Branch 'f14' - pt-PT/Fedora_Live_Images.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Sep 28 16:30:59 UTC 2010


 pt-PT/Fedora_Live_Images.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

New commits:
commit bd4f492042fc7fe2ce65aed9e0a8fd0cab28dd1f
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Tue Sep 28 16:30:55 2010 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/pt-PT/Fedora_Live_Images.po b/pt-PT/Fedora_Live_Images.po
index a48df82..44fbcc3 100644
--- a/pt-PT/Fedora_Live_Images.po
+++ b/pt-PT/Fedora_Live_Images.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:44+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
@@ -41,11 +41,6 @@ msgstr "Antes de utilizar a sua imagem live, leia a próxima secção para apren
 msgid "Suggested Hardware"
 msgstr "Hardware sugerido"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1&nbsp;GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Este sistema live arranca e executa com sucesso na maior parte dos computadores com 1&nbsp;GB ou mais de memória RAM instalada. O seu computador precisa de ter a capacidade de arrancar a partir do dispositivo que tem a imagem live. Por exemplo, se a imagem live está num CD ou DVD, o computador deve ser capaz de arrancar a partir da unidade de CDs ou DVDs."
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Booting"
@@ -256,6 +251,11 @@ msgstr "Para instalar o sistema a partir desta imagem live, seleccione a aplica
 msgid "The <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
 msgstr "O <citetitle>Guia Rápido de Introdução à Instalação do Fedora&nbsp;&PRODVER;</citetitle>, disponível em <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, disponibiliza instruções passo-a-passo de como utilizar a imagem live para instalar o Fedora num computador de secretária típico ou portátil."
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1&nbsp;GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
+msgstr "Este sistema live arranca e executa com sucesso na maior parte dos computadores com 1&nbsp;GB ou mais de memória RAM instalada. O seu computador precisa de ter a capacidade de arrancar a partir do dispositivo que tem a imagem live. Por exemplo, se a imagem live está num DVD, o computador deve ser capaz de arrancar a partir da unidade de DVDs."
+
 #~ msgid "Important — Live image size"
 #~ msgstr "Importante — Tamanho da imagem live"
 




More information about the docs-commits mailing list