito y debería reducir los problemas con las placas de sonido."
-
+msgstr ""
+"<package>xwxapt</package> fue actualizado a la versión 2. El código de la "
+"placa de sonido ha sido dramáticamente reescrito y debería reducir los "
+"problemas con las placas de sonido."
diff --git a/es-ES/ArchSpecific-PPC.po b/es-ES/ArchSpecific-PPC.po
index 6979354..a207da1 100644
--- a/es-ES/ArchSpecific-PPC.po
+++ b/es-ES/ArchSpecific-PPC.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 10:49-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:27-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,12 +27,23 @@ msgstr "PPC en Fedora"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In order to focus resources in common hardware today, PowerPC is no longer a primary architecture. As a consequence packages are not built for this arch by default and install media is not available for download. Interested PPC users and developers should join the PowerPC Special Interest Group (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />) to help make it a succesful secondary architecture."
-msgstr "Para poder concentrar los recursos sobre el hardware más utilizado hoy en día, la arquitectura PowerPC ya no es considerada como primaria. Como consecuencia, los paquetes para ella no están compilados por defecto, y los medios de instalación no se encuentran disponibles para su descarga. Los usuarios y desarrolladores interesados en PPC deberían reunirse en el Grupo de interes especial PowerPC (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />), para poder contribuir a su desarrollo como arquitectura secundaria."
+msgstr ""
+"Para poder concentrar los recursos sobre el hardware más utilizado hoy en "
+"día, la arquitectura PowerPC ya no es considerada como primaria. En "
+"consecuencia, los paquetes para ella no están compilados en forma "
+"predeterminada, y los medios de instalación no se encuentran disponibles "
+"para su descarga. Los usuarios y desarrolladores interesados en PPC deberían "
+"reunirse en el Grupo de interés especial en PowerPC (<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC\" />), para poder "
+"contribuir a su éxito como arquitectura secundaria."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For a complete description of the differences between a primary architecture and a secondary architecture, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />."
-msgstr "Para obtener una descripción completa de las diferencias entre una arquitectura primaria y una secundaria, diríjase a <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />. "
+msgstr ""
+"Para una descripción completa de las diferencias entre una arquitectura "
+"primaria y una secundaria, lea <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Architectures\" />. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This section covers specific information about Fedora and the PPC "
@@ -40,6 +51,7 @@ msgstr "Para obtener una descripción completa de las diferencias entre una arqu
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta sección cubre cualquier información específica de Fedora y la "
 #~ "plataforma de hardware PPC."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://"
@@ -48,4 +60,3 @@ msgstr "Para obtener una descripción completa de las diferencias entre una arqu
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
-
diff --git a/es-ES/ArchSpecific-x86.po b/es-ES/ArchSpecific-x86.po
index ffb1b76..5494afd 100644
--- a/es-ES/ArchSpecific-x86.po
+++ b/es-ES/ArchSpecific-x86.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Fernando Gonzalez Blanco <fgonz at fedoraproject.org>, 2009.
 # Juanjo Escribano <juanjo.escribano at gmail.com>, 2009.
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:37\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 08:30-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 21:26-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -30,8 +31,8 @@ msgid ""
 "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
 "the hardware."
 msgstr ""
-"Por defecto, el kernel PAE se usa en hardware de 32 bits, donde hay soporte "
-"por hardware."
+"En forma predeterminada, el kernel PAE se usa en hardware de 32 bits, donde "
+"hay soporte por hardware."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
diff --git a/es-ES/ArchSpecific-x86_64.po b/es-ES/ArchSpecific-x86_64.po
index 0591943..2530054 100644
--- a/es-ES/ArchSpecific-x86_64.po
+++ b/es-ES/ArchSpecific-x86_64.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Fernando Gonzalez Blanco <fgonz at fedoraproject.org>, 2009.
 # Juanjo Escribano <juanjo.escribano at gmail.com>, 2009.
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:37\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:48-0400\n"
-"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:24-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -26,7 +27,9 @@ msgstr "Fedora en x86_64"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre información específica que necesita conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre información específica sobre Fedora y la plataforma de "
+"hardware x86_64."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -36,4 +39,3 @@ msgstr "Esta sección cubre información específica que necesita conocer acerca
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
-
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
index 2f5b18a..2c02037 100644
--- a/es-ES/Article_Info.po
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -1,34 +1,33 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-06T18:30:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 14:29-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:23-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas del lanzamiento"
+msgstr "Notas de lanzamiento"
 
 #. Tag: subtitle
 #, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 14"
-msgstr "Notas del lanzamiento de  Fedora 14"
+msgstr "Notas de lanzamiento de Fedora 14"
 
 #. Tag: productname
 #, no-c-format
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Fedora"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This document details the release notes for Fedora 14."
-msgstr "Este documento describe las notas del lanzamiento de Fedora 14."
+msgstr "Este documento describe las notas de lanzamiento de Fedora 14."
 
 #~ msgid "Logo"
 #~ msgstr "Logo"
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
index 004d71d..b57ab15 100644
--- a/es-ES/Author_Group.po
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -1,26 +1,25 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Fernando Gonzalez Blanco <fgonz at fedoraproject.org>, 2009.
 # Juanjo Escribano <juanjo.escribano at gmail.com>, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-06T18:30:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 16:00-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:22-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: firstname
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/BackwardsCompatibility.po b/es-ES/BackwardsCompatibility.po
index 79dd183..1090f15 100644
--- a/es-ES/BackwardsCompatibility.po
+++ b/es-ES/BackwardsCompatibility.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 16:03-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:40-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,7 +27,16 @@ msgstr "Compatibilidad con versiones anteriores"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr "Fedora provee bibliotecas de sistema legacy para compatibilidad con software antiguo. Este software es parte del grupo de Desarrollo de Software Legacy, que no se instala por defecto. Los usuarios que necesiten esta carcaterística pueden seleccionar este grupo durante o después de que se complete el proceso de instalación. Para instalar el grupo de paquetes en un sistema Fedora, utilice <guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Añadir/Quitar Software</guimenuitem> o ingrese el siguiente comando en una ventana terminal:"
+msgstr ""
+"Fedora provee bibliotecas de sistema heredadas para compatibilidad con "
+"software antiguo. Este software es parte del grupo de Desarrollo de Software "
+"Heredado, que no se instala en forma predeterminada. Los usuarios que "
+"necesiten esta característica pueden seleccionar este grupo durante o "
+"después de que se complete el proceso de instalación. Para instalar el grupo "
+"de paquetes en un sistema Fedora, utilice "
+"<guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Añadir/Quitar "
+"Software</guimenuitem> o ingrese el siguiente comando en una ventana de "
+"terminal:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -42,4 +51,3 @@ msgstr "Ingrese la contraseña de usuario root cuando le sea solicitado."
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-
diff --git a/es-ES/Backwards_Compatibility.po b/es-ES/Backwards_Compatibility.po
index e484b65..e04083d 100644
--- a/es-ES/Backwards_Compatibility.po
+++ b/es-ES/Backwards_Compatibility.po
@@ -1,28 +1,26 @@
-#
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # Jesús Franco <tzk at riseup.net>, 2010.
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-07T00:34:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 02:48-0500\n"
-"Last-Translator: Jesús Franco <tzk at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:42-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad hacia atrás"
+msgstr "Compatibilidad con versiones anteriores"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;"
-
diff --git a/es-ES/Boot.po b/es-ES/Boot.po
index 7e2a919..f0fcf8e 100644
--- a/es-ES/Boot.po
+++ b/es-ES/Boot.po
@@ -1,27 +1,26 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Fernando Gonzalez Blanco <fgonz at fedoraproject.org>, 2009.
 # Juanjo Escribano <juanjo.escribano at gmail.com>, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
 # Jesús Franco <tzk at riseup.net>, 2010.
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-06T18:30:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 06:47-0500\n"
-"Last-Translator: Jesús Franco <tzk at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:44-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -107,8 +106,15 @@ msgstr "<primary>upstart</primary>"
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 has replaced <package>upstart</package> with <package>systemd</package>. <package>systemd</package> uses services files located in <filename>/lib/systemd/system</filename> for services, and <filename>/etc/systemd/system</filename> for configuration. A number of desktop daemons have been initially converted to use <package>systemd</package> service files and small number of programs have been patched to take advantage of it. <package>systemd</package> is compatible with legacy SysV init scripts and rest of the migration will happen incrementally over time."
 msgstr ""
-"Fedora 14 ha reemplazado <package>upstart</package> con <package>systemd</package>. <package>systemd</package> usas ficheros de servicio localizados en <filename>/lib/systemd/system</filename> para servicios, y en <filename>/etc/systemd/system</filename> para configuración. Cierto número de demonios de escritorio han sido inicialmente convertidos a usar ficheros de servicio <package>systemd</package> y un pequeño número de programas han sido parcheados para sacar ventaja del nuevo sistema. <package>systemd</package> es compatible con scripts de arranque SysV init y el "
-"resto de la migración ocurrirá incrementalmente con el tiempo."
+"Fedora 14 ha reemplazado <package>upstart</package> con "
+"<package>systemd</package>. <package>systemd</package> usa ficheros de "
+"servicio localizados en <filename>/lib/systemd/system</filename> para "
+"servicios, y en <filename>/etc/systemd/system</filename> para configuración. "
+"Cierto número de demonios de escritorio han sido inicialmente convertidos a "
+"usar ficheros de servicio <package>systemd</package> y un pequeño número de "
+"programas han sido parcheados para sacar ventaja del nuevo sistema. "
+"<package>systemd</package> es compatible con scripts de arranque SysV init y "
+"el resto de la migración ocurrirá incrementalmente con el tiempo."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/CircuitDesign.po b/es-ES/CircuitDesign.po
index 857043f..09a7459 100644
--- a/es-ES/CircuitDesign.po
+++ b/es-ES/CircuitDesign.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 11:17-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:00-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,7 +27,13 @@ msgstr "Diseño de circuitos"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a complete set of applications for schematic capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes to these applications. A complete list of changes may be found in the <citetitle>Technical Notes</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece un conjunto muy completo de aplicaciones para capturas esquemáticas, simulaciones de circuito y esquemas PCB. A continuación se detallan los cambios más destacados en estas aplicaciones. Una lista completa de modificaciones puede encontrarla en las <citetitle>Notas Tecnicas</citetitle>, disponibles en <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece un conjunto muy completo de aplicaciones para "
+"capturas esquemáticas, simulación de circuito y esquemas PCB. A continuación "
+"se detallan los cambios más destacados en estas aplicaciones. Una lista "
+"completa de modificaciones puede encontrarla en las <citetitle>Notas "
+"Técnicas</citetitle>, disponibles en <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -37,7 +43,15 @@ msgstr "ngspice"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ngspice</package> and <package>tclspice</package> have been upgraded to Release 20. New features include <command>.measure</command> command for transient, ac and dc analyses (still not complete, e.g. <command>DERIV</command> is missing). Improved device support incudes an updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) functionality for <application>B</application> (arbitrary generator) sources."
-msgstr "<package>ngspice</package> y <package>tclspice</package> han sido actualizados a la versión 20. Entre las nuevas características se pueden encontrar el comando <command>.measure</command> para transient, análisis de ac y dc (aunque todavía esto no está completado, p. ej., falta <command>DERIV</command>). El soporte para dispositivos ha sido mejorado, y se ofrece un modelo BISM4 actualizado a la revisión 4.6.5. Ha sido agregada una funcionalidad PWL (PieceWise Linear) para fuentes <application>B</application> (generador arbitrario)."
+msgstr ""
+"<package>ngspice</package> y <package>tclspice</package> han sido "
+"actualizados a la versión 20. Entre las nuevas características se pueden "
+"encontrar el comando <command>.measure</command> para transient, análisis de "
+"corriente alterna y directa (aunque no está desarrollado por completo, p. "
+"ej., falta <command>DERIV</command>). El soporte para dispositivos ha sido "
+"mejorado, y se ofrece un modelo BISM4 actualizado a la revisión 4.6.5. Se "
+"añadió funcionalidad PWL (PieceWise Linear) para fuentes "
+"<application>B</application> (generador arbitrario)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -47,7 +61,14 @@ msgstr "pcb"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 13 includes version 0.20091103 of <package>pcb</package>. There are a number of new features including the ability to add attributes to layers, to add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and escaped strings, and many new footprints. For a complete list of new features, footprints and bug fixes, refer to the news file at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
-msgstr "Fedora 13 ofrece la versión 0.20091103 del paquete <package>pcb</package>. Son varias las nuevas características, entre ellas, la posibilidad de agregar atributos a capas, agregar filtros mediante el selector de diálogo de cargar archivo, permitir cadenas citadas o sueltas, y nuevos pies de página. Para conocer una lista completa con las nuevas características, pies de página y solución de errores, diríjase al archivo de novedades en <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 13 ofrece la versión 0.20091103 del paquete <package>pcb</package>. "
+"Son varias las nuevas características, entre ellas, la posibilidad de "
+"agregar atributos a capas, agregar filtros mediante el diálogo para cargar "
+"archivos, permitir cadenas entrecomilladas y con caracteres de escape, y "
+"muchas plantillas nuevas. Para conocer una lista completa con las nuevas "
+"características, plantillas y solución de errores, diríjase a los anuncios "
+"en <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.gpleda.org/news.html#20091103\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -57,16 +78,24 @@ msgstr "Dia"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A number of digital and electronic symbols have been added to the drawing package, <package>dia</package>. New packages include <package>dia-CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> and <package>dia-electronic</package>."
-msgstr "Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos han sido agregados al paquete de dibujo <package>dia</package>. Entre los nuevos paquetes pueden encontrarse <package>dia-CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, <package>dia-electric2</package> y <package>dia-electronic</package>."
+msgstr ""
+"Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos se añadieron al "
+"paquete de dibujo <package>dia</package>. Entre los nuevos paquetes pueden "
+"encontrarse <package>dia-CMOS</package>, <package>dia-Digital</package>, "
+"<package>dia-electric2</package> y <package>dia-electronic</package>."
 
 #~ msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Diseño de Circuitos</primary>"
+
 #~ msgid "Section"
 #~ msgstr "Sección"
+
 #~ msgid "<term>geda</term>"
 #~ msgstr "<term>geda</term>"
+
 #~ msgid "<primary>geda</primary>"
 #~ msgstr "<primary>geda</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously packaged as a "
 #~ "number of individual applications, is now provided in a single, complete "
@@ -75,10 +104,13 @@ msgstr "Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos han sido agrega
 #~ "En Fedora 12, la suite <package>geda</package>, que antes se ofrecía "
 #~ "mediante una cantidad de aplicaciones indivicuales, se ofrece ahora en un "
 #~ "sólo paquete. "
+
 #~ msgid "<term>gspiceui</term>"
 #~ msgstr "<term>gspiceui</term>"
+
 #~ msgid "<primary>gspiceui</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora’s <package>gspiceui</package> is now compiled under "
 #~ "<package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old <package>wxgtk</package> "
@@ -90,18 +122,23 @@ msgstr "Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos han sido agrega
 #~ "package> 2.6. Esto mejora la interfaz gráfica de GSpiceUI, que incluye, "
 #~ "además, opamp-3.sym faltantes en /usr/share/gEDA/sym/misc/ (el directorio "
 #~ "de símbolos geda)."
+
 #~ msgid "PPC64"
 #~ msgstr "PPC64"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a "
 #~ "result of missing gwave for that architecture."
 #~ msgstr ""
 #~ "GSpiceUI no está disponible en la arquitectura PPC64 soportada por Fedora "
 #~ "como resultado de la inexistencia de un gwave para esa arquitectura."
+
 #~ msgid "<term>kicad</term>"
 #~ msgstr "<term>kicad</term>"
+
 #~ msgid "<primary>kicad</primary>"
 #~ msgstr "<primary>kicad</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> "
 #~ "which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability "
@@ -112,42 +149,54 @@ msgstr "Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos han sido agrega
 #~ "Fedora 12 ofrece la última versión de <package>kicad</package>package> "
 #~ "que incorpora una gran cantidad de correcciones menores, y mejorías a la "
 #~ "hora de su utilización. Para una descripción completa de las numerosas "
-#~ "modificaciones realizadas, vea el registro de ellas en <ulink type=\"http"
+#~ "modificaciones realizadas, lea el registro de ellas en <ulink type=\"http"
 #~ "\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>. "
+
 #~ msgid "<term>ngspice</term>"
 #~ msgstr "<term>ngspice</term>"
+
 #~ msgid "<primary>ngspice</primary>"
 #~ msgstr "<primary>ngspice</primary>"
+
 #~ msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
 #~ msgstr "<package>ngspice</package> se actualizó a la versión 19."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning "
 #~ "Message)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Administración de memoria: se corrigieron errores de memoria (Error "
 #~ "514484 - Un mensaje de advertencia largo)"
+
 #~ msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
 #~ msgstr "Integración de las correcciones de errores y mejoras de espice"
+
 #~ msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
 #~ msgstr "Correcciones de errores en punteados y la interfase cli."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
 #~ "mextram, hicum0, hicum2."
 #~ msgstr ""
 #~ "Retrabajado del modelo BSim, integración del modelo EPFL-EKV V2.63, ADMS "
 #~ "modelos mextram, hicum0, hicum2."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
 #~ "interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "ngspice de Fedora fue parchado para aceptar llamados desde la interfase "
 #~ "TCL de Xcircuit."
+
 #~ msgid "<term>tclspice</term>"
 #~ msgstr "<term>tclspice</term>"
+
 #~ msgid "<primary>tclspice</primary>"
 #~ msgstr "<primary>tclspice</primary>"
+
 #~ msgid "<package>tclspice</package> is new to Fedora &PRODVER;."
 #~ msgstr "<package>tclspice</package> es nuevo en Fedora &PRODVER;."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</"
 #~ "package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> "
@@ -157,6 +206,7 @@ msgstr "Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos han sido agrega
 #~ "<package>tclspice</package> es demasiado precaria. Ejemplos de "
 #~ "<package>tclspice</package> pueden ser encontrados mediante el comando "
 #~ "<command>rpm -qd tclspice</command>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-"
 #~ "signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools "
@@ -169,30 +219,37 @@ msgstr "Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos han sido agrega
 #~ "que Fedora además ofrece herramientas para manipulación booleana (lo que "
 #~ "se explica en la sección siguiente), los usuarios poseen materiales "
 #~ "adecuados para crear su propio complemento EDA de señal mixta."
+
 #~ msgid "<term>xcircuit</term>"
 #~ msgstr "<term>xcircuit</term>"
+
 #~ msgid "<primary>xcircuit</primary>"
 #~ msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. "
 #~ "Highlights include:"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>xcircuit</package> se actualizó a la versión 3.6.161. Lo más "
 #~ "sobresaliente fue:"
+
 #~ msgid "Supports multiple schematic layout windows."
 #~ msgstr "Soporte para ventanas de diseño esquemáticos múltiples."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
 #~ "dispatch mechanism was effected."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se ha realizado una revisión completa de las rutinas de asociación de las "
 #~ "funciones de teclas, y de los mecanismos de función de despacho."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Several additions and corrections need to be made to make the "
 #~ "multiplewindow implementation work properly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ha sido necesario realizar algunas correcciones y agregados para hacer "
 #~ "que la implementación de ventanas múltiples funcione correctamente."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The way libraries are handled by making the distinction between library "
 #~ "pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has "
@@ -224,12 +281,13 @@ msgstr "Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos han sido agrega
 #~ "ser utilizada como la función \"cable\" (tecla \"w\"), para iniciar un "
 #~ "cable con su punto de inicio asociado a un pin de símbolo, o etiqueta de "
 #~ "pin."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The way info labels for PCB are handled was changed as from version "
 #~ "3.6.66."
 #~ msgstr ""
 #~ "La forma en que se manejan las etiquetas de información para PCB se "
 #~ "cambió como en la versión 3.6.66."
+
 #~ msgid "Runtime speed has been improved."
 #~ msgstr "El tiempo de ejecución fue mejorado."
-
diff --git a/es-ES/Circuit_Design.po b/es-ES/Circuit_Design.po
index 5a99994..327c491 100644
--- a/es-ES/Circuit_Design.po
+++ b/es-ES/Circuit_Design.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 18:47-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:02-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -36,7 +37,12 @@ msgstr "<primary>VCD</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>gtkwave</package> has been upgraded to 3.3.10. New features include a VCD recorder, dynamic zlib compression, support for dual view of waveforms, the ability to use the viewer as a plugin for external applications and more. Review CHANGELOG.TXT for full details."
-msgstr "<package>gtkwave</package> fue actualizado a 3.3.10. Entre las nuevas características se incluyen al grabador  VCD, compresión zlib dinámica, soporte para visión dual de formas de onda, la habilidad de usar el visor como un complemento para aplicaciones externas y más. Revise CHANGELOG.TXT para ver todos los detalles."
+msgstr ""
+"<package>gtkwave</package> fue actualizado a 3.3.10. Entre las nuevas "
+"características se incluyen el grabador VCD, compresión zlib dinámica, "
+"soporte para visión dual de formas de onda, la habilidad de usar el visor "
+"como un complemento para aplicaciones externas y más. Revise CHANGELOG.TXT "
+"para leer todos los detalles."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -56,7 +62,13 @@ msgstr "<primary>VRML</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "2010.05.27 of <package>kicad</package> now includes the ability to edit footprint names, enhancements in SVG format output, and VRML export. For details refer to the <ulink url=\"http://bazaar.launchpad.net/~kicad-testing-committers/kicad/testing/annotate/head%3A/CHANGELOG.txt\">CHANGELOG</ulink>."
-msgstr "La versión 2010.05.27 de <package>kicad</package> ahora incluye la habilidad de editar nombres al pie, mejoras en el formato de salida SVG y exportar a VRML. Para los detalles vea el <ulink url=\"http://bazaar.launchpad.net/~kicad-testing-committers/kicad/testing/annotate/head%3A/CHANGELOG.txt\">CHANGELOG</ulink>."
+msgstr ""
+"La versión 2010.05.27 de <package>kicad</package> ahora incluye la habilidad "
+"de editar nombres de plantillas, mejoras en el formato de salida SVG y "
+"exportar a VRML. Para los detalles lea el <ulink "
+"url=\"http://bazaar.launchpad.net/~kicad-testing-"
+"committers/kicad/testing/annotate/head%3A/CHANGELOG.txt\">registro de "
+"cambios</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -71,5 +83,9 @@ msgstr "<primary>ngspice</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ngspics</package> 21 includes a compatibility mode for working with other simulators, additional devices, a \"pipe\" mode and tabulated output. Documentation is now available in pdf form. Read all about it at <ulink url=\"http://ngspice.sourceforge.net/\">ngspice</ulink> website."
-msgstr "<package>ngspics</package> 21 incluye un modo de compatibilidad para trabajar con otros simuladores, dispositivos adicionales, un modo \"pipe\" y salida tabulada. La documentación está ahora disponible en formato pdf. Lea todo acerca de <ulink url=\"http://ngspice.sourceforge.net/\">ngspice</ulink> en su sitio web."
-
+msgstr ""
+"<package>ngspics</package> 21 incluye un modo de compatibilidad para "
+"trabajar con otros simuladores, dispositivos adicionales, un modo \"tubería\" "
+"y salida tabulada. La documentación está ahora disponible en formato pdf. "
+"Lea todo acerca de <ulink "
+"url=\"http://ngspice.sourceforge.net/\">ngspice</ulink> en su sitio web."
diff --git a/es-ES/Clusters.po b/es-ES/Clusters.po
index 67165d2..85596bb 100644
--- a/es-ES/Clusters.po
+++ b/es-ES/Clusters.po
@@ -1,28 +1,28 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:37\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:35-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:03-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr "Infraestructura de clúster HA"
+msgstr "Infraestructura de clúster de Alta Disponibilidad"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/CommonBugs.po b/es-ES/CommonBugs.po
index 75dce54..055c2a0 100644
--- a/es-ES/CommonBugs.po
+++ b/es-ES/CommonBugs.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
 # Jesús Franco <tzk at riseup.net>, 2010.
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 03:52-0500\n"
-"Last-Translator: Jesús Franco <tzk at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:04-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -28,16 +28,20 @@ msgstr "Errores comunes"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Most complex software contains bugs. One of the features of free and open source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the software you use."
-msgstr "Ningún software esta libre de errores. Una de las características del software libre y de código abierto es la posibilidad de informar errores, lo que ayuda a corregirlos o mejorar el software que usa."
+msgstr ""
+"Ningún software está libre de errores. Una de las características del "
+"software libre y de código abierto es la posibilidad de informar errores, lo "
+"que ayuda a corregirlos o mejorar el software que usted usa."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project as a good place to start when you are having a problem that might be a bug in the software:"
-msgstr "Una lista de errores comunes es mantenida con cada lanzamiento del Proyecto Fedora, y es un buen lugar donde comenzar a buscar soluciones si está teniendo problemas relacionados con algún tipo de software:"
+msgstr ""
+"Una lista de errores comunes es mantenida con cada lanzamiento del Proyecto "
+"Fedora, y es un buen lugar donde comenzar a buscar soluciones si está "
+"teniendo problemas relacionados con algún tipo de software:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F13_bugs\" />"
 msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F14_bugs\" />"
-
-
diff --git a/es-ES/DatabaseServers.po b/es-ES/DatabaseServers.po
index 4b52612..46e5b85 100644
--- a/es-ES/DatabaseServers.po
+++ b/es-ES/DatabaseServers.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:37\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 11:13-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:06-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -32,7 +32,11 @@ msgstr "db4"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 4.8.26 of the Berkeley <application>db4</application> database. This release features improved performance, a new <command>db_sql</command> tool, and additional APIs."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece la versión 4.8.26 de la base de datos Berkeley  <application>db4</application>. Este lanzamiento ofrece una mejora en el desempeño, una nueva herramienta <command>db_sql</command>, y APIs adicionales. "
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece la versión 4.8.26 de la base de datos Berkeley "
+" <application>db4</application>. Este lanzamiento ofrece una mejora en el "
+"desempeño, una nueva herramienta <command>db_sql</command>, y APIs "
+"adicionales. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,7 +46,15 @@ msgstr "MySQL"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>mysql</application> has been updated to 5.1.44 (from 5.1.39). This release includes new replication capability. Refer to the MySQL release notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/664\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/660\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/654\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/645\" />, and <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/639\" /> for additional details."
-msgstr "<application>MySQL</application> ha sido actualizado (desde la versión 5.1.39), a 5.1.44. Este lanzamiento ofrece nuevas capacidades de replicación. Para conocer detalles adicionales, vea las notas del lanzamiento de MySQL en <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/664\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/660\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/654\" />, <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/645\" />, y <ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/639\" />."
+msgstr ""
+"<application>MySQL</application> ha sido actualizado (desde la versión "
+"5.1.39), a 5.1.44. Este lanzamiento ofrece nuevas capacidades de "
+"replicación. Para más detalles, lea las notas del lanzamiento de MySQL en "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/664\" />, <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://lists.mysql.com/announce/660\" />, <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://lists.mysql.com/announce/654\" />, <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://lists.mysql.com/announce/645\" />, y <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://lists.mysql.com/announce/639\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -52,7 +64,7 @@ msgstr "Postgresql"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>postgresql</application> has been updated to 8.4.2. Although this is primarily a bug fix release, if you have any hash indices, you should REINDEX those tables after upgrading (no dump is required). For a complete listing of bug fixes refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.4/static/release-8-4-2.html\" />."
-msgstr "<application>Postgresql</application> ha sido actualizado a la versión 8.4.2. Si bien esto se debe principalmente a la solución de un error, si usted posee índices hash, debería VOLVER A INDEXAR dichas tablas luego de la actualización (no es necesario un volcado). Para conocer la lista completa de los errores solucionados, vea <ulink type=\"http\" url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.4/static/release-8-4-2.html\" />."
+msgstr "<application>Postgresql</application> ha sido actualizado a la versión 8.4.2. Si bien esto se debe principalmente a la solución de un error, si usted posee índices hash, debería VOLVER A INDEXAR dichas tablas luego de la actualización (no es necesario un volcado). Para conocer la lista completa de los errores solucionados, lea <ulink type=\"http\" url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.4/static/release-8-4-2.html\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -62,7 +74,7 @@ msgstr "sqlite"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For Fedora&nbsp;&PRODVER;, <application>sqlite</application> has been upgraded from 3.6.17 to 3.6.23. This release adds a number of new pragmas and functions, as well as many fixes. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sqlite.org/changes.html\" /> for a complete list of changes."
-msgstr "En Fedora&nbsp;&PRODVER;, <application>sqlite</application> ha sido actualizado desde la versión 3.6.17, a la versión 3.6.23. En este lanzamiento se agregan varios pragmas y funciones, al mismo tiempo que se han solucionado algunos errores. Para conocer la lista completa de las modificaciones, vea <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sqlite.org/changes.html\" />."
+msgstr "En Fedora&nbsp;&PRODVER;, <application>sqlite</application> ha sido actualizado desde la versión 3.6.17, a la versión 3.6.23. En este lanzamiento se agregan varios pragmas y funciones, al mismo tiempo que se han solucionado algunos errores. Para conocer la lista completa de las modificaciones, lea <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sqlite.org/changes.html\" />."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -72,6 +84,6 @@ msgstr "En Fedora&nbsp;&PRODVER;, <application>sqlite</application> ha sido actu
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject."
 #~ "org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
+
 #~ msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
 #~ msgstr "Fedora incluye los servidores de bases de datos MySQL y PostgreSQL."
-
diff --git a/es-ES/Desktop.po b/es-ES/Desktop.po
index 47fde9c..ec7d2d5 100644
--- a/es-ES/Desktop.po
+++ b/es-ES/Desktop.po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
 # Jesús Franco <tzk at riseup.net>, 2010.
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 04:01-0500\n"
-"Last-Translator: Jesús Franco <tzk at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:18-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -74,14 +73,32 @@ msgstr "El paquete <package>man</package> es substituido por el paquete <package
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "man description: The <package>man</package> package includes three tools for finding information and/or documentation about your Linux system: <application>man</application>, <application>apropos</application>, and <application>whatis</application>. The <application>man</application> application formats and displays on-line manual pages about commands or functions on your system. <application>apropos</application> searches the whatis database (containing short descriptions of system commands) for a string. The <application>whatis</application> searches its own database for a complete word."
-msgstr "descripción de man: el paquete  <package>man</package> incluye tres herramientas para buscar información y/o documentación acerca de su sistema Linux: <application>man</application>, <application>apropos</application>, y <application>whatis</application>. La aplicación <application>man</application> presenta en un formato funcional páginas de manual en línea acerca de comandos y funciones en su sistema. <application>apropos</application> busca en la base de datos whatis (que contiene descripciones cortas de comandos de sistema) por ocurrencias de cadenas de texto. <application>whatis</application> busca en su propia base de datos por palabras completas."
+msgstr ""
+"Descripción de man: el paquete  <package>man</package> incluye tres "
+"herramientas para buscar información y/o documentación en su sistema Linux: "
+"<application>man</application>, <application>apropos</application>, y "
+"<application>whatis</application>. La aplicación "
+"<application>man</application> le permite leer cómodamente las páginas de "
+"manuales de comandos y funciones en su sistema. "
+"<application>apropos</application> busca en la base de datos whatis (que "
+"contiene descripciones cortas de comandos de sistema) mediante cadenas de "
+"texto. <application>whatis</application> busca en su propia base de datos "
+"por palabras completas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "man-db description : The <package>man-db</package> package includes five tools for browsing man pages: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> and <application>lexgrog</application>. <application>man</application> preformats and displays manual pages. <application>whatis</application> searches the manual page names. <application>apropos</application> searches the manual page names and descriptions. <application>manpath</application> determines search path for manual pages. <application>lexgrog</application> directly reads header information in manual pages."
 msgstr ""
-"man-db. Descripción: el paquete <package>man-db</package> incluye cinco herramientas para navegar las páginas man: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> y <application>lexgrog</application>. <application>man</application> prepara y presenta páginas de manuales. <application>whatis</application> busca en los nombres de páginas de manual. <application>apropos</application> busca en los nombres y descripciones de páginas de manual. <application>manpath</application> determina la ruta de búsqueda de páginas de manual. <application>lexgrog</application> lee directamente información de encabezados en páginas \r\n"
-"de manual."
+"man-db. Descripción: el paquete <package>man-db</package> incluye cinco "
+"herramientas para navegar las páginas man: <application>man</application>, "
+"<application>whatis</application>, <application>apropos</application>, "
+"<application>manpath</application> y <application>lexgrog</application>. "
+"<application>man</application> prepara y presenta páginas de manuales. "
+"<application>whatis</application> busca en los nombres de páginas de manual. "
+"<application>apropos</application> busca en los nombres y descripciones de "
+"páginas de manual. <application>manpath</application> determina la ruta de "
+"búsqueda de páginas de manual. <application>lexgrog</application> lee "
+"directamente información de encabezados en páginas de manual."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -96,7 +113,14 @@ msgstr "<primary>KDE</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 includes the updated KDE SC (\"Software Compilation\") version 4.5. The KDE developers worked on usability and stability for version 4.5. The result is a faster, easier, and more stable desktop experience. Many bugs are fixed and subtle but important improvements made to hidden components, so KDE now works the way you want."
-msgstr "Fedora 14 incluye la actualizada compilación de software KDE SC (\"Software Compilation\") versión 4.5. Los desarrolladores de KDE han trabajado en la usabilidad y estabilidad para la versión 4.5. El resultado es una más veloz, más fácil y más estable experiencia en su escritorio. Muchos errores han sido corregidos y sútiles pero importantes mejoras han sido efectuadas a componentes ocultos, de modo que KDE ahora funciona del modo que usted quiere."
+msgstr ""
+"Fedora 14 incluye la compilación de software de KDE SC (\"Software "
+"Compilation\") actualizada a su versión 4.5. Los desarrolladores de KDE han "
+"trabajado en la usabilidad y estabilidad para la versión 4.5. El resultado "
+"es una más rápida, más fácil y más estable experiencia en su escritorio. "
+"Muchos errores han sido corregidos y sutiles pero importantes mejoras han "
+"sido efectuadas a componentes ocultos, de modo que KDE ahora funciona del "
+"modo que usted espera."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -116,7 +140,9 @@ msgstr "<systemitem>Phonon</systemitem>, el servidor de sonido para aplicaciones
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "An enhanced memory-cache feature that helps to speed up different applications using the same resources (like icons)."
-msgstr "Un característica de cache-en-memoria mejorada que ayuda a acelerar aplicaciones distintas que utilizan los mismos recursos (como íconos)."
+msgstr ""
+"Un característica de cache-de-memoria mejorada que ayuda a acelerar "
+"aplicaciones distintas que utilizan los mismos recursos (como íconos)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -136,7 +162,11 @@ msgstr "Algunas mejoras al escritorio \"Plasma\" (y espacios para netbook) inclu
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "An improved notification area and system tray. Application icons are now monochromatic, making them easier to see. Visual progress bars have been added to the widgets for long-running operations like file transfers and downloads."
-msgstr "Una mejorada área de notificación y barra de sistema. Íconos de aplicación ahora son monocromáticos, haciéndolos más fácil de ver. Barras visuales de progreso han sido añadidas a los widgets para operaciones que consumen mucho tiempo como transferencias de archivos y descargas."
+msgstr ""
+"Una área de notificación y barra de sistema mejoradas. Los íconos de "
+"aplicación ahora tienen alto contraste, haciéndolos más fácil de ver. Barras "
+"visuales de progreso han sido añadidas a los widgets para operaciones que "
+"consumen mucho tiempo como transferencias de archivos y descargas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -146,12 +176,16 @@ msgstr "El manejador de ventanas <systemitem>KWin</systemitem> presenta muchas m
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can add or remove virtual desktops in the \"Desktop Grid\" view."
-msgstr "Puede añadir o eliminar escritorios virtuales en la vista \"Grilla de Escritorio\"."
+msgstr ""
+"Puede añadir o eliminar escritorios virtuales en la vista \"Reja de "
+"Escritorio\"."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can lay out your windows without overlap by using the window-tiling feature."
-msgstr "Puede acomodar tus ventanas sin traslapes utilizando la característica mosaico de ventanas."
+msgstr ""
+"Puede acomodar sus ventanas -sin traslapes- utilizando la característica "
+"mosaico de ventanas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -161,7 +195,11 @@ msgstr "Puede mover ventanas arrastrando cualquier área vacía en la ventana, e
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can save and restore \"activities,\" which are a set of plasma widgets. Use this feature to gather all of your social networking widgets in one activity, and all of your hardware monitor widgets in one activity, for example."
-msgstr "Puede guardar y restaurar \"actividades\", que son un conjunto de widgets plasma. Utilice esta característica para reunir todos sus widgets de redes sociales en una actividad, y todos tus widgets de monitoreo de hardware en otra, por ejemplo:"
+msgstr ""
+"Puede guardar y restaurar \"actividades\", que son un conjunto de widgets "
+"plasma. Utilice esta característica para reunir todos sus widgets de redes "
+"sociales en una actividad, y todos sus widgets de monitoreo de hardware en "
+"otra, por ejemplo:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -171,7 +209,12 @@ msgstr "Aplicaciones de KDE"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A new game, <application>Kajongg</application>, is a four-player version of mahjongg. This is the first KDE game to take advantage of the KDE programming language extensions for Python, which allow programmers to write software more easily and with fewer bugs."
-msgstr "Un nuevo juego, <application>Kajongg</application>, es una versión de cuatro jugadores de mahjongg. Este es el primer juego en KDE en utilizar las ventajas de las nuevas extensiones del lenguaje de programación Python para KDE, que permite a los programadores escribir software aún más fácilmente y con menos errores."
+msgstr ""
+"Un nuevo juego, <application>Kajongg</application>, es una versión de cuatro "
+"jugadores de mahjongg. Este es el primer juego en KDE en utilizar las "
+"ventajas de las nuevas extensiones del lenguaje de programación Python para "
+"KDE, que permite a los programadores escribir software con mayor facilidad, "
+"pero menos errores."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -271,13 +314,13 @@ msgstr "Esta versión proporciona mejoras mayores en la usabilidad para la panta
 #~ msgstr "Instalación automática de controladores de impresoras"
 
 #~ msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-#~ msgstr "Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> para conocer más detalles."
+#~ msgstr "Lea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> para conocer más detalles."
 
 #~ msgid "Automatic installation of language packs"
 #~ msgstr "Instalación automática de paquetes de idiomas"
 
 #~ msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-#~ msgstr "Vea  <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> para conocer más detalles."
+#~ msgstr "Lea  <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> para conocer más detalles."
 
 #~ msgid "PackageKit integration everywhere"
 #~ msgstr "Integración global de PackageKit"
@@ -295,7 +338,7 @@ msgstr "Esta versión proporciona mejoras mayores en la usabilidad para la panta
 #~ msgstr "Esta herramienta de Fedora &PRODVER; es una opción complementaria que muestra nuevos emprendimientos y sus progresos."
 
 #~ msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-#~ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente. Ahora ofrece funciones para poder configurar la información personal y crear un ícono o imagen para un perfil propio. Además, asiste a los usuarios para que puedan generar frases de acceso poderosas, o configurar opciones de ingreso adicionales (como ser por ejemplo el ingreso automático), determinar funciones especiales, como ser por ejemplo el caso de ser el único usuario de una laptop personal, cuando se es el administrador de un sistema compartido. Esta nueva herramienta fue diseñada y es implementada por gran cantidad de miembros del Grupo de interés especial Fedora Desktop. Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> para conocer los detalles de las mejoras en la seguridad incluidas en este recurso. "
+#~ msgstr "La herramienta de cuentas de usuario ha sido rediseñada completamente. Ahora ofrece funciones para poder configurar la información personal y crear un ícono o imagen para un perfil propio. Además, asiste a los usuarios para que puedan generar frases de acceso poderosas, o configurar opciones de ingreso adicionales (como ser por ejemplo el ingreso automático), determinar funciones especiales, como ser por ejemplo el caso de ser el único usuario de una laptop personal, cuando se es el administrador de un sistema compartido. Esta nueva herramienta fue diseñada y es implementada por gran cantidad de miembros del Grupo de interés especial Fedora Desktop. Lea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> para conocer los detalles de las mejoras en la seguridad incluidas en este recurso. "
 
 #~ msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
 #~ msgstr "Para instalar y ver qué tal funciona la nueva herramienta de cuentas de usuario, instale los paquetes <package>accountsdialog</package> y <package>accountsservice</package>, y luego ejecute el comando <command>accounts-dialog</command>.   "
@@ -304,7 +347,7 @@ msgstr "Esta versión proporciona mejoras mayores en la usabilidad para la panta
 #~ msgstr "Mejoras en NetworkManager, incluyendo una interfaz de línea de comandos"
 
 #~ msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
-#~ msgstr "Vea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
+#~ msgstr "Lea <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
 
 #~ msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
 #~ msgstr "Extensión 3D experimental para el controlador libre Nouveau  para tarjetas gráficas Nvidia"
@@ -596,10 +639,10 @@ msgstr "Esta versión proporciona mejoras mayores en la usabilidad para la panta
 #~ msgstr "GNOME"
 
 #~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "El entorno de escritorio <application>GNOME 2.28.1</application>, forma parte de esta versión, y es el entorno establecido por defecto en la Imagen Viva de Escritorio Fedora. Esta Imagen es un CD descargable que puede utilizarse para probar el nuevo entorno GNOME, sin necesidad de instalarlo en su sistema. La imagen puede ser grabada en un CD, o en un disco flash USB. Para más instrucciones, vea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr "El entorno de escritorio <application>GNOME 2.28.1</application>, forma parte de esta versión, y es el entorno establecido por defecto en la Imagen Viva de Escritorio Fedora. Esta Imagen es un CD descargable que puede utilizarse para probar el nuevo entorno GNOME, sin necesidad de instalarlo en su sistema. La imagen puede ser grabada en un CD, o en un disco flash USB. Para más instrucciones, lea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 
 #~ msgid "Icons in menus and buttons"
-#~ msgstr "Iconos en menúes y botones"
+#~ msgstr "Iconos en menús y botones"
 
 #~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
 #~ msgstr "Los iconos en menús y botones no se muestran por defecto en  <application>GNOME 2.28</application>. Para volver a la vieja apariencia rica en iconos, selecciona <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Apariencia</guimenuitem></menuchoice>, click en la pestaña <guilabel>Interface</guilabel> y habilita <guilabel>Mostrar iconos en los menús</guilabel>. Sin embargo, no hay interface para activar los iconos de los botones. Para activar la correspondiente clave de Gconf para habilitar iconos tanto en los menús como en los botones:"
diff --git a/es-ES/Devel-Eclipse.po b/es-ES/Devel-Eclipse.po
index b44ac12..c42617b 100644
--- a/es-ES/Devel-Eclipse.po
+++ b/es-ES/Devel-Eclipse.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 11:00-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:19-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -37,10 +37,14 @@ msgstr "Algunos de los nuevos complementos para Fedora son el cliente CollabNet
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora now also includes more tools and frameworks for model-based development (<package>eclipse-emf-*</package> and <package>eclipse-mdt-*</package> packages.)"
-msgstr "Ahora, Fedora también ofrece mejor infraestructura y mayores herramientas para desarrollo basado en modelos (<package>eclipse-emf-*</package> y <package>eclipse-mdt-*</package> packages.)"
+msgstr ""
+"Ahora, Fedora también ofrece mejor infraestructura y mayores herramientas "
+"para desarrollo basado en modelos (paquetes <package>eclipse-emf-*</package> "
+"y <package>eclipse-mdt-*</package>)."
 
 #~ msgid "eclipse-mylyn"
 #~ msgstr "eclipse-mylyn"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Mylyn</application> is a task-focused user interface for "
 #~ "<application>Eclipse</application>. Fedora&nbsp;&PRODVER; includes "
@@ -51,33 +55,38 @@ msgstr "Ahora, Fedora también ofrece mejor infraestructura y mayores herramient
 #~ "usuario para  <application>Eclipse</application>. Fedora&nbsp;&PRODVER;  "
 #~ "ofrece la versión 3.3.2, actualizada de la 3.2.1 empaquetada en "
 #~ "Fedora&nbsp;&PREVVER;. Los cambios fundamentales son:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The CDT Bridge for C and C++ development is now part of "
 #~ "<application>Mylyn</application> and complements the Java Bridge."
 #~ msgstr ""
 #~ "El puente CDT para desarrollo C y C++ es ahora parte de "
 #~ "<application>Mylyn</application> y complementa el puente Java."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The task editor and task list have been updated with various usability "
 #~ "enhancements."
 #~ msgstr ""
 #~ "El editor de tareas y el listado de tareas han sido actualizados con "
 #~ "numerosas mejoras en su utilización."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The connectors for JIRA and Bugzilla have been improved with new features."
 #~ msgstr ""
 #~ "El conector para JIRA y Bugzilla ha sido mejorado con nuevas "
 #~ "características."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Several bugs in the API have been fixed — refer to the <citetitle>Mylyn "
 #~ "Porting Guide</citetitle> available from <ulink url=\" http://wiki."
 #~ "eclipse.org/Mylyn/Porting_Guide#Notable_API_changes_in_3.3\" /> for "
 #~ "details of API changes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Han sido reparados varios errores en el API — vea <citetitle>Mylyn "
+#~ "Han sido reparados varios errores en el API — lea <citetitle>Mylyn "
 #~ "Porting Guide</citetitle> available from <ulink url=\" http://wiki."
 #~ "eclipse.org/Mylyn/Porting_Guide#Notable_API_changes_in_3.3\" /> para "
 #~ "concer los detalles de las modificaciones en API."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://"
@@ -86,6 +95,7 @@ msgstr "Ahora, Fedora también ofrece mejor infraestructura y mayores herramient
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Eclipse</application> has had a major update to version 3.5 "
 #~ "(Galileo). Users should read the <citetitle>Eclipse New &amp; Noteworthy</"
@@ -99,6 +109,7 @@ msgstr "Ahora, Fedora también ofrece mejor infraestructura y mayores herramient
 #~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://update.eclipse.org/downloads/drops/R-"
 #~ "3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></ulink>, para conocer las notas "
 #~ "del lanzamiento de esta versión."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora now includes more <application>Eclipse</application> plug-ins than "
 #~ "ever before with the new inclusion of Doxygen Integration "
@@ -110,6 +121,7 @@ msgstr "Ahora, Fedora también ofrece mejor infraestructura y mayores herramient
 #~ "que nunca, con el nuevo agregado de Doxygen Integration (<package>eclipse-"
 #~ "eclox</package>), de Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</"
 #~ "package>) y un editor Verilog/VHDL (<package>eclipse-veditor</package>)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Other major changes in <application>Eclipse</application> plug-ins "
 #~ "include the Data Tools Platform now contains the full database "
@@ -126,4 +138,3 @@ msgstr "Ahora, Fedora también ofrece mejor infraestructura y mayores herramient
 #~ "Sistema Remoto (<package>eclipse-dltk-rse</package>) y el componente "
 #~ "obsoleto Marco de Trabajo de Modelado de Eclipse que ha sido eliminado "
 #~ "(<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
-
diff --git a/es-ES/Devel-Embedded.po b/es-ES/Devel-Embedded.po
index ad4c1f2..81751ef 100644
--- a/es-ES/Devel-Embedded.po
+++ b/es-ES/Devel-Embedded.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:04-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:23-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,7 +27,16 @@ msgstr "Desarrollo incrustado"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. This section describes significant changes for Fedora 13. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece una variedad de paquetes para dar soporte al desarrollo de aplicaciones incrustadas, para varios fines. Existe un amplio soporte para AVR y elementos relacionados, como también para el Microchip PIC. Además, existen paquetes para dar soporte al desarrollo de partes más antiguas y menos populares como el Z80, 8051 y otros. La presente sección detalla los cambios más importantes en Fedora 13. Para obtener una descripción más completa diríjase a <citetitle>Paquetes para desarrollo incrustado en la wiki (en inglés)</citetitle>, disponible en <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece una variedad de paquetes para dar soporte al "
+"desarrollo de aplicaciones embebidas para varios fines. Existe un amplio "
+"soporte para AVR y elementos relacionados, como también para el Microchip "
+"PIC. Además, existen paquetes para dar soporte al desarrollo de partes más "
+"antiguas y menos populares como Z80, 8051 y otras. Esta sección detalla los "
+"cambios más importantes en Fedora 13. Para obtener una descripción más "
+"completa diríjase a <citetitle>Paquetes para desarrollo incrustado en la "
+"wiki (en inglés)</citetitle>: <ulink type=\"http\" "
+"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -82,7 +91,9 @@ msgstr "El soporte para ICD2 ha sido ampliamente mejorado, ofreciendo soporte pa
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
-msgstr "La selección de programador y cadena de herramientas han sido trasladados al administrador de proyectos "
+msgstr ""
+"La selección de programador y cadena de herramientas han sido trasladados al "
+"administrador de proyectos "
 
 #. Tag: itemizedlist
 #, no-c-format
@@ -137,7 +148,17 @@ msgstr "avr-binutils"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
-msgstr "<application>Avr-binutils</application> ha sido actualizado a la versión 2.20. Además de la solución de errores, hay una gran cantidad de nuevas características. Para conocer todos los detalles, consulte el archivo NEWS del proyecto en <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
+msgstr ""
+"<application>Avr-binutils</application> ha sido actualizado a la versión "
+"2.20. Además de la solución de errores, hay una gran cantidad de nuevas "
+"características. Para conocer todos los detalles, consulte el archivo de "
+"noticias del proyecto en <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-"
+"bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-"
+"type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-"
+"binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-"
+"bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-"
+"type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-"
+"binutils-2_20.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -157,12 +178,16 @@ msgstr "<application>Avr-gcc</application> ha sido actualizado a la versión 4.5
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+
 #~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Desarrollo Incrustado</primary>"
+
 #~ msgid "Section"
 #~ msgstr "Sección"
+
 #~ msgid "GNUSim8085"
 #~ msgstr "GNUSim8085"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
 #~ "simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some "
@@ -177,10 +202,13 @@ msgstr "<application>Avr-gcc</application> ha sido actualizado a la versión 4.5
 #~ "una forma mucho más sencilla. También contiene la pila, la memoria y los "
 #~ "dispositivos de puerto que pueden ser utilizados para la depuración de "
 #~ "los programas."
+
 #~ msgid "<term>gputils</term>"
 #~ msgstr "<term>gputils</term>"
+
 #~ msgid "<primary>gputils</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gputils</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
 #~ "processors. <package>gputils</package> now supports all processors "
@@ -189,10 +217,13 @@ msgstr "<application>Avr-gcc</application> ha sido actualizado a la versión 4.5
 #~ "<package>gputils</package> agregó soporte para un número de procesadores "
 #~ "nuevos. <package>gputils</package> ahora soporta todos los procesadores "
 #~ "soportados por MPLAB 8.20 (excepto para EEPROM dispositivos similares)."
+
 #~ msgid "<term>gsim85</term>"
 #~ msgstr "<term>gsim85</term>"
+
 #~ msgid "<primary>gsim85</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is "
 #~ "having very user friendly graphical user interface. It can be used to "
@@ -203,8 +234,10 @@ msgstr "<application>Avr-gcc</application> ha sido actualizado a la versión 4.5
 #~ "una interfaz de usuario gráfica muy amigable. Puede ser utilizado para "
 #~ "probar programas 8085 antes que sean realmente implementados en las "
 #~ "placas. <package>gsim85</package> es una novedad en Fedora &PRODVER;."
+
 #~ msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
 #~ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
 #~ "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers "
@@ -214,16 +247,20 @@ msgstr "<application>Avr-gcc</application> ha sido actualizado a la versión 4.5
 #~ "MCU 8051 IDE es un entorno de desarrollo integrado para "
 #~ "microcontroladores basados en 8051. Los lenguajes de programación "
 #~ "soportados son C y ensamblador."
+
 #~ msgid ""
 #~ "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
 #~ "language, it uses SDCC compiler."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tiene su propio ensamblador y da soporte a 2 ensambladores externos. Para "
 #~ "el lenguaje C, usa el compilador SDCC."
+
 #~ msgid "<term>openocd</term>"
 #~ msgstr "<term>openocd</term>"
+
 #~ msgid "<primary>openocd</primary>"
 #~ msgstr "<primary>openocd</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
 #~ "debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
@@ -234,10 +271,13 @@ msgstr "<application>Avr-gcc</application> ha sido actualizado a la versión 4.5
 #~ "depuración, programación en-sistemas y pruebas de exploración de límites "
 #~ "para dispositivos integrados. Varias placas diferentes, interfaces y "
 #~ "destinos están soportadas para facilitar el tiempo de desarrollo."
+
 #~ msgid "<term>sdcc</term>"
 #~ msgstr "<term>sdcc</term>"
+
 #~ msgid "<primary>sdcc</primary>"
 #~ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
 #~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for "
@@ -246,12 +286,13 @@ msgstr "<application>Avr-gcc</application> ha sido actualizado a la versión 4.5
 #~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 incluye un número de nuevas "
 #~ "características. Vaya a <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc."
 #~ "sourceforge.net/\"></ulink> para ver la lista completa."
+
 #~ msgid "Code may be incompatible"
 #~ msgstr "El código puede ser incompatible"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully "
 #~ "compatible with 2.9.0."
 #~ msgstr ""
 #~ "El código desarrollado para <package>sdcc</package> 2.8.0 puede no ser "
 #~ "completamente compatible con el 2.9.0."
-
diff --git a/es-ES/Devel-GCC.po b/es-ES/Devel-GCC.po
index 80598e9..851d5ad 100644
--- a/es-ES/Devel-GCC.po
+++ b/es-ES/Devel-GCC.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Fernando Gonzalez Blanco <fgonz at fedoraproject.org>, 2009.
 # Juanjo Escribano <juanjo.escribano at gmail.com>, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-15T09:04:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 10:58-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:24-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GCC now uses Implicit DSO linking"
-msgstr "GCC ahora utiliza enlaces DSO implícitos"
+msgstr "GCC ahora utiliza enlaces implícitos de DSO"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Devel-Haskell.po b/es-ES/Devel-Haskell.po
index 29ed67d..c41d2ba 100644
--- a/es-ES/Devel-Haskell.po
+++ b/es-ES/Devel-Haskell.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 11:25-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:26-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
@@ -25,10 +26,17 @@ msgstr "Haskell"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;13 features <application>ghc-6.12.1</application>, which now supports shared libraries on Linux. All ghc library packages in Fedora should now provide a main shared library package for runtime, in addition to the <package>devel</package>, <package>doc</package>, and <package>prof</package> subpackages. <application>ghc-macros</application> has been expanded to make packaging even easier, hiding the tedious, error-prone subpackaging process."
-msgstr "Fedora&nbsp;13 ofrece <application>ghc-6.12.1</application>, que ahora tiene soporte para bibliotecas compartidas en Linux. Ahora, todos los paquetes de bibliotecas ghc en Fedora deberían ofrecer un paquete compartido de biblioteca principal para tiempos de ejecución, además de los subpaquetes <package>devel</package>, <package>doc</package>, y <package>prof</package>. El paquete <application>ghc-macros</application> ha sido expandido de manera de lograr que el empaquetado sea una tarea más sencilla, ocultando el -un tanto tedioso- proceso de subempaquetado.  "
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;13 ofrece <application>ghc-6.12.1</application>, que ahora tiene "
+"soporte para bibliotecas compartidas en Linux. Ahora, todos los paquetes de "
+"bibliotecas ghc en Fedora deberían ofrecer un paquete compartido de "
+"biblioteca principal para tiempos de ejecución, además de los subpaquetes "
+"<package>devel</package>, <package>doc</package>, y <package>prof</package>. "
+"El paquete <application>ghc-macros</application> ha sido expandido de "
+"manera de lograr que el empaquetado sea una tarea más sencilla, ocultando el "
+"proceso de subempaquetado, propenso a errores."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>Darcs</application> has been upgraded to the new major version 2.4 with many new features and improvements."
 msgstr "<application>Darcs</application> ha sido actualizado a la nueva versión 2.4 con numerosas mejorías y nuevas características."
-
diff --git a/es-ES/Devel-Java.po b/es-ES/Devel-Java.po
index a1e3c45..f692ad4 100644
--- a/es-ES/Devel-Java.po
+++ b/es-ES/Devel-Java.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 10:54-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:27-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,7 +27,13 @@ msgstr "Java"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The NetBeans integrated development environment has had a major update to version 6.8. Users should read the <ulink type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">NetBeans Release Notes page</ulink> to see detailed release notes for this version."
-msgstr "El entorno de desarrollo integrado NetBeans ha recibido una importante actualización hacia la versión 6.8. Los usuarios deberían leer la <ulink type=\"http\" url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">Página de las notas de lanzamiento de NetBeans (en inglés)</ulink> para conocer los detalles relacionados con esta versión. "
+msgstr ""
+"El entorno de desarrollo integrado NetBeans ha recibido una importante "
+"actualización hacia la versión 6.8. Los usuarios deberían leer las <ulink "
+"type=\"http\" "
+"url=\"http://netbeans.org/community/releases/68/relnotes.html\">Notas de "
+"lanzamiento de NetBeans (en inglés)</ulink> para conocer los detalles "
+"relacionados con esta versión. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -36,6 +42,7 @@ msgstr "Este lanzamiento también introduce por primera vez en la colección de
 
 #~ msgid "TODO"
 #~ msgstr "Pendiente"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -44,4 +51,3 @@ msgstr "Este lanzamiento también introduce por primera vez en la colección de
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "Docs/Beats/Java</ulink>"
-
diff --git a/es-ES/Devel-Languages.po b/es-ES/Devel-Languages.po
index eebda08..d322de7 100644
--- a/es-ES/Devel-Languages.po
+++ b/es-ES/Devel-Languages.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:38-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:28-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,7 +27,13 @@ msgstr "Idiomas"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes all of the popular programming languages. This section outlines the major changes since Fedora&nbsp;&PREVVER;. Since Fedora tries to include the lastest of everything from upstream, there are, of course, many minor changes. See the <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece todos los lenguajes de programación más conocidos. Esta sección muestra los cambios principales desde Fedora&nbsp;&PREVVER;. Debido a que Fedora intenta incluir lo último en desarrollo, hay, por supuesto, algunos cambios menores. Vea <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Technical Notes</citetitle> en <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece todos los lenguajes de programación más "
+"conocidos. Esta sección muestra los cambios principales desde "
+"Fedora&nbsp;&PREVVER;. Debido a que Fedora intenta incluir lo último en "
+"desarrollo, hay, por supuesto, algunos cambios menores. Lea "
+"<citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Notas Técnicas</citetitle> en <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -83,5 +89,5 @@ msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece todos los lenguajes de programación más c
 #~ "un número significativo de nuevos recursos, que incluyen soporte para "
 #~ "espacio de nombres, asociación tardía, redondeo de punto flotante más "
 #~ "consistente, y una cantidad de mejoras en el rendimiento. Para conocer "
-#~ "los detalles completos, vea <ulink type=\"http\" url=\"http://php.net/"
+#~ "los detalles completos, lea <ulink type=\"http\" url=\"http://php.net/"
 #~ "releases/5_3_0.php\"></ulink>."
diff --git a/es-ES/Devel-Tools.po b/es-ES/Devel-Tools.po
index 7671718..6549209 100644
--- a/es-ES/Devel-Tools.po
+++ b/es-ES/Devel-Tools.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 12:44-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:53-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -72,7 +72,13 @@ msgstr "Depuración de Python más sencilla"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>gdb</package> debugger has been extended so that it can report detailed information on the internals of the Python 2 and Python 3 runtimes. Backtraces involving Python will now by default show mixed C and Python-level information on what such processes are doing, without requiring expertise in the use of gdb."
-msgstr "El depurador <package>gdb</package> ha sido extendido de modo que pueda reportar información detallada acerca de los procesos internos de los soportes para tiempo de ejecución de Python 2 y Python 3. Por defecto, ahora los informes relacionados con los procesos que estén siendo ejecutados serán realizados utilizando tanto el lenguaje Python como el lenguaje C, sin necesitar experiencia en utilización de gdb."
+msgstr ""
+"El depurador <package>gdb</package> ha sido extendido de modo que pueda "
+"reportar información detallada acerca de los procesos internos de los "
+"soportes para tiempo de ejecución de Python 2 y Python 3. De manera "
+"predeterminada, ahora los informes relacionados con los procesos que estén "
+"siendo ejecutados serán realizados utilizando tanto el lenguaje Python como "
+"lenguaje C, sin necesitar experiencia en utilización de gdb."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a rich set of development tools including "
@@ -89,7 +95,7 @@ msgstr "El depurador <package>gdb</package> ha sido extendido de modo que pueda
 #~ "bibliotecas. En esta sección se describen las modificaciones más "
 #~ "importantes para Fedora&nbsp;&PRODVER;. Para conocer una lista con los "
 #~ "cientos de componentes actualizados relacionados con herramientas de "
-#~ "desarrollo, vea las <citetitle>Notas Técnicas de Fedora&nbsp;&PRODVER;</"
+#~ "desarrollo, lea las <citetitle>Notas Técnicas de Fedora&nbsp;&PRODVER;</"
 #~ "citetitle> en <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /"
 #~ ">."
 
diff --git a/es-ES/Developer_Tools.po b/es-ES/Developer_Tools.po
index 49138db..78ec363 100644
--- a/es-ES/Developer_Tools.po
+++ b/es-ES/Developer_Tools.po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-#
 # Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>, 2009.
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2010.
 # Jesús Franco <tzk at riseup.net>, 2010.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-14T03:39:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 10:54-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:46-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
 #. Tag: title
@@ -40,7 +39,14 @@ msgstr "<primary>D</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "D is a systems programming language. Its focus is on combining the power and high performance of C and C++ with the programmer productivity of modern languages like Ruby and Python. The D language is statically typed and compiles directly to machine code. It's multiparadigm, supporting many programming styles: imperative, object oriented, and metaprogramming. It's a member of the C syntax family, and its appearance is very similar to that of C++."
-msgstr "D es un lenguaje de programación de sistemas. Se concentra en combinar el poder y la alta performance de C y C++ con la productividad del programador de lenguajes modernos como Ruby y Python. El lenguaje D es tipado estáticamente y compila directamente a código de máquina. Es multiparadigma, dando soporte a muchos estilos de programación: imperativo, orientado a objetos y metaprogramación. Es un miembro de la familia de sintaxis del C, y su apariencia es similar al C++."
+msgstr ""
+"D es un lenguaje de programación de sistemas. Se concentra en combinar la "
+"potencia y el alto rendimiento de C y C++ con la productividad del "
+"programador de lenguajes modernos como Ruby y Python. El lenguaje D es "
+"tipado estáticamente y compila directamente a código de máquina. Es "
+"multiparadigma, dando soporte a muchos estilos de programación: imperativo, "
+"orientado a objetos y metaprogramación. Es un miembro de la familia de "
+"sintaxis de C, y su apariencia es muy similar al C++."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -60,7 +66,15 @@ msgstr "La biblioteca"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Tango is a cross-platform open-source software library, written in the D programming language for D programmers. It is structured as a cohesive and comprehensive library for general purpose usage, and is supported by a growing number of recognized D enthusiasts. Availability of solid and extensive documentation represents a prime factor in library accessibility, and thus this project is as much about documentation production as it is about top-notch functionality."
-msgstr "Tango es una biblioteca de software de código abierto multiplataforma, escrita en el lenguaje de programación D para programadores de D. Está estructurado como una biblioteca comprensiva y cohesiva para uso de propósito genera, y tiene soporte de un número creciente de entusiastas de D reconocidos. La disponibilidad de documentación sólida y extensiva representa un factor principal en la accesibilidad de la biblioteca, y así este proyecto es más sobre la producción de documentación como también sobre la funcionalidad de primer nivel."
+msgstr ""
+"Tango es una biblioteca de software de código abierto multiplataforma, "
+"escrita en el lenguaje de programación D para programadores de D. Está "
+"estructurada como una biblioteca cohesiva y exhaustiva de propósito general, "
+"y tiene soporte de un número creciente de reconocidos entusiastas de D. La "
+"disponibilidad de documentación sólida y amplia representa un factor "
+"principal en la accesibilidad de la biblioteca, y así este proyecto es más "
+"sobre la producción de documentación como también sobre funcionalidades de "
+"primer nivel."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -90,7 +104,11 @@ msgstr "<primary>python</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The system <package>python</package> 2 stack has been upgraded to 2.7. For a list of changes see <ulink url=\"http://docs.python.org/dev/whatsnew/2.7.html\">Whats new in 2.7</ulink>."
-msgstr "La pila del sistema <package>python</package> 2 ha sido actualizada a 2.7. Para una lista de los cambios vea lo <ulink url=\"http://docs.python.org/dev/whatsnew/2.7.html\">Qué hay de nuevo en 2.7</ulink>."
+msgstr ""
+"La pila del sistema <package>python</package> 2 ha sido actualizada a 2.7. "
+"Para una lista de los cambios lea <ulink "
+"url=\"http://docs.python.org/dev/whatsnew/2.7.html\">lo nuevo en Python "
+"2.7</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -105,22 +123,36 @@ msgstr "<primary>PyCObject</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Python provides various APIs for use by C extension modules. One of these APIs, <methodname>PyCObject</methodname>, was deprecated in Python 2.7, but there are a <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/showdependencytree.cgi?id=620842&amp;hide_resolved=1\"> number of key modules that have not yet been ported to its replacement</ulink>."
-msgstr "Python provee varios APIs para usar en módulos de extensión de C. Uno de estos APIs, <methodname>PyCObject</methodname>, se hizo obsoleto en Python 2.7, pero hay un número de <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/showdependencytree.cgi?id=620842&amp;hide_resolved=1\"> módulos clave que todavía no han sido portados para su reemplazo</ulink>."
+msgstr ""
+"Python provee varias APIs para su uso en módulos de extensión de C. Una de "
+"estos APIs, <methodname>PyCObject</methodname>, ha caído en desuso con "
+"Python 2.7, pero hay un número de <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/sh"
+"owdependencytree.cgi?id=620842&amp;hide_resolved=1\">módulos clave que "
+"todavía no han sido portados para su reemplazo</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "By default, deprecation warnings are ignored, so this will not cause problems."
-msgstr "Por defecto, los avisos de obsolescencia son ignorados, por lo que esto no causará problemas."
+msgstr ""
+"En forma predeterminada, los avisos de obsolescencia son ignorados, por lo "
+"que esto no causará problemas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "However, if the standard warnings settings are overridden, you may see problems with these modules. In particular, if warnings have been set to \"error\", it is possible to make the Python interpreter abort or even segfault when importing these modules."
-msgstr "Sin embargo, si la configuración de avisos estándares son modificados, puede observar problemas con estos módulos. En particular, si los avisos se pusieron a \"error\", es posible hacer que el intérprete Python aborte o aún haga segfault cuando importe estos módulos."
+msgstr ""
+"Sin embargo, si modifica la configuración de avisos estándares, puede "
+"observar problemas con estos módulos. En particular, si los avisos se "
+"pusieron a \"error\", es posible hacer que el intérprete Python aborte o aún "
+"haga segfault cuando importe estos módulos."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you need to enable errors-for-warnings, please also add an override so that a <code>PendingDeprecationWarning</code> is merely logged rather than raising an exception:"
-msgstr "Si necesita habilitar error-for-warnings, por favor también agrege una anulación para que <code>PendingDeprecationWarning</code> sea simplemente registrada en vez de lanzar una excepción:"
+msgstr ""
+"Si necesita habilitar advertencias-como-error, por favor también agregue un "
+"arreglo para que se registre un <code>PendingDeprecationWarning</code>  en "
+"vez de lanzar una excepción:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -158,17 +190,29 @@ msgstr "<primary>Firebird</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>python-migrate</package> was updated to version 0.6. Support for SQLAlchemy 0.6 and Firebird database, custom templates and use of python logging are among many new features. New version also introduces some backwards incompatible changes:"
-msgstr "<package>python-migrate</package> fue actualizada a la versión 0.6. El soporte para SQLAlchemy 0.6 y bases de datos Firebird, plantillas personalizadas y uso de registrado de python están entre las innumerables características. Esta versión nueva introduce también cambios incompatibles hacia atrás:"
+msgstr ""
+"<package>python-migrate</package> fue actualizada a la versión 0.6. El "
+"soporte para SQLAlchemy 0.6 y bases de datos Firebird, plantillas "
+"personalizadas y uso de registrado de python están entre las innumerables "
+"características. Esta versión nueva introduce también cambios incompatibles "
+"con versiones anteriores:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<methodname>api.test()</methodname> and schema comparison functions now all accept url as first parameter and repository as second."
-msgstr "<methodname>api.test()</methodname> y las funciones de comparación de esquemas ahora aceptan URL como el primer parámetro y el repositorio como el segundo."
+msgstr ""
+"<methodname>api.test()</methodname> y las funciones de comparación de "
+"\"schema\" ahora aceptan URL como primer parámetro y el repositorio como "
+"segundo."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "python upgrade/downgrade scripts do not import migrate_engine magically, but receive engine as the only parameter to function (eg. def <methodname>upgrade(migrate_engine):</methodname>)"
-msgstr "los scripts de actualización/desactualización de python no importan mágicamente migrate_engine, sino que reciben a la máquina como el único parámetro de la función (ej. def <methodname>upgrade(migrate_engine):</methodname>)"
+msgstr ""
+"los scripts de actualización/desactualización de python no importan el "
+"módulo migrate_engine automáticamente, sino que aceptan el motor como único "
+"parámetro de la función (ej. def "
+"<methodname>upgrade(migrate_engine):</methodname>)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -178,7 +222,10 @@ msgstr "<methodname>Column.alter</methodname> ya no acepta <code>current_name</c
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For complete list of changes refer to the <ulink url=\"http://packages.python.org/sqlalchemy-migrate/changelog.htm\"> changelog</ulink>"
-msgstr "Para una lista completa de los cambios, consulte el <ulink url=\"http://packages.python.org/sqlalchemy-migrate/changelog.htm\"> changelog</ulink>"
+msgstr ""
+"Para una lista completa de los cambios, consulte el <ulink "
+"url=\"http://packages.python.org/sqlalchemy-migrate/changelog.htm\">registro "
+"de cambios</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -193,7 +240,7 @@ msgstr "<primary>Erlang</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New version of Erlang/OTP is available in Fedora 14. For details, view <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Erlang_R14\">Erlang R14</ulink>, on the Fedora wiki."
-msgstr "Hay una versión nueva de Erlang/OTP disponible en Fedora 14. Para detalles, vea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Erlang_R14\">Erlang R14</ulink>, en la wiki de Fedora."
+msgstr "Hay una versión nueva de Erlang/OTP disponible en Fedora 14. Para detalles, lea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Erlang_R14\">Erlang R14</ulink>, en la wiki de Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -218,7 +265,7 @@ msgstr "El depurador <package>gdb</package> fue extendido para facilitar el rast
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/GdbIndex\">Gdb Index</ulink>, on the Fedora wiki."
-msgstr "Para más información, vea el <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/GdbIndex\">Indice Gdb</ulink>, en la wiki de Fedora."
+msgstr "Para más información, lea el <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/GdbIndex\">Indice Gdb</ulink>, en la wiki de Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -278,17 +325,23 @@ msgstr "Los cambios notables en <package>perl</package> 5.12 incluyen a:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Perl now conforms much more closely to the Unicode standard. Additionally, this release includes an upgrade to version 5.2 of the standard."
-msgstr "Perl ahora conforma mucho mejor al estándar Unicode. Adicionalmente, este lanzamiento incluye una actualización a la versión 5.2 del estándar."
+msgstr ""
+"Perl ahora se adhiere mucho mejor al estándar Unicode. Adicionalmente, este "
+"lanzamiento incluye una actualización a la versión 5.2 del estándar."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New experimental APIs allow developers to extend Perl with \"pluggable\" keywords and syntax."
-msgstr "Los APIs experimentales nuevos permiten a los desarrolladores extender Perl con \"pluggable\" palabras clave y sintaxis."
+msgstr ""
+"Los APIs experimentales nuevos permiten a los desarrolladores extender Perl "
+"con palabras clave y sintaxis \"extensibles\"."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Perl now has a better sense of time and will be able to keep accurate time well past the \"Y2038\" barrier."
-msgstr "Perl tiene ahora un mejor sentido del tiempo y le podrá mantener correctamente fechas mayores a la barrera del año 2038 (\"Y2038\")."
+msgstr ""
+"Perl tiene ahora un mejor sentido del tiempo y será capaz de mantener "
+"correctamente fechas mayores a la barrera del año 2038 (\"Y2038\")."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -298,7 +351,9 @@ msgstr "La nueva sintaxis permite a los desarrolladores especificar los números
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Perl now warns the user about the use of deprecated features by default."
-msgstr "Perl ahora por defecto avisa al usuario acerca del uso de características obsoletas."
+msgstr ""
+"Perl ahora avisa al usuario -en forma predeterminada- sobre del uso de "
+"características obsoletas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -343,7 +398,7 @@ msgstr "Fedora viene con Rakudo Perl, una implementación de la especificación
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more indormation, view <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Rakudo_Star\">Fedora 14 Feature: Rakudo * </ulink>."
-msgstr "Para más información, vea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Rakudo_Star\">Característica en Fedora 14: Rakudo * </ulink>."
+msgstr "Para más información, lea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Rakudo_Star\">Característica en Fedora 14: Rakudo * </ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -378,7 +433,11 @@ msgstr "<primary>pyjamas</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New to Fedora 14 is <package>pyjamas</package>, a Rich Internet Application (RIA) Development Platform for both Web and Desktop. Read all about this new capability at <ulink url=\"http://pyjs.org/\">pyjs.org</ulink> website."
-msgstr "<package>pyjamas</package> es nuevo en Fedora 14, y es una plataforma de desarrollo de aplicación rica en internet, para la web y para el escritorio. Lea sobre estas nuevas capacidades en  el sitio web <ulink url=\"http://pyjs.org/.\">pyjs.org</ulink>."
+msgstr ""
+"<package>pyjamas</package> es nuevo en Fedora 14, y es una plataforma de "
+"desarrollo de aplicación de internet enriquecidas, para web y para "
+"escritorio. Lea sobre estas nuevas capacidades en  el sitio web <ulink "
+"url=\"http://pyjs.org/.\">pyjs.org</ulink>."
 
 #~ msgid "New version of Erlang/OTP is available in Fedora 14."
 #~ msgstr "Una nueva versión de Erlang/OTP está disponible en Fedora 14."
diff --git a/es-ES/Development.po b/es-ES/Development.po
index bcdd4df..98dc047 100644
--- a/es-ES/Development.po
+++ b/es-ES/Development.po
@@ -1,30 +1,29 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
 # Jesús Franco <tzk at riseup.net>, 2010.
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 04:03-0500\n"
-"Last-Translator: Jesús Franco <tzk at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:48-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Development Overview"
-msgstr "Repaso sobre el Desarrollo"
+msgstr "Desarrollo: Visión general"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44,7 +43,11 @@ msgstr "<primary>D</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 introduces support for <package>D</package>, a systems programming language combining the power and high performance of C and C++ with the programmer productivity of modern languages such as Ruby and Python."
-msgstr "Fedora 14 introduce el soporte para <package>D</package>, un lenguaje de programación de sistemas que combina el poder y la alta performance del C y C++ con la productividad del programador de lenguajes modernos como Ruby y Python."
+msgstr ""
+"Fedora 14 introduce el soporte para <package>D</package>, un lenguaje de "
+"programación de sistemas que combina la potencia y el alto rendimiento de C "
+"y C++ con la productividad del programador de lenguajes modernos como Ruby y "
+"Python."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -109,7 +112,10 @@ msgstr "Actualiza los lenguajes <package>Python</package>, <package>Erlang</pack
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>gdb</package> debugger has been extended with new commands that make it easier to track down and fix excessive memory usage within programs and libraries, as well as an index that greatly speeds up debugging."
-msgstr "El depurador <package>gdb</package> fue extendido con nuevos comandos que facilitan rastrear y corregir uso de memoria extensivo en programas y bibliotecas, así como un índice que acelera mucho la depuración."
+msgstr ""
+"El depurador <package>gdb</package> fue extendido con nuevos comandos que "
+"facilitan rastrear y corregir usos de memoria excesivos en programas y "
+"bibliotecas, así como un índice que acelera mucho la depuración."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Development_Eclipse.po b/es-ES/Development_Eclipse.po
index eae645c..b9383aa 100644
--- a/es-ES/Development_Eclipse.po
+++ b/es-ES/Development_Eclipse.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12T03:40:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 11:51-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:49-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
@@ -48,7 +49,11 @@ msgstr "<primary>JavaScript</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>eclipse</package> has been upgraded to the Helios release. New features include better support for C/C++, an app store, support for git, a web tools platform, improved support for JavaScript, and much more."
-msgstr "<package>eclipse</package> fue actualizado a la versión Helios. Entre las nuevas características se encuentra un mejor soporte para C/C++, un almacén de aplicaciones, soporte para git, plataforma de herramientas web, un soporte mejorado de JavaScript, y mucho más. "
+msgstr ""
+"<package>eclipse</package> fue actualizado a la versión Helios. Entre las "
+"nuevas características se encuentra un mejor soporte para C/C++, un almacén "
+"de aplicaciones, soporte para git, plataforma de herramientas web, un "
+"soporte mejorado de JavaScript, y mucho más. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -58,10 +63,11 @@ msgstr "Para mayor información:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/F14EclipseHelios\">Fedora 14 Feature: Eclipse Helios</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/F14EclipseHelios\">Fedora 14 Feature: Eclipse Helios (en inglés)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/F14EclipseHelios\">Caract"
+"erística en Fedora 14: Eclipse Helios (en inglés)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/org/press-release/20100623_heliosrelease.php\">Eclipse Helios Release 2010-06-23</ulink>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/org/press-release/20100623_heliosrelease.php\">Eclipse Helios Release 2010-06-23 (en inglés)</ulink>"
-
diff --git a/es-ES/Development_GCC.po b/es-ES/Development_GCC.po
index 986c5d2..679fad4 100644
--- a/es-ES/Development_GCC.po
+++ b/es-ES/Development_GCC.po
@@ -245,4 +245,4 @@ msgstr "Cambios en la Instalación"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The move to autotools has resulted in some artifacts changing the directories where they are found. For details, as in all of the above details, refer to the changes page."
-msgstr "El movimiento a autotools resultó en que se cambia a directorios en donde se encuentran los archivos. Para detalles, como en todos cambios los anteriores, vea la página de cambios."
+msgstr "El movimiento a autotools resultó en que se cambia a directorios en donde se encuentran los archivos. Para detalles, como en todos cambios los anteriores, lea la página de cambios."
diff --git a/es-ES/Development_Java.po b/es-ES/Development_Java.po
index e2a64c1..4acbf97 100644
--- a/es-ES/Development_Java.po
+++ b/es-ES/Development_Java.po
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "NetBeans IDE 6.9 introduce la interoperabilidad <acronym>OSGi</acronym>
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more about this release, refer to:"
-msgstr "Para más información sobre este lanzamiento, vea en:"
+msgstr "Para más información sobre este lanzamiento, lea en:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Development_Runtime.po b/es-ES/Development_Runtime.po
index 9bece42..6a46eaa 100644
--- a/es-ES/Development_Runtime.po
+++ b/es-ES/Development_Runtime.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "<primary>boost</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>boost</package> C++ libraries have been upgraded to 4.4. which includes numerous changes. For details, see the release notes:"
-msgstr "Las biblioteca C++ <package>boost</package> se actualizaron a la versión 4.4. que incluye numerosos cambios. Para los detalles, vea sus notas del lanzamiento:"
+msgstr "Las biblioteca C++ <package>boost</package> se actualizaron a la versión 4.4. que incluye numerosos cambios. Para los detalles, lea sus notas del lanzamiento:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -71,5 +71,5 @@ msgstr "<primary>libjpeg</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <package>libjpeg</package> library has been replaced by <package>libjpeg-turbo</package> library which has same API/ABI but is at least twice faster on all primary architectures and about 25% faster on secondary architectures. For more details view <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/libjpeg-turbo\"> libjpeg-turbo</ulink>, on the Fedora wiki."
-msgstr "La biblioteca <package>libjpeg</package> fue reemplazada por <package>libjpeg-turbo</package> que tiene elmismo API/ABI, perl al menos dos veces más rápida en todas las arquitecturas principales, y cerca del 25% más rápida en arquitecturas menos conocidas. Para más detalles vea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/libjpeg-turbo\"> libjpeg-turbo</ulink>, en la wiki de Fedora."
+msgstr "La biblioteca <package>libjpeg</package> fue reemplazada por <package>libjpeg-turbo</package> que tiene elmismo API/ABI, perl al menos dos veces más rápida en todas las arquitecturas principales, y cerca del 25% más rápida en arquitecturas menos conocidas. Para más detalles lea <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/libjpeg-turbo\"> libjpeg-turbo</ulink>, en la wiki de Fedora."
 
diff --git a/es-ES/ElectronicDesignAssistants.po b/es-ES/ElectronicDesignAssistants.po
index e0f8854..43dc51a 100644
--- a/es-ES/ElectronicDesignAssistants.po
+++ b/es-ES/ElectronicDesignAssistants.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD
-#
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Fernando Gonzalez Blanco <fgonz at fedoraproject.org>, 2009.
 # Juanjo Escribano <juanjo.escribano at gmail.com>, 2009.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
-#
+# Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-15T09:04:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:50-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:54-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Educar en Libertad\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -37,15 +37,15 @@ msgid ""
 "Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
 "sections of these notes."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>Automatización del diseño electrónico</primary></"
-"indexterm> <indexterm><primary>Laboratorio electrónico de Fedora</primary></"
-"indexterm> Esta sección se concentra en las modificaciones del Laboratorio "
-"Electrónico de Fedora (FEL, por las iniciales en inglés de Fedora Electronic "
-"Lab) para Fedora&nbsp;&PRODVER;. Fíjese que una serie de aplicaciones en FEL "
-"son de utilidad para una importante cantidad de comunidades. "
-"Particularmente, estas aplicaciones se describen en el Diseño de Circuitos "
-"(que incluye simulación y diseño PCB), y en las secciones de Desarrollo "
-"Integrado de estas notas. "
+"<indexterm><primary>Automatización del diseño "
+"electrónico</primary></indexterm> <indexterm><primary>Laboratorio "
+"electrónico de Fedora</primary></indexterm> Esta sección esboza las "
+"modificaciones del Laboratorio Electrónico de Fedora (FEL, por las iniciales "
+"en inglés de Fedora Electronic Lab) para Fedora&nbsp;&PRODVER;. Fíjese que "
+"una serie de aplicaciones en FEL son de utilidad para una importante "
+"cantidad de comunidades. Particularmente, estas aplicaciones se describen en "
+"el Diseño de Circuitos (que incluye simulación y diseño PCB), y en las "
+"secciones de Desarrollo Integrado de estas notas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Pendiente"
 #~ "Two additional menus have been added for grid manipulation and text "
 #~ "settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dos menúes adicionales se agregaron para la manipulación de grillas y "
+#~ "Dos menús adicionales se agregaron para la manipulación de grillas y "
 #~ "configuración del texto."
 
 #~ msgid "Electric"
diff --git a/es-ES/Embedded_Development.po b/es-ES/Embedded_Development.po
index d2435af..37ecf25 100644
--- a/es-ES/Embedded_Development.po
+++ b/es-ES/Embedded_Development.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "<primary>gcc</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are a number of improvements to <package>gcc</package> that affect the AVR processor. See the GCC section of this document for further information."
-msgstr "Hay un número de mejoras en  <package>gcc</package> que afectan al procesador AVR. Vea la sección de GCC de este documento para más información."
+msgstr "Hay un número de mejoras en  <package>gcc</package> que afectan al procesador AVR. Lea la sección de GCC de este documento para más información."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -205,5 +205,5 @@ msgstr "Soporte para programación directa para la familia 16F88x"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For complete details including the list of many bug fixes, refer to the changelog at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">piklab</ulink> website."
-msgstr "Para los detalles completos, incluyendo la lista de errores corregidos, vea el registro de cambios en el sitio web de <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">piklab</ulink>."
+msgstr "Para los detalles completos, incluyendo la lista de errores corregidos, lea el registro de cambios en el sitio web de <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">piklab</ulink>."
 
diff --git a/es-ES/Kernel.po b/es-ES/Kernel.po
index 9fd1e09..1333c00 100644
--- a/es-ES/Kernel.po
+++ b/es-ES/Kernel.po
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Fedora 14 incluye la versión &KERNEL; del kernel Linux"
 #~ msgstr "Tenga en cuenta que en esta lista existen entradas relacionadas com modificaciones en desarrollo del kernel, aplicadas tanto al paquete como a mejoras específicas de Fedora (como ser por ejemplo la solución a ciertos errores y demás mejorías), que aún no están disponibles en el kernel en desarrollo. Existe disponible un resumen detallado de las modificaciones en cada versión en desarrollo en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-&lt;version&gt;\" />, p. ej. el registro de modificaciones para el kernel 2.6.33 se encuentra en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.33\" />."
 
 #~ msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-#~ msgstr "Si necesita una versión más amigable del registro de modificaciones, vea <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Un breve y completo archivo de diferencias del kernel se encuentra disponible en <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink> La versión del kernel de Fedora está basada en el árbol Linus."
+#~ msgstr "Si necesita una versión más amigable del registro de modificaciones, lea <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Un breve y completo archivo de diferencias del kernel se encuentra disponible en <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink> La versión del kernel de Fedora está basada en el árbol Linus."
 
 #~ msgid "If you need user friendly documentation about new features in a major upstream kernel release, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
 #~ msgstr "Si necesita documentación más amigable acerca de las nuevas herramientas de la versión principal del kernel en desarrollo, diríjase a <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />."
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Fedora 14 incluye la versión &KERNEL; del kernel Linux"
 #~ msgstr "Informando Errores"
 
 #~ msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs that are specific to Fedora."
-#~ msgstr "Vea <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> para obtener información sobre cómo informar errores en el kernel de Linux. Puede también utilizar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> para informar errores que sean específicos de Fedora."
+#~ msgstr "Lea <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> para obtener información sobre cómo informar errores en el kernel de Linux. Puede también utilizar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> para informar errores que sean específicos de Fedora."
 
 #~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
 #~ msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
diff --git a/es-ES/Legal.po b/es-ES/Legal.po
index 404e748..1b6e3eb 100644
--- a/es-ES/Legal.po
+++ b/es-ES/Legal.po
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Exportar"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
-msgstr "Algunas restricciones de exportación podrían aplicar a los lanzamientos del Proyecto Fedora. Vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> para más detalles."
+msgstr "Algunas restricciones de exportación podrían aplicar a los lanzamientos del Proyecto Fedora. Lea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> para más detalles."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Multimedia.po b/es-ES/Multimedia.po
index 6ffa0eb..c14096f 100644
--- a/es-ES/Multimedia.po
+++ b/es-ES/Multimedia.po
@@ -224,4 +224,4 @@ msgstr "<package>xnoise</package> es todavía otro reproductor de medios, esta v
 #~ msgstr "<term>Estudio Fedora</term>"
 
 #~ msgid "<application>Fedora Studio</application> is an optional multimedia menus package that allows users to have their audio and video applications classified in their desktop menu. In previous versions of Fedora, all multimedia applications were in one large group. This package makes it easier for users to navigate audio and video applications."
-#~ msgstr "<application>Fedora Studio</application> es un paquete optativo de menúes multimedia, que permite que los usuarios tengan sus programas de audio y video clasificados de acuerdo a sus preferencias, en el menú de sus escritorios. En versiones anteriores de Fedora, todas las aplicaciones multimedia se acomodaban en un grupo relativamente extenso. Este paquete hace más sencillo a los usuarios navegar a través de sus programas de audio o de video."
+#~ msgstr "<application>Fedora Studio</application> es un paquete optativo de menús multimedia, que permite que los usuarios tengan sus programas de audio y video clasificados de acuerdo a sus preferencias, en el menú de sus escritorios. En versiones anteriores de Fedora, todas las aplicaciones multimedia se acomodaban en un grupo relativamente extenso. Este paquete hace más sencillo a los usuarios navegar a través de sus programas de audio o de video."
diff --git a/es-ES/Networking.po b/es-ES/Networking.po
index 35b187f..fa47280 100644
--- a/es-ES/Networking.po
+++ b/es-ES/Networking.po
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "<package>openconnect</package> ha sido actualizado de la versión 2.22 a
 #~ msgstr "NFS"
 
 #~ msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-#~ msgstr "Vea  <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
+#~ msgstr "Lea  <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
 
 #~ msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
 #~ msgstr "Mejoras en NetworkManager, incluyendo una interfaz de línea de comandos"
diff --git a/es-ES/Security.po b/es-ES/Security.po
index 4610f04..ef3f7a9 100644
--- a/es-ES/Security.po
+++ b/es-ES/Security.po
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/FirstAidKit\"> Firs
 #~ msgstr "El <firstterm>Sistema de certificados Dogtag</firstterm> (DGS, por las iniciales en inglés de Dogtag Certificate System), es una <firstterm>Autoridad certificada</firstterm> (CA, por las iniciales en inglés de Certificate Authority) de tipo empresarial de código abierto, que ofrece soporte para todos los aspectos relacionados con la administración del período de vida de los certificados, incluyendo <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) y administración de trajetas inteligentes, mediante la utilización de <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
 
 #~ msgid "Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
-#~ msgstr "Vea la página <citetitle>Sistemas de certificados Dogtag</citetitle> en el wiki de Fedora para conocer más detalles — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+#~ msgstr "Lea la página <citetitle>Sistemas de certificados Dogtag</citetitle> en el wiki de Fedora para conocer más detalles — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
 
 #~ msgid "modprobe Whitelist"
 #~ msgstr "Lista Blanca de modprobe"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/FirstAidKit\"> Firs
 #~ msgstr "Utilice esta lista blanca para limitar considerablemente el espacio de ataque sobre la superficie del kernel, y evitar riesgos de vulnerabilidad con códigos de kernel de uso poco frecuente. Un sistema de escritorio ejemplo de Fedora actualmente posee 79 módulos cargados, de los 1964 módulos disponibles (4%). Si se toma en cuenta el tamaño del código, y se incluye al archivo principal del kernel (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>), el sistema de escritorio ejemplo ejecuta 8.26 MB de código en el espacio del kernel, de 34.66 MB disponibles (24%)."
 
 #~ msgid "Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
-#~ msgstr "Vea la página de la característica <citetitle> Lista Blanca de Modprobe</citetitle> en el wiki de Fedora para conocer una descripción más completa de ella: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+#~ msgstr "Lea la página de la característica <citetitle> Lista Blanca de Modprobe</citetitle> en el wiki de Fedora para conocer una descripción más completa de ella: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
 
 #~ msgid "User Account Dialog"
 #~ msgstr "Diálogo de cuenta de usuario"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/FirstAidKit\"> Firs
 #~ msgstr "<application>PolicyKitOne</application> reemplaza al antiguo y obsoleto <application>PolicyKit</application>, y le ofrece a los usuarios de KDE una mejor experiencia con sus aplicaciones y su escritorio en generall. La Edición de escritorio KDE de Fedora&nbsp;12 utilizaba el <application>Agente de autenticación de Gnome</application>. En Fedora&nbsp;13, <application>PolicyKitOne</application> hace posible que se utilice el agente de autenticación propio de KDE, <application>KAuth</application>. "
 
 #~ msgid "For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
-#~ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la página <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> en el wiki de Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+#~ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, lea la página <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> en el wiki de Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 
 #~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
 #~ msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
diff --git a/es-ES/ServerTools.po b/es-ES/ServerTools.po
index 3870b91..d564667 100644
--- a/es-ES/ServerTools.po
+++ b/es-ES/ServerTools.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "El demonio de almacenamiento <application>udisks</application> ofrece so
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements\" />."
-msgstr "Para obtener mayor información, vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements\" />."
+msgstr "Para obtener mayor información, lea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/UdisksImprovements\" />."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
diff --git a/es-ES/SystemDaemons.po b/es-ES/SystemDaemons.po
index b001b02..9c50114 100644
--- a/es-ES/SystemDaemons.po
+++ b/es-ES/SystemDaemons.po
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
 "For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
 "release-5.4\" />."
 msgstr ""
-"Para obtener mayor información, vea <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
+"Para obtener mayor información, lea <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
 "release-5.4\" />."
 
 #~ msgid ""
diff --git a/es-ES/Web_Servers.po b/es-ES/Web_Servers.po
index ba7c0a5..e619bce 100644
--- a/es-ES/Web_Servers.po
+++ b/es-ES/Web_Servers.po
@@ -65,5 +65,5 @@ msgstr "Funciones filtro de inicio son ahora ejecutados estrictamente una vez po
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more information refer to <ulink url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\"> CHANGES 2.2</ulink> from Apache website."
-msgstr "Para más información vea <ulink url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\"> Cambios en 2.2</ulink> en el sitio web de Apache."
+msgstr "Para más información lea <ulink url=\"http://www.apache.org/dist/httpd/CHANGES_2.2\"> Cambios en 2.2</ulink> en el sitio web de Apache."
 




More information about the docs-commits mailing list