[readme-live-image/f15] Remove broken Czech translation
Nathan Thomas
nathant at fedoraproject.org
Tue Jun 21 20:28:33 UTC 2011
commit d0a0e69e50782223a0269d165720bdf9605476dc
Author: Nathan Thomas <nathan.thomas at peacenik.co.uk>
Date: Tue Jun 21 21:27:57 2011 +0100
Remove broken Czech translation
.tx/config | 10 +-
bn-IN/Article_Info.po | 4 +-
bn-IN/Fedora_Live_Images.po | 279 +++++++--
ca-ES/Article_Info.po | 2 +-
ca-ES/Fedora_Live_Images.po | 444 ++++++++++---
cs_CZ/Article_Info.po | 37 --
cs_CZ/Author_Group.po | 52 --
cs_CZ/Revision_History.po | 70 --
da-DK/Article_Info.po | 2 +-
da-DK/Fedora_Live_Images.po | 353 ++++++++----
de-DE/Article_Info.po | 2 +-
de-DE/Fedora_Live_Images.po | 437 ++++++++++---
el-GR/Article_Info.po | 2 +-
el-GR/Fedora_Live_Images.po | 661 ++++++++-----------
es-ES/Article_Info.po | 2 +-
es-ES/Fedora_Live_Images.po | 415 ++++++++++---
fa-IR/Article_Info.po | 2 +-
fa-IR/Fedora_Live_Images.po | 365 +++++++++---
fi-FI/Article_Info.po | 2 +-
fi-FI/Fedora_Live_Images.po | 413 ++++++++++---
gu-IN/Article_Info.po | 4 +-
gu-IN/Fedora_Live_Images.po | 341 +++++++---
hi-IN/Article_Info.po | 4 +-
hi-IN/Fedora_Live_Images.po | 341 +++++++---
hu-HU/Article_Info.po | 2 +-
hu-HU/Fedora_Live_Images.po | 397 +++++++++---
ja-JP/Article_Info.po | 2 +-
ja-JP/Fedora_Live_Images.po | 371 +++++++++---
kn-IN/Article_Info.po | 4 +-
kn-IN/Fedora_Live_Images.po | 339 +++++++---
ko-KR/Article_Info.po | 4 +-
ko-KR/Fedora_Live_Images.po | 236 ++++++--
ml-IN/Article_Info.po | 4 +-
ml-IN/Fedora_Live_Images.po | 337 +++++++---
mr-IN/Article_Info.po | 4 +-
mr-IN/Fedora_Live_Images.po | 339 +++++++---
nb-NO/Article_Info.po | 4 +-
nb-NO/Fedora_Live_Images.po | 336 +++++++---
nl-NL/Article_Info.po | 2 +-
nl-NL/Fedora_Live_Images.po | 2 +-
or-IN/Article_Info.po | 4 +-
or-IN/Fedora_Live_Images.po | 340 +++++++---
pl-PL/Article_Info.po | 2 +-
pl-PL/Fedora_Live_Images.po | 399 ++++++++++---
pt-BR/Article_Info.po | 2 +-
pt-BR/Fedora_Live_Images.po | 362 ++++++++---
pt-PT/Article_Info.po | 2 +-
pt-PT/Fedora_Live_Images.po | 422 ++++++++++---
.../15/html-single/Fedora_Live_Images/index.html | 20 +-
.../Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/ar01s09.html | 2 +-
.../Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/index.html | 4 +-
.../sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html | 2 +-
...ages-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html | 10 +-
ru-RU/Article_Info.po | 2 +-
ru-RU/Fedora_Live_Images.po | 425 ++++++++++---
sv-SE/Article_Info.po | 2 +-
sv-SE/Fedora_Live_Images.po | 412 ++++++++++---
te-IN/Article_Info.po | 4 +-
te-IN/Fedora_Live_Images.po | 340 +++++++---
tmp/uk-UA/html-single/index.html | 20 +-
tmp/uk-UA/html/ar01s09.html | 2 +-
tmp/uk-UA/html/index.html | 4 +-
.../sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html | 2 +-
...ages-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html | 10 +-
tmp/uk-UA/xml/Fedora_Live_Images.xml | 12 +-
tmp/uk-UA/xml_tmp/Fedora_Live_Images.xml | 17 +-
uk-UA/Fedora_Live_Images.po | 453 +++++++++++---
zh-CN/Article_Info.po | 2 +-
zh-CN/Fedora_Live_Images.po | 344 ++++++++---
zh-TW/Article_Info.po | 2 +-
zh-TW/Fedora_Live_Images.po | 352 ++++++++---
71 files changed, 7698 insertions(+), 2905 deletions(-)
---
diff --git a/.tx/config b/.tx/config
index 5b07bda..1f7aa16 100644
--- a/.tx/config
+++ b/.tx/config
@@ -1,27 +1,27 @@
[main]
host = https://www.transifex.net
-lang_map = bg: bg-BG, nl: nl-NL
+lang_map = nl: nl-NL
[fedora-readme-live-images.Article_Info]
file_filter = <lang>/Article_Info.po
source_file = pot/Article_Info.pot
source_lang = en
-lang_map = bg: bg-BG, nl: nl-NL
+lang_map = nl: nl-NL
[fedora-readme-live-images.Author_Group]
file_filter = <lang>/Author_Group.po
source_file = pot/Author_Group.pot
source_lang = en
-lang_map = bg: bg-BG, nl: nl-NL
+lang_map = nl: nl-NL
[fedora-readme-live-images.Fedora_Live_Images]
file_filter = <lang>/Fedora_Live_Images.po
source_file = pot/Fedora_Live_Images.pot
source_lang = en
-lang_map = bg: bg-BG, nl: nl-NL
+lang_map = nl: nl-NL
[fedora-readme-live-images.Revision_History]
file_filter = <lang>/Revision_History.po
source_file = pot/Revision_History.pot
source_lang = en
-lang_map = bg: bg-BG, nl: nl-NL
+lang_map = nl: nl-NL
diff --git a/bn-IN/Article_Info.po b/bn-IN/Article_Info.po
index 3b8a0f6..1b7bc12 100644
--- a/bn-IN/Article_Info.po
+++ b/bn-IN/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/bn-IN/Fedora_Live_Images.po b/bn-IN/Fedora_Live_Images.po
index df94b05..0a48d2d 100644
--- a/bn-IN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/bn-IN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image.master.po to Bengali INDIA
-# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: bn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,7 +21,15 @@ msgstr "à¦à§à¦®à¦¿à¦à¦¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -32,7 +39,12 @@ msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ নিà§à§ à¦à§ à¦à¦°à¦¾ যাবà§?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -41,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ হারà§à¦¡à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§, লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ মিডিà§à¦¾ ধারণà¦à¦¾à¦°à§ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ থাà¦à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£à¦¸à§à¦¬à¦°à§à¦ª, CD à¦
থবা DVD লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à¦à¦¿ CD à¦
থবা DVD ডà§à¦°à¦¾à¦à¦ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ সà¦à§à¦·à¦® হà¦à§à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦®à§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ বিশà§à¦· à¦à§à¦¾à¦à¦¿à¦¬à¦¹à¦¾à¦² না থাà¦à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ বিà¦à¦¾à¦à§ à¦
ধিঠতথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤ লাà¦à¦ মিডিà§à¦¾ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦®à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯, যদি à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à¦à¦¿ à¦à¦²à¦®à¦¾à¦¨ থাà¦à§ তাহলৠপà§à¦°à¦¥à¦®à§ সà§à¦à¦¿ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨ à¦
থবা নিদà§à¦°à¦¿à¦¤ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à¦° পরৠসà§à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ ঠপà§à¦°à¦¾à¦¥à¦®à¦¿à¦ BIOS পরà§à¦¦à¦¾à§ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ যৠà¦à§à¦¨à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¯à
§à¦à§à¦¯ à¦à¦¿-র নাম সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -62,72 +83,128 @@ msgstr "বà§à¦ মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (boot menu), à¦
থব
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "বà§à¦ মà§à¦¨à§ বিà¦à¦²à§à¦ªà§à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾à¦à¦¨à¦à¥¤ à¦à¦ মà§à¦¨à§à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ না হলà§, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦®, মাদারবà§à¦°à§à¦¡ à¦
থবা মà§à¦à¦¨à¦¬à§à¦°à§à¦¡ নিরà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾ থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ নথিপতà§à¦°à§ সঠিঠà¦à¦¿-র নাম সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦
ধিà¦à¦¾à¦à¦¶ সিসà§à¦à§à¦®à§ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à¦
থবা <keycap>Delete</keycap> à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà§à¥¤"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "à¦
ধিà¦à¦¾à¦à¦¶ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ হারà§à¦¡-ডিসà§à¦ (à¦
থবা à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ হারà§à¦¡-ডিসà§à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ হারà§à¦¡-ডিসà§à¦) পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤ CD à¦
থবা DVD থà§à¦à§ যদি à¦à¦ নথিà¦à¦¿ পà§à¦à§à¦¨ তাহলৠà¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ VD oà¦
থবাCD dডà§à¦°à¦¾à¦à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à§à¦¨à§ ধরনà§à¦° USB ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ যà§à¦®à¦¨ মà§à¦®à¦°à¦¿ সà§à¦à¦¿à¦ à¦
থবা থামà§âব ডà§à¦°à¦¾à¦à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হলৠসিসà§à¦à§à¦®à¦à¦¿ USB ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "BIOS à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হলà§, বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ বà§à¦ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à§à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ মান সà§à¦®à¦°à¦£à§ রাà¦à¦¾ বাà¦à§à¦à¦¨à§à§à¥¤ à¦à¦° ফলà§, পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ থà§à¦à§ Fedora à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "সà¦à¦² হারà§à¦¡à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ সঠিà¦à¦°à§à¦ªà§ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿ না যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ হারà§à¦¡à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° সনাà¦à§à¦¤à¦à¦°à¦£"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -137,12 +214,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -152,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ নিà§à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ নিরà§à¦à§à¦·à¦¾"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ যà§à¦¥à¦°à§à¦ªà§ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -202,17 +306,11 @@ msgstr "ডিসà§à¦ পারà§à¦à¦¿à¦¶à¦¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -222,7 +320,9 @@ msgstr "তথà§à¦¯à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¾à¦-à¦à¦ª à¦à¦ªà¦¿ নি
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -237,7 +337,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -247,10 +351,49 @@ msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ থà§à¦à§ Fedora à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
index 18ee4f2..9bafacb 100644
--- a/ca-ES/Article_Info.po
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/ca-ES/Fedora_Live_Images.po b/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
index c49c98e..d72cead 100644
--- a/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
+++ b/ca-ES/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,39 +1,18 @@
-# Catalan translation for readme-live-image
-# Copyright © 2009 The Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the readme-live-image
-# package.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
-# Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>, 2010
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2009
-# Albert Carabasa <albertc at asic.udl.cat>, 2009
-#
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 17:26+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"Language: ca\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,8 +21,25 @@ msgstr "Introducció"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Una imatge autònoma és un mètode eficient i segur per a provar el sistema operatiu Fedora damunt del vostre maquinari. Si l'avaluació és satisfactòria, podeu escollir instal·lar el programari del sistema autònom al vostre disc dur. La instal·lació pot substituir el sistema operatiu, o bé coexistir de forma separada en el vostre disc dur. Aquesta imatge autònoma proporciona una experiència molt similar al funcionament de Fedora, però existeixen alguns beneficis i limitacions. Consulteu <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> i <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> per a més informació."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Una imatge autònoma és un mètode eficient i segur per a provar el sistema "
+"operatiu Fedora damunt del vostre maquinari. Si l'avaluació és "
+"satisfactòria, podeu escollir instal·lar el programari del sistema autònom "
+"al vostre disc dur. La instal·lació pot substituir el sistema operatiu, o bé"
+" coexistir de forma separada en el vostre disc dur. Aquesta imatge autònoma "
+"proporciona una experiència molt similar al funcionament de Fedora, però "
+"existeixen alguns beneficis i limitacions. Consulteu <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Advantages\" /> i <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> per a més informació."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,8 +48,18 @@ msgstr "Què hauré de fer amb la imatge autònoma?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Abans d'utilitzar la vostra imatge autònoma, llegiu-vos la següent secció per a treure'n més profit de Fedora. Ãs possible que també vulgueu llegir-vos la <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> per suggeriments relacionats amb l'arranc des d'aquest disc. A continuació inseriu aquest disc al vostre ordinador i arrenqueu-lo des d'ell."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Abans d'utilitzar la vostra imatge autònoma, llegiu-vos la següent secció "
+"per a treure'n més profit de Fedora. Ãs possible que també vulgueu llegir-"
+"vos la <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> per suggeriments"
+" relacionats amb l'arranc des d'aquest disc. A continuació inseriu aquest "
+"disc al vostre ordinador i arrenqueu-lo des d'ell."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -62,8 +68,18 @@ msgstr "Maquinari recomanat"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Aquest sistema autònom s'inicia en ordinadors amb més d'1 GB de memòria. El vostre ordinador ha de poder arrencar des de dispositius que continguin la imatge autònoma. Per exemple, si la imatge autònoma està en un CD o en un DVD, el vostre ordinador ha de ser capaç d'arrancar des de la unitat amb el CD o amb el DVD."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"Aquest sistema autònom s'inicia en ordinadors amb més d'1 GB de memòria. El "
+"vostre ordinador ha de poder arrencar des de dispositius que continguin la "
+"imatge autònoma. Per exemple, si la imatge autònoma està en un CD o en un "
+"DVD, el vostre ordinador ha de ser capaç d'arrancar des de la unitat amb el "
+"CD o amb el DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -72,8 +88,16 @@ msgstr "Arranc"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Per configurar el sistema per a què arrenqui des del disc autònom, primer tanqueu o hiberneu l'ordinador en cas que no ho estigués. Engegueu l'ordinador, i mireu l'indicador de la pantalla inicial de la BIOS on apareix quina tecla cal utilitzar per a veure:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Per configurar el sistema per a què arrenqui des del disc autònom, primer "
+"tanqueu o hiberneu l'ordinador en cas que no ho estigués. Engegueu "
+"l'ordinador, i mireu l'indicador de la pantalla inicial de la BIOS on "
+"apareix quina tecla cal utilitzar per a veure:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -82,33 +106,91 @@ msgstr "el menú d'arranc, o"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "l'eina de configuració de la <firstterm>BIOS</firstterm> (Basic Input-Output System)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"l'eina de configuració de la <firstterm>BIOS</firstterm> (Basic Input-Output"
+" System)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "L'opció del menú d'arrencada és la preferible. Si no podeu veure l'indicador, consulteu la documentació del fabricant del vostre ordinador, de la placa base, o bé de la placa mare, per trobar la combinació correcta de tecles. En molts sistemes, les tecles requerides són <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> o <keycap>Suprimir</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"L'opció del menú d'arrencada és la preferible. Si no podeu veure "
+"l'indicador, consulteu la documentació del fabricant del vostre ordinador, "
+"de la placa base, o bé de la placa mare, per trobar la combinació correcta "
+"de tecles. En molts sistemes, les tecles requerides són "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> o <keycap>Suprimir</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "La majoria d'ordinadors arrenquen des del disc dur. Si teniu la imatge autònoma en DVD, feu que l'ordinador arrenqui des de la unitat DVD. Si teniu la imatge autònoma en un dispositiu USB com ara una targeta de memòria o un llapis USB, configureu-ho perquè arrenqui des del dispositiu USB."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"La majoria d'ordinadors arrenquen des del disc dur. Si teniu la imatge "
+"autònoma en DVD, feu que l'ordinador arrenqui des de la unitat DVD. Si teniu"
+" la imatge autònoma en un dispositiu USB com ara una targeta de memòria o un"
+" llapis USB, configureu-ho perquè arrenqui des del dispositiu USB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Si aneu a fer canvis en la configuració de la BIOS, enregistreu l'actual selecció de dispositius d'arrencada abans de canviar-ho. Aquest registre permet restaurar la configuració original si voleu retornar al vostre entorn anterior."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Si aneu a fer canvis en la configuració de la BIOS, enregistreu l'actual "
+"selecció de dispositius d'arrencada abans de canviar-ho. Aquest registre "
+"permet restaurar la configuració original si voleu retornar al vostre entorn"
+" anterior."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "Les BIOS dels ordinadors antics poden tenir un ventall limitat d'opcions d'arranc. Si el vostre ordinador únicament pot arrancar-se des d'un disquet o des d'un disc dur, no hi ha cap forma prà ctica d'arrancar des de la imatge autònoma de Fedora. Alguns cops, el fabricant de l'ordinador té disponible una actualització de la BIOS. Una actualització de la BIOS pot oferir opcions addicionals per al menú d'arranc, no obstant s'ha de tenir molta cura d'instal·lar-ho correctament. Per a més informació consulteu la documentació del fabricant."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"Les BIOS dels ordinadors antics poden tenir un ventall limitat d'opcions "
+"d'arranc. Si el vostre ordinador únicament pot arrancar-se des d'un disquet "
+"o des d'un disc dur, no hi ha cap forma prà ctica d'arrancar des de la imatge"
+" autònoma de Fedora. Alguns cops, el fabricant de l'ordinador té disponible "
+"una actualització de la BIOS. Una actualització de la BIOS pot oferir "
+"opcions addicionals per al menú d'arranc, no obstant s'ha de tenir molta "
+"cura d'instal·lar-ho correctament. Per a més informació consulteu la "
+"documentació del fabricant."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "A menys que trieu instal·lar Fedora en un disc dur de l'ordinador des d'una imatge autònoma (com es detalla en <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) la imatge autònoma de Fedora no realitza cap canvi permanent en l'ordinador on l'estigueu executant. Si el vostre ordinador no pot arrancar des de la imatge autònoma, podeu explorar amb tota seguretat la imatge autònoma en un ordinador més nou en el qual hi tingueu accés, sense tindre por de que es faci algun canvi en l'ordinador."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"A menys que trieu instal·lar Fedora en un disc dur de l'ordinador des d'una "
+"imatge autònoma (com es detalla en <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) la imatge autònoma de Fedora no "
+"realitza cap canvi permanent en l'ordinador on l'estigueu executant. Si el "
+"vostre ordinador no pot arrancar des de la imatge autònoma, podeu explorar "
+"amb tota seguretat la imatge autònoma en un ordinador més nou en el qual hi "
+"tingueu accés, sense tindre por de que es faci algun canvi en l'ordinador."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -117,18 +199,41 @@ msgstr "Avantatges d'una imatge autònoma"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Mentre s'està executant aquesta imatge autònoma, teniu el control, i no esteu limitats a un conjunt de captures de pantalla o opcions escollides per altres. Seleccioneu les tasques o aplicacions a explorar amb total llibertat."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"Mentre s'està executant aquesta imatge autònoma, teniu el control, i no "
+"esteu limitats a un conjunt de captures de pantalla o opcions escollides per"
+" altres. Seleccioneu les tasques o aplicacions a explorar amb total "
+"llibertat."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Podeu experimentar amb aquesta imatge autònoma sense malmetre el vostre actual entorn informà tic, documents o escriptori. Atureu o hiberneu el vostre sistema operatiu actual, arrenqueu de nou amb la imatge autònoma i torneu a arrencar el sistema operatiu original quan acabeu. Us torna a portar a l'anterior entorn sense haver fet cap canvi."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Podeu experimentar amb aquesta imatge autònoma sense malmetre el vostre "
+"actual entorn informà tic, documents o escriptori. Atureu o hiberneu el "
+"vostre sistema operatiu actual, arrenqueu de nou amb la imatge autònoma i "
+"torneu a arrencar el sistema operatiu original quan acabeu. Us torna a "
+"portar a l'anterior entorn sense haver fet cap canvi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Podeu utilitzar la imatge autònoma per a avaluar si tot els vostres dispositius de maquinari són reconeguts i configurats correctament amb Fedora."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar la imatge autònoma per a avaluar si tot els vostres "
+"dispositius de maquinari són reconeguts i configurats correctament amb "
+"Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -137,18 +242,57 @@ msgstr "Important â Reconeixement complet del maquinari"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "En algunes ocasions, la imatge autònoma pot ser que no ofereixi el suport per a tota la gamma de maquinari a diferència d'un sistema Fedora instal·lat. Ãs possible que pugueu configurar manualment aquest suport a la imatge autònoma, però heu de repetir aquests passos cada cop que utilitzeu la imatge autònoma. Si utilitzeu la imatge des d'un DVD, haureu de repetir aquests passos cada cop que utilitzeu la imatge autònoma."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"En algunes ocasions, la imatge autònoma pot ser que no ofereixi el suport "
+"per a tota la gamma de maquinari a diferència d'un sistema Fedora "
+"instal·lat. Ãs possible que pugueu configurar manualment aquest suport a la "
+"imatge autònoma, però heu de repetir aquests passos cada cop que utilitzeu "
+"la imatge autònoma. Si utilitzeu la imatge des d'un DVD, haureu de repetir "
+"aquests passos cada cop que utilitzeu la imatge autònoma."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Podeu utilitzar la imatge autònoma per a provar diferents <firstterm>entorns d'escriptori</firstterm> tals com GNOME, KDE, XFCE, entre d'altres. Cap d'aquests canvis requereixen que re-configureu la instal·lació existent del vostre ordinador. Conegueu-ne més detalls quant als diferents entorns d'escriptori en la <citetitle>Guia d'usuari de Fedora &PRODVER;</citetitle>, que es troba disponible en <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar la imatge autònoma per a provar diferents <firstterm>entorns"
+" d'escriptori</firstterm> tals com GNOME, KDE, XFCE, entre d'altres. Cap "
+"d'aquests canvis requereixen que re-configureu la instal·lació existent del "
+"vostre ordinador. Conegueu-ne més detalls quant als diferents entorns "
+"d'escriptori en la <citetitle>Guia d'usuari de "
+"Fedora &PRODVER;</citetitle>, que es troba disponible en <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "Les imatges autònomes USB poden incloure una <firstterm>capa de persistència</firstterm> i un à rea separada per a les dades d'usuari. La capa de persistència us permet fer canvis en l'entorn autònom de Fedora i conservar aquests canvis entre reinicis. Això inclou actualitzacions de programari, canvis de configuració i nous paquets que instal·leu. Aquesta à rea d'usuari separada us permet reinstal·lar la imatge autònoma amb una nova versió de Fedora en el futur, a la vegada que conserveu els vostres documents, fitxers multimèdia i d'altra informació important."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"Les imatges autònomes USB poden incloure una <firstterm>capa de "
+"persistència</firstterm> i un à rea separada per a les dades d'usuari. La "
+"capa de persistència us permet fer canvis en l'entorn autònom de Fedora i "
+"conservar aquests canvis entre reinicis. Això inclou actualitzacions de "
+"programari, canvis de configuració i nous paquets que instal·leu. Aquesta "
+"à rea d'usuari separada us permet reinstal·lar la imatge autònoma amb una "
+"nova versió de Fedora en el futur, a la vegada que conserveu els vostres "
+"documents, fitxers multimèdia i d'altra informació important."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -157,13 +301,35 @@ msgstr "Inconvenients d'una imatge autònoma"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Mentre estigueu utilitzant aquesta imatge autònoma en un DVD, el vostre ordinador pot trigar més temps en respondre o pot ser que necessiti més temps per a completar les tasques en comparació a un sistema instal·lat al disc dur. Tindreu també menys memòria per a executar i carregar les aplicacions. L'execució de la imatge autònoma des de la memòria RAM necessita d'una utilització de memòria més elevada per a temps de resposta més rà pids."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"Mentre estigueu utilitzant aquesta imatge autònoma en un DVD, el vostre "
+"ordinador pot trigar més temps en respondre o pot ser que necessiti més "
+"temps per a completar les tasques en comparació a un sistema instal·lat al "
+"disc dur. Tindreu també menys memòria per a executar i carregar les "
+"aplicacions. L'execució de la imatge autònoma des de la memòria RAM "
+"necessita d'una utilització de memòria més elevada per a temps de resposta "
+"més rà pids."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "Degut a les restriccions en l'espai, s'inclouen menys aplicacions de les que s'inclouen en una instal·lació completa de Fedora. Les vostres aplicacions preferides poden no estar presents en la imatge autònoma, tot i que poden estar presents i funcionar perfectament en una instal·lació completa de Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Degut a les restriccions en l'espai, s'inclouen menys aplicacions de les que"
+" s'inclouen en una instal·lació completa de Fedora. Les vostres aplicacions "
+"preferides poden no estar presents en la imatge autònoma, tot i que poden "
+"estar presents i funcionar perfectament en una instal·lació completa de "
+"Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -172,18 +338,45 @@ msgstr "Important â Persistència de la imatge USB"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Les imatges USB autònomes amb persistència us permeten instal·lar noves aplicacions en el vostre sistema Fedora. Hi ha un lÃmit quant a l'espai disponible per a les noves aplicacions. Si decidiu fer molts canvis al programari instal·lat, primer instal·leu Fedora e un disc dur."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"Les imatges USB autònomes amb persistència us permeten instal·lar noves "
+"aplicacions en el vostre sistema Fedora. Hi ha un lÃmit quant a l'espai "
+"disponible per a les noves aplicacions. Si decidiu fer molts canvis al "
+"programari instal·lat, primer instal·leu Fedora e un disc dur."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "No podeu instal·lar de forma permanent noves aplicacions en la imatge autònoma del DVD. Per a provar altres aplicacions o bé noves versions de les existents, heu d'utilitzar una imatge USB amb persistència o instal·lar Fedora al vostre ordinador. Podeu instal·lar o actualitzar aplicacions temporalment, si teniu un sistema amb suficient memòria. La majoria de sistemes requereixen més de 512 MB de RAM per a què les instal·lacions o actualitzacions tinguin èxit. Aquests canvis es perdran quan s'apagui la imatge autònoma."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"No podeu instal·lar de forma permanent noves aplicacions en la imatge "
+"autònoma del DVD. Per a provar altres aplicacions o bé noves versions de les"
+" existents, heu d'utilitzar una imatge USB amb persistència o instal·lar "
+"Fedora al vostre ordinador. Podeu instal·lar o actualitzar aplicacions "
+"temporalment, si teniu un sistema amb suficient memòria. La majoria de "
+"sistemes requereixen més de 512 MB de RAM per a què les instal·lacions o "
+"actualitzacions tinguin èxit. Aquests canvis es perdran quan s'apagui la "
+"imatge autònoma."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Els canvis es poden perdre si l'ús de la memòria del vostre sistema força la re-lectura del programari o de les configuracions de la imatge autònoma. Aquest comportament és propi d'una imatge autònoma i no es produeix en una instal·lació completa de Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -192,8 +385,13 @@ msgstr "Experimentant amb la imatge autònoma"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Exploreu les icones i el menús en que estan al voltant de l'escriptori i cerqueu l'aplicació que vulgueu executar. A més, és possible que desitgeu explorar altres funcionalitats."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Exploreu les icones i el menús en que estan al voltant de l'escriptori i "
+"cerqueu l'aplicació que vulgueu executar. A més, és possible que desitgeu "
+"explorar altres funcionalitats."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -222,18 +420,16 @@ msgstr "particions del disc"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Per tant, podreu provar com Fedora interactua amb els vostres documents, fotografies i fitxers multimèdia, i com els fitxers creats per programes que s'executen en l'entorn autònom de Fedora funcionen quan els traslladeu al vostre entorn informà tic existent."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Important â Accés a fitxers mitjançant la imatge autònoma d'Xfce"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "Per a accedir als fitxers del vostre disc dur mitjançant la imatge autònoma del tiratge Xfce de Fedora, primer haureu de muntar el disc mitjançant <application>Gigolo</application>. Executeu <application>Gigolo</application> des del <menuchoice><guimenu>menú d'Xfce</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu></menuchoice>. Per a muntar un disc dur o una partició, feu doble clic en la icona de la finestra de <application>Gigolo</application>. Torneu a fer doble clic per a visualitzar els fitxers en el gestor de fitxers de <application>Thunar</application>."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Per tant, podreu provar com Fedora interactua amb els vostres documents, "
+"fotografies i fitxers multimèdia, i com els fitxers creats per programes que"
+" s'executen en l'entorn autònom de Fedora funcionen quan els traslladeu al "
+"vostre entorn informà tic existent."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -242,8 +438,12 @@ msgstr "Creació d'una còpia de seguretat de les dades"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Podeu utilitzar la imatge autònoma per a crear còpies de seguretat de les dades o arxivar-les, si el vostre ordinador inclou:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar la imatge autònoma per a crear còpies de seguretat de les "
+"dades o arxivar-les, si el vostre ordinador inclou:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -257,8 +457,16 @@ msgstr "un disc dur amb suficient espai lliure"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Els fitxers utilitzats pel vostre anterior sistema operatiu no s'utilitzen quan s'està executant la imatge autònoma. Per tant, podeu utilitzar la imatge autònoma per a copiar els fitxers del sistema operatiu actual susceptibles als programes de còpies de seguretat."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Els fitxers utilitzats pel vostre anterior sistema operatiu no s'utilitzen "
+"quan s'està executant la imatge autònoma. Per tant, podeu utilitzar la "
+"imatge autònoma per a copiar els fitxers del sistema operatiu actual "
+"susceptibles als programes de còpies de seguretat."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -267,10 +475,54 @@ msgstr "Instal·lació de Fedora des de la imatge autònoma"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Per instal·lar Fedora des d'aquesta imatge autònoma, seleccioneu l'aplicació de l'escriptori <emphasis>Instal·leu al disc dur</emphasis>. Utilitzant la instal·lació de Fedora resultant, podeu personalitzar el programari i les configuracions al vostre gust. No obstant la pròpia imatge autònoma per ella mateixa ofereix una poció reduïda del programari disponible per a Fedora, aquesta limitació deixarà de tindre efecte un cop hagueu instal·lat Fedora a l'ordinador."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "La <citetitle>Guia d'inici rà pid a la instal·lació de Fedora &PRODVER;</citetitle>, que es troba disponible a <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, proporciona les instruccions pas a pas per a utilitzar la imatge autònoma per a instal·lar Fedora en ordinadors comuns d'escriptori i portà tils."
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"La <citetitle>Guia d'inici rà pid a la instal·lació de "
+"Fedora &PRODVER;</citetitle>, que es troba disponible a <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />, proporciona les instruccions pas a pas "
+"per a utilitzar la imatge autònoma per a instal·lar Fedora en ordinadors "
+"comuns d'escriptori i portà tils."
+
+
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
index 11423fb..e6859d9 100644
--- a/da-DK/Article_Info.po
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/da-DK/Fedora_Live_Images.po b/da-DK/Fedora_Live_Images.po
index da93004..a00d890 100644
--- a/da-DK/Fedora_Live_Images.po
+++ b/da-DK/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,21 +1,18 @@
-# Danish translation of Docs::Readme Live Image
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
-# Konventioner:
-# image (ISO image) => aftryk (ISO-aftryk)
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Et Live-aftryk er en sikker og nem måde at \"prøvekøre\" Fedora-operativsystemet på din egen hardware. Hvis evalueringen er en vellykket og spændende oplevelse, kan du vælge at installere Live-systemsoftwaren sådan at det bliver dit normale computermiljø. Dette Live-aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget tæt på at køre Fedora, men der er nogen fordele og ulemper. Kig på <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> og <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for mere information."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "Hvad skal jeg gøre med mit live-aftryk?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Før du bruger dit Live-aftryk, bør du læse næste afsnit for at lære, hvordan du får størst glæde af Fedora. Det kan også være nyttigt for dig at læse <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for tips til opstart fra dette medie. Indsæt derefter dette medie i din computer og start op fra det."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "Foreslået hardware"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Dette Live-system kan startes og køres på de fleste computere med 256 MB eller mere installeret systemhukommelse, eller RAM. Din computer skal have muligheden for at starte op fra enheden, der indeholder Live-aftryksmediet. Hvis Live-aftrykket for eksempel er på, en cd eller dvd skal din computer kunne starte op fra cd- eller dvd-drevet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "Opstart"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Dette afsnit giver ekstra vejledning for brugere hvis erfaring med at starte computeren, eller \"booting,\" er begrænset til at trykke på strømknappen. For at sætte dit system til at starte op fra Live-mediet skal du først slukke eller sætte computeren i dvale, hvis den ikke allerede er slukket. Tænd din computer og hold øje med den første BIOS-skærm for at finde prompten som fortæller hvilken tast du skal bruge for enten:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -64,73 +83,129 @@ msgstr "en opstartmenu, eller"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Opstartsmenu-muligheden anbefales. Hvis du ikke kan se en sådan prompt, kan du kigge i din producents dokumentation for dit computersystem eller bundkort for den rigtige tastekombination. På mange systemer er den påkrævede tast <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "De fleste computere starter fra harddisken (eller en af harddiskene, hvis der er flere end én). Hvis du læser dette dokument fra en cd eller en dvd, skal du sætte computeren til at starte op fra dvd- eller cd-drevet. Hvis du læser denne fil fra en USB-enhed, som for eksempel en USB-pen, skal du sætte computeren til at starte op fra USB-enheden."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Hvis du laver ændringer i BIOS-konfigurationen, kopier den nuværende boot-enhedsvalg-konfiguration før du ændrer den. Denne kopi giver dig mulighed for at genoprette den oprindelige konfiguration hvis du vælger at vende tilbage til dit tidligere computermiljø."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "Det er måske værd at undersøge, om der findes en opdateret BIOS fra din computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde ekstra muligheder i opstartsmenuen, men kræver forsigtighed, for at den installeres rigtigt. Kig i din producents dokumentation for mere information. Ellers, spørg en ven om du må prøve at køre dette Live-aftryk på deres nyere computer."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Installér Fedora fra et live-aftryk"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Mens du kører dette Live-aftryk har du styringen og er ikke begrænset til et sæt skærmbilleder eller indstillinger valgt af andre. Vælg hvilke opgaver eller programmer du vil udforske med fuldendt frihed."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Du kan eksperimentere med dette Live-aftryk uden at ødelægge dit tidligere computermiljø, dokumenter eller skrivebord. Sæt dit nuværende operativsystem i dvale, genstart med Live-aftrykket og genstart det oprindelige operativsystem når du er færdig. Dit tidligere miljø vender tilbage uden ændringer."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Du kan bruge Live-aftrykket til at finde ud af om alle dine hardwareenheder er genkendt og konfigureret rigtigt."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "Fuld hardwaregenkendelse"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "I nogle tilfælde har Live-aftrykket ikke undersøttelse for hele linjen af hardware set i et installeret Fedora-system. Du kan være nødt til at konfigurere understøttelsen manuelt i Live-aftrykket. Hvis du bruger Live-aftrykket fra en cd eller dvd, skal du gentage disse trin hver gang du bruger Live-aftrykket."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Du kan bruge Live-aftrykket til at prøve forskellige skrivebordsmiljøer, som f.eks. Gnome, KDE, Xfce eller andre. Ingen af disse valg tvinger dig til at genkonfigurere en eksisterende Linux-installation på din computer."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "Live-aftryk på usb kan indeholde både et <firstterm>persistens-overlag</firstterm> og et separat område til brugerdata. Persistens-overlaget giver dig mulighed for at foretage ændringer i Fedora-miljøet og beholde disse ændringer mellem genstarter. Disse ændringer inkluderer opdateringer af systemsoftwaren, konfigurationsændringer og de nye pakker, du vælger at installere. Det separate brugerdataområde giver dig mulighed for at geninstallere Live-aftrykket med en nyere version af Fedora senere, mens du beholder dine dokumenter, mediefiler og anden vigtig information."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -138,49 +213,76 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Når du bruger dette Live-aftryk kan din computer være meget langsommere til at reagere eller have brug for mere tid til at gennemføre en opgave end med et system, der er installeret på harddisken. Cd- og dvd-diske er meget langsommere end harddiske til at sende data til computeren. En mindre del af din computers systemhukommelse er tilgængelig til indlæsning og kørsel af programmer. At køre Live-aftrykket fra RAM giver hurtigere reaktionstid på bekostning af større hukommelsesforbrug."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "For at tilpasse pladsproblemer, er færre installerede programmer inkluderet end i en fuld installation af Fedora. Dine yndlings programmer er muligvis ikke tilstede i dette Live-aftryk, selvom de er til stede og kører ganske godt i en fuld installation af Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Live USB persistence"
-msgstr "Persistens på Live-usb"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Live-usb-aftryk med persistens giver dig mulighed for at installere nye programmer på dit Fedora-system. Der er en begrænsning på den tilgængelige plads for nye programmer. Hvis du beslutter at foretage mange ændringer af den installerede software, vil det måske være bedre at installere Fedora på en harddisk først."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "På dette tidspunkt, kan du ikke installere nye programmer permanent i Live-aftrykket på cd eller dvd. For at prøve andre programmer, eller nyere versioner af eksisterende programmer skal du enten bruge et Live-usb-aftryk med persistens, eller installere Fedora på din computer. Du er dog muligvis i stand til midlertidigt at installere eller opdatere programmer, hvis du har rigeligt systemhukommelse. De fleste systemer kræver mere end 512 MB RAM for at installation og opdateringer kan gennemføres. Disse ændringer vil gå tabt, når du lukker Live-aftrykket ned."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Ãndringer kan ogsÃ¥ forsvinde hvis dit systems hukommelsforbrug tvinger systemet til at genlæse den oprindelige software eller indstillinger fra Live-aftrykket pÃ¥ cd eller dvd. Denne opførsel sker kun pÃ¥ et Live-aftryk og opstÃ¥r ikke i en fuld installation af Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "Eksperimentér med live-aftrykket"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Mens du udforsker menuerne rundt omkring på skrivebordet, så se efter programmer du måske kunne tænke dig at køre. Derudover kan du udforske andre muligheder."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "Del eksisterende data"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -204,17 +306,11 @@ msgstr "diskpartitioner"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -223,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Lav en sikkerhedskopi af data"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Du kan bruge dette live-aftryk til at lave en sikkerhedskopi af data, hvis dit computersystem inkluderer:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -238,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en harddisk med nok ledig plads"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Filer som normalt er i brug af dit forrige operativsystem når det kører, er ikke i brug i live-aftrykket. Derfor kan du bruge live-aftrykket til at kompiere filer der er problematiske for sikkerhedskopisoftware i det forrige operativsystem."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -248,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installér Fedora fra et live-aftryk"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "For at installere systemet fra dette live-aftryk, kør live-os som beskrevet ovenfor, og vælg <emphasis>Installér til harddisk</emphasis>-programmet på skrivebordet. Ved at bruge den medfølgende Fedora-installation kan du tilapsse softwaren og konfigurationen efter dine ønsker på en vedbarende basis."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
msgstr ""
+
+
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
index 418856c..688eaac 100644
--- a/de-DE/Article_Info.po
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/de-DE/Fedora_Live_Images.po b/de-DE/Fedora_Live_Images.po
index 77cd3d9..3bf5757 100644
--- a/de-DE/Fedora_Live_Images.po
+++ b/de-DE/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,29 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-live-image.f13.Fedora_Live_Images.po to
-# German translation of readme-live-images
-#
-#
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
-# Cornelius Neckenig <tbull at fedoraproject.org>, 2009.
-# Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>, 2009.
-# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
-# sknirT omiT <moc.tahder at sknirtt>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.f13.Fedora_Live_Images\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:21+1000\n"
-"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder at sknirtt>\n"
-"Language-Team: <de at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,8 +21,25 @@ msgstr "Einführung"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Ein Live-Image ist eine risikofreie und einfache Methode zum Testen des Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die Testphase überzeugend war, können Sie die Live-System Software auf Ihrer Festplatte installieren. Die Installation kann entweder Ihr vorhandenes Betriebssystem ersetzen oder separat auf ihrer Festplatte laufen. Dieses Live-Image bringt ein sehr ähnliches Erlebnis mit sich, wie bei einem installierten Fedora, hierbei gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. Unter <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> und <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> finden Sie weitere Informationen."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Ein Live-Image ist eine risikofreie und einfache Methode zum Testen des "
+"Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die Testphase "
+"überzeugend war, können Sie die Live-System Software auf Ihrer Festplatte "
+"installieren. Die Installation kann entweder Ihr vorhandenes Betriebssystem "
+"ersetzen oder separat auf ihrer Festplatte laufen. Dieses Live-Image bringt "
+"ein sehr ähnliches Erlebnis mit sich, wie bei einem installierten Fedora, "
+"hierbei gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. Unter <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> und <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> finden Sie weitere Informationen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,8 +48,19 @@ msgstr "Was soll ich mit meinen Live-Image tun?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Bevor Sie Ihr Live-Image verwenden, lesen die den nächsten Abschnitt, damit Sie wissen, wie Sie Fedora am besten einsetzen können. Vielleicht möchten Sie auch bei <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> für Hinweise zum Starten dieser Medien, — oder <firstterm>booting</firstterm> — nachlesen. Danach legen sie dieses Medium in Ihren Computer ein und starten Sie ihn von diesem. "
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Bevor Sie Ihr Live-Image verwenden, lesen die den nächsten Abschnitt, damit "
+"Sie wissen, wie Sie Fedora am besten einsetzen können. Vielleicht möchten "
+"Sie auch bei <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> für "
+"Hinweise zum Starten dieser Medien, — oder "
+"<firstterm>booting</firstterm> — nachlesen. Danach legen sie dieses "
+"Medium in Ihren Computer ein und starten Sie ihn von diesem. "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,8 +69,18 @@ msgstr "Empfohlene Hardware"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Dieses Live-System startet und läuft erfolgreich auf den meisten Computern mit 1 GB Arbeitsspeicher oder mehr. Ihr Computer muss in der Lage sein, von dem Gerät zu starten, das das Live-Abbild enthält. Wenn z.B. das Live-Abbild auf DVD gespeichert ist, muss der Computer vom DVD-Laufwerk starten können."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"Dieses Live-System startet und läuft erfolgreich auf den meisten Computern "
+"mit 1 GB Arbeitsspeicher oder mehr. Ihr Computer muss in der Lage sein,"
+" von dem Gerät zu starten, das das Live-Abbild enthält. Wenn z.B. das Live-"
+"Abbild auf DVD gespeichert ist, muss der Computer vom DVD-Laufwerk starten "
+"können."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -62,8 +89,17 @@ msgstr "Starten"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Dieser Abschnitt ist eine zusätzlich Anleitung für Benutzer, für die das Starten des Computer bedeutet den Stromschalter zu drücken. Um ihr System zum Starten vom einem Live-Image einzurichten, schalten Sie ihren PC aus. Starten Sie ihren Computer und beobachten Sie die BIOS-Meldungen, die ihnen zeigen, welche Tasten Sie benutzen können, um entweder:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt ist eine zusätzlich Anleitung für Benutzer, für die das "
+"Starten des Computer bedeutet den Stromschalter zu drücken. Um ihr System "
+"zum Starten vom einem Live-Image einzurichten, schalten Sie ihren PC aus. "
+"Starten Sie ihren Computer und beobachten Sie die BIOS-Meldungen, die ihnen "
+"zeigen, welche Tasten Sie benutzen können, um entweder:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -72,33 +108,92 @@ msgstr "ein Boot Menü oder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "Das Dienstprogramm zur Einrichtung des <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"Das Dienstprogramm zur Einrichtung des <firstterm>Basic Input–Output "
+"System</firstterm> (BIOS)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Die Boot-Menü-Option ist zu empfehlen. Finden Sie keine solche Eingabeaufforderung, schauen Sie in das Handbuch für Ihr System oder Ihr Motherboard, um die richtige Tastenkombination zu erfahren. Auf vielen System wird die Taste <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> oder <keycap>Delete</keycap> verwendet."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Die Boot-Menü-Option ist zu empfehlen. Finden Sie keine solche "
+"Eingabeaufforderung, schauen Sie in das Handbuch für Ihr System oder Ihr "
+"Motherboard, um die richtige Tastenkombination zu erfahren. Auf vielen "
+"System wird die Taste <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> oder <keycap>Delete</keycap> "
+"verwendet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "Die meisten Computer starten von der Festplatte. Falls Sie ein Fedora-Live-Abbild auf einer DVD besitzen, dann richten Sie ihren Computer so ein, dass er von dem DVD-Laufwerk startet. Existiert das Fedora-Live-Abbild auf einem USB-Gerät wie beispielsweise einem USB-Flash-Laufwerk, dann richteten Sie Ihren Computer so ein, dass er von einem USB-Gerät startet."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"Die meisten Computer starten von der Festplatte. Falls Sie ein Fedora-Live-"
+"Abbild auf einer DVD besitzen, dann richten Sie ihren Computer so ein, dass "
+"er von dem DVD-Laufwerk startet. Existiert das Fedora-Live-Abbild auf einem "
+"USB-Gerät wie beispielsweise einem USB-Flash-Laufwerk, dann richteten Sie "
+"Ihren Computer so ein, dass er von einem USB-Gerät startet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Wenn Sie die BIOS-Einstellungen ändern, notieren Sie sich das jetzige Start-Laufwerk, bevor Sie es ändern. Mit ihrer Notiz können Sie die ursprüngliche Einstellungen wieder herstellen wenn Sie möchten."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die BIOS-Einstellungen ändern, notieren Sie sich das jetzige Start-"
+"Laufwerk, bevor Sie es ändern. Mit ihrer Notiz können Sie die ursprüngliche "
+"Einstellungen wieder herstellen wenn Sie möchten."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "Das BIOS auf älteren Computern bietet ggf. eine sehr eingeschränkte Bandbreite an Boot-Optionen. Falls Ihr Computer lediglich von einer Floppy-Diskette oder Festplatte starten kann, gibt es keinen praktischen Weg, vom Fedora-Live-Image zu booten. Gelegentlich ist ein aktualisiertes BIOS vom Hersteller Ihres Computers erhältlich. Eine BIOS-Aktualisierung bietet ggf. zusätzliche Optionen im Boot-Menü, erfordert jedoch äuÃerste Sorgfalt bei der ordnungsgemäÃen Installation. Konsultieren Sie die Dokumentation des Herstellers für weitere Informationen."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"Das BIOS auf älteren Computern bietet ggf. eine sehr eingeschränkte "
+"Bandbreite an Boot-Optionen. Falls Ihr Computer lediglich von einer Floppy-"
+"Diskette oder Festplatte starten kann, gibt es keinen praktischen Weg, vom "
+"Fedora-Live-Image zu booten. Gelegentlich ist ein aktualisiertes BIOS vom "
+"Hersteller Ihres Computers erhältlich. Eine BIOS-Aktualisierung bietet ggf. "
+"zusätzliche Optionen im Boot-Menü, erfordert jedoch äuÃerste Sorgfalt bei "
+"der ordnungsgemäÃen Installation. Konsultieren Sie die Dokumentation des "
+"Herstellers für weitere Informationen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "Sofern Sie sich nicht dazu entscheiden, Fedora von dem Live-Image auf die Festplatte des Computers zu installieren (wie in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" /> beschrieben), werden bei der Benutzung des Fedora-Live-Images keine permanenten Ãnderungen auf dem Computer, auf dem es ausgeführt wird, vorgenommen. Falls Ihr eigener Computer nicht von dem Live-Image booten kann, können Sie das Live-Image sicher auf einem neueren Computer, zu dem Sie Zugang haben, testen, ohne dass Sie Ãnderungen an diesem Computer fürchten müssen."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"Sofern Sie sich nicht dazu entscheiden, Fedora von dem Live-Image auf die "
+"Festplatte des Computers zu installieren (wie in <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" /> beschrieben), "
+"werden bei der Benutzung des Fedora-Live-Images keine permanenten Ãnderungen"
+" auf dem Computer, auf dem es ausgeführt wird, vorgenommen. Falls Ihr "
+"eigener Computer nicht von dem Live-Image booten kann, können Sie das Live-"
+"Image sicher auf einem neueren Computer, zu dem Sie Zugang haben, testen, "
+"ohne dass Sie Ãnderungen an diesem Computer fürchten müssen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -107,18 +202,39 @@ msgstr "Vorteile eines Live-Images"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Während das Live-Image läuft, können Sie es steuern und sind nicht auf Bildschirmfotos oder Optionen von anderen angewiesen. Sie haben die Freiheit auszuwählen, welche Aufgaben oder Anwendungen Sie erforschen möchten."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"Während das Live-Image läuft, können Sie es steuern und sind nicht auf "
+"Bildschirmfotos oder Optionen von anderen angewiesen. Sie haben die Freiheit"
+" auszuwählen, welche Aufgaben oder Anwendungen Sie erforschen möchten."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Sie können dieses Live-Image ausprobieren, ohne Ihre bisherige Systemumgebung, Ihre Dateien oder Ihren Desktop zu beeinträchtigen. Beenden Sie Ihr jetziges Betriebssystem, starten Sie das Live-Image und anschlieÃend wieder das ursprüngliche Betriebssystem. Die vorherige Umgebung erscheint ohne Veränderungen."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Sie können dieses Live-Image ausprobieren, ohne Ihre bisherige "
+"Systemumgebung, Ihre Dateien oder Ihren Desktop zu beeinträchtigen. Beenden "
+"Sie Ihr jetziges Betriebssystem, starten Sie das Live-Image und anschlieÃend"
+" wieder das ursprüngliche Betriebssystem. Die vorherige Umgebung erscheint "
+"ohne Veränderungen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Benutzen Sie das Live-Image, um zu überprüfen, ob Fedora Ihre Geräte vollständig erkennt und ordungsgemäà konfiguriert."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie das Live-Image, um zu überprüfen, ob Fedora Ihre Geräte "
+"vollständig erkennt und ordungsgemäà konfiguriert."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -127,18 +243,56 @@ msgstr "Wichtig â Vollständige Hardware-Erkennung"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "In einigen Fällen bietet das Live-Abbild nicht die übliche Hardware-Unterstützung eines eingerichteten Fedora-Systems. Sie können die Einrichtung weiterer Hardware aber manuell vornehmen. Allerdings müssen Sie dies dann jedes Mal wiederholen, wenn Sie das Live-Abbildvon CD oder DVD verwenden."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"In einigen Fällen bietet das Live-Abbild nicht die übliche Hardware-"
+"Unterstützung eines eingerichteten Fedora-Systems. Sie können die "
+"Einrichtung weiterer Hardware aber manuell vornehmen. Allerdings müssen Sie "
+"dies dann jedes Mal wiederholen, wenn Sie das Live-Abbildvon CD oder DVD "
+"verwenden."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Mit dem Live-Image können Sie verschieden <firstterm>Desktop-Umgebungen</firstterm> wie GNOME, KDE, Xfce oder andere ausprobieren. Ihre Auswahl erfordert es nicht, die jetzige Konfiguration Ihrer Linux-Installation zu ändern. Sie können mehr über verschiedene Desktop-Umgebungen im <citetitle>Fedora &PRODVER; Benutzerhandbuch</citetitle> lernen, welches unter <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> verfügbar ist."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Mit dem Live-Image können Sie verschieden <firstterm>Desktop-"
+"Umgebungen</firstterm> wie GNOME, KDE, Xfce oder andere ausprobieren. Ihre "
+"Auswahl erfordert es nicht, die jetzige Konfiguration Ihrer Linux-"
+"Installation zu ändern. Sie können mehr über verschiedene Desktop-Umgebungen"
+" im <citetitle>Fedora &PRODVER; Benutzerhandbuch</citetitle> lernen, "
+"welches unter <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> verfügbar ist."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "Live-Images auf USB können beides enthalten, eine <firstterm>Persistenz-Schicht</firstterm> und einen separaten Platz für Nutzerdaten. Die Persistenz-Schicht erlaubt es Ihnen Ãnderungen an der Fedora-Live-Umgebung vorzunehmen und diese nach einem Neustart beizubehalten. Diese Ãnderungen können Software-Aktualisierungen, Konfigurationsänderungen und neu zu installierende Programme beinhalten. Die separate Nutzerdaten-Sektion erlaubt es Ihnen, später das Live-Image durch eine neuere Version von Fedora zu ersetzen, während Ihre Dokumente, Mediendateien und andere wichtige Informationen erhalten bleiben."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"Live-Images auf USB können beides enthalten, eine <firstterm>Persistenz-"
+"Schicht</firstterm> und einen separaten Platz für Nutzerdaten. Die "
+"Persistenz-Schicht erlaubt es Ihnen Ãnderungen an der Fedora-Live-Umgebung "
+"vorzunehmen und diese nach einem Neustart beizubehalten. Diese Ãnderungen "
+"können Software-Aktualisierungen, Konfigurationsänderungen und neu zu "
+"installierende Programme beinhalten. Die separate Nutzerdaten-Sektion "
+"erlaubt es Ihnen, später das Live-Image durch eine neuere Version von Fedora"
+" zu ersetzen, während Ihre Dokumente, Mediendateien und andere wichtige "
+"Informationen erhalten bleiben."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -147,13 +301,34 @@ msgstr "Nachteile von einem Live-Image"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Während Sie das Live-Abbild verwenden, kann sich Ihr Computer viel langsamer verhalten (Reaktion auf Eingaben, Starten von Programmen), als ein auf der Festplatte installiertes System. CDs und DVDs übertragen Daten erheblich langsamer zum Computer als Festplatten. Es ist weniger Ihres Arbeitsspeichers verfügbar, um Anwendungen zu laden und auszuführen. Wenn das Live-Abbild aus dem Arbeitsspeicher läuft, wird mehr Arbeitsspeicher verwendet für schnellere Reaktionszeiten."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"Während Sie das Live-Abbild verwenden, kann sich Ihr Computer viel langsamer"
+" verhalten (Reaktion auf Eingaben, Starten von Programmen), als ein auf der "
+"Festplatte installiertes System. CDs und DVDs übertragen Daten erheblich "
+"langsamer zum Computer als Festplatten. Es ist weniger Ihres "
+"Arbeitsspeichers verfügbar, um Anwendungen zu laden und auszuführen. Wenn "
+"das Live-Abbild aus dem Arbeitsspeicher läuft, wird mehr Arbeitsspeicher "
+"verwendet für schnellere Reaktionszeiten."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "Um die Datenmenge zu reduzieren, sind weniger Anwendungen eingerichtet als bei einer vollständigen Fedora-Installation. Auch wenn Ihre Lieblingsanwendungen nicht dabei sind, werden diese bei einer vollständigen Installation von Fedora problemlos laufen."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Um die Datenmenge zu reduzieren, sind weniger Anwendungen eingerichtet als "
+"bei einer vollständigen Fedora-Installation. Auch wenn Ihre "
+"Lieblingsanwendungen nicht dabei sind, werden diese bei einer vollständigen "
+"Installation von Fedora problemlos laufen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -162,18 +337,47 @@ msgstr "Wichtig â Live-USB Persistenz"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "USB Live-Images mit Persistenz erlauben es Ihnen neue Programme auf Ihrem Fedora-System zu installieren. Es gibt aber eine Grenze des Speichers für neue Programme. Wenn Sie sich also entscheiden viele Ãnderungen an den installierten Programmen vorzunehmen, sollten Sie vielleicht Fedora auf einer Festplatte installieren."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"USB Live-Images mit Persistenz erlauben es Ihnen neue Programme auf Ihrem "
+"Fedora-System zu installieren. Es gibt aber eine Grenze des Speichers für "
+"neue Programme. Wenn Sie sich also entscheiden viele Ãnderungen an den "
+"installierten Programmen vorzunehmen, sollten Sie vielleicht Fedora auf "
+"einer Festplatte installieren."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Zu diesem Zeitpunkt können Sie keine Anwendungen dauerhaft auf dem Live-Abbildinstallieren. Um andere Anwendungen oder neuere Versionen existierender Anwendungen auszuprobieren, müssen Sie entweder ein USB Live-Abbild mit Persistenz verwenden oder Fedora auf Ihrem Computer installieren. Sie können Anwendungen temporär einrichten oder aktualisieren, wenn Sie genug Arbeitsspeicher haben. Die meisten Systeme benötigen mehr als 512 MB Arbeitsspeicher für erfolgreiche Installationen oder Aktualisierungen. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie das Live-Abbild herunterfahren."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"Zu diesem Zeitpunkt können Sie keine Anwendungen dauerhaft auf dem Live-"
+"Abbildinstallieren. Um andere Anwendungen oder neuere Versionen "
+"existierender Anwendungen auszuprobieren, müssen Sie entweder ein USB Live-"
+"Abbild mit Persistenz verwenden oder Fedora auf Ihrem Computer installieren."
+" Sie können Anwendungen temporär einrichten oder aktualisieren, wenn Sie "
+"genug Arbeitsspeicher haben. Die meisten Systeme benötigen mehr als "
+"512 MB Arbeitsspeicher für erfolgreiche Installationen oder "
+"Aktualisierungen. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie das Live-Abbild "
+"herunterfahren."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Ãnderungen könnten auch vernichtet werden, falls es aufgrund Speichermangels erforderlich ist, die Konfiguration oder die Original-Software vom Live-Abbild erneut einzulesen. Dieses Verhalten ist typisch für ein Live-DVD-Abbild und kommt bei einer vollständigen Fedora-Installation nicht vor."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -182,8 +386,13 @@ msgstr "Experimentieren mit dem Live-Image"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Wenn Sie die Menüstruktur erforschen, suchen Sie sich die Anwendungen aus, die Sie probieren möchten. AuÃerdem können Sie die weiteren Fähigkeiten ausprobieren."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Menüstruktur erforschen, suchen Sie sich die Anwendungen aus, "
+"die Sie probieren möchten. AuÃerdem können Sie die weiteren Fähigkeiten "
+"ausprobieren."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -212,18 +421,16 @@ msgstr "Festplatten-Partitionen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Sie können daher testen, wie Fedora mit Ihren Dokumenten, Fotografien und Multimedia-Dateien interagiert und wie Dateien, die von Programmen in einer Fedora-Live-Umgebung erzeugt wurden, in Ihrer existierenden Rechen-Umgebung funktionieren, wenn Sie sie dorthin tranferrieren."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Wichtig â Zugriff auf Dateien unter Verwendung des Xfce-Live-Images"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "Um auf Dateien auf Ihrer Festplatte unter Verwendung des Fedora Xfce-Spin-Live-Images zugreifen zu können, müssen Sie zunächst die Festplatte mit <application>Gigolo</application> einhängen. Starten Sie <application>Gigolo</application> via <menuchoice><guimenu>Xfce-Menü</guimenu> <guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. Um eine Festplatte oder Partition einzuhängen, doppelklicken Sie auf das jeweilige Symbol im <application>Gigolo</application>-Eingabefenster. Doppelklicken Sie erneut darauf, um die Dateien im <application>Thunar</application>-Dateimanager zu betrachten."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Sie können daher testen, wie Fedora mit Ihren Dokumenten, Fotografien und "
+"Multimedia-Dateien interagiert und wie Dateien, die von Programmen in einer "
+"Fedora-Live-Umgebung erzeugt wurden, in Ihrer existierenden Rechen-Umgebung "
+"funktionieren, wenn Sie sie dorthin tranferrieren."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -232,8 +439,12 @@ msgstr "Machen Sie eine Sicherungskopie der Daten"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Sie können das Live-Image verwenden, um ein Backup oder eine Kopie von Dateien zu erstellen, wenn Ihr Computer folgendes enthält:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Sie können das Live-Image verwenden, um ein Backup oder eine Kopie von "
+"Dateien zu erstellen, wenn Ihr Computer folgendes enthält:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -247,8 +458,16 @@ msgstr "eine Festplatte mit genügend freiem Platz"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Dateien, die normalerweise in Benutzung durch das vorherige Betriebssystem sind, sind es nicht, wenn das Live-Image verwendet wird. Verwenden Sie das Live-Image, um ein Backup zu erstellen, das mit dem vorherigen Betriebssystem problematisch war."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Dateien, die normalerweise in Benutzung durch das vorherige Betriebssystem "
+"sind, sind es nicht, wenn das Live-Image verwendet wird. Verwenden Sie das "
+"Live-Image, um ein Backup zu erstellen, das mit dem vorherigen "
+"Betriebssystem problematisch war."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -257,16 +476,54 @@ msgstr "Installieren von Fedora von einem Live-Image"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Um Fedora von einem Live-Image zu installieren, wählen Sie die Anwendung <emphasis>Auf Festplatte installieren</emphasis> auf dem Desktop. Nach der Installation von Fedora können Sie die Software und die Konfiguration nach Ihren Bedürfnissen anpassen und dauerhaft einrichten. Auch wenn das Live-Image selbst nur einen Bruchteil der für Fedora verfügbaren Software bietet, trifft diese Einschränkung bei einer Installation von Fedora auf Ihrem Computer nicht mehr zu."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "Das <citetitle>Fedora &PRODVER; Installations-Schnellstart-Handbuch</citetitle>, abrufbar unter <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, liefert eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Verwendung eines Live-Images für die Installation von Fedora auf typischen Desktop- und Laptop-Computern."
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"Das <citetitle>Fedora &PRODVER; Installations-Schnellstart-"
+"Handbuch</citetitle>, abrufbar unter <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" "
+"/>, liefert eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Verwendung eines Live-"
+"Images für die Installation von Fedora auf typischen Desktop- und Laptop-"
+"Computern."
-#~ msgid "From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-#~ msgstr "Ab Fedora 13 (Goddard) überschreitet das Fedora-Live-Image eine GröÃe von 700 MB und passt nicht länger auf eine CD. Sie müssen eine DVD oder ein USB-Gerät verwenden, um das Live-Image zu speichern. Falls Ihr Computer das Booten von USB nicht unterstützt, oder kein DVD-Laufwerk besitzt, können Sie dennoch ein Live-Image von <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> mit einer alternativen Desktop-Umgebung verwenden, welches nach wie vor die GröÃe einer CD besitzt, wie beispielsweise das Xfce-Spin-Live-Image."
-#~ msgid "Important â Live image size"
-#~ msgstr "Wichtig - GröÃe des Live-Images"
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
index 10e266d..f76bf85 100644
--- a/el-GR/Article_Info.po
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/el-GR/Fedora_Live_Images.po b/el-GR/Fedora_Live_Images.po
index 7c3a135..6e606ed 100644
--- a/el-GR/Fedora_Live_Images.po
+++ b/el-GR/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,312 +1,18 @@
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# translation of el.po to
-# Anaconda installer in Greek
-# This file is distributed under the same license as the Anaconda package.
-# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis.
-# Simos initial translation
-# Nikos start updating
-#
-# #-#-#-#-# el.po (system-config-bind 1.0) #-#-#-#-#
-# bindconf for Greek Language
-# Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of system-config-users.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# ta panta rei <ta panta rei at flashmail.gr>
-# nikos initial translation 94 messages
-# ta panta rei review
-# nikos completed translation 117 messages 2-2003
-# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-# el.po (system-config-services) #-#-#-#-#
-# greek translation of system-config-services
-# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis
-# This file is distributed under the same license as the system-config-services package.
-# #-#-#-#-# el.po (system-config-boot) #-#-#-#-#
-# Greek translations for system-config-boot package.
-# Copyright (C) 2004 THE system-config-boot'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the system-config-boot package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION#
-# #-#-#-#-# el.po (passwd 0.73) #-#-#-#-#
-# Greek translations for passwd package.
-# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the passwd package.
-# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of gdm2.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# nikos redhat Bluecurve messsages 13jan2003
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# system-config-rootpassword Greek translation
-# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc##
-# #-#-#-#-# el.po (apacheconf 1.0) #-#-#-#-#
-# Greek translation for apacheconf.
-# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis.#
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>
-# Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net>#
-# Simos: Initial translation
-# Nikos: Updated translation 22Feb2004#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of authconfig.
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.##
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) Free Software Foundation. 2003, 2004, 2005, 2006.
-# This file is distributed under the same license as the redhat-menus package.
-# kostas: 12Nov2003, fixes
-# kostas:25Jan2004, updates
-# Nikos: 6Jun2004, updates
-# Nikos: 16Jul2004, updates
-# Nikos: 30Jul2004, updates
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of system-config-date.
-# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis
-# Simos init translation 11 messages
-# Nikos review + 17 messages##
-# #-#-#-#-# el.po (system-config-date timezones) #-#-#-#-#
-# Timezones Greek Translation.
-# Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis
-# This file is distributed under the same license as the redhat-config-date/timezones package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Translation of libuser to Greek.
-# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.#
-# #-#-#-#-# el.po (system-config-language 1.0) #-#-#-#-#
-# Greek translation of system-config-language.
-# Copyright (C) 2006 ORGANIZATION
-# #-#-#-#-# el.po (hdbrowser 1.0) #-#-#-#-#
-# Greek translation of hwbrowser.
-# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis
-# This file is distributed under the same license as the hwbrowser package##
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translations for im-chooser package.
-# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. All rights reserved.
-# This file is distributed under the same license as the im-chooser package.#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek Translation of redhat-config-kickstart
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# translation of el.po to#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# rhn-applet Greek Translation
-# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis
-# This file is distributed under the same license as the rhn package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of switchdesk.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# redhat-config-netboot for greek language
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the redhat-config-netboot package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.#
-# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation for up2date
-# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of kudzu.
-# Copyright (C) 2002 THE kudzu'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the kudzu package.#
-# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation for system-config-nfs.
-# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of chkconf.
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation for firstboot
-# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis
-# reviewed from ta panta rei <ta_panta_rei at flashmail.com>##
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Red Hat, Inc. Message Catalog
-# Spec File Summaries
-# Copyright (C) 1995-2006 Red Hat, Inc.#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Red Hat, Inc. Message Catalog
-# Spec File Descriptions
-# Copyright (C) 1995-2006 Red Hat, Inc.#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# translation of system-config-soundcard.
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# #-#-#-#-# el.po (installation-guide el) #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-# el.po (system-config-keyboard 1.0) #-#-#-#-#
-# Greek Translation of system-config-keyboard
-# Copyright (C) 2003 ORGANIZATION
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# greek translation of redhat-config-cluster
-# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis
-# This file is distributed under the same license as the redhat-config-cluster package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek Translation of system-config-securitylevel
-# Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# rhpl Greek Translation.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Nikos Charonitakis
-# This file is distributed under the same license as the rhpl package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation for rhgb.
-# Copyright (c) 2003 Nikos Charonitakis.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek Translation of setuptool
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the setuptool package.
-# #-#-#-#-# el.po (redhat-backgrounds) #-#-#-#-#
-# Greek translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of pirut.
-# Copyright (C) 2006 THE pirut'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the pirut package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# rhpxl Greek Translation.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Nikos Charonitakis
-# This file is distributed under the same license as the rhpxl package.#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of system-config-network.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Nikos initial translation 372 messages
-# ta panta rei and Vagelis review messages
-# Nikos 395 messages 11/02
-# Nikos some messages revised 12/02
-# Nikos 423 messages 12/02
-# Nikos 451 messages 12/02
-# Nikos 499 messages 2/03##
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# comps-po Greek Translation
-# Copyright (C) Nikos Charonitakis
-# This file is distributed under the same license as the comps-po package.##
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.#
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of usermode.
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# nikos 2 messages fixed
-# #-#-#-#-# el.po (system-config-xfree) #-#-#-#-#
-# Greek translation system-config-xfree
-# Copyright (c) 2003 Nikos Charonitakis.
-# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of printconf.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.##
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek translation of initscripts.
-# Copyright (C) 2006 Dimitrios Michelinakis
-# This file is distributed under the same license as the hwbrowser package
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# Greek Translation of system-config-samba
-# Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>
-# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>, 2002.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002, 2005.
-# Dimitrios Michelinakis <dimitris at michelinakis.gr>, 2006.
-# Kostas Papadimas <pkst at gnome.org>, 2006.
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthent.gr>, 2003.###.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002, 2003.
-# Dimitrios Michelinakis <dimitris at michelinakis.gr>, 2006.##.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.#.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002.
-# Automatically generated, 2004.
-# Dimitris Michelinakis <dimitris at michelinakis.gr>, 2006.##.
-# Automatically generated, 2006.#.
-# simos: 261 messages, 13Feb2001.
-# simos: 276 messages, 20Feb2001.
-# simos: 276 messages, 27Feb2001, two fuzzies.
-# simos: 277 messages, 01Mar2001.
-# simos: 284 messages, 08Mar2001.
-# kostas: 557 messages, 24Oct2002, completed translation.
-# simos: 557 messages, 24Oct2002, quality control (ending 'n', double-spaces).
-# kostas: updated translation for 2.1x, 02Dec2002.
-# kostas:562 messages, 05Jan2003, updated translation.
-# Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Kostas Papadimas <pkst at gmx.net>, 2002,2003.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2003, 2004.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002.
-# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2007.
-# simos: 93 messages, 26Oct2002, initial translation.
-# kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages.
-# Nikos, 29jul2003, fixes and update translation,425 messages.
-# Nikos, 31jul2003, fixes access keys and update,461 messages.
-# Nikos, 1aug2003, fixes and update, 490 messages.
-# Nikos, 11aug2003, fixes and update, 509 messages.
-# Nikos, 18aug2003, one more update, 592 messages.
-# Nikos, 02sep2003, one more update, 629 messages.
-# kostas: 29Oct2003, 722 messages updated translation.
-# kostas: 23 Dec 2003, 761 messages updated translation.
-# Nikos, 13Jan2004, fixes, 765 messages.
-# Nikos Charonitakis <frolix68 at yahoo.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst at gnome.org>, 2003, 2004.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2004, 2006.
-# Dimitris Michelinakis <dimitris at michelinakis.gr>, 2006.#.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2003.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.fothnet.gr>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002.#.
-# Automatically generated, 2006.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002, 2004.#.
-# Paul Gampe <pgampe at redhat.com>, 2003.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2004.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2003, 2004.#.
-# Nikos Charonitakis <frolix68 at yahoo.gr>, 2002.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002,2003.#.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2004.#.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002, 2003, 2004.
-# Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net>, 2004.
-# Dimitris Michelinakis <dimitris at michelinakis.gr>, 2006.
-# Bernd Groh <bgroh at redhat.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos74 at gmail.com>, 2006.
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2008.##.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthent.gr>, 2003.
-# Automatically generated, 2005.##.
-# ta panta rei <ta panta rei at flashmail.com>, 2002.
-# Vagelis Papadogiannakis <papas at wise.gr>, 2002.
-# simos: 67 messages, 26Oct2002, initial translation.
-# Dimitrios Michelinakis <dimitris at michelinakis.gr, 2006.##.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2007.##.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2005.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -315,8 +21,28 @@ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Îια ζÏνÏανή εικÏνα (live image) είναι μία εξαιÏεÏικά αÏÏÎ±Î»Î®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏονικά αÏοÏελεÏμαÏική μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Fedora ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Î¿Î¹ÎºÎµÎ¯Î¿ Ï
λικÏ. Îν η δοκιμαÏÏική λειÏοÏ
Ïγία αÏοÏελεί για ÏÎ±Ï Î¼Î¯Î± εÏ
ÏάÏιÏÏη ÏεÏιÏÎÏεια, μÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï (live) ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Ï
ÏολογιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον. ΠεγκαÏάÏÏαÏη μÏοÏεί να ανÏικαÏαÏÏήÏει Ïο Ï
ÏάÏÏον λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏοÏ
ÎÏεÏε, ή να ÏÏ
νÏ
ÏάÏÏει ÏÏÏιÏÏά ÏÏον ÏκληÏÏ ÏÎ±Ï Î´Î¯Ïκο. ÎÏ
Ïή η ζÏνÏανή εικÏνα ÏÎ±Ï ÏαÏίζει μία εμÏειÏία ÏαÏÏμο
ια με εκείνη ÏοÏ
αÏοκÏάÏε ÏÏαν εκÏελείÏε Ïο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Fedora, αλλά Ï
ÏάÏÏοÏ
ν κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î²Î±ÏικÎÏ Î´Î¹Î±ÏοÏÎÏ. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> και <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Îια ζÏνÏανή εικÏνα (live image) είναι μία εξαιÏεÏικά αÏÏÎ±Î»Î®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏονικά "
+"αÏοÏελεÏμαÏική μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï "
+"Fedora ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Î¿Î¹ÎºÎµÎ¯Î¿ Ï
λικÏ. Îν η δοκιμαÏÏική λειÏοÏ
Ïγία αÏοÏελεί για "
+"ÏÎ±Ï Î¼Î¯Î± εÏ
ÏάÏιÏÏη ÏεÏιÏÎÏεια, μÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
+"ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï (live) ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Ï
ÏολογιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον. Î "
+"εγκαÏάÏÏαÏη μÏοÏεί να ανÏικαÏαÏÏήÏει Ïο Ï
ÏάÏÏον λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏοÏ
"
+"ÎÏεÏε, ή να ÏÏ
νÏ
ÏάÏÏει ÏÏÏιÏÏά ÏÏον ÏκληÏÏ ÏÎ±Ï Î´Î¯Ïκο. ÎÏ
Ïή η ζÏνÏανή εικÏνα "
+"ÏÎ±Ï ÏαÏίζει μία εμÏειÏία ÏαÏÏμοια με εκείνη ÏοÏ
αÏοκÏάÏε ÏÏαν εκÏελείÏε Ïο "
+"ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Fedora, αλλά Ï
ÏάÏÏοÏ
ν κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î²Î±ÏικÎÏ Î´Î¹Î±ÏοÏÎÏ. ÎναÏÏÎξÏε "
+"ÏÏο <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> και <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏίεÏ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -324,9 +50,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "Τί ÏÏÎÏει να ÎºÎ¬Î½Ï Î¼Îµ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD μοÏ
;"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Î Ïιν ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα, διαβάÏÏε Ïην εÏÏμενη ενÏÏηÏα για να μάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± εÏÏÏεληθείÏε καÏά Ïο μÎγιÏÏο δÏ
ναÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Fedora. Îν εÏιθÏ
μείÏε μÏοÏείÏε να διαβάÏεÏε Ïο <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> για βοηθηÏικÎÏ Î¹Î´ÎÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏÏην εκκίνηÏη ÏοÏ
&mdash ή ÏοÏ
<firstterm>booting</firstterm> — αÏÏ Î±Ï
ÏÏ Ïο μÎÏο. ÎαÏÏÏιν ειÏάγεÏε αÏ
ÏÏ Ïο μÎÏο ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κάνÏε εκκίνηÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -334,9 +65,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
λικÏ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï ÏÏÏÏημα μÏοÏεί να εκκινήÏει εÏιÏÏ
ÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÎÏει ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα μηÏανήμαÏα με 1 GB ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏη εγκαÏεÏÏημÎνη μνήμη ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ή RAM. Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να ÎÏει Ïην ικανÏÏηÏα να εκκινείÏαι αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏοÏ
θα ÏεÏιÎÏει Ïο μÎÏο ζÏνÏÎ±Î½Î®Ï (live) εικÏναÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν η ζÏνÏανή εικÏνα βÏίÏκεÏαι Ïε Îνα DVD, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να ÎÏει Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα να κάνει εκκίνηÏη αÏÏ Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï DVD."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -345,8 +81,17 @@ msgstr "ÎκκίνηÏη"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Îια να οÏίÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÏÏÏε να εκκινείÏαι αÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) μÎÏο, αÏÏικά αÏενεÏγοÏοιείÏÏε ή θÎÏÏε Ïε αναÏÏολή Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î±Î½ βÏίÏκεÏαι Ïε λειÏοÏ
Ïγία. ÎαÏÏÏιν ενεÏγοÏοιείÏÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και ÏαÏακολοÏ
θείÏÏε Ïην αÏÏική οθÏνη ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι. ΨάξÏε για Ïην ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
ÏÎ±Ï Ï
ÏοδεικνÏει Ïοιο ÏλήκÏÏο να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε για μία αÏÏ ÏÎ¹Ï Î´Ïο ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Îια να οÏίÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÏÏÏε να εκκινείÏαι αÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) μÎÏο,"
+" αÏÏικά αÏενεÏγοÏοιείÏÏε ή θÎÏÏε Ïε αναÏÏολή Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î±Î½ βÏίÏκεÏαι Ïε "
+"λειÏοÏ
Ïγία. ÎαÏÏÏιν ενεÏγοÏοιείÏÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και ÏαÏακολοÏ
θείÏÏε "
+"Ïην αÏÏική οθÏνη ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι. ΨάξÏε για Ïην ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
ÏÎ±Ï Ï
ÏοδεικνÏει"
+" Ïοιο ÏλήκÏÏο να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε για μία αÏÏ ÏÎ¹Ï Î´Ïο ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -355,32 +100,66 @@ msgstr "Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, ή"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "ΠεÏιλογή ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏοÏιμÏÏεÏη. Îν δε μÏοÏείÏε να δείÏε μία ÏÎÏοια ÏÏοÏÏοÏή, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή για Ïο ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, Ïη μηÏÏική κάÏÏα ÏαÏ, ή Ïην κÏÏια κάÏÏα ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± Ïο καÏάλληλο ÏλήκÏÏο ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να ÏιÎÏεÏε. ΣÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα, Ïο αÏαιÏοÏμενο ÏλήκÏÏο είναι Ïο <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ή Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"ΠεÏιλογή ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏοÏιμÏÏεÏη. Îν δε μÏοÏείÏε να δείÏε μία"
+" ÏÎÏοια ÏÏοÏÏοÏή, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή για Ïο "
+"ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, Ïη μηÏÏική κάÏÏα ÏαÏ, ή Ïην κÏÏια κάÏÏα ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± "
+"Ïο καÏάλληλο ÏλήκÏÏο ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να ÏιÎÏεÏε. ΣÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα, "
+"Ïο αÏαιÏοÏμενο ÏλήκÏÏο είναι Ïο <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ή Ïο ÏλήκÏÏο "
+"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÎºÎ¬Î½Î¿Ï
ν εκκίνηÏη αÏÏ Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο (ή Îναν αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏκληÏοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï, αν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι αÏÏ ÎναÏ). Îν διαβάζεÏε Ïο ÏαÏÏν ÎγγÏαÏο αÏÏ Îνα CD ή DVD, ÏÏÏε οÏίÏÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï Î½Î± κάνει εκκίνηÏη αÏÏ Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
CD ή DVD. Îν διαβάζεÏε Ïο ÏαÏÏν αÏÏείο αÏÏ Î¼Î¯Î± ÏÏ
ÏκεÏ
ή USB ÏÏÏÏ Î¼Î¯Î± ÏÏÏ
λÏμοÏÏη ÏÏ
ÏκεÏ
ή Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï Î® Î¿Î´Î·Î³Ï Î±Î½ÏίÏειÏα, ÏÏ
θμίÏÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÏÏÏε να εκκινείÏαι αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή USB."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Îν κάνεÏε αλλαγÎÏ ÏÏη διαμÏÏÏÏÏη ÏοÏ
BIOS, αÏοθηκεÏÏÏε Îνα ανÏίγÏαÏο ÏÎ·Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î´Î¹Î±Î¼ÏÏÏÏÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏιν Ïην ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε. ÎÏ
ÏÏ Ïο ανÏίγÏαÏο θα ÏÎ±Ï Î´ÏÏει Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα να εÏαναÏÎÏεÏε Ïην αÏÏική διαμÏÏÏÏÏη ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
θελήÏεÏε να εÏιÏÏÏÎÏεÏε ÏÏην ÏÏοηγοÏμενο ÏεÏιβάλλον ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏÎ¯Î±Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "Îν εÏιθÏ
μείÏε μÏοÏείÏε να αναζηÏήÏεÏε Îνα ανανεÏμÎνο BIOS Ïο οÏοίο μÏοÏεί BIOS μÏοÏεί να ÏαÏÎÏει εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, αλλά αÏαιÏεί ιδιαίÏεÏη ÏÏοÏοÏή ÏÏη διαδικαÏία εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏÏήÏÏε κάÏοιο Ïίλο ÏοÏ
διαθÎÏει νεÏÏεÏο Ï
ÏολογιÏÏή αν μÏοÏείÏε να δοκιμάÏεÏε Ïην εκÏÎλεÏη ÏοÏ
ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD/DVD ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -390,18 +169,36 @@ msgstr "ΠλεονεκÏήμαÏα ÏÎ·Ï ÎÏνÏÎ±Î½Î®Ï ÎικÏναÏ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "ÎαÏά Ïη διάÏκεια εκÏÎλεÏÎ·Ï Î¼Î¹Î±Ï Î¶ÏνÏÎ±Î½Î®Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ, εÏÎµÎ¯Ï ÎÏεÏε Ïον ÏλήÏη ÎλεγÏο. Σε ανÏίθεÏη με Ïην ανάγνÏÏη ÏοÏ
Fedora αÏÏ ÎµÎºÏÏÏÏÏη ή online, δεν Ï
ÏάÏÏει ÏεÏιοÏιÏμÏÏ Ïε ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïα ή εÏιλογÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï. ÎÏιλÎξÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î® εÏαÏμογÎÏ ÎµÏιθÏ
μείÏε να εξεÏεÏ
νήÏεÏε με αÏÏλÏ
Ïη ελεÏ
θεÏία."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"ÎαÏά Ïη διάÏκεια εκÏÎλεÏÎ·Ï Î¼Î¹Î±Ï Î¶ÏνÏÎ±Î½Î®Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ, εÏÎµÎ¯Ï ÎÏεÏε Ïον ÏλήÏη "
+"ÎλεγÏο. Σε ανÏίθεÏη με Ïην ανάγνÏÏη ÏοÏ
Fedora αÏÏ ÎµÎºÏÏÏÏÏη ή online, δεν "
+"Ï
ÏάÏÏει ÏεÏιοÏιÏμÏÏ Ïε ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïα ή εÏιλογÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï. "
+"ÎÏιλÎξÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î® εÏαÏμογÎÏ ÎµÏιθÏ
μείÏε να εξεÏεÏ
νήÏεÏε με αÏÏλÏ
Ïη"
+" ελεÏ
θεÏία."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "ÎÏοÏείÏε να ÏειÏαμαÏιÏÏείÏε με αÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± διακινδÏ
νÎÏεÏε Ïο ÏÏοηγοÏμενο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον, Ïα ÎγγÏαÏα, ή Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÎÏÏε Ïε αναÏÏολή Ïο ÏÏÎÏον λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα, κάνÏε εÏανεκκίνηÏημε Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD, και ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÎµÏαναλάβεÏε Ïην εκκίνηÏη με Ïο αÏÏÎ¹ÎºÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα. Το ÏÏοηγοÏμενο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον δεν Ï
ÏίÏÏαÏαι καμία αλλαγή αÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα για να δοκιμάÏεÏε αν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίζονÏαι και είναι καÏάλληλα διαμοÏÏÏμÎνεÏ."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα για να δοκιμάÏεÏε αν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ "
+"ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίζονÏαι και είναι καÏάλληλα διαμοÏÏÏμÎνεÏ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -409,18 +206,43 @@ msgid "Important â Full hardware recognition"
msgstr "ΣημανÏÎ¹ÎºÏ - ΠλήÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏιÏη Ï
λικοÏ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "Σε μεÏικÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, η ζÏνÏανή εικÏνα δεν ÏαÏÎÏει Ïην ίδια ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± κάÏοιο εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora. ÎÏοÏεί να ÎÏεÏε Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏÏνακÏικά Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïη ζÏνÏανή εικÏνα. Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα αÏÏ Îνα DVD, θα ÏÏÎÏει να εÏαναλάβεÏε αÏ
Ïά Ïα βήμαÏα κάθε ÏοÏά ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα για να δοκιμάÏεÏε διάÏοÏα <firstterm>ÏεÏιβάλλονÏα εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ</firstterm> ÏÏÏÏ GNOME, KDE, XFCE, ή άλλα. Îαμία αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ Î´ÎµÎ½ αÏαιÏεί Ïην εÏαναδιαμÏÏÏÏÏη Î¼Î¯Î±Ï Î®Î´Î· Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Linux ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÏοÏείÏε να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για Ïα διάÏοÏα ÏεÏιβάλλονÏα εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏο <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι ÏÏο <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα για να δοκιμάÏεÏε διάÏοÏα "
+"<firstterm>ÏεÏιβάλλονÏα εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ</firstterm> ÏÏÏÏ GNOME, KDE, "
+"XFCE, ή άλλα. Îαμία αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ Î´ÎµÎ½ αÏαιÏεί Ïην εÏαναδιαμÏÏÏÏÏη "
+"Î¼Î¯Î±Ï Î®Î´Î· Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Linux ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÏοÏείÏε να "
+"μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για Ïα διάÏοÏα ÏεÏιβάλλονÏα εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏο "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι ÏÏο "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -429,34 +251,64 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr "ÎειονεκÏήμαÏα Î¼Î¹Î±Ï ÎÏνÏÎ±Î½Î®Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ÎÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε αÏ
Ïή Ïη ζÏνÏανή εικÏνα (live image) Ïε DVD, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί να ανÏαÏοκÏίνεÏαι Ïιο αÏγά ή να αÏαιÏεί ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ÏÏÏνο για Ïη διεκÏεÏαίÏÏη κάÏοιÏν λειÏοÏ
ÏγιÏν αÏ' ÏÏο ÏÏειάζεÏαι Îνα ÏÏÏÏημα με Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο. Îι δίÏκοι DVD ÏαÏÎÏοÏ
ν δεδομÎνα ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή με αÏκεÏά αÏγÏÏεÏο ÏÏ
Î¸Î¼Ï Î±Ï' ÏÏο ÏÏ
μβαίνει με Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο. ÎιγÏÏεÏη διαθÎÏιμη μνήμη ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏει ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± να ÏοÏÏÏνει και να εκÏελεί εÏαÏμογÎÏ. ΠεκÏÎλεÏη ÏÎ·Ï Î¶ÏνÏÎ±Î½Î®Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï Î±ÏÏ Î¼Î½Î®Î¼Î· RAM μεÏαÏεÎ
¹ÏίζεÏαι μεγαλÏÏεÏη ÏοÏÏÏηÏα Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï Î³Î¹Î± ÏαÏÏÏεÏοÏ
Ï ÏÏÏνοÏ
Ï Î±Î½ÏαÏÏκÏιÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏÏÏημα."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "ÎξαιÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
ÏεÏιοÏιÏμÎνοÏ
ÏÏÏοÏ
ÏÏο μÎÏο, ÏεÏιλαμβάνονÏαι λιγÏÏεÏÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏεÏÏημÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Ï' ÏÏι Ïε μία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora. Îι αγαÏημÎÎ½ÎµÏ ÏÎ±Ï ÎµÏαÏμογÎÏ Î¯ÏÏÏ Î½Î± αÏοÏ
ÏιάζοÏ
ν Ïε αÏ
Ïή Ïη ζÏνÏανή εικÏνα, αν και μÏοÏεί να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν και να λειÏοÏ
ÏγοÏν κανονικά Ïε μία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"ÎξαιÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
ÏεÏιοÏιÏμÎνοÏ
ÏÏÏοÏ
ÏÏο μÎÏο, ÏεÏιλαμβάνονÏαι λιγÏÏεÏÎµÏ "
+"εγκαÏεÏÏημÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Ï' ÏÏι Ïε μία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora. Îι "
+"αγαÏημÎÎ½ÎµÏ ÏÎ±Ï ÎµÏαÏμογÎÏ Î¯ÏÏÏ Î½Î± αÏοÏ
ÏιάζοÏ
ν Ïε αÏ
Ïή Ïη ζÏνÏανή εικÏνα, αν "
+"και μÏοÏεί να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν και να λειÏοÏ
ÏγοÏν κανονικά Ïε μία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη "
+"ÏοÏ
Fedora."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Live USB persistence"
-msgstr "ΣημανÏÎ¹ÎºÏ - Live USB "
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή, δε μÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε μÏνιμα νÎÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD. Îια να δοκιμάÏεÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ, ή νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÏν, θα ÏÏÎÏει γενικά να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα Fedora ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÏοÏεί να ÎÏεÏε Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα να εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏÏοÏÏÏινά ή να ανανεÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏαÏ, ÏαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, μÏνο αν διαθÎÏεÏε εÏαÏκή μνήμη ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏαιÏοÏν ÏεÏιÏÏÏÏεÏη αÏÏ 512 MB μνήμη RAM για μία εÏιÏÏ
Ïή εγκαÏάÏÏαÏη ή ανανÎÏÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ αλλαγÎÏ Î¸Î± ÏαθοÏν ÏÏαν αÏενεÏγοÏοιÎ
®ÏεÏε Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "ÎλλαγÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να εξαÏανιÏÏοÏν αν η ÏÏήÏη Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏÎ±Ï ÎµÏιβάλλει ÏÏο ÏÏÏÏημα Ïην εÏανεκÏÎλεÏη ÏοÏ
αÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î® ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν αÏÏ Ïη ζÏνÏανή εικÏνα ÏÏο DVD. ÎÏ
Ïή η ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά είναι ÏεÏίεÏγη για Ïη ζÏνÏανή εικÏνα ÏÏο DVD και δε ÏÏ
μβαίνει Ïε μία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -464,19 +316,21 @@ msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "ΠειÏαμαÏιÏÏείÏε με Ïη ÎÏνÏανή εικÏνα"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "ÎαθÏÏ ÎµÎ¾ÎµÏεÏ
νείÏε Ïα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¼Îµ άνοιγμα μοÏÏÎ®Ï ÎºÎ±ÏαÏÏάκÏη ÏÎ¬Î½Ï Î® γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ, αναζηÏείÏÏε για ÏÏογÏάμμαÏα εÏαÏμογÏν ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε να εκÏελÎÏεÏε. ÎÏιÏλÎον, μÏοÏείÏε να εξεÏεÏ
νήÏεÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏεÏ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "Îοινή ÏÏήÏη δεδομÎνÏν"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr "Το ζÏνÏÎ±Î½Ï ÏÏÏÏημα μÏοÏεί να ÎÏει ÏÏÏÏβαÏη Ïε δεδομÎνα ÏοÏ
είναι αÏοθηκεÏ
μÎνα ÏÏο:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -495,17 +349,11 @@ msgstr "ΤμήμαÏα δίÏκοÏ
"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -514,9 +362,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ανÏιγÏάÏοÏ
αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ανÏίγÏαÏα αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï Î® αÏÏείÏν δεδομÎνÏν, αν Ïο ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÏεÏιλαμβάνει:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -530,8 +380,17 @@ msgstr "ΣκληÏÏÏ Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î¼Îµ ÏλεονάζονÏα ελεÏθεÏο
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "ÎÏÏεία κανονικά Ïε ÏÏήÏη αÏÏ Ïο ÏÏοηγοÏμενο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα ÏÏαν βÏίÏκεÏαι Ïε λειÏοÏ
Ïγία δε ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι αÏÏ Ïη ζÏνÏανή εικÏνα. Îι' αÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα για να ανÏιγÏάÏεÏε αÏÏεία ÏοÏ
είναι ÏÏοβλημαÏικά για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏο ÏÏοηγοÏμενο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"ÎÏÏεία κανονικά Ïε ÏÏήÏη αÏÏ Ïο ÏÏοηγοÏμενο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα ÏÏαν "
+"βÏίÏκεÏαι Ïε λειÏοÏ
Ïγία δε ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι αÏÏ Ïη ζÏνÏανή εικÏνα. Îι' αÏ
ÏÏ "
+"μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα για να ανÏιγÏάÏεÏε αÏÏεία ÏοÏ
"
+"είναι ÏÏοβλημαÏικά για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏο ÏÏοηγοÏμενο "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -539,14 +398,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora αÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏ Î±Ï
Ïή Ïη ζÏνÏανή εικÏνα, εκÏελÎÏÏε Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα (LiveOS) ÏÏÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏαÏαÏάνÏ, και εÏιλÎξÏε Ïην εÏαÏμογή <emphasis>ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο</emphasis> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ. ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Ïελικά εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora, μÏοÏείÏε να ÏÏοÏαÏμÏÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ Ïη διαμÏÏÏÏÏη ÏÏÏÏ ÎµÏιθÏ
μείÏε Ïε μÏνιμη βάÏη."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
msgstr ""
-#~ msgid "Important â Live image size"
-#~ msgstr "ΣημανÏÎ¹ÎºÏ - ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎÏνÏÎ±Î½Î®Ï ÎικÏÎ½Î±Ï "
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
index 39ce7b3..d879d30 100644
--- a/es-ES/Article_Info.po
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/es_ES/)\n"
diff --git a/es-ES/Fedora_Live_Images.po b/es-ES/Fedora_Live_Images.po
index 4b89bde..d58e2b7 100644
--- a/es-ES/Fedora_Live_Images.po
+++ b/es-ES/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,21 +1,18 @@
-# Fedora Spanish translation of docs-readme-live-image.
-#
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>, 2009, 2010.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 12:10-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,8 +21,24 @@ msgstr "Introducción"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Una imagen viva es una forma fácil y segura de probar el sistema operativo Fedora en su propio equipo. Si le gusta esta experiencia, puede instalar el sistema vivo de software en el disco duro de su sistema. La instalación puede reemplazar su sistema operativo actual o coexistir separadamente en su disco duro. Esta imagen viva le ofrece una experiencia muy similar a la de ejecutar Fedora, pero hay algunas importantes diferencias. Para obtener mas información, vaya a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> y a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/>."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Una imagen viva es una forma fácil y segura de probar el sistema operativo "
+"Fedora en su propio equipo. Si le gusta esta experiencia, puede instalar el "
+"sistema vivo de software en el disco duro de su sistema. La instalación "
+"puede reemplazar su sistema operativo actual o coexistir separadamente en su"
+" disco duro. Esta imagen viva le ofrece una experiencia muy similar a la de "
+"ejecutar Fedora, pero hay algunas importantes diferencias. Para obtener mas "
+"información, vaya a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> y"
+" a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,8 +47,18 @@ msgstr "¿Qué debo hacer con mi Imagen Viva?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente sección para aprender cómo disfrutar al máximo de Fedora. También puede querer leer <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> para ver consejos acerca de cómo iniciar — o <firstterm>arrancar</firstterm> — el equipo con este medio. Luego inserte este medio en su computadora y arranque desde él."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente sección para aprender cómo "
+"disfrutar al máximo de Fedora. También puede querer leer <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> para ver consejos acerca de cómo "
+"iniciar — o <firstterm>arrancar</firstterm> — el equipo con este"
+" medio. Luego inserte este medio en su computadora y arranque desde él."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,8 +67,18 @@ msgstr "Equipamiento Sugerido"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Este sistema vivo arranca y funciona correctamente en la mayorÃa de las computadoras con 1 GB o más de memoria instalada, o RAM. Su computadora debe tener la capacidad de poder arrancar desde el dispositivo que contiene la imagen viva. Por ejemplo, si la imagen viva se encuentra en un DVD, su computadora debe poder arrancar desde la unidad de DVD."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"Este sistema vivo arranca y funciona correctamente en la mayorÃa de las "
+"computadoras con 1 GB o más de memoria instalada, o RAM. Su computadora"
+" debe tener la capacidad de poder arrancar desde el dispositivo que contiene"
+" la imagen viva. Por ejemplo, si la imagen viva se encuentra en un DVD, su "
+"computadora debe poder arrancar desde la unidad de DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -54,8 +87,16 @@ msgstr "Arrancando"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Para configurar su sistema para que inicie desde el medio vivo, primero apague o hiberne su computadora. Luego enciéndala, y preste atención a la primer pantalla que aparece. Busque un mensaje que indique que tecla usar para:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Para configurar su sistema para que inicie desde el medio vivo, primero "
+"apague o hiberne su computadora. Luego enciéndala, y preste atención a la "
+"primer pantalla que aparece. Busque un mensaje que indique que tecla usar "
+"para:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -64,35 +105,86 @@ msgstr "el menú de arranque, o "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "la utilitario de configuración del <firstterm>Sistema Básico de Entrada–Salida</firstterm> (BIOS)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"la utilitario de configuración del <firstterm>Sistema Básico de "
+"Entrada–Salida</firstterm> (BIOS)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Es preferible la opción del menú de arranque. Si no puede ver tal información, consulte la documentación del fabricante de la placa madre (motherboard) de su computadora, para averiguar cuál es la tecla correcta. En muchos sistemas, la tecla requerida será\r\n"
"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> o <keycap>Supr</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "La mayorÃa de las computadoras arrancan desde el disco rÃgido. Si usted tiene la imagen viva de Fedora en un DVD, entonces configure a la computadora para que arranque desde la unidad de DVD. Si tiene la imagen en un dispositivo USB, tales como un pendrive o una tarjeta de memoria, configure su computadora para que arranque desde el dispositivo USB."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"La mayorÃa de las computadoras arrancan desde el disco rÃgido. Si usted "
+"tiene la imagen viva de Fedora en un DVD, entonces configure a la "
+"computadora para que arranque desde la unidad de DVD. Si tiene la imagen en "
+"un dispositivo USB, tales como un pendrive o una tarjeta de memoria, "
+"configure su computadora para que arranque desde el dispositivo USB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Si está debe realizar cambios a la configuración del BIOS, recuerde la configuración de selección del dispositivo de arranque actual antes de cambiarla. Luego puede necesitar restaurar la configuración original."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Si está debe realizar cambios a la configuración del BIOS, recuerde la "
+"configuración de selección del dispositivo de arranque actual antes de "
+"cambiarla. Luego puede necesitar restaurar la configuración original."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "El BIOS de computadoras viejas pueden tener un rango limitado de opciones de arranque. Si su computadora sólo arranca desde un disco flexible o disco rÃgido, no habrá forma de arrancar la imagen viva de Fedora. A veces, hay una actualización del BIOS disponible desde el fabricante de su computadora. Una actualización del BIOS puede ofrecer opciones adicionales de arranque, pero requiere cuidado para instalarla correctamente. Consulte la documentación del fabricante para más información."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"El BIOS de computadoras viejas pueden tener un rango limitado de opciones de"
+" arranque. Si su computadora sólo arranca desde un disco flexible o disco "
+"rÃgido, no habrá forma de arrancar la imagen viva de Fedora. A veces, hay "
+"una actualización del BIOS disponible desde el fabricante de su computadora."
+" Una actualización del BIOS puede ofrecer opciones adicionales de arranque, "
+"pero requiere cuidado para instalarla correctamente. Consulte la "
+"documentación del fabricante para más información."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "A menos que elija instalar Fedora desde la imagen viva al disco rÃgido de la computadora (como se describe en <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) la imagen Viva de Fedora no hace ningún cambio permanente en la computadora donde lo ejecuta. Si su propia computadora no puede iniciar desde la imagen viva, puede explorar sin problemas la imagen viva en una computadora más nueva a la que tenga acceso, sin miedo de cambiar nada en la misma."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"A menos que elija instalar Fedora desde la imagen viva al disco rÃgido de la"
+" computadora (como se describe en <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) la imagen Viva de Fedora no hace "
+"ningún cambio permanente en la computadora donde lo ejecuta. Si su propia "
+"computadora no puede iniciar desde la imagen viva, puede explorar sin "
+"problemas la imagen viva en una computadora más nueva a la que tenga acceso,"
+" sin miedo de cambiar nada en la misma."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -101,18 +193,40 @@ msgstr "Ventajas de una Imagen Viva"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Mientras se corra esta imagen Viva, usted tiene el control. A diferencia de la lectura sobre Fedora en papel o en lÃnea en internet, no está limitado a un conjunto de pantallazos u opciones elegidas por otros. Seleccione qué tareas o aplicaciones explorar con total libertad."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"Mientras se corra esta imagen Viva, usted tiene el control. A diferencia de "
+"la lectura sobre Fedora en papel o en lÃnea en internet, no está limitado a "
+"un conjunto de pantallazos u opciones elegidas por otros. Seleccione qué "
+"tareas o aplicaciones explorar con total libertad."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Puede experimentar con esta imagen Viva sin modificar el entorno de computación anterior, los documentos o el escritorio. Hiberne su sistema operativo actual, reinicie con la imagen Viva y reinicie el sistema operativo original cuando haya terminado. Su entorno previo vuelve sin que se hayan hecho cambios."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Puede experimentar con esta imagen Viva sin modificar el entorno de "
+"computación anterior, los documentos o el escritorio. Hiberne su sistema "
+"operativo actual, reinicie con la imagen Viva y reinicie el sistema "
+"operativo original cuando haya terminado. Su entorno previo vuelve sin que "
+"se hayan hecho cambios."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Puede usar la imagen Viva para evaluar si todos los dispositivos de su computadora son reconocidos y configurados apropiadamente."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Puede usar la imagen Viva para evaluar si todos los dispositivos de su "
+"computadora son reconocidos y configurados apropiadamente."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -121,18 +235,56 @@ msgstr "Importante - Reconocimiento Total de Hardware "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "En algunos casos, la imagen viva no ofrece el rango completo de soporte para hardware, que si ofrece un sistema Fedora instalado. Sin embargo, puede configurar manualmente los dispositivos adicionales que sean necesarios en la Imagen viva. Si utiliza la Imagen viva desde un DVD, deberá reiterar las diferentes configuraciones cada vez que la utilice."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"En algunos casos, la imagen viva no ofrece el rango completo de soporte para"
+" hardware, que si ofrece un sistema Fedora instalado. Sin embargo, puede "
+"configurar manualmente los dispositivos adicionales que sean necesarios en "
+"la Imagen viva. Si utiliza la Imagen viva desde un DVD, deberá reiterar las "
+"diferentes configuraciones cada vez que la utilice."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Puede usar la imagen Viva para probar distintos <firstterm>entornos de escritorio</firstterm> como GNOME, KDE, XFCE u otros. Ninguna de estas elecciones requieren que reconfigure una instalación de Linux existente en su computadora. Puede aprender más sobre los diversos entornos de escritorio en la <citetitle>GuÃa del Usuario de Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponible en <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Puede usar la imagen Viva para probar distintos <firstterm>entornos de "
+"escritorio</firstterm> como GNOME, KDE, XFCE u otros. Ninguna de estas "
+"elecciones requieren que reconfigure una instalación de Linux existente en "
+"su computadora. Puede aprender más sobre los diversos entornos de escritorio"
+" en la <citetitle>GuÃa del Usuario de Fedora &PRODVER;</citetitle>, "
+"disponible en <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "Las imágenes vivas en USB pueden incluir un <firstterm>área de persistencia</firstterm> y un área separada para datos del usuario. El área de persistencia le permite hacer cambios al entorno de Fedora y mantenerlos para la proxima vez que use la imagen Viva de Fedora. Estos cambios pueden ser actualizaciones de software del sistema, cambios en la configuración y nuevos programas que elija instalar. El área separada de datos del usuario le permite reinstalar la imagen Viva con una versión más nueva de Fedora, manteniendo sus documentos, archivos de medios y otra información importante."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"Las imágenes vivas en USB pueden incluir un <firstterm>área de "
+"persistencia</firstterm> y un área separada para datos del usuario. El área "
+"de persistencia le permite hacer cambios al entorno de Fedora y mantenerlos "
+"para la proxima vez que use la imagen Viva de Fedora. Estos cambios pueden "
+"ser actualizaciones de software del sistema, cambios en la configuración y "
+"nuevos programas que elija instalar. El área separada de datos del usuario "
+"le permite reinstalar la imagen Viva con una versión más nueva de Fedora, "
+"manteniendo sus documentos, archivos de medios y otra información "
+"importante."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -141,13 +293,35 @@ msgstr "Desventajas de una Imágen Viva"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Mientras se utilice esta Imagen viva en un DVD, la respuesta de su computadora será mucho más lenta, o necesitará más tiempo para completar las tareas, en comparación con un sistema instalado en el disco rÃgido. Los DVD ofrecen datos con una velocidad muy inferior a la de los discos rÃgidos. También será menor la cantidad de memoria del sistema disponible en su computadora para cargar y ejecutar aplicaciones. Ejecutar Imágenes vivas desde la RAM requiere mayor uso de memoria, a cambio de tiempos de respuestas mayores."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"Mientras se utilice esta Imagen viva en un DVD, la respuesta de su "
+"computadora será mucho más lenta, o necesitará más tiempo para completar las"
+" tareas, en comparación con un sistema instalado en el disco rÃgido. Los DVD"
+" ofrecen datos con una velocidad muy inferior a la de los discos rÃgidos. "
+"También será menor la cantidad de memoria del sistema disponible en su "
+"computadora para cargar y ejecutar aplicaciones. Ejecutar Imágenes vivas "
+"desde la RAM requiere mayor uso de memoria, a cambio de tiempos de "
+"respuestas mayores."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "Para caber en el espacio, se incluyen menos aplicaciones instaladas que en una instalación completa de Fedora. Sus aplicaciones favoritas pueden no estar presente en esta imagen Viva, aunque puedan estar presentes y funcionar bien en una instalación completa de Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Para caber en el espacio, se incluyen menos aplicaciones instaladas que en "
+"una instalación completa de Fedora. Sus aplicaciones favoritas pueden no "
+"estar presente en esta imagen Viva, aunque puedan estar presentes y "
+"funcionar bien en una instalación completa de Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -156,18 +330,46 @@ msgstr "Importante - Persistencia de USB Vivo"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Las imágenes USB Vivas con persistencia le permiten instalar nuevas aplicaciones en su sistema Fedora. Hay un lÃmite para el espacio disponible para nuevas aplicaciones. Si decide hacer muchos cambios al software instalado, puede desear instalar Fedora al disco rÃgido primero."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"Las imágenes USB Vivas con persistencia le permiten instalar nuevas "
+"aplicaciones en su sistema Fedora. Hay un lÃmite para el espacio disponible "
+"para nuevas aplicaciones. Si decide hacer muchos cambios al software "
+"instalado, puede desear instalar Fedora al disco rÃgido primero."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "No es posible instalar nuevas aplicaciones en forma permanente en la imagen viva en DVD. Para conocer aplicaciones diferentes, o versiones más recientes de aplicaciones existentes, debe utilizar una Imagen viva en USB con persistencia o instalar Fedora en su computadora. Sin embargo, puede instalar o actualizar temporalmente las aplicaciones, si es que dispone de memoria suficiente en su computadora. La mayorÃa de los sistemas requieren más de 512 MB RAM para que las instalaciones o las actualizaciones sean exitosas. Estas modificaciones se perderán cuando apague el sistema de la imagen viva."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"No es posible instalar nuevas aplicaciones en forma permanente en la imagen "
+"viva en DVD. Para conocer aplicaciones diferentes, o versiones más recientes"
+" de aplicaciones existentes, debe utilizar una Imagen viva en USB con "
+"persistencia o instalar Fedora en su computadora. Sin embargo, puede "
+"instalar o actualizar temporalmente las aplicaciones, si es que dispone de "
+"memoria suficiente en su computadora. La mayorÃa de los sistemas requieren "
+"más de 512 MB RAM para que las instalaciones o las actualizaciones sean"
+" exitosas. Estas modificaciones se perderán cuando apague el sistema de la "
+"imagen viva."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Las modificaciones también pueden perderse si el uso de la memoria de su sistema lo obliga a releer el software original, o la configuración desde la Imagen viva en DVD. Este comportamiento es propio de las Imágenes vivas de DVD, y no sucede en una instalación completa de Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -176,8 +378,12 @@ msgstr "Experimentando con la Imagen Viva"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Explore los Ãconos y menúes en el escritorio para encontrar los programas que le interesan. Además, puede desear explorar otras capacidades."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Explore los Ãconos y menúes en el escritorio para encontrar los programas "
+"que le interesan. Además, puede desear explorar otras capacidades."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -206,18 +412,16 @@ msgstr "particiones de disco"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Por lo tanto puede probar cómo Fedora interactua con sus documentos, fotografÃas y archivos multimedia, y cómo son creados los archivos por programas que corren el entorno vivo de Fedora cuando los transfiere a su entorno de computación existente."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Importante - Accediendo a archivos usando la imagen viva Xfce"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "Para acceder a archivos en su disco rigido usando la Edición de Fedora Xfce Viva, debe primero montar el disco usando <application>Gigolo</application>. Lance <application>Gigolo</application> desde el <menuchoice><guimenu>Menu Xfce </guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu></menuchoice>. Para elegir el disco rigido o partición, haga doble clic en el icono en el panel de la ventana de <application>Gigolo</application>. Doble clic de nuevo para ver los archivos en el administrador de archivos <application>Thunar</application>."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Por lo tanto puede probar cómo Fedora interactua con sus documentos, "
+"fotografÃas y archivos multimedia, y cómo son creados los archivos por "
+"programas que corren el entorno vivo de Fedora cuando los transfiere a su "
+"entorno de computación existente."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -226,8 +430,12 @@ msgstr "Hacer una Copia de Respaldo de los Datos"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Puede usar esta imagen Viva para hacer un respaldo de datos, si su computadora incluye:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Puede usar esta imagen Viva para hacer un respaldo de datos, si su "
+"computadora incluye:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -241,8 +449,16 @@ msgstr "un disco rÃgido con amplio espacio libre"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Los archivos normalmente en uso por su sistema operativo anterior cuando está en ejecución, no son usados por la imagen Viva. Por tal razón, puede usar la imagen Viva para copiar los archivos que son problemáticos para respaldar en el sistema operativo anterior."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Los archivos normalmente en uso por su sistema operativo anterior cuando "
+"está en ejecución, no son usados por la imagen Viva. Por tal razón, puede "
+"usar la imagen Viva para copiar los archivos que son problemáticos para "
+"respaldar en el sistema operativo anterior."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -251,16 +467,53 @@ msgstr "Instalar Fedora desde la Imagen Viva"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Para instalar el sistema desde esta imagen Viva, seleccione la aplicación <emphasis>Instalar en el Disco RÃgido</emphasis> del escritorio. Después de instalar Fedora, puede personalizar la configuración y el software de manera permanente. Aunque la imágen viva en si misma ofrece una pequeña fracción del software disponible para Fedora, esta limitación ya no se aplica cuando instala Fedora en la computadora."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "La <citetitle>GuÃa Rápida de Instalación de Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponible en <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provee instrucciones paso a paso para usar una imagen viva para instalar Fedora en computadoras escritorio y portátiles tÃpicas."
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"La <citetitle>GuÃa Rápida de Instalación de Fedora &PRODVER;</citetitle>, "
+"disponible en <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provee "
+"instrucciones paso a paso para usar una imagen viva para instalar Fedora en "
+"computadoras escritorio y portátiles tÃpicas."
-#~ msgid "Important â Live image size"
-#~ msgstr "Importante - Tamaño de la imagen viva"
-#~ msgid "From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-#~ msgstr "Desde Fedora 13 (Goddard) en adelante, la imagen Viva de Fedora excede los 700 MB de tamaño y ya no caben en CD. Usted debe usar un DVD o un dispositivo USB para mantener la imagen viva. Si su computadora no soporta el arranque desde USB, o no dispone de una unidad de DVD, usted puede usar una imagen viva de <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> de un entorno de escritorio alternativo que sigue siendo del tamaño de un CD, tales como la imagen viva de la Edición Xfce."
diff --git a/fa-IR/Article_Info.po b/fa-IR/Article_Info.po
index 4dc94f8..28a73b4 100644
--- a/fa-IR/Article_Info.po
+++ b/fa-IR/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/fa_IR/)\n"
diff --git a/fa-IR/Fedora_Live_Images.po b/fa-IR/Fedora_Live_Images.po
index ba5bede..922edbf 100644
--- a/fa-IR/Fedora_Live_Images.po
+++ b/fa-IR/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 20:49+0330\n"
-"Last-Translator: Mostafa <info at mostafadaneshvar.com>\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa_IR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -19,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Ù
عرÙÛ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "ÛÚ© تصÙÛر زÙد٠رÙØ´Û Ø§Ù
Ù Ù Ø³Ø§Ø¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙدÙرا در سخت اÙزارÙØ§Û Ø¢Ø´ÙØ§Û Ø´Ù
ا است. اگر Ø´Ù
ا از اÛ٠تجرب٠Ùذت بردÛد Ù
Û ØªÙاÙÛد برÙاÙ
٠زÙد٠را بر رÙÛ Ø¯Ûسک سخت سÛستÙ
Ø®Ùد Ùصب Ú©ÙÛد. Ùصب Ù
Û ØªÙاÙد جاÛگزÛ٠سÛستÙ
عاÙ
Ù Ú©ÙÙÙÛ Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ù Ûا جداگاÙ٠بر رÙÛ Ø¯Ûسک سخت Ùرار Ú¯Ûرد. اÛ٠تصÙÛر زÙØ¯Ù ØªØ¬Ø±Ø¨Ù Ø§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا اÛجاد Ù
Û Ú©Ùد شبÛ٠ب٠اجرا ÙدÙرا اÙ
ا Ø¨Ø±Ø®Û ØªÙاÙت ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û ÙÛز ÙجÙد دارد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر ب٠<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> Ù <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> Ù
راجع٠شÙد."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -30,8 +39,18 @@ msgstr "با تصÙÛر زÙد٠Ú٠باÛد بکÙÙ
Ø"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Ùب٠از Ø¢ÙÚ©Ù Ø´Ù
ا از تصÙÛر زÙد٠استÙاد٠کÙÛØ¯Ø Ø¨Ø®Ø´ Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ùذت برد٠ØØ¯Ø§Ú©Ø«Ø±Û Ø§Ø² ÙدÙرا بخÙاÙÛد. Ø´Ù
ا شاÛد بخÙاÙÛد <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§Ùست٠Ùکت٠ÙاÛÛ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù Û Ø¢ØºØ§Ø² — Ûا <firstterm>را٠اÙدازÛ</firstterm> — از اÛ٠رساÙ٠بخÙاÙÛد. پس رساÙ٠را Ùارد راÛاÙÙ Ø®Ùد کرد٠٠آ٠را را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©ÙÛد."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Ùب٠از Ø¢ÙÚ©Ù Ø´Ù
ا از تصÙÛر زÙد٠استÙاد٠کÙÛØ¯Ø Ø¨Ø®Ø´ Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ùذت برد٠"
+"ØØ¯Ø§Ú©Ø«Ø±Û Ø§Ø² ÙدÙرا بخÙاÙÛد. Ø´Ù
ا شاÛد بخÙاÙÛد <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Booting\" /> را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§Ùست٠Ùکت٠ÙاÛÛ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù Û Ø¢ØºØ§Ø² "
+"— Ûا <firstterm>را٠اÙدازÛ</firstterm> — از اÛ٠رساÙ٠بخÙاÙÛد. "
+"پس رساÙ٠را Ùارد راÛاÙÙ Ø®Ùد کرد٠٠آ٠را را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©ÙÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -39,9 +58,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr " سختâاÙزارÙØ§Û Ù¾ÛØ´ÙÙادÛ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "اÛ٠تصÙÛر زÙد٠با Ù
ÙÙÙÛت در بÛشتر راÛاÙÙ Ùا با Û± GB Ûا بÛشتر ØاÙظ٠Ùصب Ûا رÙ
Ù
Û ØªÙاÙد اجرا ٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø´Ùد. راÛاÙÙ Ø´Ù
ا باÛد تÙاÙاÛÛ Ø±Ø§Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Û Ø§Ø² دستگا٠دارÙØ¯Ù Û Ø±Ø³Ø§ÙÙ Û Ùصب را داشت٠باشد. Ù
Ø«ÙØ§Ø Ø§Ú¯Ø± تصÙÛر زÙد٠بر رÙÛ Ø³ÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø§Ø³Øª راÛاÙÙ Ø´Ù
ا باÛد ÙاÛ٠ب٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø§Ø² دراÛ٠سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,8 +74,15 @@ msgstr "درØا٠را٠اÙدازÛ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙظÛÙ
را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø§Ø² رساÙÙ Û Ø²ÙدÙØ Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø®Ùد را خاÙ
ÙØ´ Ûا ÙÛبرÙÛت (hibernate) Ú©ÙÛد. دکÙ
٠پاÙر راÛاÙ٠را بزÙÛد ٠ب٠ÙخستÛÙ ÙشاÙÙ ÙØ§Û Ø¯Ø± صÙØÙ ÙÙ
اÛØ´ تÙج٠کÙÛد. Ù
Ùتظر دستÙØ±Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù Ùشا٠دÙد ÚÙ Ú©ÙÛØ¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙادÙ:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙظÛÙ
را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø§Ø² رساÙÙ Û Ø²ÙدÙØ Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø®Ùد را خاÙ
ÙØ´ Ûا ÙÛبرÙÛت "
+"(hibernate) Ú©ÙÛد. دکÙ
٠پاÙر راÛاÙ٠را بزÙÛد ٠ب٠ÙخستÛÙ ÙشاÙÙ ÙØ§Û Ø¯Ø± صÙØÙ "
+"ÙÙ
اÛØ´ تÙج٠کÙÛد. Ù
Ùتظر دستÙØ±Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù Ùشا٠دÙد ÚÙ Ú©ÙÛØ¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙادÙ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -60,33 +91,64 @@ msgstr "ÛÚ© Ù
Ù٠بار اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø Ûا"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "ابزار <firstterm>ÙرÙØ¯Û Ø¨Ø§ÛÙس–خرÙØ¬Û Ø³ÛستÙ
</firstterm> تÙظÛÙ
باÛÙس"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"ابزار <firstterm>ÙرÙØ¯Û Ø¨Ø§ÛÙس–خرÙØ¬Û Ø³ÛستÙ
</firstterm> تÙظÛÙ
باÛÙس"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "گزÛÙÙ Ù
Ù٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
Ø±Ø¬Ø Ø§Ø³Øª. اگر ÚÙÛÙ ÙرÙ
اÙÛ Ø¸Ø§Ùر Ùشد ب٠راÙÙÙ
Ø§Û Ø³ÛستÙ
راÛاÙÙØÙ
ادر Ø¨Ø±Ø¯Ø Ûا برد اصÙÛ Ø®Ùد جÙت ضرب٠زد٠درست ب٠کÙÛد Ø³Ø±Û Ø¨Ø²ÙÛد. در بسÛار از سÛستÙ
Ùا Ú©ÙÛد Ù
Ùرد ÙÛاز <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, Ûا <keycap>Delete</keycap> است."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "بÛشتر راÛاÙÙ Ùا ب٠طÙر طبÛØ¹Û Ø§Ø² دÛسک سخت را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
Û Ø´ÙÙد. اگر Ø´Ù
ا ÛÚ© تصÙÛر زÙد٠ÙدÙرا بر رÙÛ Ø³ÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø¯Ø§Ø±Ûد پس را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø±Ø§ÛاÙ٠را از دراÛ٠سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ùرار دÙÛد. اگر Ø´Ù
ا تصÙÛر زÙد٠ÙدÙرا را بر رÙÛ ÙسÛÙÙ ÛÙâاسâØ¨Û Ù
اÙÙد ÙÙØ´ ÛÙâاسâØ¨Û Ø¯Ø§Ø±Ûد را٠اÙداز٠راÛاÙ٠را از ÙسÛÙÙ Û ÛÙâاسâØ¨Û Ùرار دÙÛد."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "اگر Ø´Ù
ا باÛد تغÛÛØ±Ø§ØªÛ Ø¯Ø± Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø¨Ø§ÛÙس اÛجاد Ú©ÙÛØ¯Ø Ù¾ÛØ´ از تغÛÛر Ø¢Ù Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø§Ùتخاب Ø¯Ø³ØªÚ¯Ø§Ù Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ذخÛر٠کÙÛد. اÛ٠ذخÛØ±Ù Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯Ùد ÚÙاÙÚ٠ضرÙØ±Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø§ØµÙÛ Ø±Ø§ باز گرداÙÛد."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"اگر Ø´Ù
ا باÛد تغÛÛØ±Ø§ØªÛ Ø¯Ø± Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø¨Ø§ÛÙس اÛجاد Ú©ÙÛØ¯Ø Ù¾ÛØ´ از تغÛÛر Ø¢Ù Ù¾Ûکر٠"
+"بÙØ¯Û Ø§Ùتخاب Ø¯Ø³ØªÚ¯Ø§Ù Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ذخÛر٠کÙÛد. اÛ٠ذخÛØ±Ù Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û "
+"دÙد ÚÙاÙÚ٠ضرÙØ±Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø§ØµÙÛ Ø±Ø§ باز گرداÙÛد."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "باÛÙس در راÛاÙÙ ÙØ§Û ÙدÛÙ
Û Ø´Ø§Ûد گزÛÙÙ ÙØ§Û Ù
ØدÙØ¯Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. اگر راÛاÙÙ Ø´Ù
ا ÙÙØ· Ù
Û ØªÙاÙد با دÛسکت ÙÙØ§Ù¾Û Ûا دÛسک سخت را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø´ÙØ¯Ø ÙÛÚ Ø±Ø§Ù Ø®Ø§ØµÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Û ØªØµÙÛر زÙد٠ÙدÙرا ÙجÙد Ùدارد. Ø¨Ø±Ø®Û Ø§ÙÙات ÛÚ© ب٠رÙزرساÙÛ Ø¨Ø§ÛÙس از تÙÙÛد Ú©ÙÙØ¯Ù Û Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø´Ù
ا Ù
ÙجÙد است. ÛÚ© ب٠رÙز رساÙÛ Ø¨Ø§ÛÙس شاÛد گزÛÙÙ ÙØ§Û Ø¨ÛØ´ØªØ±Û Ø§Ø±Ø§Ø¦Ù Ø¯Ùد اÙ
ا ÙÛاز دارد ک٠ب٠دÙت Ùصب Ø´Ùد. ب٠راÙÙÙ
ا تÙÙÛد Ú©ÙÙد٠خÙد جÙت اطÙاعات بÛشتر Ù
راجع٠کÙÛد."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "ÙÙØ· ÙÙØªÛ Ø´Ù
ا اÙتخاب Ù
Û Ú©ÙÛد تصÙÛر زÙد٠ÙدÙرا بر رÙÛ Ø¯Ø±Ø§Û٠سخت Ùصب Ø´Ùد (ب٠گÙÙÙ Ø§Û Ú©Ù Ø¯Ø± <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" /> تÙضÛØ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø´Ø¯)Ø ØªØµÙÛر زÙØ¯Ù Û ÙدÙرا ÙÛÚ ØªØºÛÛر داÛÙ
Û Ø¨Ø± رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø§Û Ú©Ù Ø´Ù
ا بر رÙÛ Ø¢Ù Ø§Ø¬Ø±Ø§ Ù
Û Ú©ÙÛد اÛجاد ÙÙ
Û Ú©Ùد. اگر راÛاÙÙ Ø´Ù
ا ÙتÙاÙد از تصÙÛر زÙد٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø´Ùد باÛد Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد ب٠راØØªÛ ØªØµÙÛر زÙد٠را بر رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¯Ø§Ø±Ûد بÙد٠ترس از تغÛÛر در ا٠اجرا Ú©ÙÛد."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,18 +157,39 @@ msgstr "Ù
زاÛØ§Û ÛÚ© تصÙÛر زÙدÙ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "در ÙÙگاÙ
Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ø§Û٠تصÙÛر زÙد٠شÙ
ا تØت Ú©Ùتر٠ÙستÛد. برعکس Ø®ÙاÙد٠دربار٠ÙدÙرا ب٠صÙرت ÚØ§Ù¾Û Ûا Ø¢ÙÙاÛÙ Ø´Ù
ا در گرÙت٠تصÙÛر از صÙØÙ ÙÙ
اÛØ´ Ûا گزÛÙÙ ÙØ§Û Ø¯Ûگر ک٠تÙسط دÛگرا٠اÙتخاب Ù
Û Ø´ÙÙد Ù
ØدÙد ÙÛستÛد. ÙظاÛÙ Ûا برÙاÙ
Ù Ùا را با Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ù
٠اÙتخاب Ú©ÙÛد."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"در ÙÙگاÙ
Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ø§Û٠تصÙÛر زÙد٠شÙ
ا تØت Ú©Ùتر٠ÙستÛد. برعکس Ø®ÙاÙد٠دربار٠ÙدÙرا"
+" ب٠صÙرت ÚØ§Ù¾Û Ûا Ø¢ÙÙاÛÙ Ø´Ù
ا در گرÙت٠تصÙÛر از صÙØÙ ÙÙ
اÛØ´ Ûا گزÛÙÙ ÙØ§Û Ø¯Ûگر "
+"ک٠تÙسط دÛگرا٠اÙتخاب Ù
Û Ø´ÙÙد Ù
ØدÙد ÙÛستÛد. ÙظاÛÙ Ûا برÙاÙ
Ù Ùا را با Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û "
+"کاÙ
٠اÙتخاب Ú©ÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Ø´Ù
ا بÙد٠ÙÛÚ Ø®Ø±Ø§Ø¨Û Ø¯Ø± Ù
ØÛØ· راÛاÙÙ Ø§Û Ù¾ÛØ´ØاسÙØ§Ø¯Ø Ûا رÙÙ
ÛØ²Û Ø§Ø² اÛ٠تصÙÛر زÙد٠استÙاد٠کÙÛد. سÛستÙ
عاÙ
Ù Ú©ÙÙÙÛ Ø®Ùد را خاÙ
ÙØ´ Ûا ÙÛبرÙÛت Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ø§ تصÙÛر زÙد٠Ù
جدد را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ù ÙÙØªÛ Ú©Ø§Ø±ØªØ§Ù ØªÙ
اÙ
شد سÛستÙ
عاÙ
٠اصÙÛ Ø±Ø§ Ù
جددا را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©ÙÛد. Ù
ØÛØ· راÛاÙÙ Ù¾ÛØ´ÛÙ Ø´Ù
ا بدÙÙ ÙÛÚ ØªØºÛÛØ±Û Ø¨Ø§Ø² Ù
Û Ú¯Ø±Ø¯Ø¯."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Ø´Ù
ا بÙد٠ÙÛÚ Ø®Ø±Ø§Ø¨Û Ø¯Ø± Ù
ØÛØ· راÛاÙÙ Ø§Û Ù¾ÛØ´ØاسÙØ§Ø¯Ø Ûا رÙÙ
ÛØ²Û Ø§Ø² اÛ٠تصÙÛر زÙد٠"
+"استÙاد٠کÙÛد. سÛستÙ
عاÙ
Ù Ú©ÙÙÙÛ Ø®Ùد را خاÙ
ÙØ´ Ûا ÙÛبرÙÛت Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ø§ تصÙÛر زÙد٠"
+"Ù
جدد را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ù ÙÙØªÛ Ú©Ø§Ø±ØªØ§Ù ØªÙ
اÙ
شد سÛستÙ
عاÙ
٠اصÙÛ Ø±Ø§ Ù
جددا را٠"
+"اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©ÙÛد. Ù
ØÛØ· راÛاÙÙ Ù¾ÛØ´ÛÙ Ø´Ù
ا بدÙÙ ÙÛÚ ØªØºÛÛØ±Û Ø¨Ø§Ø² Ù
Û Ú¯Ø±Ø¯Ø¯."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ تشخÛص Ù Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø¯Ø±Ø³Øª سخت اÙزارÙØ§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠کÙÛد."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ تشخÛص Ù Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø¯Ø±Ø³Øª سخت اÙزارÙاÛ"
+" استÙاد٠کÙÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -114,19 +197,51 @@ msgid "Important â Full hardware recognition"
msgstr "Ù
ÙÙ
â Ø´ÙاساÛÛ Ú©Ø§Ù
٠سخت اÙزار"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "در Ø¨Ø±Ø®Û Ù
Ùارد تصÙÛر زÙد٠شاÛد ØÙ
اÛت کاÙ
٠ک٠تÙسط Ùصب ÙدÙرا ارائ٠Ù
Û Ø´Ùد را Ù٠داشت٠باشد. Ø´Ù
ا شاÛد Ùادر Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø¯Ø³ØªÛ ÙساÛ٠دÛگر در تصÙÛر زÙد٠باشÛد. اگر Ø´Ù
ا از تصÙÛر زÙد٠در ÛÚ© سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد باÛد Ùر زÙ
ا٠ک٠از تصÙÛر زÙد٠استÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد اÛÙ Ù
راØ٠را تکرار Ú©ÙÛد."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ <firstterm>Ù
ØÛØ· ÙØ§Û Ø±ÙÙ
ÛزÛ</firstterm> Ù
ختÙÙ Ù
اÙÙد Ú¯ÙÙÙ
Ø Ú©Ø§âدÛâØ§Û Ù Ø§ÛکسâاÙâØ³Û Ù ØºÛر استÙاد٠کÙÛد. ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
از اÛ٠گزÛÙÙ Ùا ÙÛاز ب٠پÛکر٠بÙØ¯Û Ù
جدد Ø¨Ø±Ø§Û Ùصب ÙÛÙÙکس جدÛد در راÛاÙÙ Ø´Ù
ا Ùدارد. Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÛÙد دربار٠Ù
ØÛØ· ÙØ§Û Ú¯ÙÙاگÙ٠رÙ
ÛØ²Û Ø¯Ø± <firstterm>desktop environments</firstterm> ک٠در <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> Ù
ÙجÙد است اطÙاعات بÛØ´ØªØ±Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ú©ÙÛد."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ <firstterm>Ù
ØÛØ· ÙØ§Û "
+"رÙÙ
ÛزÛ</firstterm> Ù
ختÙÙ Ù
اÙÙد Ú¯ÙÙÙ
Ø Ú©Ø§âدÛâØ§Û Ù Ø§ÛکسâاÙâØ³Û Ù ØºÛر استÙاد٠"
+"Ú©ÙÛد. ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
از اÛ٠گزÛÙÙ Ùا ÙÛاز ب٠پÛکر٠بÙØ¯Û Ù
جدد Ø¨Ø±Ø§Û Ùصب ÙÛÙÙکس جدÛد "
+"در راÛاÙÙ Ø´Ù
ا Ùدارد. Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÛÙد دربار٠Ù
ØÛØ· ÙØ§Û Ú¯ÙÙاگÙ٠رÙ
ÛØ²Û Ø¯Ø± "
+"<firstterm>desktop environments</firstterm> ک٠در <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" /> Ù
ÙجÙد است اطÙاعات بÛØ´ØªØ±Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ú©ÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "تصاÙÛر زÙد٠در ÛÙâاسâØ¨Û Ù
Û ØªÙاÙد شاÙ
Ù Ùر د٠<firstterm>Ù¾Ùشش Ù
داÙÙ
</firstterm> Ù ÛÚ© ÙاØÛÙ Û Ù
جزا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§Ø¯Ù ÙØ§Û Ú©Ø§Ø± Ù
Û Ø´Ùد. Ù¾Ùشش Ù
داÙÙ
ب٠شÙ
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯Ùد تغÛÛرات را در Ù
ØÛØ· زÙØ¯Ù Û ÙدÙرا اÛجاد کرد٠٠اÛ٠تغÛÛرات را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùعات Ø¨Ø¹Ø¯Û Ú©Ù Ø§Ø² تصÙÛر ÙدÙرا زÙد٠استÙاد٠Ù
Û Ú©Ùد Ùگ٠دارد. اÛ٠تغÛÛرات Ù
Û ØªÙاÙد شاÙ
٠ب٠رÙز رساÙÛ ÙØ§Û ØªØºÛÛرات Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ù Ø¨Ø±ÙاÙ
٠جدÛد جÙت Ùصب باشد. ÙاØÛÙ Û Ø¬Ø¯Ø§Ú¯Ø§ÙÙ Û Ø¯Ø§Ø¯Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯Ùد تصÙÛر زÙد٠را ب٠ÙØ³Ø®Ù Û Ø¬Ø¯Ûد ÙدÙرا باز Ùصب Ú©ÙÛد. در ØاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø³ÙØ§Ø¯Ø ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø±Ø³Ø§ÙÙ Ø§Û Ù Ø¯Ûگر اطÙاعات Ù
ÙÙ
را Ùگ٠داشت٠اÛد."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"تصاÙÛر زÙد٠در ÛÙâاسâØ¨Û Ù
Û ØªÙاÙد شاÙ
Ù Ùر د٠<firstterm>Ù¾Ùشش Ù
داÙÙ
"
+"</firstterm> Ù ÛÚ© ÙاØÛÙ Û Ù
جزا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§Ø¯Ù ÙØ§Û Ú©Ø§Ø± Ù
Û Ø´Ùد. Ù¾Ùشش Ù
داÙÙ
ب٠شÙ
ا "
+"اجاز٠Ù
Û Ø¯Ùد تغÛÛرات را در Ù
ØÛØ· زÙØ¯Ù Û ÙدÙرا اÛجاد کرد٠٠اÛ٠تغÛÛرات را "
+"Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùعات Ø¨Ø¹Ø¯Û Ú©Ù Ø§Ø² تصÙÛر ÙدÙرا زÙد٠استÙاد٠Ù
Û Ú©Ùد Ùگ٠دارد. اÛ٠تغÛÛرات "
+"Ù
Û ØªÙاÙد شاÙ
٠ب٠رÙز رساÙÛ ÙØ§Û ØªØºÛÛرات Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ù Ø¨Ø±ÙاÙ
٠جدÛد جÙت Ùصب "
+"باشد. ÙاØÛÙ Û Ø¬Ø¯Ø§Ú¯Ø§ÙÙ Û Ø¯Ø§Ø¯Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯Ùد تصÙÛر زÙد٠را ب٠"
+"ÙØ³Ø®Ù Û Ø¬Ø¯Ûد ÙدÙرا باز Ùصب Ú©ÙÛد. در ØاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø³ÙØ§Ø¯Ø ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø±Ø³Ø§ÙÙ Ø§Û Ù Ø¯Ûگر "
+"اطÙاعات Ù
ÙÙ
را Ùگ٠داشت٠اÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -134,14 +249,27 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr "Ù
ضرات ÛÚ© تصÙÛر زÙدÙ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "زÙ
اÙÛ Ú©Ù Ø§Ø² اÛ٠تصÙÛر زÙد٠در سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد راÛاÙÙ Ø´Ù
ا شاÛد ÙÙت زÛاد Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾Ø§Ø³Ø® داد٠ب٠درخÙاست ÙØ§Û Ø´Ù
ا از سÛستÙ
Ùصب شد٠بر رÙÛ Ø¯Ûسک سخت داشت٠باشد. سÛâØ¯Û Ù Ø¯ÛâÙÛâØ¯Û Ø¯Ø§Ø¯Ù Ùا راÛاÙ٠را با Ø³Ø±Ø¹ØªÛ Ú©Ù
تر از دÛسک ÙØ§Û Ø³Ø®Øª در اختÛار Ø´Ù
ا Ùرار Ù
Û Ø¯ÙÙد. Ù
Ùدار Ú©Ù
ØªØ±Û Ø§Ø² ØاÙØ¸Ù Û Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ù Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ø¨Ø±ÙاÙ
Ù ÙØ§Û ÙÛاز است. Ø§Ø¬Ø±Ø§Û ØªØµÙÛر زÙد٠از رÙÛ Ø±Ù
ÙÛاز ب٠استÙاد٠بÛشتر ٠سرعت پاسخ Ú¯ÙÛÛ Ø¨Ûشتر دارد."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "ب٠خاطر Ù
ØدÙدÛت در Ùضا برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ú©Ù
ØªØ±Û Ø§Ø² Ùصب کاÙ
Ù ÙدÙرا شاÙ
٠شد٠اÙد. برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¯ÙØ®Ùا٠شÙ
ا شاÛد در اÛ٠تصÙÛر زÙد٠Ù
ÙجÙد ÙباشÙد ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± در ÛÚ© Ùصب کاÙ
Ù Ù
ÙجÙد Ù Ùاب٠اجرا باشÙد."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"ب٠خاطر Ù
ØدÙدÛت در Ùضا برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ú©Ù
ØªØ±Û Ø§Ø² Ùصب کاÙ
Ù ÙدÙرا شاÙ
٠شد٠اÙد. "
+"برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¯ÙØ®Ùا٠شÙ
ا شاÛد در اÛ٠تصÙÛر زÙد٠Ù
ÙجÙد ÙباشÙد ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± در ÛÚ© Ùصب "
+"کاÙ
Ù Ù
ÙجÙد Ù Ùاب٠اجرا باشÙد."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -150,18 +278,37 @@ msgstr "Ù
ÙÙ
â ÛÙâاسâØ¨Û Ø²Ùد٠Ù
داÙÙ
"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "تصاÙÛر زÙØ¯Ù Û ÛÙâاسâØ¨Û Ø¨Ø§ Ù
اÙØ¯Ú¯Ø§Ø±Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯ÙÙد برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد در ÙدÙرا Ùصب Ú©ÙÛد. Ù
ØدÙدÛØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ùضا Ù
ÙجÙد در Ùصب برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد ÙجÙد دارد. اگر تصÙ
ÛÙ
دارÛد تغÛÛرات ÙراÙاÙÛ Ø¯Ø± ÙرÙ
اÙزارÙØ§Û Ùصب شد٠بدÙÛد ÙدÙرا را در دÛسک سخت Ùصب Ú©ÙÛد."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"تصاÙÛر زÙØ¯Ù Û ÛÙâاسâØ¨Û Ø¨Ø§ Ù
اÙØ¯Ú¯Ø§Ø±Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯ÙÙد برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد در "
+"ÙدÙرا Ùصب Ú©ÙÛد. Ù
ØدÙدÛØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ùضا Ù
ÙجÙد در Ùصب برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد ÙجÙد دارد. "
+"اگر تصÙ
ÛÙ
دارÛد تغÛÛرات ÙراÙاÙÛ Ø¯Ø± ÙرÙ
اÙزارÙØ§Û Ùصب شد٠بدÙÛد ÙدÙرا را در "
+"دÛسک سخت Ùصب Ú©ÙÛد."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Ø´Ù
ا ÙÙ
Û ØªÙاÙÛد ب٠طÙر Ù
داÙÙ
برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد در تصÙÛر زÙد٠بر رÙÛ Ø³ÛâØ¯Û Ù Ø¯ÛâÙÛâØ¯Û Ùصب Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¯Ûگر Ûا Ùسخ جدÛدتر برÙاÙ
Ù Ùا باÛد از ÛÚ© تصÙÛر زÙØ¯Ù Û ÛÙâاسâØ¨Û Ø¨Ø§ Ù
اÙØ¯Ú¯Ø§Ø±Û Ø§Ø³ØªÙاد٠کÙÛد Ûا ÙدÙرا را بر رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ Ùصب Ú©ÙÛد. Ø´Ù
ا شاÛد ب٠طÙر Ù
ÙÙت Ùادر ب٠Ùصب Ûا ب٠رÙز رساÙÛ Ø¨Ø±ÙاÙ
Ù Ùا باشÛد اگر سÛستÙ
ØاÙظ٠کاÙÛ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. بÛشتر سÛستÙ
Ùا ÙÛاز ب٠بÛØ´ از ÛµÛ±Û² MB رÙ
Ø¨Ø±Ø§Û ØªØµØ¨ ٠ب٠رÙز رساÙÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯. اÛ٠تغÛÛرات ÙÙØªÛ Ø´Ù
ا تصÙÛر زÙد٠را خاÙ
ÙØ´ Ù
Û Ú©Ùد از بÛÙ Ø®ÙاÙÙد زÙت."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "تغÛÛرات شاÛد از بÛ٠برÙÙد اگر کاربرد ØاÙØ¸Ù Û Ø³ÛستÙ
Ø Ø³ÛستÙ
را Ù
جبÙر ب٠بازخÙاÙÛ ÙرÙ
اÙزار با تÙظÛÙ
ات اصÙÛ Ø§Ø² تصÙÛر زÙد٠بر رÙÛ Ø³ÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ú©Ùد. اÛ٠رÙتار Ù
خصÙص ÛÚ© تصÙÛر سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø²Ùد٠است ٠در Ùصب کاÙ
Ù ÙدÙرا رخ ÙÙ
Û Ø¯Ùد."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -170,8 +317,12 @@ msgstr "آزÙ
اÛØ´ با تصÙÛر زÙدÙس"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "در Ù
Ûا٠اÛÚ©Ù Ùا Ù Ù
ÙÙÙا در اطرا٠رÙÙ
ÛØ²Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾Ûدا کرد٠برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¯ÙØ®Ùا٠خÙد ÚØ±Ø®Û Ø¨Ø²ÙÛد. ب٠عÙاÙÙ Ø´Ù
ا شاÛد بخÙاÙÛد تÙاÙاÛÛ ÙØ§Û Ø¯Ûگر را بسÙجÛد."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"در Ù
Ûا٠اÛÚ©Ù Ùا Ù Ù
ÙÙÙا در اطرا٠رÙÙ
ÛØ²Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾Ûدا کرد٠برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¯ÙØ®Ùا٠خÙد"
+" ÚØ±Ø®Û Ø¨Ø²ÙÛد. ب٠عÙاÙÙ Ø´Ù
ا شاÛد بخÙاÙÛد تÙاÙاÛÛ ÙØ§Û Ø¯Ûگر را بسÙجÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -200,18 +351,15 @@ msgstr "پارتÛØ´Ù ÙØ§Û Ø¯Ûسک"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد ÙØÙÙ Û ØªØ¹Ø§Ù
Ù ÙدÙرا با اسÙØ§Ø¯Ø ØªØµØ§ÙÛر Ù ÙاÛÙ ÙØ§Û ÚÙد رساÙÙ Ø§Û Ù ÙØÙ٠ساخت شد٠ÙاÛÙ Ùا با برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§ شد٠در Ù
ØÛØ· کار ÙدÙرا زÙد٠را آزÙ
اÛØ´ Ú©ÙÛد ÙÙØªÛ Ø¢ÙÙا را ب٠Ù
ØÛØ· Ù
ÙجÙد پردازش Ù
ÙتÙÙ Ù
Û Ú©ÙÛد."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Ù
ÙÙ
â Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û ÙاÛÙ Ùا با استÙاد٠از تصÙÛر زÙد٠اÛکسâØ§Ù Ø³Û Ø§Û"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û ÙاÛÙÙا Ù
ÙجÙد در دÛسک سخت از تصÙÛر زÙØ¯Ù Û Úرخ٠اÛکسâاÙâسÛâØ§Û ÙدÙرا استÙاد٠کÙÛØ¯Ø Ø´Ù
ا باÛد ابتدا با استÙاد٠از <application>Gigolo</application> دÛسک را Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد. برÙاÙ
Ù Û <application>Gigolo</application> را از <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice> اجرا Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø¯Ûسک Ûا پارتÛش٠بر رÙÛ Ø¢Ûک٠آ٠در ÙÙار Ú©ÙØ§Ø±Û <application>Gigolo</application> دÙبار Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ûد٠ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø¯Ø± Ù
دÛر ÙاÛÙ <application>Thunar</application> دÙبار دÛگر Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد ÙØÙÙ Û ØªØ¹Ø§Ù
Ù ÙدÙرا با اسÙØ§Ø¯Ø ØªØµØ§ÙÛر Ù ÙاÛÙ ÙØ§Û ÚÙد رساÙÙ Ø§Û Ù "
+"ÙØÙ٠ساخت شد٠ÙاÛÙ Ùا با برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§ شد٠در Ù
ØÛØ· کار ÙدÙرا زÙد٠را "
+"آزÙ
اÛØ´ Ú©ÙÛد ÙÙØªÛ Ø¢ÙÙا را ب٠Ù
ØÛØ· Ù
ÙجÙد پردازش Ù
ÙتÙÙ Ù
Û Ú©ÙÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -220,8 +368,12 @@ msgstr "اÛجاد ÛÚ© ÙسخÙâÛ Ù¾Ø´ØªÛبا٠از داد٠Ùا"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙÙÛد ÙاÛ٠پشتÛباÙÛ Ûا Ú©Ù¾Û Ø¢Ø±Ø´ÛÙÛ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ùا استÙاد٠کÙÛد اگر راÛاÙÙ Ø´Ù
ا شاÙ
Ù:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙÙÛد ÙاÛ٠پشتÛباÙÛ Ûا Ú©Ù¾Û Ø¢Ø±Ø´ÛÙÛ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ùا "
+"استÙاد٠کÙÛد اگر راÛاÙÙ Ø´Ù
ا شاÙ
Ù:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -235,8 +387,15 @@ msgstr "ÛÚ© دÛسک سخت با Ùضا خاÙÛ ÙراÙاÙ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "ÙاÛÙ Ùا Ù
عÙ
ÙÙÛ Ø§Ø³ØªÙاد٠شد٠در سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙبÙÛ ÙÙØªÛ ØªØµÙÛر زÙد٠اجرا Ù
Û Ø´Ùد استÙاد٠ÙÙ
Û Ø´ÙÙد. پس Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù¾Û ÙاÛÙ ÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Úار Ù
Ø´Ú©Ù ÙستÙد جÙت پشتÛباÙÛ Ú¯ÛØ±Û ÙرÙ
اÙزار در سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙبÙÛ Ø§Ø³ØªÙاد٠کÙÛد."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"ÙاÛÙ Ùا Ù
عÙ
ÙÙÛ Ø§Ø³ØªÙاد٠شد٠در سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙبÙÛ ÙÙØªÛ ØªØµÙÛر زÙد٠اجرا Ù
Û Ø´Ùد "
+"استÙاد٠ÙÙ
Û Ø´ÙÙد. پس Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù¾Û ÙاÛÙ ÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Úار "
+"Ù
Ø´Ú©Ù ÙستÙد جÙت پشتÛباÙÛ Ú¯ÛØ±Û ÙرÙ
اÙزار در سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙبÙÛ Ø§Ø³ØªÙاد٠کÙÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -245,10 +404,52 @@ msgstr "Ùصب ÙدÙرا از تصÙÛر زÙدÙ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ùصب ÙدÙرا از اÛ٠تصÙÛر زÙدÙØ Ø¨Ø±ÙاÙ
Ù Û <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> را از رÙÙ
ÛØ²Û Ø§Ùتخاب Ú©ÙÛد. بعد از Ø¢Ù Ú©Ù ÙدÙرا را Ùصب کردÛØ¯Ø Ù
Û ØªÙاÙÛد ÙرÙ
اÙزارÙا را سÙØ§Ø±Ø´Û Ø³Ø§Ø²Û Ù Ø¨Ø± اساس ÙÛاز Ø®Ùد Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ú©ÙÛد. اگر Ú٠تصÙÛر زÙد٠خÙد Ùصب Ù
Ø®ØªØµØ±Û Ø§Ø² ÙرÙ
اÙزارÙØ§Û Ù
ÙجÙد در ÙدÙرا را Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
Û Ú©Ùد اÙ
ا اÛÙ Ù
ØدÙدÛت ÙÙØªÛ ÙدÙرا را بر راÛاÙÙ Ùصب کردÛد باÙÛ ÙÙ
Û Ù
اÙد"
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "راÙÙÙ
Ø§Û <citetitle>ÙدÙرا &PRODVER; Ùصب سرÛع</citetitle>Ø Ù
ÙجÙد در <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> راÙÙÙ
اÛÛ ÙدÙ
ب٠ÙدÙ
است Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از تصÙÛر زÙد٠جÙت Ùصب ÙدÙرا بر رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ ÙØ§Û Ø®Ø§ÙÚ¯Û Ø±Ø§ ÙÙ¾ تاپ."
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"راÙÙÙ
Ø§Û <citetitle>ÙدÙرا &PRODVER; Ùصب سرÛع</citetitle>Ø Ù
ÙجÙد در "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> راÙÙÙ
اÛÛ ÙدÙ
ب٠ÙدÙ
است Ø¨Ø±Ø§Û "
+"استÙاد٠از تصÙÛر زÙد٠جÙت Ùصب ÙدÙرا بر رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ ÙØ§Û Ø®Ø§ÙÚ¯Û Ø±Ø§ ÙÙ¾ تاپ."
+
+
diff --git a/fi-FI/Article_Info.po b/fi-FI/Article_Info.po
index 519a9ed..351c969 100644
--- a/fi-FI/Article_Info.po
+++ b/fi-FI/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/fi-FI/Fedora_Live_Images.po b/fi-FI/Fedora_Live_Images.po
index 0e97913..aa013b0 100644
--- a/fi-FI/Fedora_Live_Images.po
+++ b/fi-FI/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 00:59+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,8 +21,25 @@ msgstr "Esittely"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Live-levykuva on turvallinen ja nopea tapa âkoeajaaâ Fedora-käyttöjärjestelmää omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on miellyttävä, voit asentaa live-järjestelmän ohjelmiston tavalliseksi käyttöympäristöksi. Asennuksella voi korvata nykyisen käyttöjärjestelmän tai Fedora voi olla asennettuna yhtä aikaa muiden käyttöjärjestelmien kanssa.Tämä live-levykuva tarjoaa kokemuksen, joka on hyvin lähellä Fedoran käyttöä, mutta siinä on tiettyjä eroja. Katso lisätietoja kohdista <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> ja <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" />."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Live-levykuva on turvallinen ja nopea tapa âkoeajaaâ Fedora-"
+"käyttöjärjestelmää omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on "
+"miellyttävä, voit asentaa live-järjestelmän ohjelmiston tavalliseksi "
+"käyttöympäristöksi. Asennuksella voi korvata nykyisen käyttöjärjestelmän tai"
+" Fedora voi olla asennettuna yhtä aikaa muiden käyttöjärjestelmien "
+"kanssa.Tämä live-levykuva tarjoaa kokemuksen, joka on hyvin lähellä Fedoran "
+"käyttöä, mutta siinä on tiettyjä eroja. Katso lisätietoja kohdista <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> ja <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,8 +48,17 @@ msgstr "Mitä live-levykuvalla pitäisi tehdä?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Lue seuraava osio ennen live-levykuvan käyttöä, jotta tiedät kuinka saat eniten hyötyä Fedorasta. Kannattaa ehkä lukea myös <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" />, jossa on vihjeitä tältä medialta käynnistämiseen. Aseta sitten tämä media tietokoneeseen ja käynnistä siltä."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Lue seuraava osio ennen live-levykuvan käyttöä, jotta tiedät kuinka saat "
+"eniten hyötyä Fedorasta. Kannattaa ehkä lukea myös <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Booting\" />, jossa on vihjeitä tältä medialta "
+"käynnistämiseen. Aseta sitten tämä media tietokoneeseen ja käynnistä siltä."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,8 +67,17 @@ msgstr "Suositeltu laitteisto"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Tämä live-järjestelmä toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 1 Gt tai enemmän keskusmuistia (RAM). Tietokoneen täytyy osata käynnistää laitteelta, jolla live-levykuvamedia on. Esimerkiksi jos Live-levykuva on DVD:llä, tietokoneen on osattava käynnistyä DVD-asemalta."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"Tämä live-järjestelmä toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 1 Gt "
+"tai enemmän keskusmuistia (RAM). Tietokoneen täytyy osata käynnistää "
+"laitteelta, jolla live-levykuvamedia on. Esimerkiksi jos Live-levykuva on "
+"DVD:llä, tietokoneen on osattava käynnistyä DVD-asemalta."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,8 +86,16 @@ msgstr "Käynnistäminen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Järjestelmän asettamiseksi käynnistymään live-medialta sammuta ensin tietokone tai aseta se lepotilaan, jos se ei ole jo poissa päältä. Kytke tietokoneeseen virta päälle ja etsi ensimmäisistä ruuduista tekstiä, joka kertoo mitä näppäintä painaa joko:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Järjestelmän asettamiseksi käynnistymään live-medialta sammuta ensin "
+"tietokone tai aseta se lepotilaan, jos se ei ole jo poissa päältä. Kytke "
+"tietokoneeseen virta päälle ja etsi ensimmäisistä ruuduista tekstiä, joka "
+"kertoo mitä näppäintä painaa joko:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -61,33 +104,86 @@ msgstr "käynnistysvalikkoon tai"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "<firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) -asetusohjelmaan siirtymiseksi"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"<firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) "
+"-asetusohjelmaan siirtymiseksi"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Käynnistysvalikko-valintaa suositellaan. Jos et näe sellaista kehotetta, etsi oikeaa näppäintä joko tietokonejärjestelmän tai emolevyn valmistajan ohjeista. Monissa järjestelmissä vaadittu näppäin on <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> tai <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Käynnistysvalikko-valintaa suositellaan. Jos et näe sellaista kehotetta, "
+"etsi oikeaa näppäintä joko tietokonejärjestelmän tai emolevyn valmistajan "
+"ohjeista. Monissa järjestelmissä vaadittu näppäin on <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> tai "
+"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "Useimmat tietokoneet käynnistyvät kiintolevyltä. Jos Fedora-live-levykuva on DVD:llä, aseta tietokone käynnistymään DVD-asemalta. Jos Fedora-live-levykuva on USB-laitteella, kuten USB-tikulla, aseta tietokone käynnistymään USB-laitteelta."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"Useimmat tietokoneet käynnistyvät kiintolevyltä. Jos Fedora-live-levykuva on"
+" DVD:llä, aseta tietokone käynnistymään DVD-asemalta. Jos Fedora-live-"
+"levykuva on USB-laitteella, kuten USB-tikulla, aseta tietokone käynnistymään"
+" USB-laitteelta."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Jos teet muutoksia BIOS-asetuksiin, ota nykyiset käynnistyslaiteasetukset talteen ennen niiden muuttamista. Näin voit palauttaa alkuperäiset asetukset tarvittaessa."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Jos teet muutoksia BIOS-asetuksiin, ota nykyiset käynnistyslaiteasetukset "
+"talteen ennen niiden muuttamista. Näin voit palauttaa alkuperäiset asetukset"
+" tarvittaessa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "Vanhempien tietokoneiden BIOSeissa saattaa olla vain vähän käynnistysasetuksia. Jos tietokoneen saa käynnistymään vain levykkeeltä tai kiintolevyltä, Fedora-live-levykuvan käynnistämiseen ei ole mitään kätevää tapaa. Tietokoneen valmistaja saattaa tarjota BIOS-päivitystä. BIOS-päivitys saattaa tuoda lisää käynnistysvalikon valitsimia, mutta se on asennettava huolellisesti. Katso lisätietoja valmistajan dokumentaatiosta."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"Vanhempien tietokoneiden BIOSeissa saattaa olla vain vähän "
+"käynnistysasetuksia. Jos tietokoneen saa käynnistymään vain levykkeeltä tai "
+"kiintolevyltä, Fedora-live-levykuvan käynnistämiseen ei ole mitään kätevää "
+"tapaa. Tietokoneen valmistaja saattaa tarjota BIOS-päivitystä. BIOS-päivitys"
+" saattaa tuoda lisää käynnistysvalikon valitsimia, mutta se on asennettava "
+"huolellisesti. Katso lisätietoja valmistajan dokumentaatiosta."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "Fedoran live-levykuva ei tee mitään pysyviä muutoksia tietokoneelle, ellet asenna sitä kiintolevylle (kuvattu osiossa <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />). Jos tietokoneesi ei pysty käynnistämään live-levykuvalta, voit turvallisesti kokeilla live-levykuvaa myös jollakin muulla koneella ilman pelkoa, että koneelle tehtäisiin muutoksia."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"Fedoran live-levykuva ei tee mitään pysyviä muutoksia tietokoneelle, ellet "
+"asenna sitä kiintolevylle (kuvattu osiossa <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />). Jos "
+"tietokoneesi ei pysty käynnistämään live-levykuvalta, voit turvallisesti "
+"kokeilla live-levykuvaa myös jollakin muulla koneella ilman pelkoa, että "
+"koneelle tehtäisiin muutoksia."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -96,18 +192,39 @@ msgstr "Live-levykuvan edut"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Tätä live-levykuvaa käyttäessäsi sinä hallitset etkä ole rajoitettu joukkoon kuvankaappauksia tai toisten tekemiin valintoihin, kuten silloin, jos luet Fedorasta verkosta tai lehdistä. Saat tutkia ohjelmia täysin vapaasti."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"Tätä live-levykuvaa käyttäessäsi sinä hallitset etkä ole rajoitettu joukkoon"
+" kuvankaappauksia tai toisten tekemiin valintoihin, kuten silloin, jos luet "
+"Fedorasta verkosta tai lehdistä. Saat tutkia ohjelmia täysin vapaasti."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Tällä live-levykuvalla voi tehdä kokeiluja ilman häiriöitä edelliseen käyttöympäristöön, dokumentteihin tai työpöytään. Aseta nykyinen käyttöjärjestelmäsi lepotilaan tai sammuta se, käynnistä tietokone uudestaan live-levykuvalla ja käynnistä uudestaan alkuperäiseen käyttöjärjestelmään kun olet valmis. Edellinen ympäristö palaa ilman muutoksia."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Tällä live-levykuvalla voi tehdä kokeiluja ilman häiriöitä edelliseen "
+"käyttöympäristöön, dokumentteihin tai työpöytään. Aseta nykyinen "
+"käyttöjärjestelmäsi lepotilaan tai sammuta se, käynnistä tietokone uudestaan"
+" live-levykuvalla ja käynnistä uudestaan alkuperäiseen käyttöjärjestelmään "
+"kun olet valmis. Edellinen ympäristö palaa ilman muutoksia."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Voit käyttää live-levykuvaa laitteistotunnistuksen ja -asetusten arviointiin."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Voit käyttää live-levykuvaa laitteistotunnistuksen ja -asetusten "
+"arviointiin."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -116,18 +233,55 @@ msgstr "Tärkeää â Täysi laitteistotunnistus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "Joissain tapauksissa live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-järjestelmän veroista täyttä laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemällä asetuksia itse. Jos live-levykuvaa käytetään DVD:ltä, nämä asetukset on tehtävä uudelleen jokaisella live-levykuvan käyttökerralla."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"Joissain tapauksissa live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-järjestelmän "
+"veroista täyttä laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemällä "
+"asetuksia itse. Jos live-levykuvaa käytetään DVD:ltä, nämä asetukset on "
+"tehtävä uudelleen jokaisella live-levykuvan käyttökerralla."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Voit käyttää live-levykuvaa eri <firstterm>työpöytäympäristöjen</firstterm>, kuten Gnomen, KDE:n, Xfce:n tai muiden kokeilemiseen. Mikään näistä vaihtoehdoista ei vaadi tietokoneella jo olevan Linux-asennuksen asetusten muuttamista. Lisätietoja eri työpöytäympäristöistä on <citetitle>Fedora &PRODVER; -käyttöoppaassa</citetitle> osoitteessa <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Voit käyttää live-levykuvaa eri <firstterm>työpöytäympäristöjen</firstterm>,"
+" kuten Gnomen, KDE:n, Xfce:n tai muiden kokeilemiseen. Mikään näistä "
+"vaihtoehdoista ei vaadi tietokoneella jo olevan Linux-asennuksen asetusten "
+"muuttamista. Lisätietoja eri työpöytäympäristöistä on "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; -käyttöoppaassa</citetitle> osoitteessa "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "USB-live-levykuvat voivat sisältää sekä <firstterm>säilyvyysalueen</firstterm> että erillisen alueen käyttäjän dataa varten. Säilyvyysalue mahdollistaa muutosten tekemisen Fedoran live-ympäristöön ja niiden säilyttämisen live-ympäristön käyttökertojen välillä. Nämä muutokset voivat olla esimerkiksi ohjelmistopäivityksiä, asetusmuutoksia ja uusia asennettuja ohjelmia. Erillinen käyttäjädatan alue mahdollistaa live-levykuvan asentamisen myöhemmin uudelleen uudemmalta Fedora-versiolta siten, että asiakirjat, mediatiedostot ja muut tärkeät tiedot säilyvät."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"USB-live-levykuvat voivat sisältää sekä "
+"<firstterm>säilyvyysalueen</firstterm> että erillisen alueen käyttäjän dataa"
+" varten. Säilyvyysalue mahdollistaa muutosten tekemisen Fedoran live-"
+"ympäristöön ja niiden säilyttämisen live-ympäristön käyttökertojen välillä. "
+"Nämä muutokset voivat olla esimerkiksi ohjelmistopäivityksiä, "
+"asetusmuutoksia ja uusia asennettuja ohjelmia. Erillinen käyttäjädatan alue "
+"mahdollistaa live-levykuvan asentamisen myöhemmin uudelleen uudemmalta "
+"Fedora-versiolta siten, että asiakirjat, mediatiedostot ja muut tärkeät "
+"tiedot säilyvät."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -136,13 +290,33 @@ msgstr "Live-levykuvan haitat"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Tätä live-levykuvaa DVD:ltä käytettäessä tietokone saattaa vastata hitaammin tai vaatia enemmän aikaa tehtävien suorittamiseen kuin kiintolevylle asennetulla järjestelmällä. DVD-levyt tarjoavat dataa tietokoneelle paljon kiintolevyjä hitaammin. Vähemmän tietokoneen muistia on käytössä ohjelmien lataamiseen ja suorittamiseen. Live-levykuvan suorittaminen RAM-muistista lisää muistinkäyttöä, mutta nopeuttaa vasteaikaa."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"Tätä live-levykuvaa DVD:ltä käytettäessä tietokone saattaa vastata hitaammin"
+" tai vaatia enemmän aikaa tehtävien suorittamiseen kuin kiintolevylle "
+"asennetulla järjestelmällä. DVD-levyt tarjoavat dataa tietokoneelle paljon "
+"kiintolevyjä hitaammin. Vähemmän tietokoneen muistia on käytössä ohjelmien "
+"lataamiseen ja suorittamiseen. Live-levykuvan suorittaminen RAM-muistista "
+"lisää muistinkäyttöä, mutta nopeuttaa vasteaikaa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "Tilarajoitteiden vuoksi mukana on vähemmän ohjelmia kuin täydessä Fedora-asennuksessa. Suosikkiohjelmasi eivät välttämättä ole tällä Live-levykuvalla vaikka ne saattavat olla mukana ja toimia hyvin täydessä Fedora-asennuksessa."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Tilarajoitteiden vuoksi mukana on vähemmän ohjelmia kuin täydessä Fedora-"
+"asennuksessa. Suosikkiohjelmasi eivät välttämättä ole tällä Live-levykuvalla"
+" vaikka ne saattavat olla mukana ja toimia hyvin täydessä Fedora-"
+"asennuksessa."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -151,18 +325,45 @@ msgstr "Tärkeää â Live USB -säilyvyys"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Live USB -levykuvat säilyvyysominaisuudella mahdollistavat uusien ohjelmien asennuksen Fedora-järjestelmään. Uusia ohjelmia varten on käytettävissä rajoitetusti tilaa. Jos haluat tehdä paljon muutoksia asennettuihin ohjelmiin, asenna Fedora ensin kiintolevylle."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"Live USB -levykuvat säilyvyysominaisuudella mahdollistavat uusien ohjelmien "
+"asennuksen Fedora-järjestelmään. Uusia ohjelmia varten on käytettävissä "
+"rajoitetusti tilaa. Jos haluat tehdä paljon muutoksia asennettuihin "
+"ohjelmiin, asenna Fedora ensin kiintolevylle."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Uusia ohjelmia ei voi asentaa pysyvästi DVD-levyltä käytettävässä live-levykuvassa. Muiden ohjelmien tai olemassa olevien ohjelmien uudempien versioiden kokeilemiseksi on käytettävä live USB -levykuvaa säilyvyysominaisuudella tai asennettava Fedora tietokoneelle. Ohjelmien väliaikainen asentaminen tai päivitys saattaa olla mahdollista, jos järjestelmässä on tarpeeksi muistia. Useimmat järjestelmät tarvitsevat yli 512 Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja päivitykset onnistuvat. Nämä muutokset menetetään, kun live-levykuva sammutetaan."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"Uusia ohjelmia ei voi asentaa pysyvästi DVD-levyltä käytettävässä live-"
+"levykuvassa. Muiden ohjelmien tai olemassa olevien ohjelmien uudempien "
+"versioiden kokeilemiseksi on käytettävä live USB -levykuvaa "
+"säilyvyysominaisuudella tai asennettava Fedora tietokoneelle. Ohjelmien "
+"väliaikainen asentaminen tai päivitys saattaa olla mahdollista, jos "
+"järjestelmässä on tarpeeksi muistia. Useimmat järjestelmät tarvitsevat yli "
+"512 Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja päivitykset onnistuvat. Nämä "
+"muutokset menetetään, kun live-levykuva sammutetaan."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Muutokset voivat kadota myös jos muistinkäyttö pakottaa järjestelmän lataamaan alkuperäiset ohjelmat tai asetukset DVD:llä olevalta live-levykuvalta. Tämä toiminta on erityistä live-DVD:lle eikä sitä tapahdu Fedoran täydessä asennuksessa."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -171,8 +372,12 @@ msgstr "Live-levykuvalla kokeileminen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Etsi ohjelmia joita haluat suorittaa tutkimalla työpöydän valikoita ja kuvakkeita. Kokeile lisäksi muita ominaisuuksia."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Etsi ohjelmia joita haluat suorittaa tutkimalla työpöydän valikoita ja "
+"kuvakkeita. Kokeile lisäksi muita ominaisuuksia."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -182,7 +387,9 @@ msgstr "Olemassa olevan datan käyttäminen"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr "Live-järjestelmä voi käyttää näille laitteille tallennettua olemassa olevaa dataa:"
+msgstr ""
+"Live-järjestelmä voi käyttää näille laitteille tallennettua olemassa olevaa "
+"dataa:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -201,18 +408,15 @@ msgstr "levyosiot"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Voit siten testata kuinka Fedora pystyy käyttämään asiakirjojasi, kuviasi ja multimediatiedostojasi ja kuinka Fedoran live-ympäristössä toimivilla ohjelmilla tehdyt tiedostot toimivat vanhassa tietokonejärjestelmässäsi."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Tärkeää â Tiedostojen käyttäminen Xfce-livelevykuvalla"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "Jotta tiedostoja voidaan käyttää Fedoran Xfce-spinin Live-levykuvasta, kiintolevy on ensin liitettävä <application>Gigolo</application>-ohjelmalla. Käynnistä <application>Gigolo</application> napsauttamalla <menuchoice><guimenu>Xfce-valikko</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</guisubmenu></menuchoice>. Kaksoisnapsauta kiintolevyä tai osiota <application>Gigolon</application> ikkunassa sen liittämiseksi. Kaksoisnapsauta levyä tai osiota uudelleen tiedostojen katselemiseksi <application>Thunar</application>-tiedostonhallintaohjelmassa."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Voit siten testata kuinka Fedora pystyy käyttämään asiakirjojasi, kuviasi ja"
+" multimediatiedostojasi ja kuinka Fedoran live-ympäristössä toimivilla "
+"ohjelmilla tehdyt tiedostot toimivat vanhassa tietokonejärjestelmässäsi."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -221,8 +425,12 @@ msgstr "Varmuuskopion luominen datasta"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Live-levykuvaa voi käyttää varmuuskopioiden tai arkistokopioiden tekemiseen datasta, jos tietokonejärjestelmässä on:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Live-levykuvaa voi käyttää varmuuskopioiden tai arkistokopioiden tekemiseen "
+"datasta, jos tietokonejärjestelmässä on:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -236,8 +444,16 @@ msgstr "kiintolevy jolla on runsaasti vapaata tilaa"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Tiedostot jotka normaalisti ovat käytössä edellisessä käyttöjärjestelmässä, kun se on käynnissä, eivät ole käytössä live-levykuvassa. Siten live-levykuvaa voi käyttää niiden tiedostojen kopiointiin, jotka ovat ongelmallisia edellisen käyttöjärjestelmän varmuuskopiointiohjelmille."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Tiedostot jotka normaalisti ovat käytössä edellisessä käyttöjärjestelmässä, "
+"kun se on käynnissä, eivät ole käytössä live-levykuvassa. Siten live-"
+"levykuvaa voi käyttää niiden tiedostojen kopiointiin, jotka ovat "
+"ongelmallisia edellisen käyttöjärjestelmän varmuuskopiointiohjelmille."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -246,16 +462,53 @@ msgstr "Fedoran asentaminen Live-levykuvalta"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Järjestelmän asentamiseksi tätä live-levykuvalta valitse <emphasis>Asenna kiintolevylle</emphasis> -ohjelma työpöydältä. Asennuksen jälkeen voit muokata ohjelmistovalikoimaa ja asetuksia halutulla tavalla ja asetukset säilyvät. Vaikka live-levykuva sisältääkin vain pienen osan Fedorassa saatavilla olevista ohjelmista, kaikki ohjelmat ovat käytettävissä, kun Fedora on asennettu tietokoneeseen."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "<citetitle>Fedora &PRODVER;:n asennuksen pikaopas</citetitle> on saatavilla osoitteessa <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> ja se sisältää yksityiskohtaiset ohjeet live-levykuvan käyttämisestä Fedoran asentamiseen tyypillisille työpöytä- ja kannettaville tietokoneille."
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"<citetitle>Fedora &PRODVER;:n asennuksen pikaopas</citetitle> on "
+"saatavilla osoitteessa <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> ja se "
+"sisältää yksityiskohtaiset ohjeet live-levykuvan käyttämisestä Fedoran "
+"asentamiseen tyypillisille työpöytä- ja kannettaville tietokoneille."
-#~ msgid "Important â Live image size"
-#~ msgstr "Tärkeää â Live-levykuvan koko"
-#~ msgid "From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-#~ msgstr "Fedora 13 (Goddard) -julkaisusta eteenpäin Fedoran live-levykuvan koko on suurempi kuin 700 Mt eikä se mahdu enää CD-levylle. Live-levykuvan tallentamiseen on käytettävä joko DVD-levyä tai USB-laitetta. Jos tietokoneesi ei tue USB:ltä käynnistämistä tai siinä ei ole DVD-asemaa, voit ladata osoitteesta <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> sellaisen vaihtoehtoisen työpöytäympäristön levykuvan, joka mahtuu edelleen CD:lle, esimerkiksi Xfce Spinin live-levykuvan."
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
index f71ab7f..01ace5f 100644
--- a/gu-IN/Article_Info.po
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/gu-IN/Fedora_Live_Images.po b/gu-IN/Fedora_Live_Images.po
index 4c94b1a..a760ddd 100644
--- a/gu-IN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/gu-IN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,21 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image.master.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"Language: gu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "પરિàªàª¯"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Live image ઠતમારા પà«àª¤àª¾àª¨àª¾ àªàª¾àª£à«àª¤àª¾ હારà«àª¡àªµà«àª° પર Fedora àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª®àª¨à« \"test-driving\" àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàªàª¾-àªà«àªàª®àªµàª¾àª³à« àª
નૠસમય-àª
સરàªàª¾àª°àª પદà«àª§àª¤àª¿ àªà«. àªà« àªàªàª¾àª¸àª£à« સારામાનà«àª સાહસ પà«àª°à«àª પાડà«, તૠતમૠLive સિસà«àªàª® સà«àª«à«àªàªµà«àª°àª¨à« તમારà«àª સામાનà«àª¯ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªà«àªàª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£ પà«àª°à«àª પાડવા માàªà« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾àª¨à«àª પસàªàª¦ àªàª°à« શàªàª¶à«. ઠLive àªàª®à«àª તમનૠàª
નà«àªàªµ પà«àª°à« પાડૠàªà« àªà« àªà« Fedora àªàª²àª¾àªµàªµàª¾ àªà«àªµà« ઠàªà«, પરàªàª¤à« તà«àª¯àª¾àª àª
મà«àª લાàªà« àª
નૠતાàªà«àª¦à« àªà«. વધૠàªàª¾àª£àªàª¾àª°à« માàªà«
<xref linkend=\"benefits\"/> àª
નૠ<xref linkend=\"caveats\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "મારૠLive Image સાથૠમારૠશà«àª àªàª°àªµà«àª àªà«àªàª?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "તમૠતમારૠLive àªàª®à«àª વાપરૠતૠપહà«àª²àª¾àª, Fedora પર તમૠàªà«àªµà« રà«àª¤à« મàªàª¾ વધારૠશàªà« તૠશà«àªàªµàª¾ માàªà« àªàªàª³àª¨à« વિàªàª¾àª વાàªàªà«. ઠમà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾ પર àªàª¶àª¾àª°àª¾àª મà«àª³àªµàªµàª¾ માàªà« તમૠ<xref linkend=\"booting\"/> પણ વાàªàªàªµàª¾ માàªàªàª¶à«. પàªà« ઠમà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª¨à« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª®àª¾àª દાàªàª² àªàª°à« àª
નૠતà«àª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,11 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "સલાહ àª
પાયà«àª² હારà«àª¡àªµà«àª°"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
msgstr ""
-"Live àªàª®à«àª મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ ધરાવતા àªàªªàªàª°àª£àª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªà«àª·àª®àª¤àª¾ તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª®àª¾àª હà«àªµà« ઠàªà«àªàª. માનૠàªà«, àªà« Live àªàª®à«àª ઠCD àªà« DVD પર હà«àª¯, તૠતમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° CD àª
થવા DVD ડà«àª°àª¾àªàªµàª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« સàªà«àª·àª® હà«àªµà«àª\n"
-"ઠàªà«àªàª."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -55,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "બà«àª àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "ઠવિàªàª¾àª વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àªàª¨à« વધારાનà«àª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¨ àªàªªà« àªà« àªà« àªà«àª®àª¨à« àª
નà«àªàªµ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° શરૠàªàª°àªµàª¾àª¥à«, àªà« \"બà«àª àªàª°àªµàª¾àª¥à«\" માàªàª¡à«àª¨à« પાવર બàªàª¨ દબાવવા સà«àª§à« મરà«àª¯àª¾àª¦àª¿àª¤ àªà«. તમારૠસિસà«àªàª®àª¨à« Live મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà«, પà«àª°àª¥àª® તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° બàªàª§ àªàª°à« àªà« હાયબરનà«àª àªàª°à« àªà« તૠપહà«àª²àª¾àª¥à« ઠબàªàª§ હà«àª¯. તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« પાવર àªàª¾àª²à« àªàª°à«, àª
નૠàªàª°àªàªàª¿àª BIOS સà«àªà«àª°à«àª¨àª¨à« પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª માàªà« àªà«àª àªà« àªà« સà«àªàªµà« àªà« àªà« àª
ઠàªà« શાના માàªà« વાપરવà«:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -66,72 +83,128 @@ msgstr "બà«àª મà«àª¨à«, àª
થવા"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "બà«àª મà«àª¨à« વિàªàª²à«àªª પà«àª°àª¾àª§àª¾àª¨à«àª¯àªµàª¾àª³à«àª àªà«. àªà« તમનૠàªàªµà«àª પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª દà«àªàª¾àª¯ નહિàª, તૠતમારૠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° સિસà«àªàª®, મધરબà«àª°à«àª¡ àªà« મà«àªàª¨àª¬à«àª°à«àª¡ માàªà« યà«àªà«àª¯ àªà«àª¸à«àªà«àª°à«àª મà«àª³àªµàªµàª¾ માàªà« તમારા àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àªàª¨àª¾ દસà«àª¤àª¾àªµà«àªà«àªàª°àª£àª¨à« મદદ લà«. àªàª£à« બધૠસિસà«àªàª®à« પર, <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap> àªàª°à«àª°à« àªà«àª àªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« હારà«àª¡ ડિસà«àª (àª
થવા હારà«àª¡ ડિસà«àªà«àª®àª¾àªàª¨à« àªàª, àªà« તà«àª¯àª¾àª àªàª àªàª°àª¤àª¾àª વધૠહà«àª¯) માàªàª¥à« બà«àª થાય àªà«. àªà« તમૠઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª CD àªà« DVD માàªàª¥à« વાàªàªà« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠપàªà« àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« DVD àªà« CD ડà«àª°àª¾àªàªµàª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. àªà« તમૠઠફાàªàª²àª¨à« USB àªàªªàªàª°àª£ àªà«àª® àªà« મà«àª®àª°à« સà«àªà«àª àªà« થમà«àª¬ ડà«àª°àª¾àªàªµàª®àª¾àªàª¥à« વાàªàªà« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠતમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« USB àªàªªàªàª°àª£àª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "àªà« તમૠBIOS રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨àª®àª¾àª ફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ બà«àª àªàªªàªàª°àª£ પસàªàª¦àªà« રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨àª¨à« તà«àª®àª¾àª ફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°à« તૠપહà«àª²àª¾àª રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°à«. ઠરà«àªà«àª°à«àª¡ તમનૠમà«àª³ રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨ પà«àª¨àªàª¸àªàªà«àª°àª¹àªµàª¾ માàªà« પરવાનàªà« àªàªªà« àªà« àªà« તમૠતમારા પહà«àª²àª¾àªàª¨àª¾ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªà«àªàª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£ પાàªàª¾ àªàªµàªµàª¾ માàªàªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "શà«àª સà«àª§àª¾àª°àª¾àª¯à«àª² BIOS તમારા àªàª®àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨àª¾ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª પાસà«àª¥à« àªàªªàª²àª¬à«àª§ àªà« àªà« નહિઠતૠàªà«àªµàª¾ તમૠàªàªà«àªàª¤àª¾ હશà«. BIOS સà«àª§àª¾àª°à« વધારાનૠબà«àª મà«àª¨à« પસàªàª¦àªà«àªàª¨à« તઠàªàªªà« શàªàª¶à«, પરàªàª¤à« તà«àª¨à« યà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¾àª³àªà« àªàª°à«àª°à« àªà«. વધૠàªàª¾àª£àªàª¾àª°à« માàªà« àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àªàª¨àª¾ દસà«àª¤àª¾àªµà«àªà«àªàª°àª£àª¨à« મદદ લà«. નહિàªàª¤àª°, àªà«àª મિતà«àª°àª¨à« પà«àªà« àªà« àªà«àª¨à« પાસૠનવà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° હà«àª¯ તૠતà«àª¨à« ઠLive image àªàª²àª¾àªµàªµàª¾ àªàªªà« àªà«àª."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Live Image માàªàª¥à« Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "ઠLive image àªàª²àª¾àªµàª¤à« વàªàª¤à«, તમૠનિયàªàª¤à«àª°àª£àª®àª¾àªàª® àªà«, àª
નૠતà«àª સà«àªà«àª°à«àª¨àª¶à«àª àª
થવા વિàªàª²à«àªªà« àªà« àªà«àª àª
નà«àª¯ દà«àªµàª¾àª°àª¾ પસàªàª¦ થયà«àª² àªà« તà«àª¨àª¾ સà«àª§à« મરà«àª¯àª¾àª¦àª¿àª¤ નથà«. àªàª àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª àªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« વિસà«àª¤àª¾àª°àªµàª¾ àªà« તૠસàªàªªà«àª°à«àª£ સà«àªµàª¤àªàª¤à«àª°àª¤àª¾ સાથૠપસàªàª¦ àªàª°à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "તમૠઠLive image સાથૠતમારા પહà«àª²àª¾àªàª¨àª¾ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªà«àªàª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£, દસà«àª¤àª¾àªµà«àªà« àªà« ડà«àª¸à«àªàªà«àªª સાથà«àª¨à« àªà«àªàªªàª£ àªàª¾àª¤àª¨à« àªàª²à«àª² વિના પરà«àªà«àª·àª£ àªàª°à« શàªà« àªà«. તમારૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® હાયબરનà«àª àªàª°à«, Live image સાથૠપà«àª¨àªàª¶àª°à« àªàª°à«, àª
નૠàªà«àª¯àª¾àª°à« સમાપà«àª¤ થાય તà«àª¯àª¾àª°à« મà«àª³ àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® પà«àª¨àªàª¶àª°à« àªàª°à«. તમારા પહà«àª²àª¾àªàª¨àª¾ પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£ àªà«àªàªªàª£ àªàª¾àª¤àª¨àª¾ ફà«àª°àª«àª¾àª°à« વિના પાàªàª¾ àªàªµàª¶à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "તમારા બધા હારà«àª¡àªµà«àª° àªàªªàªàª°àª£à« યà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« àªàª³àªàª¾àª¯à«àª² àª
નૠયà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ થયà«àª² àªà« àªà« નહિઠતà«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમૠLive image વાપરૠશàªà« àªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "સàªàªªà«àª°à«àª£ હારà«àª¡àªµà«àª° àªàª³àª"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "àª
મà«àª àªàª¿àª¸à«àª¸àª¾àªàª®àª¾àª, Live image ઠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ Fedora સિસà«àªàª®àª®àª¾àª àªà«àªàª¨à« હારà«àª¡àªµà«àª° àªàª§àª¾àª°àª¨à« àªàªà« મરà«àª¯àª¾àª¦àª¾àª¨à« તઠàªàªªàª¤à«àª નથà«. તમૠLive image માઠàªàª¾àª¤à« àªàª§àª¾àª° રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« સમરà«àª¥ હશà«, પરàªàª¤à« દર વàªàª¤à« તમૠLive image વાપરૠતà«àª¯àª¾àª°à« ઠપàªàª²àª¾àªàªàª¨à«àª તમારૠપà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°àªµà«àª ઠàªà«àªàª."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "વિવિધ ડà«àª¸à«àªàªà«àªª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£à« àªà«àª® àªà« GNOME, KDE, XFCE, àª
થવા àª
નà«àª¯ વાપરવાનૠપà«àª°àª¯àª¾àª¸ àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમૠLive image વાપરૠશàªà«. ઠપસàªàª¦àªà«àªàª®àª¾àªàª¨à« àªà«àªàªªàª£ માàªà« તમારૠતમારà«àª હાલનà«àª Linux સà«àª¥àª¾àªªàª¨ તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર પà«àª¨àªàª°à«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° નથà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -140,14 +213,24 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ઠLive image વાપરતૠવàªàª¤à«, તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°àª¤à«àª¯à«àª¤à«àª¤àª° àªàªªàªµàª¾ માàªà« àªà«àª¬ ધà«àª®à«àª હà«àª શàªà« àªà« પàªà« હારà«àª¡ ડિસà«àª પર સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ સિસà«àªàª® સાથૠàªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª સમાપà«àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« તà«àª¨à« વધૠસમયનૠàªàª°à«àª° પડà«. CD àª
નૠDVD ડિસà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« હારà«àª¡ ડિસà«àªàª¨à« સરàªàª¾àª®àª£à«àª àªà«àª¬ àªàªà« àªàª¡àªªà« માહિતૠપà«àª°à« પાડૠàªà«. àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« લાવવા àª
નૠàªàª²àª¾àªµàªµàª¾ માàªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« àªàªà« મà«àª®àª°à« àªàªªàª²àª¬à«àª§ હશà«. RAM માàªàª¥à« Live image àªàª²àª¾àªµàªµàª¾àª¨à«àª àªàª¡àªªà« પà«àª°àª¤à«àª¯à«àª¤à«àª¤àª° સમયૠમાàªà
« àªàªàªà« મà«àª®àª°à« વપરાશ લૠàªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "àªàªà«àª¯àª¾ àªàª²à«àª®àª¾àª બàªàª§àª¬à«àª¸àª¾àª¡àªµàª¾ માàªà«, થà«àª¡àª¾ સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« ઠસમાવવામાઠàªàªµà« àªà« Fedora ના સàªàªªà«àª°à«àª£ સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« સરàªàª¾àª®àª£à«àª. તમારા મનàªàª®àª¤àª¾ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« ઠLive image માઠહાàªàª° નહિઠહà«àª શàªà«, àªàª¤àª¾àªàª¯ તà«àª હાàªàª° હà«àª શàªà« àª
નૠFedora ના સàªàªªà«àª°à«àª£ સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª®àª¾àª યà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« àªàª¾àª²à« શàªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -156,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "ઠસમયà«, Live image માઠનવા àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« àªàª¾àª¯àª®à« રà«àª¤à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà« નહિàª. àª
નà«àª¯ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à«àª¨à« પà«àª°àª¯àª¾àª¸ àªàª°àªµàª¾ માàªà«, àª
થવા હાલના àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à«àª¨à« નવૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª વાપરવા માàªà«, તમારૠસામાનà«àª¯àªªàª£à« Fedora તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ થયà«àª² હà«àªµà«àª ઠàªà«àªàª. તમૠથà«àª¡à«àªµàª¾àª° માàªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà« àªà« સà«àª§àª¾àª°à« શàªà«, àªàª¤àª¾àªàª¯, àªà« તમારૠપાસૠપà«àª°àª¤à« સિસà«àªàª® મà«àª®àª°à« હà«àª¯. સà«àª¥àª¾àªªàª¨à« àª
નૠસà«àª§àª¾àª°àª¾àª સફળ થવા માàªà« મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨à« સિસà«àªàª®à« મà
ª¾àªà« 512 MB RAM àªàª°àª¤àª¾àª વધૠàªàª°à«àª°à« àªà«. ઠફà«àª°àª«àª¾àª°à« નષà«àª થઠàªàª¶à« àªà« તમૠLive image બàªàª§ àªàª°à« નાàªàªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "ફà«àª°àª«àª¾àª°à« àªàª¡à« પણ àªàª¶à« àªà« તમારૠસિસà«àªàª®àª¨à« મà«àª®àª°à« વપરાશ સિસà«àªàª®àª¨à« Live image માàªàª¥à« મà«àª³ સà«àª«à«àªàªµà«àª° àªà« સà«àª¯à«àªàª¨à« પà«àª¨àªàªµàª¾àªàªàªµàª¾ માàªà« દબાણ àªàª°à«. ઠવરà«àª¤àª£à«àª Live image નૠલàªàª¤à« ઠàªà« àª
નૠતૠFedora ના પà«àª°à«àª£ સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª®àª¾àª àªàªµà« નહિàª."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "Live image સાથૠપરિàªà«àª·àª£ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "àªà«àª® તમૠડà«àª¸à«àªàªà«àªª પર àªà«àª¸à«àªà«àª¡à«àªàª મà«àª¨à«àª વિસà«àª¤àª¾àª°à« àªà« àªàª¸àªªàª¾àª¸ àªà«àª, àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« માàªà«àª¨à« દà«àªàª¾àªµ તમૠàªàª²àª¾àªµà« શàªàª¶à«. વધà«àª®àª¾àª, તમૠàª
નà«àª¯ àªà«àª·àª®àª¤àª¾àª àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ પણ àªàªà«àªàª¶à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "હાલનૠમાહિતૠવહà«àªàªà« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -206,17 +306,11 @@ msgstr "ડિસà«àª પારà«àªà«àª¶àª¨à«"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -225,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "માહિતà«àª¨à« બà«àªàª
પ નàªàª² બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "તમૠઠLive image નૠબà«àªàª
પ બનાવવા માàªà« àªà« માહિતà«àª¨à« હરà«àª³àª®àª¾àª નàªàª²à« બનાવવા માàªà« વપરાશ àªàª°à« શàªàª¶à«, àªà« તમારૠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° સિસà«àªàª® àªàª¨à« સમાવà«àª¶ àªàª°à«:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -240,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથà«àª¨à« હારà«àª¡ ડિસà«àª"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "પહà«àª²àª¾àªàª¨à« àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® દà«àªµàª¾àª°àª¾ વાપરવામાઠàªàªµàª¤à« ફાàªàª²à« સામાનà«àª¯ રà«àª¤à« àªà«àª¯àª¾àª°à« તૠàªàª¾àª²à« રહૠહà«àª¯ તà«àª¯àª¾àª°à« Live image દà«àªµàª¾àª°àª¾ વપરાશમાઠહà«àª¤à« નથà«. તà«àª¥à« તમૠLive image નૠફાàªàª²à«àª¨à« નàªàª² àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàªªàª¯à«àª àªàª°à« શàªà« àªà« àªà« àªà«àª પહà«àª²àª¾àªàª¨à« àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª®àª®àª¾àª બà«àªàª
પ સà«àª«à«àªàªµà«àª° માàªà« સમસà«àª¯àª¾àªàª¨àª હà«àª¯."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -250,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Live Image માàªàª¥à« Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "ઠLive image માàªàª¥à« સિસà«àªàª®àª¨à«àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°àªµàª¾ માàªà«, LiveOS નૠàªàªªàª° વરà«àª£àªµà«àª¯àª¾ àª
નà«àª¸àª¾àª° àªàª²àª¾àªµà«, àª
નૠડà«àª¸à«àªàªà«àªª પર <emphasis>હારà«àª¡ ડિસà«àªàª®àª¾àª સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à«</emphasis> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® પસàªàª¦ àªàª°à«. પરિણામૠFedora સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« મદદથà«, તમૠહાàªàª° સà«àª¥àª¿àª¤àª¿ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà«àª¨à« તમારà«àª સà«àª«à«àªàªµà«àª° વà«àªµàª¿àª§à«àª¯àªªà«àª°à«àª£ બનાવૠશàªà« àª
નૠરà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà«."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
index fd8a462..6862dd6 100644
--- a/hi-IN/Article_Info.po
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/hi-IN/Fedora_Live_Images.po b/hi-IN/Fedora_Live_Images.po
index 18f22c1..3e79ee7 100644
--- a/hi-IN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/hi-IN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,21 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¤¾ à¤à¤® à¤à¥à¤à¤¿à¤® व à¤à¤® समय लà¥à¤¨à¥ वाला \"test-driving\" हॠà¤à¤ªà¤à¥ à¤
पनॠपरिà¤à¤¿à¤¤ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर. यदि मà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤ सà¥à¤à¤¦ लà¤à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª लाà¤à¤µ सिसà¥à¤à¤® सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤ªà¤à¥ सामानà¥à¤¯ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤¿à¤à¤ वातावरण दà¥à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. यह लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤ à¤
नà¥à¤à¤µ दà¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¤²à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ बहà¥à¤¤ समान हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¥à¤ लाठव दà¥à¤· हà¥à¤. à¤
धिठसà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठ<xref linkend=\"benefits\"/> à¤à¤° <xref linkend=\"caveats\
"/> à¤à¤¾ सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ लà¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "मà¥à¤à¥ à¤
पनॠLive Image à¤à¥ साथ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "à¤à¤¸à¤¸à¥ पहलॠà¤à¤¿ à¤à¤ª à¤
पनॠलाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤, à¤à¤¨à¥ वालॠà¤à¤à¤¡ à¤à¥ पढ़à¥à¤ à¤à¤¿ फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤
धिठसॠà¤
धिठà¤à¤¨à¤à¤¦ लà¥à¤. à¤à¤ª सà¤à¤à¥à¤¤ à¤à¥ लिठ<xref linkend=\"booting\"/> à¤à¥ पढ़ना à¤à¤¾à¤¹ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤¸ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ सॠबà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¥ लिà¤. तब à¤à¤¸ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¥ à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ दाà¤à¤¿à¤² à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤° à¤à¤¸à¤¸à¥ बà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "à¤
नà¥à¤¶à¤à¤¸à¤¿à¤¤ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤°"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¾ सामरà¥à¤¥à¥à¤¯ à¤à¤°à¥à¤° हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤. à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ लिà¤, यदि लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ CD या DVD पर हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ CD या DVD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤° सà¤à¥à¤·à¤® हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "बà¥à¤ à¤à¤° रहा हà¥"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "यह à¤à¤à¤¡ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ लिठà¤
तिरिà¤à¥à¤¤ सलाह दà¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿à¤¸à¤à¤¾ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ, या \"booting,\" पावर बà¤à¤¨ à¤à¥ पà¥à¤¶ à¤à¤°à¤¨à¥ तठहॠसà¥à¤®à¤¿à¤¤ हà¥. à¤
पनॠसिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लाà¤à¤µ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, पहलॠà¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ बà¤à¤¦ à¤à¤°à¥à¤ या शà¥à¤¤ सà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ मà¥à¤ लॠà¤à¤¾à¤à¤ यदि वॠबà¤à¤¦ नहà¥à¤ हà¥à¤. à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¤¾ पावर à¤à¤¨ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤° à¤à¤°à¤à¤à¤¿à¤ BIOS सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¨ à¤à¥ à¤à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¥ लिठदà¥à¤à¥à¤ à¤à¥ बताता हॠà¤à¤¿ à¤à¥à¤¨ सॠà¤à¥à¤à¤à¥ à¤à¥ à¤à¤¿à¤¸à¥ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤
° पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -64,72 +83,128 @@ msgstr "à¤à¤ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥, या"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "यह बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ वरà¥à¤¯ हà¥. यदि à¤à¤ª à¤à¤¸à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ नहà¥à¤ दà¥à¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° सिसà¥à¤à¤®, मदरबà¥à¤°à¥à¤¡, सहॠà¤à¥à¤¸à¥à¤à¥à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठमà¥à¤à¥à¤¯ बà¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¥ लिठà¤
पनॠनिरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤à¥ à¤à¤°à¤£ सॠसà¤à¤ªà¤°à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤, à¤à¤°à¥à¤°à¥ à¤à¥à¤à¤à¥ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, या <keycap>Delete</keycap> हà¥à¤à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "à¤
धिà¤à¤¤à¤° à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠ(या à¤à¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ सà¥, यदि à¤à¤ सॠà¤
धिठहॠतà¥). यदि à¤à¤ª à¤à¤¸ समय à¤à¤ CD या DVD सॠपढ़ रहॠहà¥à¤, तब à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ DVD या CD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठसà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤. यदि à¤à¤ª à¤à¤¸ फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¿à¤¸à¥ USB यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ सॠà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ मà¥à¤®à¥à¤°à¥ सà¥à¤à¤¿à¤ या थà¤à¤¬ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ सॠपढ़ रहॠहà¥à¤, à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ USB यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठसà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "यदि à¤à¤ª BIOS विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ लिठबदलाव लाना à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ बà¥à¤ यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¯à¤¨ विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤ बदलनॠà¤à¥ पहलà¥. यह रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤ªà¤à¥ मà¥à¤²à¤¿à¤ विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ फिर à¤à¤à¤¡à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ सà¥à¤µà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ दà¥à¤¤à¤¾ हॠयदि à¤à¤ª à¤
पनॠपहलॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤¿à¤à¤ वातावरण मà¥à¤ वापस à¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨à¤¤à¥ हà¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "à¤à¤ª यह दà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥à¤ à¤
दà¥à¤¯à¤¤à¤¨ BIOS à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ सॠà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हà¥. BIOS à¤
दà¥à¤¯à¤¤à¤¨ à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पसà¤à¤¦ à¤à¥ दॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ ठà¥à¤ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठधà¥à¤¯à¤¾à¤¨ रà¤à¤¤à¤¾ हà¥. à¤
धिठसà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठनिरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¥ सलाह लà¥à¤. à¤
नà¥à¤¯à¤¥à¤¾, à¤à¤¿à¤¸à¥ मितà¥à¤° सॠपà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤¨à¤à¥ नठà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ दà¥à¤ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Fedora à¤à¤¾ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤à¤²à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨, नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ à¤à¤ªà¤à¤¾ हà¥, à¤à¤° à¤à¤¿à¤¸à¥ दà¥à¤¸à¤°à¥ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥ विà¤à¤²à¥à¤ªà¥à¤ या सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¤¶à¥à¤ à¤à¤¦à¤¿ पर निरà¥à¤à¤° नहà¥à¤ हà¥à¤. à¤à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¨ सा à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ या à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¤¨à¤¾ हॠपà¥à¤°à¥à¤£ सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤°à¤¤à¤¾ à¤à¥ साथ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "à¤à¤ª à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ साथ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤
पनॠपिà¤à¤²à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤¿à¤à¤ वातावरण, दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤, या डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª मà¥à¤ बिना à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼à¤à¤¾à¤¡à¤¼ à¤à¥. à¤
पनॠमà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ शà¥à¤¤ सà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ मà¥à¤ लॠà¤à¤¾à¤à¤, लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠफिर à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤, à¤à¤° सà¤à¤ªà¤¨à¥à¤¨ हà¥à¤¨à¥ पर मà¥à¤² à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤. à¤à¤ªà¤à¤¾ पिà¤à¤²à¤¾ वातावरण बिना à¤à¤¿à¤¸à¥ बदलाव à¤à¥ ठà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ यह मà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ªà¤à¥ सारॠहारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ परिà¤à¤¿à¤¤ व विधिवत विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° परिà¤à¤¯"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "à¤à¥à¤ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤ मà¥à¤, लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ परिसर नहà¥à¤ दà¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ Fedora सिसà¥à¤à¤® मà¥à¤. à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ दसà¥à¤¤à¥ रà¥à¤ª सॠसमरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¥ विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ मà¥à¤ सà¤à¥à¤·à¤® हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ हर बार दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤ à¤à¤¬ à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª वातावरण à¤à¥ à¤à¤à¤®à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ GNOME, KDE, XFCE, या à¤
नà¥à¤¯. à¤à¤¨ पसà¤à¤¦à¥à¤ मà¥à¤ à¤à¥à¤ à¤à¤ªà¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ Linux सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर फिर विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤°à¥à¤°à¥ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -138,14 +213,24 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨, à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤
धिठधà¥à¤®à¤¾ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠà¤
धिठसमय मà¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠया à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ दà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤
धिठसमय लà¥à¤¤à¤¾ हॠबनिसà¥à¤ªà¤¤ à¤à¤ªà¤à¥ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ मà¥à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥. CD à¤à¤° DVD डिसà¥à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ डà¥à¤à¤¾ दà¥à¤¤à¤¾ हॠहारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ à¤à¥ बनिसà¥à¤ªà¤¤ à¤
धिठधà¥à¤®à¥ दर सà¥. à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ à¤à¤® सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ लà¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ व à¤à¤²à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हà¥. RAM à¤à¥ साथ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ à¤à¤²à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤
धिठतà¥à¤ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समय à¤à¥ लिठà¤à¤à¥à¤à¤¤à¤° सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤ बà¥à¤ ानॠà¤à¥ लिà¤, à¤à¥à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ तब Fedora à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ मà¥à¤ शामिल हà¥. à¤à¤ªà¤à¤¾ पसà¤à¤¦à¥à¤¦à¤¾ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ मà¥à¤à¥à¤¦ नहà¥à¤ à¤à¥ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, हालाà¤à¤à¤¿ वॠफà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ मà¥à¤ मà¥à¤à¥à¤¦ हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤° à¤à¤¾à¤«à¥ बढिया à¤à¤² सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -154,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "à¤à¤¸ समय पर, à¤à¤ª नठà¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥ रà¥à¤ª सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. दà¥à¤¸à¤°à¥ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤à¤®à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, या मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ नवà¥à¤¯à¤¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ª à¤à¤°à¥à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤. à¤à¤ª à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ à¤
सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥ रà¥à¤ª सॠà¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ व à¤
दà¥à¤¯à¤¤à¤¨ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, हालाà¤à¤à¤¿, यदि à¤à¤ªà¤à¥ पास परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ हà¥. à¤
धिà¤à¤¤à¤° सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लिठ512 MB RAM à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ सà¤à¤¸à¥à
¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ या à¤
दà¥à¤¯à¤¤à¤¨ à¤à¥ सफल हà¥à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. यॠबदलाव समापà¥à¤¤ हॠà¤à¤¾à¤à¤à¤à¥ à¤à¤¬ à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ बà¤à¤¦ à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "बदलाव à¤à¤¤à¥à¤® हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ मà¥à¤² सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° या लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠसà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¥ फिर पढ़नॠà¤à¥ लिठबाधà¥à¤¯ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥. यह à¤à¤à¤°à¤£ à¤à¤ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ लिठà¤à¤¾à¤¸ हॠà¤à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ साथ पà¥à¤¦à¤¾ नहà¥à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "à¤à¥à¤¸à¥ हॠà¤à¤ª डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª à¤à¥ à¤à¤¿à¤°à¥à¤¦ लà¤à¤à¤¤à¤¾ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¤¨ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ लिठदà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤²à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸à¤à¥ à¤
लावà¥, à¤à¤ª à¤
नà¥à¤¯ सà¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾ à¤à¥ à¤à¥à¤à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤à¤à¤à¥à¤·à¤¾ रठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤à¤à¤¡à¤¼à¤¾ à¤à¤¾ साà¤à¤¾à¤à¤°à¤£"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -204,17 +306,11 @@ msgstr "डिसà¥à¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -223,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "डà¥à¤à¤¾ à¤à¥ बà¥à¤à¤
प à¤à¥à¤ªà¥ à¤à¤¾ निरà¥à¤®à¤¾à¤£"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "à¤à¤ª à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ डà¥à¤à¤¾ à¤à¥ बà¥à¤à¤
प या à¤à¤°à¥à¤à¤à¤µà¤² à¤à¥à¤ªà¥ à¤à¥ लिठà¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° सिसà¥à¤à¤® शामिल à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -238,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ "
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "à¤à¤ªà¤à¥ पिà¤à¤²à¥ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ फाà¤à¤² à¤à¥ सामानà¥à¤¯ रà¥à¤ª सॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤ मà¥à¤ हॠà¤à¤¬ यह à¤à¤² रहा हॠतब लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ मà¥à¤ नहà¥à¤ हà¥. à¤à¤¸à¤²à¤¿à¤ à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¥à¤ªà¥ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¿ समसà¥à¤¯à¤¾ दायठहॠपिà¤à¤²à¥ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® मà¥à¤ बà¥à¤à¤
प à¤à¥ लिà¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -248,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora à¤à¤¾ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "à¤à¤¸ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, LiveOS à¤à¥ à¤à¤ªà¤° बताठà¤
नà¥à¤¸à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¾à¤à¤, à¤à¤° <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª पर à¤à¤²à¤¾à¤à¤. परिणामतठफà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सà¥, à¤à¤ª सà¥à¤¥à¤¿à¤° रà¥à¤ª सॠà¤
पनॠपसà¤à¤¦ सॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° व विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ पसà¤à¤¦à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hu-HU/Article_Info.po b/hu-HU/Article_Info.po
index dc738f0..26d084a 100644
--- a/hu-HU/Article_Info.po
+++ b/hu-HU/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/hu-HU/Fedora_Live_Images.po b/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
index fc84ef2..1c76a58 100644
--- a/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
+++ b/hu-HU/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,24 +1,18 @@
-# Translation of About-Fedora to Hungarian.
-# Copyright © 2009 Fedora Project
-#
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009
-# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 22:09+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"Language: hu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,8 +21,25 @@ msgstr "BevezetÅ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Az élÅ kép a Fedora operációs rendszer az Ãn saját gépén történÅ tesztelésének biztonságos és egyszerű módja. Ha az értékelés kellemes élményrÅl tanúskodik, akkor választhatja az élÅ rendszer merevlemezre történÅ telepÃtését. A telepÃtés lecserélheti a meglévÅ operációs rendszert, vagy egymástól eltérÅ lemezterületen létezhet mindkettÅ is. Ez az élÅ kép a Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van pár fontos különbség. További tudnivalókért látogasson el a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> és <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> oldalakra."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Az élÅ kép a Fedora operációs rendszer az Ãn saját gépén történÅ "
+"tesztelésének biztonságos és egyszerű módja. Ha az értékelés kellemes "
+"élményrÅl tanúskodik, akkor választhatja az élÅ rendszer merevlemezre "
+"történÅ telepÃtését. A telepÃtés lecserélheti a meglévÅ operációs rendszert,"
+" vagy egymástól eltérŠlemezterületen létezhet mindkettŠis. Ez az élŠkép a"
+" Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van pár fontos "
+"különbség. További tudnivalókért látogasson el a <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Advantages\"/> és <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> oldalakra."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -37,8 +48,19 @@ msgstr "Mihez kezdjek az élŠképemmel?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "MielÅtt használni kezdi az élÅ képet, olvassa el a következÅ bekezdést, amibÅl megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Ãrdemes még elolvasni a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> cÃmű részt a tippekért errÅl az adathordozóról történÅ <firstterm>rendszerindÃtáshoz</firstterm>. Azután tegye be a hordozót a számÃtógépbe, és indÃtsa róla a rendszert."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"MielÅtt használni kezdi az élÅ képet, olvassa el a következÅ bekezdést, "
+"amibÅl megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Ãrdemes még "
+"elolvasni a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> cÃmű részt a"
+" tippekért errÅl az adathordozóról történÅ "
+"<firstterm>rendszerindÃtáshoz</firstterm>. Azután tegye be a hordozót a "
+"számÃtógépbe, és indÃtsa róla a rendszert."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,9 +68,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "Ajánlott hardver"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Ez az élÅ rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számÃtógépen 1 GB vagy több rendszermemóriával (RAM). A számÃtógépnek képesnek kell lennie betölteni a rendszert az élÅ kép adathordozójáról. Például, ha az élÅ kép egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a gépnek be kell tudnia tölteni a rendszert a CD vagy DVD egységrÅl."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -57,8 +84,16 @@ msgstr "RendszerindÃtás"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Az élÅ képrÅl történÅ rendszerindÃtáshoz elÅször le kell kapcsolni vagy hibernálni a számÃtógépet. Kapcsolja be a számÃtógépét, és figyeljen az elsÅ megjelenÅ képernyÅkre. Nézze meg az üzenetet, ami megmutatja, hogy melyik gomb használható az alábbiakra:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Az élÅ képrÅl történÅ rendszerindÃtáshoz elÅször le kell kapcsolni vagy "
+"hibernálni a számÃtógépet. Kapcsolja be a számÃtógépét, és figyeljen az elsÅ"
+" megjelenÅ képernyÅkre. Nézze meg az üzenetet, ami megmutatja, hogy melyik "
+"gomb használható az alábbiakra:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -67,33 +102,78 @@ msgstr "egy rendszerindÃtó menühöz, vagy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "a <firstterm>AlapvetÅ be–kimeneti rendszer</firstterm> (BIOS) beállÃtó segédprogram"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"a <firstterm>AlapvetÅ be–kimeneti rendszer</firstterm> (BIOS) beállÃtó"
+" segédprogram"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Célszerű a rendszerbetöltÅ menüt választani. Ha nincs efféle üzenet, nézze meg a gyártó dokumentációját a számÃtógéprÅl vagy az alaplapról a megfelelÅ billentyűért. A legtöbb rendszerben a szükséges billentyű az <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy a <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Célszerű a rendszerbetöltŠmenüt választani. Ha nincs efféle üzenet, nézze "
+"meg a gyártó dokumentációját a számÃtógéprÅl vagy az alaplapról a megfelelÅ "
+"billentyűért. A legtöbb rendszerben a szükséges billentyű az "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, vagy a <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "A legtöbb számÃtógép merevlemezrÅl indul. Ha egy CD-n vagy DVD-n van élÅ képe, akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy a DVD vagy a CD egységrÅl induljon. Ha USB eszközön (pendrive) van az élÅ kép, akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy USB eszközrÅl induljon."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Ha megváltoztatja a BIOS beállÃtásokat, akkor jegyezze fel a meglévÅ betöltÅ eszköz választást, mielÅtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segÃti késÅbb, hogy visszaállÃtsa az eredeti beállÃtást, amikor vissza akar térni a korábbi környezetbe."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Ha megváltoztatja a BIOS beállÃtásokat, akkor jegyezze fel a meglévÅ betöltÅ"
+" eszköz választást, mielÅtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segÃti "
+"késÅbb, hogy visszaállÃtsa az eredeti beállÃtást, amikor vissza akar térni a"
+" korábbi környezetbe."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "Hacsak nem dönt a Fedora élÅ képrÅl történÅ merevlemezre telepÃtése mellett, (ahogyan azt a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> Ãrja) a Fedora Live rendszer nem végez maradandó változtatást azon a számÃtógépen amelyiken használja. Ha a saját számÃtógépe nem képes a Live rendszerrÅl elindulni, biztonságosan felderÃtheti az élÅ képet egy újabb számÃtógépen, amihez hozzáfér, anélkül, hogy a számÃtógép megváltoztatásától kellene tartania."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"Hacsak nem dönt a Fedora élÅ képrÅl történÅ merevlemezre telepÃtése mellett,"
+" (ahogyan azt a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> Ãrja) a Fedora Live rendszer nem "
+"végez maradandó változtatást azon a számÃtógépen amelyiken használja. Ha a "
+"saját számÃtógépe nem képes a Live rendszerrÅl elindulni, biztonságosan "
+"felderÃtheti az élÅ képet egy újabb számÃtógépen, amihez hozzáfér, anélkül, "
+"hogy a számÃtógép megváltoztatásától kellene tartania."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -102,18 +182,40 @@ msgstr "ÃlÅ képek elÅnyei"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Ezt az élÅ képet futtatva ön irányÃt, és nem korlátozzák néhány képernyÅképre vagy mások által választott dolgokra, ellentétben azzal, ha a sajtóban olvas a Fedoráról. Válassza ki, melyik munkát vagy alkalmazást akarja felfedezni teljesen szabadon."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"Ezt az élÅ képet futtatva ön irányÃt, és nem korlátozzák néhány "
+"képernyÅképre vagy mások által választott dolgokra, ellentétben azzal, ha a "
+"sajtóban olvas a Fedoráról. Válassza ki, melyik munkát vagy alkalmazást "
+"akarja felfedezni teljesen szabadon."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "A korábbi számÃtógépes környezet, dokumentumok vagy asztal megzavarása nélkül kÃsérletezhet ezzel az élÅ képpel. ÃllÃtsa le vagy hibernálja a jelenlegi operációs rendszerét, indÃtsa újra az élÅ képpel, majd indÃtsa újra az eredeti operációs rendszert, amikor végzett. Az elÅzÅ környezet változatlanul tér vissza."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"A korábbi számÃtógépes környezet, dokumentumok vagy asztal megzavarása "
+"nélkül kÃsérletezhet ezzel az élÅ képpel. ÃllÃtsa le vagy hibernálja a "
+"jelenlegi operációs rendszerét, indÃtsa újra az élÅ képpel, majd indÃtsa "
+"újra az eredeti operációs rendszert, amikor végzett. Az elÅzÅ környezet "
+"változatlanul tér vissza."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Használhatja az élÅ képet arra, hogy megállapÃtsa, hogy minden hardver eszközt felismer-e a rendszer, és rendesen beállÃtja-e azokat."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Használhatja az élÅ képet arra, hogy megállapÃtsa, hogy minden hardver "
+"eszközt felismer-e a rendszer, és rendesen beállÃtja-e azokat."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -121,19 +223,53 @@ msgid "Important â Full hardware recognition"
msgstr "Fontos - Teljes hardverfelismerés"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "Néhány esetben az élÅ kép nem támogatja az egy telepÃtett Fedora rendszer által támogatott hardverek teljes választékát. Talán kézi úton beállÃthatóak további eszközök az élÅ képhez. Ha élÅ CD vagy DVD képet használ, ezeket a lépéseket az élÅ kép minden egyes használatakor el kell végeznie."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Használhatja az élÅ képet, hogy különbözÅ <firstterm>asztal környezeteket</firstterm> próbáljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy egyebeket. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévÅ Linux telepÃtés átállÃtását a számÃtógépen. További információkat kaphat a különbözÅ asztal környezetekrÅl a <citetitle>Fedora &PRODVER; Felhasználói SegédletbÅl</citetitle>, amely a <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> oldalon érhetÅ el."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Használhatja az élŠképet, hogy különbözŠ<firstterm>asztal "
+"környezeteket</firstterm> próbáljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy "
+"egyebeket. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévÅ Linux telepÃtés "
+"átállÃtását a számÃtógépen. További információkat kaphat a különbözÅ asztal "
+"környezetekrÅl a <citetitle>Fedora &PRODVER; Felhasználói "
+"SegédletbÅl</citetitle>, amely a <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> oldalon érhetŠel."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "Az USB élÅ képek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztens réteget</firstterm> és egy elkülönÃtett területet a használói adatok számára. A perzisztens réteg lehetÅvé teszi, hogy megváltoztassa a Fedora környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat a Fedora élÅ kép következÅ használatakor is. Ezek a változások tartalmazhatnak a rendszerhez szoftver frissÃtéseket, beállÃtások megváltozását, és új programok telepÃtését. A felhasználói adatok számára elkülönÃtett terület lehetÅvé teszi az élÅ kép egy késÅbbi, a Fedora egy új verziójával történŠújratelepÃtését, miközben a dokumentumait, média fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"Az USB élŠképek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztens "
+"réteget</firstterm> és egy elkülönÃtett területet a használói adatok "
+"számára. A perzisztens réteg lehetÅvé teszi, hogy megváltoztassa a Fedora "
+"környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat a Fedora élŠkép következŠ"
+"használatakor is. Ezek a változások tartalmazhatnak a rendszerhez szoftver "
+"frissÃtéseket, beállÃtások megváltozását, és új programok telepÃtését. A "
+"felhasználói adatok számára elkülönÃtett terület lehetÅvé teszi az élÅ kép "
+"egy késÅbbi, a Fedora egy új verziójával történŠújratelepÃtését, miközben a"
+" dokumentumait, média fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -141,14 +277,27 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr "Az ÃlÅ képek hátrányai"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "AmÃg ezt az élÅ CD vagy DVD képet használja, a számÃtógépe sokkal lassabb is lehet, vagy több idÅt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy merevlemezre telepÃtett rendszer. A CD és DVD lemezek sokkal lassabban adják az adatokat, mint a merevlemezek. A rendszermemóriából is kevesebb áll rendelkezésre alkalmazások betöltésére és futtatására. Az élÅ kép RAM-ból való futtatása nagyobb memóriahasználattal jár a rövidebb válaszidÅért cserébe."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "A korlátozott hely miatt, kevesebb telepÃtett alkalmazás van, mint egy teljes telepÃtett Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az élÅ képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepÃtésen."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"A korlátozott hely miatt, kevesebb telepÃtett alkalmazás van, mint egy "
+"teljes telepÃtett Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az "
+"élÅ képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepÃtésen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -157,18 +306,38 @@ msgstr "Fontos - Live USB perzisztencia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "A perzisztenciával rendelkezŠélÅ USB képek lehetÅvé teszik, hogy új alkalmazásokat telepÃtsen a Fedora rendszerén. Van egy limit az új alkalmazások számára rendelkezésre álló területre. Ha úgy dönt, hogy több változtatást szeretne végezni a telepÃtett szoftvereken, valószÃnűleg elÅbb telepÃtenie kell a Fedora rendszert egy merevlemezre."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"A perzisztenciával rendelkezŠélÅ USB képek lehetÅvé teszik, hogy új "
+"alkalmazásokat telepÃtsen a Fedora rendszerén. Van egy limit az új "
+"alkalmazások számára rendelkezésre álló területre. Ha úgy dönt, hogy több "
+"változtatást szeretne végezni a telepÃtett szoftvereken, valószÃnűleg elÅbb "
+"telepÃtenie kell a Fedora rendszert egy merevlemezre."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Most nem telepÃthet maradandó új alkalmazásokat az élÅ CD vagy DVD képre. Más alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévÅ alkalmazások újabb változataihoz, vagy egy élÅ USB képet kell használnia perzisztenciával, vagy telepÃtenie kell a Fedorát a számÃtógépre. Azonban ideiglenesen telepÃthet és frissÃthet alkalmazásokat, ha van elég rendszermemóriája. A legtöbb rendszer 512 MB RAM-nál többet igényel sikeres telepÃtéshez vagy frissÃtéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élÅ képet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "A változások akkor is elillanhatnak, ha a rendszer memóriahasználata miatt kényszerül az eredeti szoftvert vagy beállÃtást újraolvasni az élÅ képrÅl a CD-n vagy DVD-n. Ez a viselkedés csak élÅ Cd vagy DVD képre jellemzŠés nem történik meg a Fedora teljes telepÃtésével."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -177,8 +346,12 @@ msgstr "KÃsérletezés az ÃlÅ képpel"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Ahogy a menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen programokat, amelyek érdeklik. Emellett igényelheti, hogy más képességeket is felfedezzen."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Ahogy a menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen programokat, amelyek "
+"érdeklik. Emellett igényelheti, hogy más képességeket is felfedezzen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -207,18 +380,16 @@ msgstr "lemezrészek"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Ennek köszönhetÅen kipróbálhatja, hogy milyen hatással van a Fedora a dokumentumaira, fényképeire és multimédia fájljaira és hogyan működnek a fájlok, amelyeket a Fedora élÅ környezetben futó alkalmazások használatával hoz létre, ha a meglévÅ számÃtási környezetbe viszi Åket."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Fontos - Hozzáférés a fájlokhoz XFCE Live kép használatával"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
+"Ennek köszönhetÅen kipróbálhatja, hogy milyen hatással van a Fedora a "
+"dokumentumaira, fényképeire és multimédia fájljaira és hogyan működnek a "
+"fájlok, amelyeket a Fedora élŠkörnyezetben futó alkalmazások használatával "
+"hoz létre, ha a meglévÅ számÃtási környezetbe viszi Åket."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -227,8 +398,12 @@ msgstr "Adatok biztonsági mentése"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Használhatja ezt az élÅ képet biztonsági mentés vagy archÃvum készÃtésére, ha a számÃtógépében van:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Használhatja ezt az élÅ képet biztonsági mentés vagy archÃvum készÃtésére, "
+"ha a számÃtógépében van:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -242,8 +417,16 @@ msgstr "merevlemez óriási üres hellyel"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "A korábbi operációs rendszere által használt fájlokat rendszerint nem használja az élÅ képpel. Ezért az élÅ képet nyugodtan használhatja arra, hogy olyan fájlokat másoljon, amik problémásak az elÅzÅ operációs rendszerben futó biztonsági mentÅ program esetében."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"A korábbi operációs rendszere által használt fájlokat rendszerint nem "
+"használja az élŠképpel. Ezért az élŠképet nyugodtan használhatja arra, "
+"hogy olyan fájlokat másoljon, amik problémásak az elÅzÅ operációs "
+"rendszerben futó biztonsági mentŠprogram esetében."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -252,16 +435,54 @@ msgstr "Fedora telepÃtése az élÅ képrÅl"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "A Fedora élÅ képrÅl történÅ telepÃtéshez válassza a <emphasis>TelepÃtés merevlemezre</emphasis> alkalmazást az asztalon. A telepÃtés után a Fedora rendszert használva maradandó jelleggel testre szabhatja a szoftvert és a beállÃtásait. Habár az élÅ kép csak a Fedorával elérhetÅ szoftverek egy töredékét kÃnálja, ez a korlátozás megszűnik, amint telepÃti a Fedorát egy számÃtógépre."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "A <citetitle>Fedora &PRODVER; Gyors TelepÃtési útmutató</citetitle>, elérhetÅ a <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> cÃmrÅl, ahol lépésrÅl lépésre kaphat információt az élÅ képek használatáról és ezen keresztül hogyan telepÃtheti a Fedora rendszerét egy tipikus asztali vagy laptop gépekre."
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"A <citetitle>Fedora &PRODVER; Gyors TelepÃtési útmutató</citetitle>, "
+"elérhetÅ a <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> cÃmrÅl, ahol lépésrÅl "
+"lépésre kaphat információt az élŠképek használatáról és ezen keresztül "
+"hogyan telepÃtheti a Fedora rendszerét egy tipikus asztali vagy laptop "
+"gépekre."
-#~ msgid "Important â Live image size"
-#~ msgstr "Fontos - ÃlÅ kép mérete"
-#~ msgid "From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-#~ msgstr "A Fedora 13-tól (Goddard) kezdve, a Fedora Live rendszerű képei túllépik a szabványos 700 Mbyte-os méretet, Ãgy nem fognak CD-re felférni. Ezzel DVD-t vagy USB-s eszközt kell használnia a kép tárolásához. Ha a számÃtógépe nem támogatja az USB-rÅl való indÃtást, vagy nem rendelkezik DVD meghajtóval, még mindig használhatja a Live képeket errÅl a linkrÅl: <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" />, ahol az alternatÃv asztali környezettel épÃtett változatok még mindig tartják ezt a méretet, mint pl. az XFCE Live spin is. "
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
index 18bbe91..5520b4d 100644
--- a/ja-JP/Article_Info.po
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja_JP/)\n"
diff --git a/ja-JP/Fedora_Live_Images.po b/ja-JP/Fedora_Live_Images.po
index 74fbab9..4dbf097 100644
--- a/ja-JP/Fedora_Live_Images.po
+++ b/ja-JP/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
-# Hajime Taira<htaira at redhat.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:35+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
-"Language: ja\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,8 +22,22 @@ msgstr "ã¯ããã«"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãé常使ããã¦ãããã¼ãã¦ã§ã¢ä¸ã§ Fedora ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®ãã¹ããããããã®å®å
¨ã§ç°¡åãªæ¹æ³ã§ãããã®æ©è½ã«æºè¶³ã§ããå ´åã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã®ãã¼ããã£ã¹ã¯ ã« Live ã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯ãæ¢åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®å
¥ãæ¿ãã«ãªãããã¾ãã¯ãã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã§ä¸¡æ¹å
±åãããã¨ãã§ãã¾ãããã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ Fedora ãå®è¡ãã¦ããã®ã¨é常ã«ããä¼¼ãçµé¨ãä¸ãã¾ãããéè¦ãªéããããã¾ãã詳細㯠<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> 㨠<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãé常使ããã¦ãããã¼ãã¦ã§ã¢ä¸ã§ Fedora "
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®ãã¹ããããããã®å®å
¨ã§ç°¡åãªæ¹æ³ã§ãããã®æ©è½ã«æºè¶³ã§ããå ´åã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã®ãã¼ããã£ã¹ã¯ ã« Live "
+"ã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯ãæ¢åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®å
¥ãæ¿ãã«ãªãããã¾ãã¯ãã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã§ä¸¡æ¹å
±åãããã¨ãã§ãã¾ãããã®"
+" Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ Fedora ãå®è¡ãã¦ããã®ã¨é常ã«ããä¼¼ãçµé¨ãä¸ãã¾ãããéè¦ãªéããããã¾ãã詳細㯠<xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> 㨠<xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,8 +46,16 @@ msgstr "Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã©ããããããã®ã§ãããã?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ãåã«ãFedora ãæ大ã«æ¥½ããããã«ã«æ¬¡ã®ã»ã¯ã·ã§ã³ãèªãã§ãã ããããã®ã¡ãã£ã¢ããéå§ — åã¯<firstterm>èµ·å</firstterm> — ããããã®ãã³ãã <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> ããèªãã¨è¯ãã§ãããããã®å¾ã«ã¡ãã£ã¢ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«å
¥ããèµ·åãã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ãåã«ãFedora ãæ大ã«æ¥½ããããã«ã«æ¬¡ã®ã»ã¯ã·ã§ã³ãèªãã§ãã ããããã®ã¡ãã£ã¢ããéå§ — "
+"åã¯<firstterm>èµ·å</firstterm> — ããããã®ãã³ãã <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Booting\"/> ããèªãã¨è¯ãã§ãããããã®å¾ã«ã¡ãã£ã¢ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«å
¥ããèµ·åãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,8 +64,17 @@ msgstr "æ¨å¥¨ãã¼ãã¦ã§ã¢"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "ãã® Live ã·ã¹ãã ã¯ã1 GB 以ä¸ã®ã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ãã¾ã㯠RAM ãæã¤ã»ã¨ãã©ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§æ£å¸¸ã«èµ·åããåä½ãã¾ãã使ç¨ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¯ Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãå
¥ã£ã¦ããããã¤ã¹ããèµ·åã§ããªããã°ãªãã¾ãããä¾ãã° Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã DVD ã«å
¥ã£ã¦ããå ´åã¯ãDVD ãã©ã¤ã ããèµ·åã§ããªããã°ãªãã¾ããã"
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"ãã® Live ã·ã¹ãã ã¯ã1 GB 以ä¸ã®ã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ãã¾ã㯠RAM "
+"ãæã¤ã»ã¨ãã©ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§æ£å¸¸ã«èµ·åããåä½ãã¾ãã使ç¨ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¯ Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãå
¥ã£ã¦ããããã¤ã¹ããèµ·åã§ããªããã°ãªãã¾ãããä¾ãã° Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã DVD ã«å
¥ã£ã¦ããå ´åã¯ãDVD ãã©ã¤ã "
+"ããèµ·åã§ããªããã°ãªãã¾ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,8 +83,14 @@ msgstr "èµ·å"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr " Live åªä½ããã·ã¹ãã ãèµ·åããããã«è¨å®ããã«ã¯ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãåæ¢ãããããä¼æ¢ç¶æ
ã«ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®é»æºãå
¥ããæåã«ç¾ããç»é¢ã«æ³¨ç®ãã¾ãã以ä¸ã®ããã«ã©ã®ãã¼ã使ç¨ããã®ãã示ãããã³ãããæãã¾ã:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+" Live "
+"åªä½ããã·ã¹ãã ãèµ·åããããã«è¨å®ããã«ã¯ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãåæ¢ãããããä¼æ¢ç¶æ
ã«ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®é»æºãå
¥ããæåã«ç¾ããç»é¢ã«æ³¨ç®ãã¾ãã以ä¸ã®ããã«ã©ã®ãã¼ã使ç¨ããã®ãã示ãããã³ãããæãã¾ã:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,33 +99,80 @@ msgstr "èµ·åã¡ãã¥ã¼ãã¾ãã¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "<firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) è¨å®ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"<firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) è¨å®ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "æã¾ããã®ã¯èµ·åã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã§ãããã®ãããªããã³ãããè¦ã¤ãããªãã£ãããæ£ãããã¼æä½ã確èªããããã«ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã·ã¹ãã ãããã¶ã¼ãã¼ããã¡ã¤ã³ãã¼ãã®è£½é å
ã®ææ¸ãåèã«ãã¦ãã ãããããã¦ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯å¿
è¦ãªãã¼ã¯ <keycap>F12</keycap>ãã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap>ã<keycap>åé¤</keycap> ã®ããããã§ãã"
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"æã¾ããã®ã¯èµ·åã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã§ãããã®ãããªããã³ãããè¦ã¤ãããªãã£ãããæ£ãããã¼æä½ã確èªããããã«ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã·ã¹ãã ãããã¶ã¼ãã¼ããã¡ã¤ã³ãã¼ãã®è£½é å
ã®ææ¸ãåèã«ãã¦ãã ãããããã¦ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯å¿
è¦ãªãã¼ã¯"
+" "
+"<keycap>F12</keycap>ãã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap>ã<keycap>åé¤</keycap>"
+" ã®ããããã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "ä¸è¬çãªã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¯é常ã¯ãã¼ããã£ã¹ã¯ããèµ·åãã¾ããFedora Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã DVD ã§æã£ã¦ããã®ãªãã°ãDVD ãã©ã¤ãããèµ·åããããã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãè¨å®ãã¦ãã ãããFedora Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã USB ãã©ãã·ã¥ãã©ã¤ã ã®ãã㪠USB è£
ç½®ã«æã£ã¦ããã®ãªãã°ãUSB ãã©ã¤ã ããèµ·åããããã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãè¨å®ãã¦ä¸ããã"
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"ä¸è¬çãªã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¯é常ã¯ãã¼ããã£ã¹ã¯ããèµ·åãã¾ããFedora Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã DVD ã§æã£ã¦ããã®ãªãã°ãDVD "
+"ãã©ã¤ãããèµ·åããããã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãè¨å®ãã¦ãã ãããFedora Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã USB ãã©ãã·ã¥ãã©ã¤ã ã®ãã㪠USB "
+"è£
ç½®ã«æã£ã¦ããã®ãªãã°ãUSB ãã©ã¤ã ããèµ·åããããã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãè¨å®ãã¦ä¸ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "BIOS è¨å®ãå¤æ´ããªããã°ãªããªãã®ãªãã°ãå¤æ´ããåã«ç¾å¨ã®èµ·åè£
ç½®ã®é¸æã®æ§æãè¨é²ãã¦ããã¦ãã ããããã®è¨é²ã§ä»¥åã®è¨å®ã«æ»ãå¿
è¦ãçããæã«ã復å
ã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"BIOS "
+"è¨å®ãå¤æ´ããªããã°ãªããªãã®ãªãã°ãå¤æ´ããåã«ç¾å¨ã®èµ·åè£
ç½®ã®é¸æã®æ§æãè¨é²ãã¦ããã¦ãã ããããã®è¨é²ã§ä»¥åã®è¨å®ã«æ»ãå¿
è¦ãçããæã«ã復å
ã§ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "å¤ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® BIOS ã¯é常ã«éãããç¯å²ã®ãã¼ããªãã·ã§ã³ããããã¾ãããããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãããããã¼ãã£ã¹ã¯ããã¼ããã£ã¹ã¯ããããèµ·åã§ããªããã°ãFedora Live ã¤ã¡ã¼ã¸ããèµ·åããç¾å®çãªæ¹æ³ã¯ããã¾ããããããããã¨ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®è£½é å
ããæ´æ° BIOS ãå
¥æã§ããããããã¾ãããBIOS æ´æ°ã«ããèµ·åã¡ãã¥ã¼ã®é¸æè¢ã追å ãããããããã¾ããããæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯æ³¨æãå¿
è¦ã§ãã詳細ãªæ
å ±ã¯ãã¼ãã¦ã§ã¢ã®è£½é å
ã®ææ¸ã調ã¹ã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"å¤ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® BIOS "
+"ã¯é常ã«éãããç¯å²ã®ãã¼ããªãã·ã§ã³ããããã¾ãããããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãããããã¼ãã£ã¹ã¯ããã¼ããã£ã¹ã¯ããããèµ·åã§ããªããã°ãFedora "
+"Live ã¤ã¡ã¼ã¸ããèµ·åããç¾å®çãªæ¹æ³ã¯ããã¾ããããããããã¨ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®è£½é å
ããæ´æ° BIOS "
+"ãå
¥æã§ããããããã¾ãããBIOS "
+"æ´æ°ã«ããèµ·åã¡ãã¥ã¼ã®é¸æè¢ã追å ãããããããã¾ããããæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯æ³¨æãå¿
è¦ã§ãã詳細ãªæ
å ±ã¯ãã¼ãã¦ã§ã¢ã®è£½é å
ã®ææ¸ã調ã¹ã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "(<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> ã«æ¸ããã¦ãã) Live ã¤ã¡ã¼ã¸ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ãã¼ããã£ã¹ã¯ã« Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªãéããFedora Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãå®è¡ãã¦ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«æ°¸ç¶çãã¼ã¿ã®å¤æ´ãå
¨ãè¡ãã¾ãããããªãã®æã£ã¦ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ããèµ·åã§ããªãå ´åãããªããã¢ã¯ã»ã¹ã§ããæ°ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä¸èº«ã確èªããã¨ããã§ãããã"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"(<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> ã«æ¸ããã¦ãã) Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ãã¼ããã£ã¹ã¯ã« Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªãéããFedora Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãå®è¡ãã¦ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«æ°¸ç¶çãã¼ã¿ã®å¤æ´ãå
¨ãè¡ãã¾ãããããªãã®æã£ã¦ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ããèµ·åã§ããªãå ´åãããªããã¢ã¯ã»ã¹ã§ããæ°ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä¸èº«ã確èªããã¨ããã§ãããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -98,17 +181,32 @@ msgstr " Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®å©ç¹"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "ãã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®å®è¡ä¸ã¯ãããªãã«å¶å¾¡æ¨©ãããã¾ããFedora ã«ã¤ãã¦ãå°å·ããªã³ã©ã¤ã³ã§èªãã®ã¨ã¯ç°ãªããä»äººã«é¸æãããç»é¢ä¾ããªãã·ã§ã³ç¾¤ã«éå®ããããã¨ã¯ããã¾ãããæ¢ç´¢ããããã«ã©ããªã¿ã¹ã¯ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãããã¨ãå®å
¨ã«èªç±ã§ãã"
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"ãã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®å®è¡ä¸ã¯ãããªãã«å¶å¾¡æ¨©ãããã¾ããFedora "
+"ã«ã¤ãã¦ãå°å·ããªã³ã©ã¤ã³ã§èªãã®ã¨ã¯ç°ãªããä»äººã«é¸æãããç»é¢ä¾ããªãã·ã§ã³ç¾¤ã«éå®ããããã¨ã¯ããã¾ãããæ¢ç´¢ããããã«ã©ããªã¿ã¹ã¯ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãããã¨ãå®å
¨ã«èªç±ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "æ¢åã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç°å¢ããæç« ããã¹ã¯ããããæ··ä¹±ãããã«ããã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§å®é¨ã§ãã¾ããç¾å¨ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãä¼æ¢ããã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§åèµ·åããçµãã£ãã以åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§åèµ·åãã¾ãã以åã®ç°å¢ã¯å
¨ãå¤æ´ããã¾ããã"
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"æ¢åã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç°å¢ããæç« ããã¹ã¯ããããæ··ä¹±ãããã«ããã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§å®é¨ã§ãã¾ããç¾å¨ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãä¼æ¢ããã "
+"Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§åèµ·åããçµãã£ãã以åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§åèµ·åãã¾ãã以åã®ç°å¢ã¯å
¨ãå¤æ´ããã¾ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr "Fedora ãããªãã®ãã¼ãã¦ã§ã¢è£
ç½®ãèªèãããã¡ãã¨è¨å®ããããè©ä¾¡ããããã« Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
@@ -118,18 +216,50 @@ msgstr "Important â ãã¹ã¦ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢èªè"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã§ãã£ã¦ããFedora Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§èµ·åããå ´åããã¹ã¦ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ãå©ç¨ã§ããªãå ´åãããã¾ããæåã§è¨å®ãããã¨ã§ Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§è¿½å ã§ä½¿ç¨ã§ãããã¼ãã¦ã§ã¢ãããããããã¾ããããããDVD ãã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãã¦ããå ´åãLive ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ããã³ã«ãã®è¿½å ä½æ¥ãç¹°ãè¿ãå¿
è¦ãããã¾ãã"
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã§ãã£ã¦ããFedora Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã§èµ·åããå ´åããã¹ã¦ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ãå©ç¨ã§ããªãå ´åãããã¾ããæåã§è¨å®ãããã¨ã§ Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã§è¿½å ã§ä½¿ç¨ã§ãããã¼ãã¦ã§ã¢ãããããããã¾ããããããDVD ãã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãã¦ããå ´åãLive "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ããã³ã«ãã®è¿½å ä½æ¥ãç¹°ãè¿ãå¿
è¦ãããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "GNOME ããKDEãXFCE ãä»ã®<firstterm>ãã¹ã¯ãããç°å¢</firstterm>ã試é¨ããããã« Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãããããã®é¸æã§ã¯ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä¸ã®æ¢åã® Linux ã·ã¹ãã ã®è¨å®ãå¤æ´ããå¿
è¦ã¯ããã¾ãããå¤æ§ãªãã¹ã¯ãããç°å¢ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> ã«ãã<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle> ã§å¦ã¶ãã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"GNOME ããKDEãXFCE ãä»ã®<firstterm>ãã¹ã¯ãããç°å¢</firstterm>ã試é¨ããããã« Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãããããã®é¸æã§ã¯ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä¸ã®æ¢åã® Linux "
+"ã·ã¹ãã ã®è¨å®ãå¤æ´ããå¿
è¦ã¯ããã¾ãããå¤æ§ãªãã¹ã¯ãããç°å¢ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> ã«ãã<citetitle>Fedora &PRODVER; User "
+"Guide</citetitle> ã§å¦ã¶ãã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "USB ä¸ã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ã<firstterm>æ°¸ç¶åãªã¼ãã¼ã¬ã¤</firstterm> åã³ãã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ã®çºãåé¢ãã¦æ ¼ç´ãããã¨ãã§ãã¾ããæ°¸ç¶åãªã¼ãã¼ã¬ã¤ãå©ç¨ãããã¨ã«ãããFedora Live ç°å¢ãå¤æ´åºæ¥ãããã«ãªãããããã®å¤æ´ãåèµ·åå¾ãç¶æã§ããããã«ãªãã¾ãããããã®å¤æ´ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ãã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ´æ°ã ãè¨å®å¤æ´ãæ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãªã©ãããã¾ããåé¢ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ã¨ãªã¢ã使ç¨ããã¨ãããã¥ã¡ã³ãããã¡ãã£ã¢ãã¡ã¤ã«ãä»ã®éè¦ãªæ
å ±ãç¶æããã¾ã¾ãå¾æ¥ãFedora ã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³ã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãåã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"USB ä¸ã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ã<firstterm>æ°¸ç¶åãªã¼ãã¼ã¬ã¤</firstterm> "
+"åã³ãã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ã®çºãåé¢ãã¦æ ¼ç´ãããã¨ãã§ãã¾ããæ°¸ç¶åãªã¼ãã¼ã¬ã¤ãå©ç¨ãããã¨ã«ãããFedora Live "
+"ç°å¢ãå¤æ´åºæ¥ãããã«ãªãããããã®å¤æ´ãåèµ·åå¾ãç¶æã§ããããã«ãªãã¾ãããããã®å¤æ´ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ãã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ´æ°ã "
+"ãè¨å®å¤æ´ãæ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãªã©ãããã¾ããåé¢ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ã¨ãªã¢ã使ç¨ããã¨ãããã¥ã¡ã³ãããã¡ãã£ã¢ãã¡ã¤ã«ãä»ã®éè¦ãªæ
å ±ãç¶æããã¾ã¾ãå¾æ¥ãFedora"
+" ã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³ã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãåã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -138,13 +268,29 @@ msgstr " Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®æ¬ ç¹"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã¨æ¯ã¹ãDVD ä¸ã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ç¨ã¯å¿çããã£ã¨é
ãã£ãããå¦çãå®äºããã®ã«å¤ãã®æéãããã£ãããã¾ããDVD ã¯ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«æ¯ã¹ã¦ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¸ã®ãã¼ã¿è»¢éããã£ã¨é
ãã®ã§ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèªã¿è¾¼ã¿ãããã¦å®è¡ããã®ã«ãå°ãªãã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ä½¿ãã¾ãããRAM ãã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãå®è¡ããã¨ãæ©ãå¿çæéã¨é«ãã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨çã¨ã®éã®ãã¬ã¼ããªãï¼å¦¥å交æï¼ã¨ãªãã¾ãã"
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã¨æ¯ã¹ãDVD ä¸ã® Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ç¨ã¯å¿çããã£ã¨é
ãã£ãããå¦çãå®äºããã®ã«å¤ãã®æéãããã£ãããã¾ããDVD "
+"ã¯ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«æ¯ã¹ã¦ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¸ã®ãã¼ã¿è»¢éããã£ã¨é
ãã®ã§ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèªã¿è¾¼ã¿ãããã¦å®è¡ããã®ã«ãå°ãªãã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ä½¿ãã¾ãããRAM"
+" ãã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãå®è¡ããã¨ãæ©ãå¿çæéã¨é«ãã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨çã¨ã®éã®ãã¬ã¼ããªãï¼å¦¥å交æï¼ã¨ãªãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "é åã®å¶éããããããFedora ã®ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¨æ¯ã¹ã¦ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯å°ãªãã§ããFedora ã®ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ã¯ããå
¥ã£ã¦ãã¦ãå®è¡ããã¦ãããããªããªãã®å¥½ããªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ãªãããããã¾ããã"
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"é åã®å¶éããããããFedora ã®ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¨æ¯ã¹ã¦ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯å°ãªãã§ããFedora "
+"ã®ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ã¯ããå
¥ã£ã¦ãã¦ãå®è¡ããã¦ãããããªããªãã®å¥½ããªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ãªãããããã¾ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,18 +299,43 @@ msgstr "éè¦ â Live USB æ°¸ç¶å"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "æ°¸ç¶åãæ㤠Live USB ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ç¨ã«ããã使ç¨ä¸ã® Fedora ã·ã¹ãã ã«æ°è¦ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ããæ°è¦ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ç¨ã«å©ç¨ã§ããé åã«ã¯é度ãããã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ä½åãå¤æ´ãå ããå ´åã¯ãã¾ããã¼ããã£ã¹ã¯ã« Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ¹ãè¯ãã§ãããã"
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"æ°¸ç¶åãæ㤠Live USB ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ç¨ã«ããã使ç¨ä¸ã® Fedora "
+"ã·ã¹ãã ã«æ°è¦ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ããæ°è¦ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ç¨ã«å©ç¨ã§ããé åã«ã¯é度ãããã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ä½åãå¤æ´ãå ããå ´åã¯ãã¾ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«"
+" Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ¹ãè¯ãã§ãããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "æ°ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã DVD ä¸ã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã«æ°¸ç¶çã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæ¢åã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³ã試ãã«ã¯ãæ°¸ç¶åãæ㤠Live USB ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããããããã¯ãFedora ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ãããããããã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ãååã«ããã®ãªãã°ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãä¸æçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãæ´æ°ãããã¨ãã§ãã¾ããããã¦ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãæ´æ°ãæåãããã«ã¯ 512 MB è¶
ã® RAM ãå¿
è¦ã§ãããããã®å¤æ´ã¯ã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãåæ¢ãããæã«æ¶ãã¦ãã¾ãã¾ãã"
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"æ°ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã DVD ä¸ã® Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã«æ°¸ç¶çã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæ¢åã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³ã試ãã«ã¯ãæ°¸ç¶åãæ㤠Live USB"
+" ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããããããã¯ãFedora "
+"ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ãããããããã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ãååã«ããã®ãªãã°ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãä¸æçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãæ´æ°ãããã¨ãã§ãã¾ããããã¦ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãæ´æ°ãæåãããã«ã¯"
+" 512 MB è¶
ã® RAM ãå¿
è¦ã§ãããããã®å¤æ´ã¯ã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãåæ¢ãããæã«æ¶ãã¦ãã¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "ã·ã¹ãã ã®ã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨ã«ãããã·ã¹ãã ã DVD ä¸ã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãããªãªã¸ãã«ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãè¨å®ãåèªã¿è¾¼ã¿ãå¼·å¶ããããå¤æ´ã¯æ¶æ»
ãã¾ãããã® åä½ã¯ CD ã DVD ä¸ã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ç¹æã®ãã®ã§ãFedora ããã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããç°å¢ã§ã¯çºçãã¾ããã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
+"DVDä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããèµ·åããå ´åããªãªã¸ãã«ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãè¨å®ãåèªè¾¼ã¿ããå ´åãå¤æ´ç¹ã失ãããå¯è½æ§ãããã¾ãã "
+"ãã®ç¾è±¡ã¯DVDä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ç¹æã®ãã®ã§ããFedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå ´åã«ã¯çºçãã¾ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -173,8 +344,11 @@ msgstr " Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã®æ¤è¨¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "ãã¹ã¯ãããä¸ããå¨è¾ºã§èå³ã®ããããã°ã©ã ãæ¢ãããã«ã¢ã¤ã³ã³ãã¡ãã¥ã¼ãæãã¦ã¿ã¦ãã ãããããã«ãä»ã®å¯è½æ§ãæ¢ãããã¨é¡ãã§ãããã"
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"ãã¹ã¯ãããä¸ããå¨è¾ºã§èå³ã®ããããã°ã©ã ãæ¢ãããã«ã¢ã¤ã³ã³ãã¡ãã¥ã¼ãæãã¦ã¿ã¦ãã ãããããã«ãä»ã®å¯è½æ§ãæ¢ãããã¨é¡ãã§ãããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -203,18 +377,14 @@ msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "å¾ã£ã¦ãFedora ãããªãã®ããã¥ã¡ã³ãããåçããã«ãã¡ãã£ã¢ãã¡ã¤ã«ã¨ã©ãæ¯ãèãããFedora Live ã¤ã¡ã¼ã¸ç°å¢ã§åä½ããããã°ã©ã ã«ãã£ã¦ä½æããããã¡ã¤ã«ãæ¢åã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç°å¢ã«è»¢éããæã«åä½ãããããã¹ããããã¨ãã§ãã¾ãã"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "éè¦ â XFCE Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãå©ç¨ããå ´åã«ãã¡ã¤ã«ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããæ¹æ³"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "Fedora XFCE Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãå©ç¨ããéããã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããããã¡ã¤ã«ãããå ´åã<application>Gigolo</application> ã使ã£ã¦ãã¼ããã£ã¹ã¯ããã¦ã³ãããå¿
è¦ãããã¾ãã <application>Gigolo</application> ãèµ·åããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice> ãé¸ã³ã¾ãã <application>Gigolo</application> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãããã¦ã³ãããããã¼ããã£ã¹ã¯ãããã«ã¯ãªãã¯ãã¾ãããã®å¾ããã1度ããã«ã¯ãªãã¯ãã㨠<application>Thunar</application> ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã¼ãèµ·åãã¾ãã"
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"å¾ã£ã¦ãFedora ãããªãã®ããã¥ã¡ã³ãããåçããã«ãã¡ãã£ã¢ãã¡ã¤ã«ã¨ã©ãæ¯ãèãããFedora Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ç°å¢ã§åä½ããããã°ã©ã ã«ãã£ã¦ä½æããããã¡ã¤ã«ãæ¢åã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç°å¢ã«è»¢éããæã«åä½ãããããã¹ããããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -223,7 +393,9 @@ msgstr "ãã¼ã¿ã®ããã¯ã¢ããã³ãã¼ãä½æãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
msgstr "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã·ã¹ãã ã以ä¸ãå«ãã§ããã°ã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¼ã¿ã®ããã¯ã¢ãããä¿åã³ãã¼ãä½ãã®ã«ä½¿ããã¨ãã§ãã¾ã:"
#. Tag: para
@@ -238,8 +410,15 @@ msgstr "ååã«ç©ºãã®ãããã¼ããã£ã¹ã¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "以åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãå®è¡ä¸ã«é常ã¯ä½¿ç¨ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯ã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã¯ä½¿ç¨ä¸ã§ã¯ããã¾ããããã®ããã以åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã¯ã¢ããã½ããã¦ã§ã¢ã§åé¡ã ã£ããã¡ã¤ã«ãªã©ãä»ã«ã³ãã¼ããæã« Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"以åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãå®è¡ä¸ã«é常ã¯ä½¿ç¨ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯ã Live "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã¯ä½¿ç¨ä¸ã§ã¯ããã¾ããããã®ããã以åã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã¯ã¢ããã½ããã¦ã§ã¢ã§åé¡ã ã£ããã¡ã¤ã«ãªã©ãä»ã«ã³ãã¼ããæã« "
+"Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -248,10 +427,52 @@ msgstr " Live ã¤ã¡ã¼ã¸ãã Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "ãã® Live ã¤ã¡ã¼ã¸ããã·ã¹ãã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ããã¹ã¯ãããã® <emphasis>ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã </emphasis> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãã¾ããFedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå¾ãæ°¸ç¶çã«å¥½ã¿ã«ãã£ãã½ããã¦ã§ã¢ã¨è¨å®ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãããã¨ãã§ãã¾ãã Live ã¤ã¡ã¼ã¸èªèº«ã¯ Fedora ã§ä½¿ç¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã»ãã®ä¸é¨ããæä¾ãã¾ããããFedora ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã®å¶éã¯ãªããªãã¾ãã"
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> ã«ãã <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> ã§ã¯ã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ã£ã¦ Fedora ããã¹ã¯ãããããã¼ã PC ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã®æé ãç´¹ä»ãã¦ãã¾ãã"
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> ã«ãã <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installation Quick Start Guide</citetitle> ã§ã¯ã Live ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ã£ã¦ Fedora "
+"ããã¹ã¯ãããããã¼ã PC ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã®æé ãç´¹ä»ãã¦ãã¾ãã"
+
+
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
index 9a91fef..900173f 100644
--- a/kn-IN/Article_Info.po
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/kn-IN/Fedora_Live_Images.po b/kn-IN/Fedora_Live_Images.po
index c2c8065..5fbe5e8 100644
--- a/kn-IN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/kn-IN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-live-image.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "ಪರಿà²à²¯"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "ನಿಮà³à²® ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ \"ಪರಿà²à³à²·à²¾à²°à³à²¥à²µà²¾à²à²¿ ಬಳಸಲà³\" à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ ಹà³à²à³à²à³ à²
ಪಾಯವಿಲà³à²²à²¦ ಹಾà²à³ ಸಮಯ à²à²³à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ವಿಧಾನವಾà²à²¿à²¦à³. ನಿಮà³à²® ಠಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¦à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ ನಿಮà²à³ à²à²¦à³ à²à²·à³à²à²µà²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ಲà³à²µà³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® ಸಾಮನà³à²¯ à²à²£à²à³à²¯ ಪರಿಸರವನà³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µ ಸಲà³à²µà²¾à²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ ನà³à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à²à²µà²µà³ à²à²
à³à²¤à³à²¤à²¦à³à²¯à²¾à²¦à²°à³ à²à²¦à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸà³à²²à²à³à²¯ ಹಾà²à³ ತà³à²à²¦à²°à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ <xref linkend=\"benefits\"/> ಹಾà²à³ <xref linkend=\"caveats\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "ನಾನೠನನà³à²¨ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²à²¨à³ ಮಾಡಬà³à²à³?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "ನà³à²µà³ ನಿಮà³à²® ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à³, ಫà³à²¡à³à²°à²¦à³à²à²¦à²¿à²à²¿à²¨ ಬಳà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಸà²à²¤à²¸à²¦à²¾à²¯à²à²µà²¾à²à²¿ ಮಾಡಬಹà³à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²
ರಿತà³à²à³à²³à³à²³à²²à³ ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿. ಠಮಾಧà³à²¯à²®à²¦à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²° ಬà²à³à²à²¿à²¨ à²à³à²²à²µà³ ಸà³à²³à²¿à²µà²¿à²à²¾à²à²¿ ನà³à²µà³ <xref linkend=\"booting\"/> à²
ನà³à²¨à³ ಸಹ ನà³à²¡à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ನà²à²¤à²° ಠಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à²¿à²¸à²¿ ಹಾà²à³ à²
ದರಿà²à²¦ ಬà³à²à³ ಮಾಡಿ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "ಸಲಹೠಮಾಡಲಾದ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ ಸಾಧನದಿà²à²¦ ಬà³à²à³ ಮಾಡಲೠನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à²¬à³à²à³. à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, ಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ CD à²
ಥವ DVD ಯಲà³à²²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ CD à²
ಥವ DVD ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²¤à²¿à²°à²¬à³à²à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "ಬà³à²à²¿à²à²à³"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ à²
ಥವ \"ಬà³à²à³ ಮಾಡಲà³\" à²à³à²µà²² ವಿದà³à²¯à³à²à³à²à²à³à²¤à²¿à²¯ à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ತಿಳಿದಿರà³à²µ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¿à²à²¾à²à²¿ ಠವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾರà³à²¦à²°à³à²¶à²¨à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. ಲà³à²µà³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²¦à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²à²¤à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà²à³à²à³à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ à²à²à²¾à²à²²à³ ಸà³à²¥à²à²¿à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²°à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ ಮà³à²¦à²²à²¿à²à³ à²
ದನà³à²¨à³ ಸà³à²¥à²à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿ à²
ಥವ ಹà³à²¬à²°à³à²¨à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¨à³ ಮಾಡಿ, ಹಾà²à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨à²µà³à²à²³à²¿à²à²¾à²à
²¿ ಯಾವ à²à³à²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¬à³à²à³ à²à²à²¦à³ ತಿಳಿಸà³à²µ à²à²°à²à²à²¿à² BIOS ತà³à²°à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¾à²£à²¿à²°à²¿:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -62,72 +83,128 @@ msgstr "à²à²à²¦à³ ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³, à²
ಥವ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²à²à³à²à²¿à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ನಿಮà²à³ à²
à²à²¤à²¹ ಯಾವà³à²¦à³ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಯಾವ à²à³à²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¬à³à²à³ à²à²¨à³à²¨à³à²¦à²¨à³à²¨à³ ತಿಳಿಯಲೠನಿಮà³à²® à²à²£à² à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²à²°à³ ನà³à²¡à²¿à²¦ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿à²¨ ನಿಮà³à²® à²à²£à² ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³,ಮದರà³-ಬà³à²°à³à²¡à³, à²
ಥವ ಮà³à²¨à³âಬà³à²°à³à²¡à²¿à²à³ ಸà²à²¬à²à²§à²¿à²¸à²¦ ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿ ನà³à²¡à²¿. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿, à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à³à²²à²¿à²à²³à³ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à²
ಥವ <keycap>Delete</keycap> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²à²£à²à²à²³à³ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦ (à²
ಥವ ಹಲವಾರೠಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ à²
ವà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¦à²°à²¿à²à²¦) ಬà³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²à²¤à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ನà³à²µà³ ಠದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ CD à²
ಥವ DVD à²à²à²¦ à²à²¦à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ DVD à²
ಥವ CD ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³â ಮಾಡà³à²µà²à²¤à³ ಸà²à³à²à³à²à³à²³à²¿à²¸à²¿. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನà³à²µà³ ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ ಸà³à²à²¿à²à³ à²
ಥವ ತà²à²¬à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨à²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ USB ಸಾಧನದಿà²à²¦ à²à²¦à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ USB ಸಾಧನದಿà²à²¦ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²¤à³ ಸà²à³à²à³à²à
³à²³à²¿à²¸à²¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "ನà³à²µà³ BIOS ಸà²à²°à²à²¨à³à²à³ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ಬà³à²à³ ಸಾಧನ à²à²¯à³à²à³à²¯ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à³ à²
ದರ ದಾà²à²²à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿. ನà³à²µà³ ಮà³à²à²à²¿à²¨ à²à²£à² ಪರಿಸರà²à³à²à³ ಮರಳಲೠಬಯಸಿದಾಠಠದಾà²à²²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ ಮà³à²² ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಸà³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²à²°à²¿à²à²¦ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ à²
ಪà³âಡà³à²à³ à²à²¦à²à²¤à²¹ BIOS ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²¦à³à²¯à³ à²à²à²¦à³ ನà³à²µà³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²à²¦à³ BIOS à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²¦à²°à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà²¾à² à²à²à³à²à²°à²¿à²à³ à²
à²à²¤à³à²¯. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²à²° ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿. à²à²²à³à²²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನಿಮà³à²® à²à³à²³à³à²¯à²¨/à²à³à²³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à³à²³à²¿ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ವರ à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ ಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¿à²¸à²¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà²¾à², ನà³à²µà³ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à³à²°à²¿, ಹಾà²à³ ಬà³à²°à³à²¯à²µà²°à²¿à²à²¦ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲಾದ ತà³à²°à³à²à²¿à²¤à³à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಥವ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಸà³à²®à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². ಯಾವ à²à²¾à²°à³à²¯ à²
ಥವ à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಸà³à²µà²¾à²¤à²à²¤à³à²°à²¦à³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à²¬à³à²à³ à²à²à²¦à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿ ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "ನಿಮà³à²® ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ à²à²£à² ಪರಿಸರ, ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³ à²
ಥವ à²à²£à²à²¤à³à²°à³à²à³ ಯಾವà³à²¦à³ ಧà²à³à²à³à²¯à²¾à²à²¦à²à²¤à³ ನà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à²¾à²¯à³à²à²¿à²à²µà²¾à²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³. ನಿಮà³à²® ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²¬à²°à³à²¨à³à²à³ ಮಾಡಿ, ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³, ಹಾà²à³ à²
ದೠಪà³à²°à³à²£à²à³à²à²¡ ನà²à²¤à²° ಮà³à²² à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಯಾವà³à²¦à³ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¿à²²à³à²²à²¦à³ ನಿಮà³à²® ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ಪರಿಸರವೠಮರಳà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "ನಿಮà³à²® à²à²²à³à²²à²¾ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಸಾಧನà²à²³à³ à²à³à²°à³à²¤à²¿à²¸à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²µà³à²¯à³ ಹಾà²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ಸà²à²°à²à²¿à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²µà³à²¯à³ à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನà³à²µà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²à³à²°à³à²¤à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "à²à³à²²à²µà³ ಸà²à²¦à²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ಫà³à²¡à³à²° ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à³à²µ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಮà²à³à²à²¦ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à³ ನà³à²¡à²¦à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³. ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à³ ಬà³à²à²¬à²² ನà³à²¡à³à²µà²à²¤à³ ನà³à²µà³ à²à³à²¯à²¾à²°à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²¦à²°à³ ಪà³à²°à²¤à²¿ ಬಾರಿ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà²¾à²à²²à³ ಠಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "ನà³à²µà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ GNOME, KDE, XFCE, ಹಾà²à³ à²à²¤à²°à³ à²
ನà³à² à²à²£à²à²¤à³à²°à³ ಪರಿಸರವನà³à²¨à³ ಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à²à³à²à³ à²à²à²¿à²°à³à²µ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ ಲಿನà²à³à²¸à³â à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸà³à²µ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -136,14 +213,24 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà²¾à², ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²à²¦à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ ಹà³à²²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ನಿಧಾನ à²à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à³à²°à²¿à²¯à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³ à²
ಥವ à²à³à²²à²¸à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡಲೠಹà³à²à³à²à³ ಸಮಯವನà³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³ à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³. CD ಹಾà²à³ DVD ಡಿಸà³à²à³à²à²³à³ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¿à²à³ ಹà³à²²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²£à²à²à³à²à³ ನಿಧಾನà²à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²µà³. à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠಹಾà²à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¡à²¿à²®à³ ಮà³à²®à³à²°
ಿಯೠಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ RAM ನಿà²à²¦ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà²¾à² ವà³à²à²¦ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à³à²°à²¿à²¯à³à²à²³à³ ಬà³à²à²à²¦à²°à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮà³à²®à³à²°à²¿ ಬಳà²à³ à²
ನಿವಾರà³à²¯à²µà²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à³ ಹà³à²²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²¥à²³à²¾à²µà²à²¾à²¶à²¦ ಮಿತಿಯ à²à²¾à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²²à²µà³ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಸà³à²°à³à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. ನಿಮà³à²® ನà³à²à³à²à²¿à²¨ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²³à²à³à²³à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ ಹಾà²à³ à²
ದರಲà³à²²à²¿ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ à²
ವೠಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¦à³ à²à²°à²¬à²¹à³à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -152,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "ಠಸಮಯದಲà³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಹà³à²¸ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಶಾಶà³à²µà²¤à²µà²¾à²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². à²à²¤à²°à³ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³, à²
ಥವ à²à²à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³ ಹà³à²¸ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¿à²¸à²²à³, ನà³à²µà³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ ತಾತà³à²à²¾à²²à²¿à²à²µà²¾à²à²¿ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ à²
ಥವ à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಮಾಡಲೠಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ ಸಾà²à²·à³à²à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ ಮಾತà³à²° à²à²¦à³ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¾
à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³ à²
ಥವ à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²²à³ à²à²¨à²¿à²·à³à² 512 MB RAM ನ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²¥à²à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à² ಠಬದಲಾವಣà³à²à²³à³ à²à²¾à²£à³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²µà³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "ಮà³à²² ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²
ಥವ ಸà²à²¯à³à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ à²à²¦à²²à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯ ಬಳà²à³à²¯à³ à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¾à²¯à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à²à²²à³ ಸಹ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³ à²à²¾à²£à³à²¯à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³. ಠವಿà²à²¿à²¤à³à²° ವರà³à²¤à²¨à³à²¯à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³à²¦à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à²¿à²¨ ಪà³à²°à²¯à³à²à²à²³à³"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "à²à²£à²à²¤à³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à³ à²
ಥವ ಸà³à²¤à³à²¤à²®à³à²¤à³à²¤à²²à²¿à²¨ à²à³à²¯à²¾à²¸à³à²à³à²¡à²¿à²à²à³ ಮà³à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ನà³à²¡à³à²µà²¾à², ನà³à²µà³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ ಬಯಸà³à²µ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ನà³à²¡à²¿. à²à²¦à²²à³à²²à²¦à³, ನà³à²µà³ à²à²¤à²°à³ ಸà³à²à²°à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಹ à²
ನà³à²µà³à²¶à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "à²à²à²¿à²°à³à²µ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -202,17 +306,11 @@ msgstr "ಡಿಸà³à²à³â ವಿà²à²à²¨à³à²à²³à³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -221,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²¦ à²à²à²¦à³ ಬà³à²¯à²¾à²à³à²
ಪೠà²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "ನಿಮà³à²® à²à²£à² ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨à²µà³à²à²³à³ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²¦ ಬà³à²¯à²¾à²à³âà²
ಪೠಮಾಡಲೠà²
ಥವ à²à²°à³à²à³à²µà²²à³ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à²¾à²à²¿ ಮಾಡಲೠಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -236,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ಸಾà²à²·à³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³â"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "ನಿಮà³à²® ಹಳà³à²¯ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ à²à²¾à²²à²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¦à³à²¦ ಸà²à²¦à²°à³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²à²¤à²¹ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಲಾà²à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ ಠಹಿà²à²¦à²¿à²¨ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ ಬà³à²¯à²¾à²à³âà²
ಪೠತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à³à²à³ ತಲà³à²¨à³à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à²à²¤à²¹ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡಲೠಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -246,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³, ಮà³à²²à³ ತಿಳಿಸದà²à²¤à³ LiveOS à²
ನà³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿, ಹಾà²à³ à²à²£à²à²¤à³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à²¿à²°à³à²µ <emphasis>ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³</emphasis> à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² ದà³à²°à³à²¯à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²à³ ತà²à³à²à²à²¤à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ko-KR/Article_Info.po b/ko-KR/Article_Info.po
index 3432792..e075b98 100644
--- a/ko-KR/Article_Info.po
+++ b/ko-KR/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ko-KR/Fedora_Live_Images.po b/ko-KR/Fedora_Live_Images.po
index 9f06ed0..7ed3bfe 100644
--- a/ko-KR/Fedora_Live_Images.po
+++ b/ko-KR/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,19 +1,17 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko_KR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,7 +20,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -32,7 +38,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -42,7 +53,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -52,7 +68,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -62,32 +82,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -97,17 +144,28 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -117,17 +175,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -137,12 +213,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -152,17 +238,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -172,7 +273,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -202,55 +305,94 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
+msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
msgstr ""
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Making a Backup Copy of Data"
+msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
+msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "a CD or DVD burning drive"
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "a hard disk with ample free space"
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
msgstr ""
-#. Tag: title
+#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Installing Fedora from the Live Image"
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Article_Info.po b/ml-IN/Article_Info.po
index 9e8d734..7cfb201 100644
--- a/ml-IN/Article_Info.po
+++ b/ml-IN/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ml-IN/Fedora_Live_Images.po b/ml-IN/Fedora_Live_Images.po
index 04fcd81..d8617cc 100644
--- a/ml-IN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/ml-IN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image.master.ml.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:05+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -19,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "à´
വതരണà´"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµâ വളരൠà´àµà´±à´µàµàµ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´àµà´à´³àµà´ സമയ ലാà´à´µàµà´ à´à´³àµà´³ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ \"പരàµà´àµà´·à´£à´\" à´à´£àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഠപരàµà´àµà´·à´£à´ ശരിയായി à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´°àµ സാധാരണ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´¿à´àµ à´à´¨àµâവയàµà´£àµâà´®àµà´¨àµà´±àµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´²àµà´µàµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´. à´«àµà´¡àµà´± à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´ªàµà´²àµà´¯àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´
à´¨àµà´àµà´¤à´¿ തനàµà´¨àµ à´ à´²àµà´µàµ
à´à´®àµà´àµà´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªà´àµà´·àµ, à´à´¤à´¿à´¨àµà´ à´à´¿à´² നലàµà´²à´µà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´àµà´¤àµà´¤à´µà´¶à´àµà´à´³àµà´®àµà´£àµà´àµàµ. à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿ <xref linkend=\"benefits\"/> , <xref linkend=\"caveats\"/> à´à´¨àµà´¨à´¿à´µ à´à´¾à´£àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´à´¾à´¨àµâ à´à´¨àµà´¤àµàµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£à´?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´¯à´¿, à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâ വായിà´àµà´à´±à´¿à´¯àµà´. à´à´¤àµàµ à´
à´àµà´¤àµà´¤ à´à´¾à´à´¤àµà´¤àµàµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´ à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´à´¨à´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ <xref linkend=\"booting\"/>-à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´²àµà´²à´¾ വിവരà´àµà´à´³àµà´ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¶àµà´·à´ à´à´¤àµàµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´
തിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -39,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¡à´¿à´µàµà´¸à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´¬àµà´àµà´àµàµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ സാധിà´àµà´à´£à´. à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´°àµ സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡിയിലാണàµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -49,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´®à´¾à´¯àµ \"à´¬àµà´àµà´à´¿à´àµà´®à´¾à´¯àµ\" പരിà´à´¯à´àµà´àµà´±à´µàµà´³àµà´³ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ മാരàµâà´à´¨à´¿à´°àµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ à´ à´à´¾à´à´¤àµà´¤àµàµ. à´²àµà´µàµ സിഡിയിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´«àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´¦àµà´¯à´ à´
à´¤àµàµ à´
à´à´àµà´àµ à´ªàµà´àµà´àµà´ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¹àµà´¬à´°àµâà´£àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´. à´à´¨à´¿ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´à´£àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´. താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµâ à´à´¤àµàµ à´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´
ണമàµà´¨àµà´¨àµàµ à´¸àµà´à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ ബയàµà´¸àµ à´¸àµà´àµà´°àµà´¨à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´¾à´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -60,72 +83,128 @@ msgstr "à´à´°àµ à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ, à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ à´à´£àµàµ à´à´¤àµà´¤à´®à´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¤àµàµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ സിസàµà´±àµà´±à´, മതരàµâà´¬àµà´°àµâഡൠമàµà´¯à´¿à´¨àµâà´¬àµà´°àµâഡൠà´à´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯àµà´àµà´àµà´³àµà´³ ശരിയായ à´àµà´à´³àµâ à´à´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ à´
റിയàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´µàµàµ നലàµâà´à´¿à´¯ വിവരണà´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ à´à´¾à´£àµà´. പല സിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³à´¿à´²àµà´ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ <keycap>Delete</keycap> à´à´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯à´¾à´àµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´àµà´à´³àµâ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "മിà´àµà´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµâ (à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´
നവധി ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´àµà´à´³àµâ à´à´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´
വയിലàµâ à´à´¨àµà´¨àµàµ) നിനàµà´¨àµà´ à´à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµâ ഠവിവരണà´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ വായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´°àµ സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡിയിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, ഡിവിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ സിഡി à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. ഠഫയലàµâ നിà´àµà´à´³àµâ à´¯àµà´
à´¸àµà´¬à´¿ à´¡à´¿à´µàµà´¸àµà´à´³à´¾à´¯ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ à´¸àµà´à´¿à´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ തമàµà´ªàµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ വായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´¯àµà´à´¸àµà´¬à´¿ à´¡à´¿à´µàµà´¸à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "ബയàµà´¸àµ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ മാറàµà´±à´ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, മാറàµà´±à´ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´®àµà´®àµà´ªàµàµ നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¬àµà´àµà´àµ à´¡à´¿à´µàµà´¸à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ പിനàµà´¨àµà´¯àµà´ªàµà´ªàµà´´àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ തിരിà´àµ വരണമàµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´àµà´à´¨àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ സഹായà´à´®à´¾à´àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ ബയàµà´¸àµ പരിഷàµà´à´°à´£à´ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ à´
റിയàµà´. à´à´°àµ ബയàµà´¸àµ പരിഷàµà´à´°à´£à´ à´
ധിà´à´®à´¾à´¯ à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ à´à´ªà´¾à´§à´¿à´à´³àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
à´µ à´¸àµà´àµà´·à´®à´¤à´¯àµà´àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµ വിവരണà´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ വായിà´àµà´àµà´. à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ മറàµà´±àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´
à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ à´¶àµà´°à´®à´¿à´àµà´àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´¿à´àµ à´à´¨àµâവയàµà´£àµâà´®àµà´¨àµà´±àµ, വിവരണà´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ, പണിയിà´à´ à´à´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯àµà´àµà´àµ à´à´°àµ à´¤à´à´°à´¾à´±àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¾à´¤àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ നിലവിലàµà´³àµà´³ à´ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´¹àµà´¬à´°àµâà´£àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´. à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´à´¿à´¯ à´¶àµà´·à´ യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµà´àµ പഴയ സിസàµà´
±àµà´±à´®à´¿à´²àµâ യാതàµà´°àµ മാറàµà´±à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´¡à´¿à´µàµà´¸àµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ ശരിയായി à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´à´¿ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµàµ à´à´¨àµà´¨àµàµ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ സഹായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "മിà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´´àµà´, à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´«àµà´¡àµà´± സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´°àµâ പിനàµà´¤àµà´£ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¸àµà´µà´¯à´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´¸à´àµà´à´®à´¾à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªà´àµà´·àµ, à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´´àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ à´¸à´àµà´àµà´à´°à´£à´ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "à´àµà´¨àµà´, à´àµà´¡à´¿à´, à´à´àµà´¸àµà´à´«àµâസിഠà´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´à´¨àµà´¯àµà´³àµà´³ പല പണിയിà´à´àµà´à´³àµà´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ പരàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ à´¨àµà´àµà´à´¾à´. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ നിലവിലàµà´³àµà´³ ലിനà´àµà´¸àµ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµâ മാറàµà´±àµà´£àµà´à´¤à´¿à´²àµà´²."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -134,14 +213,24 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´à´°àµ സിസàµà´±àµà´±à´, à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ à´à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨ സമയതàµà´¤àµà´àµà´à´¾à´³àµâ വളരൠà´àµà´àµà´¤à´²àµâ സമയഠലàµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¾à´°à´£à´, ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´¨àµà´àµà´à´¾à´³àµâ സിഡിയàµà´ ഡിവിഡിയàµà´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ വളരൠപതിയàµà´¯à´¾à´£àµàµ à´¡àµà´±àµà´±à´¾ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´
¤à´¿à´¨àµà´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ വളരൠà´àµà´±à´àµà´àµàµ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿à´¯àµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ. RAM-à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, à´µàµà´à´¤à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¿ വരàµà´¨àµà´¨àµ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "à´¸àµà´¥à´²à´ªà´°à´¿à´®à´¿à´¤à´¿à´à´³àµâ à´à´¾à´°à´£à´ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨à´¿à´²àµà´³àµà´³à´¤à´¿à´¨àµà´àµà´à´¾à´³àµâ വളരൠà´àµà´±à´µàµàµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³àµ. à´
തിനാലàµâ à´«àµà´¡àµà´±à´¯à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´·àµà´à´®àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²àµà´¨àµà´¨àµàµ വരാà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -150,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´ªàµà´ªàµà´³àµâ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´¨àµà´¨àµà´àµà´àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². മറàµà´±àµàµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµ, നിലവിലàµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµà´àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµà´à´³àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´«àµà´¡àµà´± à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, താലàµâà´àµà´à´¾à´²à´¿à´à´®à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ªà
µà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´à´¯àµ പരിഷàµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´à´¯àµ à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ മിà´àµà´ സിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³à´¿à´²àµà´ 512 MB RAM-à´¨àµà´àµà´à´¾à´³àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ. à´à´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´, നിà´àµà´à´³àµâ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµàµ à´à´à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ മാറàµà´±à´àµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ നഷàµà´à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "à´àµà´à´¾à´¤àµ, നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸à´àµà´àµà´à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ നിരàµâബനàµà´§à´¿à´àµà´à´¾à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ മാറàµà´±à´àµà´à´³àµâ നഷàµà´à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ. à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´ à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´àµ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ പരàµà´àµà´·à´£à´àµà´à´³àµâ"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "പണിയിà´à´àµà´à´³à´¿à´²àµà´ മറàµà´±àµàµ à´®àµà´¨àµà´à´³à´¿à´²àµà´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ താലàµâപരàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿ à´¤àµà´°à´¯àµà´. à´àµà´à´¾à´¤àµ, മറàµà´±àµàµ പല വിശàµà´·à´¤à´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµà´¨àµà´àµà´àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¡àµà´±àµà´±à´¾ à´ªà´àµà´à´¿à´à´²àµâ"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -200,17 +306,11 @@ msgstr "à´¡à´¿à´¸àµà´àµ പാരàµâà´àµà´àµà´·à´¨àµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -219,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "à´¡àµà´±àµà´±à´¾à´¯àµà´àµ à´à´°àµ ബാà´àµà´à´ªàµà´ªàµ à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµàµ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "താഴൠപറയàµà´¨àµà´¨à´µ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, ബാà´àµà´à´ªàµà´ªàµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¡àµà´±àµà´±à´¾à´¯àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -234,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "മതിയായ à´¸àµà´¥à´²à´ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´àµ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´®àµà´®àµà´ªàµà´³àµà´³ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ സാധാരണയായി à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ ഫയലàµà´à´³àµâ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². à´
തിനാലàµâ, à´®àµà´®àµà´ªàµà´³àµà´³ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµâ ബാà´àµà´à´ªàµà´ªàµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®àµà´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഫയലàµà´à´³àµâ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -244,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "à´ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´ªàµà´²àµ LiveOS à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, പണിയിà´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ <emphasis>ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´</emphasis> à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´± à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´·àµà´à´®à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´ à´
തിനàµà´³àµà´³ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´àµà´à´®à´¾à´àµà´à´¾à´."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
index b8a57ed..2fb852c 100644
--- a/mr-IN/Article_Info.po
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/mr-IN/Fedora_Live_Images.po b/mr-IN/Fedora_Live_Images.po
index 90afed0..c71625b 100644
--- a/mr-IN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/mr-IN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:13+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Live image हॠतà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤µà¤µà¥à¤
र वरà¥à¤² Fedora à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾ \"test-driving\" à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨-à¤à¥à¤à¥à¤® व वà¥à¤³-à¤à¥à¤·à¤®à¤®à¤¤à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤ à¤à¤¹à¥. विशà¥à¤²à¥à¤·à¤£ यà¥à¤à¥à¤¯ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सामानà¥à¤¯ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤à¤ वातावरण à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ निवडॠशà¤à¤¤à¤¾. हा Live image तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ Fedora à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥ à¤à¥ à¤
नà¥à¤à¤µ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ हà¥à¤¤à¥ तà¥à¤ à¤
नà¥à¤à¤µ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¥, परà¤à¤¤à¥ नà¥à¤¹à¤®à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ फायदॠव नà¥à¤à¤¸à¤¾à¤¨ à¤
सतà¥à¤. à¤
धिठमाहितà¥à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ <xref li
nkend=\"benefits\"/> व <xref linkend=\"caveats\"/> पहा."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "Live Image शॠà¤à¤¾à¤¯ à¤à¥à¤²à¥ पाहिà¤à¥?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Live image वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥, Fedora à¤à¥ मà¥à¤³ फायदॠà¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥ पà¥à¤¢à¤¿à¤² विà¤à¤¾à¤ वाà¤à¤¾. या मिडà¥à¤¯à¤¾ पासà¥à¤¨ à¤à¤¸à¥ बà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¿à¤ª मिळविणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾<xref linkend=\"booting\"/> वाà¤à¤¾. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° हॠमिडà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व तà¥à¤¥à¥à¤¨ बà¥à¤ à¤à¤°à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "सà¥à¤à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¸ Live image मिडà¥à¤¯à¤¾ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ साधन पासà¥à¤¨ बà¥à¤ हà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ à¤
सायला हवà¥. à¤à¤¹à¤¾à¤¦à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Live image CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD वर à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°, तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ पासà¥à¤¨ बà¥à¤ वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "बà¥à¤à¥à¤à¤"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "हा विà¤à¤¾à¤ तà¥à¤¯à¤¾ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¨à¤¾ à¤
à¤à¤¾à¤ माहितॠपà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ, \"booting,\" à¤
नà¥à¤à¤µ फà¤à¥à¤¤ पावर बà¤à¤¨ दाबणà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤à¤¤ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¸ Live मिडà¥à¤¯à¤¾ पासà¥à¤¨ बà¥à¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤µà¥ पासà¥à¤¨ बà¤à¤¦ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सरà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤¥à¤® सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤²à¤¾ बà¤à¤¦ à¤à¤°à¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ हायबरनà¥à¤ à¤à¤°à¤¾. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° सà¤à¤à¤£à¤¾à¤¸ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾, व पà¥à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤à¤¿à¤ BIOS पडदा पहा à¤à¥ à¤à¥à¤ लॠà¤à¤¿ à
¤µà¤¾à¤ªà¤°à¤¾à¤µà¥ तॠदरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -62,72 +83,128 @@ msgstr "बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤à¥à¤à¥ à¤à¤¹à¥. à¤
सॠपà¥à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤ न à¤à¤¢à¤³à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¥à¤°à¥à¤ तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥, मदरबà¥à¤°à¥à¤¡, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मà¥à¤à¥à¤¯à¤¬à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¥ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤à¥à¤à¤°à¤£ पहा. बरà¥à¤ पà¥à¤°à¤£à¤²à¥à¤µà¤°, à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤à¤¿ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² नà¥à¤°à¥à¤ª à¤
सॠशà¤à¤¤à¥ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ <keycap>Delete</keycap>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "बरà¥à¤ सà¤à¤à¤£à¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ (à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤à¤¾à¤ªà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ पà¥à¤à¥ à¤à¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤) पासà¥à¤¨ बà¥à¤ हà¥à¤¤à¤¾à¤¤. CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD पासà¥à¤¨ हॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¸ DVD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ CD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ पासà¥à¤¨ बà¥à¤ हà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾. USB साधन à¤à¤¸à¥ à¤à¥ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ सà¥à¤à¤¿à¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ थà¤à¤¬ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ पासà¥à¤¨ हॠफाà¤à¤² वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¸ USB साधन पासà¥à¤¨ बà¥à¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "BIOS सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ बदलाव à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बदलाव à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ बà¥à¤ साधन निवड रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾. यामà¥à¤³à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤à¤ वातावरण à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हा रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मà¥à¤³ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानà¤à¥ दà¥à¤¤à¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾ पासà¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤
दà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤µà¤¤à¥à¤¤ BIOS पाहॠशà¤à¤¤à¤¾. BIOS à¤
दà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤µà¤¤ वà¥à¤à¥à¤ªà¤¿à¤ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पà¥à¤°à¤µà¥ शà¤à¤¤à¥, परà¤à¤¤à¥ तॠयà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤³à¤à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¤¤à¥. à¤
धिठमाहितॠà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤à¥ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤à¥à¤à¤°à¤£ पहा. à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾, मितà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° हॠLive image à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Live Image पासà¥à¤¨ Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "हॠLive पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤ राहता, व à¤à¤¤à¤°à¤¾à¤à¤¨à¥ निवडलà¥à¤²à¥ सà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¶à¥à¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सà¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¤ राहत नाहà¥. पडताळà¥à¤¨ पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सà¤à¤ªà¥à¤°à¥à¤£ सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤£à¥ निवडा."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤à¤ वातावरण, दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤£à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¥ या Live image à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. तà¥à¤®à¤à¥ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ हायबरनà¥à¤ à¤à¤°à¤¾, Live image सह पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤, व पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° मà¥à¤³ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾. तà¥à¤®à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥ वातावरण à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ बदलाव विना सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ राहतà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "तà¥à¤®à¤à¥ सरà¥à¤µ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र साधन à¤à¤³à¤à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾ व यà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾ याà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Live image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र à¤à¤³à¤"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, Live image पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ Fedora पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¨à¥à¤°à¥à¤ª पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
ऱ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ Live image à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¾à¤², परà¤à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤à¤µà¥à¤³à¥ Live image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥ या पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ पाहिà¤à¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live image à¤à¤¾ वापर विविध डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª वातावरण à¤à¤¸à¥ à¤à¥ GNOME, KDE, XFCE, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤¤à¤° à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. निवडलà¥à¤²à¥ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ Linux पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ नाहà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -136,14 +213,24 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "While using this Live image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¥à¤ªà¤ हà¥à¤³à¤µà¤¾à¤°à¤ªà¤£à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ दà¥à¤à¤² à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ वरà¥à¤² à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤ शà¤à¤¤à¥. हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ CD व DVD डिसà¥à¤ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¸ बरà¥à¤ à¤à¤®à¥ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¨à¥ माहितॠपà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥. à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ दाà¤à¤² à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ व à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¿à¤®à¤¾ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हà¥à¤¤à¥. à¤à¤²à¤¦ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ RAM पासà¥à¤¨ Live image à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ वापर हà¥à¤¤à¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "à¤à¤¾à¤à¤¾à¤à¥ à¤à¤®à¤¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, Fedora à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापनपà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¤à¥ à¤à¤µà¤¡à¤¤à¥ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ Live image मधà¥à¤¯à¥ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ नसतà¥à¤², à¤à¤°à¥ तॠà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤
सà¥à¤² व Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन सह यà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤
सà¥à¤²."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -152,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "याà¤à¥à¤·à¤£à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥à¤² नà¥à¤¹à¤®à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Live image à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ नविन à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤£à¤¾à¤° नाहà¥. à¤à¤¤à¤° à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¤¾à¤à¤à¥ नविन à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ सहसा सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ पाहिà¤à¥. पà¥à¤°à¥à¤¶à¥ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ à¤à¤¢à¤³à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤
दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤µà¤¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¾à¤². बरà¥à¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤à¤¨à¤¾ à¤
दà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤µà¤¤ यशसà¥à¤µà¥ हà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ 512 MB RAM पà¥à¤à¥à¤·à¤¾
à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¤¤à¥. हॠबदलाव Live image बà¤à¤¦ à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤ªà¥à¤¤ हà¥à¤¤à¥à¤²."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ वरà¥à¤² सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ वापर Live image पासà¥à¤¨ मà¥à¤³ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤µà¤¾à¤à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥ बदलाव नाहà¥à¤¸à¥ हà¥à¤ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤. हॠवरà¥à¤¤à¤¨ Live image शॠनिà¤à¤¡à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥ व Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "Live image शॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤°à¥à¤ª तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª सà¤à¤¬à¤à¤§à¤¿ à¤à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¤°à¤£ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पडताळà¥à¤¨ पाहता, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤°à¥à¤ª तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ शà¥à¤§à¥ शà¤à¤¤à¤¾. याà¤à¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤à¥à¤¤, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ दà¥à¤à¤¿à¤² पडताळà¥à¤¨ पाहॠशà¤à¤¤à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ माहितॠसहà¤à¤¾à¤à¥à¤¯ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -202,17 +306,11 @@ msgstr "डिसà¥à¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -221,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "माहितà¥à¤à¥ à¤à¤ बà¥
à¤à¤
प पà¥à¤°à¤¤ बनवित à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live image à¤à¤¾ वापर बà¥
à¤à¤
प à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ माहितà¥à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¤ बनविणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -236,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à¤
तिरà¥à¤à¥à¤¤ मà¥à¤«à¤¤ à¤à¤¾à¤à¤¾ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ à¤
सतà¥à¤µà¥à¤³à¥ पà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ वापरणà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ फाà¤à¤² Live image दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ वापरलॠà¤à¤¾à¤¤ नाहà¥. यामà¥à¤³à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live image à¤à¤¾ वापर पà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¤à¥à¤² à¤
डà¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ फाà¤à¤² बà¥
à¤à¤
प सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वापरॠशà¤à¤¤à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -246,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Live Image पासà¥à¤¨ Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Live image पासà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² नà¥à¤°à¥à¤ª LiveOS à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾, व डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª वरà¥à¤² <emphasis>हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</emphasis> निवडा. परिणामासà¥à¤ªà¤¦ Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन वापरतà¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र व सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¤à¥à¤à¤¿à¤ बदलाव à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Article_Info.po b/nb-NO/Article_Info.po
index 9806a6b..82050f6 100644
--- a/nb-NO/Article_Info.po
+++ b/nb-NO/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/nb-NO/Fedora_Live_Images.po b/nb-NO/Fedora_Live_Images.po
index d4a880c..9cc3bad 100644
--- a/nb-NO/Fedora_Live_Images.po
+++ b/nb-NO/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,16 +1,18 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:19+0100\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -18,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Et Live-avbilde er en lavrisiko og tidsbesparende måte å \"prøvekjøre\" operativsystemet Fedora på med din velkjente maskinvare. Hvis evalueringen er en hyggelig oppdagelsestur, så kanskje du velger å installere Live-systemprogramvaren så den kan gi deg et normalt datamaskinsmiljø. Dette Live-avbildet gir deg erfaring som er veldig lik det å kjøre Fedora, men det er noen fordeler og bakdeler. Gå til <xref linkend=\"benefits\"/> og <xref linkend=\"caveats\"/> for mer informasjon."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "Hva burde jeg gjøre med mitt Live-avbilde?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Før du bruker Live-avbildet ditt, les den neste seksjonen for åssen du skal maksimere din nytelse av Fedora. Du burde kanskje også lese <xref linkend=\"booting\"/> for tips på åssen du skal starte opp fra dette mediet. Sett så dette mediet inn i din datamaskin og start opp fra det."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -38,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "Anbefalt maskinvare"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Din datamaskin må ha muligheten til å starte opp ifra enheten som inneholder mediet med Live-avbildet. For eksempel, hvis Live-avbildet er på en CD eller DVD, må din datamaskin ha muligheten til å starte opp ifra CDROM- eller DVD-spilleren."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -48,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "Oppstart"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Denne seksjonen gir ekstra hjelp til brukere hvis erfaring med å starte opp en datamaskin, er begrenset til å trykke på strømknappen. For å sette opp ditt system til starte opp ifra Live-avbildet, først slå av eller sett datamaskinen i dvalemodus, hvis den allerede ikke er slått av. Slå på din datamaskin og se på BIOS-skjermen etter noe som indikerer hvilken tast du må bruke for å få følgende valg:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -59,72 +83,128 @@ msgstr "en oppstartsmeny, eller"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Oppstartsmenyen er anbefalt. Hvis du ikke kan se et slikt valg, sjekk leverandørens dokumentasjon for ditt system eller hovedkort for å finne riktig tast. På de fleste systemer, er tastene <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap> eller <keycap>Delete</keycap> vanlige."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "De fleste datamaskiner starter opp ifra harddisk (eller en av harddiskene, hvis det er flere enn en). Hvis du leser dette dokumentet fra en CD eller DVD, så sett datamaskinen til å starte opp ifra CD- eller DVD-spilleren. Hvis du leser dette ifra en USB-enhet slik som f.eks. en minnepinne, så sett datamaskinen din til å starte opp ifra USB-enheten."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Hvis du gjør endringer i BIOS-konfigurasjonen, skriv ned konfigurasjonen til nåværende oppstartsenhet før du endrer den. Denne nedtegnelsen gjør det mulig å gå tilbake til den originale konfigurasjonen, hvis du vil gå tilbake til ditt forrige datamaskinsmiljø."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "Du burde kanskje se etter om en oppdatert BIOS er tilgjengelig fra leverandøren av din datamaskin. En oppdatert BIOS kan gi flere oppstartsvalg, men krever forsiktighet for å installere den ordentlig. Les leverandørens dokumentasjon for mer informasjon. Ellers så kan du spørre en venn om du kan forsøke å kjøre Live-avbildet på deres nyere datamaskin."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Installere Fedora fra et Live-avbilde"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Når du kjører dette Live-avbildet, er du i kontroll og du er ikke begrenset av et sett med skjermbilder eller valg satt av andre. Velg hvilke oppgaver eller programmer du vil utforske med total frihet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Du kan eksperimentere med dette Live-avbildet uten å forstyrre ditt forrige datamaskinsmiljø, dokumenter eller skrivebord. Sett ditt nåværende operativsystem i hvilemodus, start på nytt med Live-avbildet, og start så det originale operativsystemet på nytt igjen når du er ferdig. Ditt forrige miljø returnerer uten noen endringer."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Du kan bruke Live-avbildet for å evaluere om all maskinvaren din er gjenkjent og satt opp ordentlig."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "Komplett maskinvaregjenkjennelse"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "I noen tilfeller gir ikke Live-avbildet den samme maskinvarestøtten som et installert Fedora-system. Du må kanskje manuelt konfigurere støtten i Live-avbildet, men du må gjenta disse stegene hver gang du bruker Live-avbildet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Du kan bruke Live-avbildet for å prøve forskjellige skrivebordsmiljøer, slik som GNOME, KDE, XFCE eller andre. Ingen av disse valgene krever at du rekonfigurerer en eksisterende Linux-installasjon på din datamaskin."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -133,14 +213,24 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Mens du bruker dette Live-avbildet, kan datamaskinen din være mye tregere pÃ¥ Ã¥ reagere eller bruke lengre tid pÃ¥ Ã¥ fullføre oppgaver, enn pÃ¥ et system som er installert pÃ¥ en harddisk. CD- og DVD-plater gir data til datamaskinen med en tregere hastighet enn fra harddisker. Mindre av din datamaskins minne er tilgjengelig for lasting og kjøring av programmer. Ã
kjøre Live-avbildet fra RAM bytter ut høyere minnebruk for raskere responstid."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "For å tilpasse seg plassbegrensningene, er det installert færre programmer enn på en ordentlig installasjon av Fedora. Dine favorittprogrammer er kanskje ikke tilgjengelig på dette Live-avbildet, selv om de kan være tilgjengelig og kjører helt fint på en ordentlig installasjon av Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -149,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "På nåværende tidspunkt, kan du ikke permanent installere nye programmer i dette Live-avbildet. For å prøve andre programmer eller nyere versjoner av eksisterende programmer, må du installere Fedora på datamaskin din. Du kan midlertidig installere eller oppdatere programmer hvis du har nok systemminne. Fleste systemer krever mer enn 512 MB for at installasjoner eller oppdateringer skal være vellykket. Disse endringene vil gå tapt når du stenger ned Live-avbildet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Endringer kan også forsvinne hvis systemets minneforbruk tvinger systemet å lese inn originale programmer eller innstillinger fra Live-avbildet på nytt. Denne oppførselen gjelder bare på Live-avbildet og vil ikke skje på en ordentlig installasjon av Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "Eksperimentere med Live-avbildet"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Mens du holder på å utforske menystrukturen på eller rundt skrivebordet, se etter programmer du har lyst til å prøve. I tillegg kan du jo prøve andre muligheter."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "Dele eksisterende data"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -199,17 +306,11 @@ msgstr "diskpartisjoner"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -218,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Lage en sikkerhetskopi av dataene"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Du kan bruke dette Live-avbildet for å lage en sikkerhets- eller arkiv-kopi av dataene, hvis datamaskinen din har følgende:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -233,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en harddisk med nok ledig plass"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Filer som normalt er i bruk av ditt forrige operativsystem når det kjører, er ikke i bruk i Live-avbildet. Derfor kan du bruke Live-avbildet til å kopiere filer som er problematiske for sikkerhetskopiprogrammer i det forrige operativsystemet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -243,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installere Fedora fra et Live-avbilde"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "For å installere systemet fra denne Lave-avbildet, kjør LiveOS som beskrevet over og velg applikasjonen <emphasis>Installer til harddisk</emphasis> på skrivebordet. Ved å bruke den påfølgende installasjonen, kan du endre programvaren og konfigurasjonen til det du liker på permanent basis."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/nl-NL/Article_Info.po b/nl-NL/Article_Info.po
index 86a48c6..c6cad9e 100644
--- a/nl-NL/Article_Info.po
+++ b/nl-NL/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/nl-NL/Fedora_Live_Images.po b/nl-NL/Fedora_Live_Images.po
index 50d403a..eac962c 100644
--- a/nl-NL/Fedora_Live_Images.po
+++ b/nl-NL/Fedora_Live_Images.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
index ea6410c..133eab6 100644
--- a/or-IN/Article_Info.po
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/or-IN/Fedora_Live_Images.po b/or-IN/Fedora_Live_Images.po
index b35e23f..5f86657 100644
--- a/or-IN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/or-IN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-live-image.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:27+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "ପରିà¬à"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରର \"test-driving\" ରà à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ଳàପ-ବିପଦଯàà¬àତ à¬à¬¬à¬ ସମà ସାପàà¬àଷ ପଦàଧତି. ଯଦି à¬à¬¹à¬¿ ମàଲààାà¬àà¬à¬¨à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ଶାନàତିପàରàଣàଣ ସାହସିà¬à¬¤à¬¾ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ସàହି à¬àବନàତ ତନàତàରà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ. à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ଫàଫàଡàରା à¬à¬²à¬¾à¬ ପରି ର à¬
ନàà¬à¬¬ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥. à¬à¬¿à¬¨àତà, ସàଥିରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ଲାଠà¬
à¬à¬¿. à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ <xref linkend=\"benefits\"/> à¬à¬¬à¬ <xref linkend=\"caveats\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à
¬à¬°à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "ମàର à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ à¬à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬ ପàରàବରà, ପରବରàତàତି ବିà¬à¬¾à¬à¬à ପଢ଼ନàତà. à¬à¬ªà¬£ <xref linkend=\"booting\"/> à¬à ମଧàଯ ପଢ଼ିବାà¬à à¬à¬¾à¬¹à¬¿à¬ ପାରନàତି. ତàବà à¬à¬¹à¬¿ ମାଧàଯମà¬à à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬à¬°àତàତି à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ସàଥିରà ବàà¬à¬à¬°à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "ପàରସàଥାବିତ ହାରàଡà±àର"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଧରିରà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àଷମତା ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, ଯଦି à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ରà à¬
à¬à¬¿, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଡàରାà¬à¬à¬°à ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "ବàଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à¬¿ ପàରଥମ à¬à¬°à¬¿ à¬à¬®àପàà¬à¬° ବààବହାର à¬à¬°àଥିବା à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à à¬
ତିରିà¬àତ ତତàତàà±à¬¾à¬¬à¬§à¬¾à¬¨ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¿à¬®àବା \"booting,\"à¬à¬¿ ଶà¬àତି ବà¬à¬¨à¬à ଦବାà¬à¬¬à¬¾à¬°à ସàମିତ ଥାà¬. ଯଦି ପàରàବରà ବନàଦ ହàà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬, ତàବà à¬àବନàତ ମାଧàଯମରà à¬à¬¹à¬¾à¬à ବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପàରଥମà à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ବନàଦ à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¿à¬®àବା ସàପàତ ରà¬à¬¨àତà. à¬àà¬à¬ à¬à¬¿ à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ ତାହା à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à à¬
ନ à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ପàରାରମàà¬à¬¿à¬ BIOS ପରଦାà¬à ଦàà¬à
¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,72 +83,128 @@ msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ବàଠତାଲିà¬à¬¾, à¬à¬¿à¬®àବା"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "ବàଠତାଲିà¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ ପସନàଦଯàà¬àà. ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ପରି à¬à¬ ପàରମàପà¬à¬à ଦàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହାନàତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° ତନàତàର, ମàଦରବàରàଡ, à¬à¬¿à¬®àବା ସଠିଠà¬à¬¿à¬·àà¬àରàଠପାà¬à¬ ମàà¬àà ବàରàଡ ପାà¬à¬ ନିରàମାତାà¬àà¬à¬° ଦଲିଲ ସହିତ ଯàà¬à¬¾à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàଠତନàତàରରà, à¬à¬¬à¬¶ààà¬àà à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à¬à¬¿à¬®àବା <keycap>Delete</keycap>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "à¬
ଦିà¬à¬¾à¬à¬¶ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬àଡ଼ିଠହାରàଡ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ବàଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬ (à¬à¬¿à¬®àବା ହାରàଡ ଡିସàଠମଧàଯରà à¬àà¬à¬¿à¬à¬°à, ଯଦି ସàଠାରà à¬àà¬à¬¿à¬à¬°à à¬
ଧିଠଥାà¬). ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲà¬à CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ରà ପଢ଼àà¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଡàରାà¬à¬à¬°à ବàଠହàବା ପାà¬à¬ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¨àତà. ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲà¬à USB à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à ପଢ଼àà¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à USB ଡàରାà¬à¬à¬°à ବàଠହàବା ପାà¬à¬ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "ଯଦି à¬à¬ªà¬£ BIOS ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, ପàରà¬à¬³à¬¿à¬¤ ବàଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ à¬àନà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà ଲàà¬à¬¿ ରà¬à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿ ଲàà¬à¬¾ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàରà¬àତ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ପàନà¬à¬¸àଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ପàରàବ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ଫàରିବାà¬à à¬à¬¾à¬¹à¬¾à¬¨àତି."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିରàମାତା ପାà¬à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ଦààତିତ BIOS à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàଠତàବà à¬à¬ªà¬£ ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬àà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¨àତି. à¬àà¬à¬¿à¬ BIOS à¬
ଦààତନ à¬
ତିରିà¬àତ ବàଠତାଲିà¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, à¬à¬¿à¬¨àତà ସଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à ସàଥାପନ ହàବା ପାà¬à¬ ଯତàନ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à. à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ ନିରàମାତାà¬àଠଦଲିଲ ସହିତ ଯàà¬à¬¾à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନààଥା, à¬àଣସି ସାà¬àà¬à¬à ପà¬à¬¾à¬°à¬¨àତà, ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à ସàମାନà¬àà¬à¬° ନàତନ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àଷàà¬à
¬¾à¬à¬°à¬¿ ପାରିବà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ ନିàନàତàରଣରà ଥାà¬à¬¨àତି, à¬à¬¬à¬ ପରଦା ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଠà¬à¬¿à¬®àବା à¬
ନààମାନà¬àଠଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ବà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିଠମଧàଯରà ସàମିତ ନଥାà¬. à¬àà¬à¬ à¬à¬¾à¬°àଯàà à¬à¬¿à¬®àà±à¬¾ ପàରààà¬à¬à ସମàପàରàଣàଣ ସàà±à¬¾à¬§àନତାର ସହିତ à¬
ନàà±àଷଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ ତାହା ବାà¬à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ସହିତ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ପàରàବ ପରିବàଶ, ଦଲିଲ, à¬à¬¿à¬®àବା ଡàସàà¬à¬à¬ªà¬à ବାଧା ନଦàଠପରàà¬àଷା à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପàରà¬à¬³à¬¿à¬¤ ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରà¬à ସàପàତ ରà¬à¬¨àତà, à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ସହିତ ପàନରàà¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ଶàଷ ହàବା ପରà ପàରà¬àତ ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରà¬à ପàନରàà¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପàରàବ ପରିବàଶରà à¬àଣସି ପରିବରàତàତନ ପରିଲà¬àଷିତ ହàବ ନାହିà¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ସମସàତ ହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠà¬à¬¿à¬¹àନିହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à ବିନààାସିତ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠତାହାର ମàଲààାà¬àà¬à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "ସମàପàରàଣàଣ ହାରàଡà±àର ମାନààତା"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àଷàତàରରà, à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପିତ ଫàଡ଼àରା ତନàତàରରà ପରିଲà¬àଷିତ ହàବା ପରି à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ସମàପàରàଣàଣ ପରିସରର ହାରàଡà±àର ସମରàଥନ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ହସàତà¬àତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ସମରàଥନ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ, à¬à¬¿à¬¨àତà à¬à¬¹à¬¿ ପଦà¬àଷàପà¬à ପàରତିଥର à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "ବିà¬à¬¿à¬¨àନ ପàରà¬à¬¾à¬° ଡàସàà¬à¬à¬ª ପରିବàଶà¬àଡ଼ିà¬à ଯàପରିà¬à¬¿ GNOME, KDE, XFCE, à¬à¬¿à¬®àà±à¬¾ à¬
ନààାନààà¬à à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬
ବସàଥିତ ଲିନà¬àସ ସàଥାପନାà¬à ପàନରàବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾ ମଧàଯରà à¬àଣସି ବିà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬¶ààଠନàହà¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -137,14 +213,24 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ତନàତàରà¬à¬¿ ହାରàଡ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ସàଥାପିତ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬²à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° à¬à¬¤àତର ଦàବାରà ଧିମା ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¾à¬°àଯàà ସମàପନàନ ହàବାରà à¬
ଧିଠସମà ଲାà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à. CD à¬à¬¬à¬ DVD ଡ଼ିସàଠହାରàଡ ଡ଼ିସàଠà¬
ପàà¬àଷା ଧିମàର à¬à¬¤à¬¿à¬°à à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ତଥàà ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ପàରààà¬à¬àଡ଼ିà¬à ଧାରଣà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¬à¬ à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ବହàତ à¬
ଳàପ ସàଥାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଥାà¬. RAM ରà à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଶିà
¬àର à¬à¬¤àତର ପାà¬à¬ à¬
ଧିଠସàମàତିସàଥାନର à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "ସàଥାନ ସହିତ à¬à¬¾à¬ª à¬à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଫàଡ଼àରାର ସମàପàରàଣàଣ ସàଥାପନା à¬
ପàà¬àଷା à¬
ଳàପà¬àତà ସàଥାପିତ ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠà¬
ନàତରàà¬àà¬àତ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପସନàଦଯàà¬àà ପàରààଠà¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ଥାà¬à¬¨à¬ªà¬¾à¬°à, ଯଦିଠତାହା ଫàଡ଼àରାର ସମàପàରàଣàଣ ସàତାପନାରà à¬à¬ªà¬¸àଥିତ ଥାଠà¬à¬¬à¬ ମଧàଯ ଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¾à¬³àଥାà¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ ସàଥାààà¬à¬¾à¬¬à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ନàତନ ପàରààଠସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିà¬. à¬
ନàà ପàରààà¬, à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ବସàଥିତ ପàରààà¬à¬° ନàତନ ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬à à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ ସାଧାରଣତଠà¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬ªà¬£ à¬
ସàଥାàà à¬à¬¾à¬¬à ପàରààà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàଥାପନ à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଯଥàଷàଠତନàତàର ସàମàତି ସàଥାନ à¬
à¬à¬¿. à¬
ଧିà¬à¬¾à¬à¬¶ ତନàତàର ସàଥାପନ à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ଦààତନର ସଫଳତା ପà
¬¾à¬à¬ 512 MBରà à¬
ଧିଠRAM à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à ବନàଦà¬à¬°à¬¿à¬²à à¬à¬¹à¬¿ ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬¯à¬¿à¬¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରର ସàମàତି à¬à¬ªà¬¯àà¬àତା ତନàତàରà¬à ପàରà¬àତ ସଫàà¬à±àର à¬à¬¿à¬®àବା ବିନààାସà¬à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ପàଣିଥରà ପଢ଼à, ତàବà ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠଲିà¬à¬¿à¬¯à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à. à¬à¬¹à¬¿ ବààବହାରà¬à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ପାà¬à¬ à¬à¬¶àà¬à¬°àଯààà¬à¬¨à¬ à¬à¬¬à¬ ଫàଡ଼àରାର ସମàପàରàଣàଣ ସàଥପନା ସମàରà à¬à¬à¬¿ ନଥାà¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ ପରàà¬àଷା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "ଡ଼àସàà¬à¬à¬ª à¬à¬¾à¬°à¬¿à¬ªà¬à à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬ªà¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬àସà¬àଡ଼ିà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬à à¬
ନàà±à¬·à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରààଠପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬à ଦàà¬à¬¨àତà. à¬à¬¥à¬¿ ସହିତ, à¬à¬ªà¬£ à¬
ନààାନàà à¬àଷମତାà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà±à¬·à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "à¬
ବସàଥିତ ତଥààà¬à ସହà¬à¬¾à¬ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -203,17 +306,11 @@ msgstr "ଡିସàଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -222,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ତଥààà¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬àà¬à¬¿à¬ ନà¬à¬² ସà¬à¬°à¬àଷଣ ନିରàମାଣà¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "à¬à¬ªà¬£ ନà¬à¬² ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¿à¬®àବା ତଥààର à¬
à¬à¬¿à¬²àà¬à¬¨ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¾ à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -237,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à¬à¬®àପଲ ମàà¬àତ ସàଥାନ ସହିତ à¬àà¬à¬¿à¬ ହାରàଡ଼ ଡ଼ିସàà¬"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପàରàବ ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàର à¬à¬¾à¬²àଥିବା ସମàରà ସାଧାରଣତଠବààବହàତ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠà¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ବààବହାର ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬. ତàଣà ପàରàବ ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରରà ସଫàà¬à±àର ନà¬à¬² ସà¬à¬°à¬àଷଣ ପାà¬à¬ ସମସààାଯàà¬àତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -247,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ତନàତàର ସàଥାପନ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬°à ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି LiveOSà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> ପàରààà¬à¬à ଡàସàà¬à¬à¬ªà¬°à ବାà¬à¬¨àତà. ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿, à¬à¬ªà¬£ ସଫàà¬à±àର à¬à¬¬à¬ ବିନààାସà¬à à¬à¬àà¬à¬¾à¬®àତାବଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
index 3370345..6b19b6c 100644
--- a/pl-PL/Article_Info.po
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/pl-PL/Fedora_Live_Images.po b/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
index 65156fd..3a774b2 100644
--- a/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
+++ b/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-17T18:46:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:31+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,8 +21,24 @@ msgstr "WstÄp"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Obraz Live jest bezpiecznÄ
i maÅo czasochÅonnÄ
metodÄ
sprawdzenia systemu operacyjnego Fedora na wÅasnym sprzÄcie. JeÅli spodoba siÄ, można zainstalowaÄ oprogramowanie systemu Live na komputerze. Instalacja może zastÄ
piÄ istniejÄ
cy system plików lub wspóÅistnieÄ oddzielnie na dysku twardym. Ten obraz Live dostarcza Årodowisko bardzo podobne do uruchomionej Fedory, ale istnieje kilka ważnych różnic. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> i <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" />, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Obraz Live jest bezpiecznÄ
i maÅo czasochÅonnÄ
metodÄ
sprawdzenia systemu "
+"operacyjnego Fedora na wÅasnym sprzÄcie. JeÅli spodoba siÄ, można "
+"zainstalowaÄ oprogramowanie systemu Live na komputerze. Instalacja może "
+"zastÄ
piÄ istniejÄ
cy system plików lub wspóÅistnieÄ oddzielnie na dysku "
+"twardym. Ten obraz Live dostarcza Årodowisko bardzo podobne do uruchomionej "
+"Fedory, ale istnieje kilka ważnych różnic. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> i <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\" />, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -30,8 +47,18 @@ msgstr "Co powinno siÄ zrobiÄ z obrazem Live?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Zanim obraz Live zostanie użyty, należy przeczytaÄ nastÄpnÄ
sekcjÄ, aby dowiedzieÄ siÄ, jak najlepiej skorzystaÄ z Fedory. Można także przeczytaÄ <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" />, aby uzyskaÄ podpowiedzi na temat uruchamiania z tego noÅnika. NastÄpnie należy umieÅciÄ ten noÅnik w komputerze i uruchomiÄ z niego."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Zanim obraz Live zostanie użyty, należy przeczytaÄ nastÄpnÄ
sekcjÄ, aby "
+"dowiedzieÄ siÄ, jak najlepiej skorzystaÄ z Fedory. Można także przeczytaÄ "
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" />, aby uzyskaÄ "
+"podpowiedzi na temat uruchamiania z tego noÅnika. NastÄpnie należy umieÅciÄ "
+"ten noÅnik w komputerze i uruchomiÄ z niego."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,8 +67,18 @@ msgstr "Sugerowany sprzÄt"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "System Live pomyÅlnie uruchamia siÄ i dziaÅa na wiÄkszoÅci komputerach z 1 GB lub wiÄcej zainstalowanej pamiÄci systemowej (RAM). Komputer musi posiadaÄ możliwoÅÄ uruchamiania z urzÄ
dzenia przechowujÄ
cego obraz noÅnika Live. Na przykÅad, jeÅli obraz Live znajduje siÄ na pÅycie DVD, komputer musi mieÄ możliwoÅÄ uruchomienia z napÄdu DVD."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"System Live pomyÅlnie uruchamia siÄ i dziaÅa na wiÄkszoÅci komputerach z "
+"1 GB lub wiÄcej zainstalowanej pamiÄci systemowej (RAM). Komputer musi "
+"posiadaÄ możliwoÅÄ uruchamiania z urzÄ
dzenia przechowujÄ
cego obraz noÅnika "
+"Live. Na przykÅad, jeÅli obraz Live znajduje siÄ na pÅycie DVD, komputer "
+"musi mieÄ możliwoÅÄ uruchomienia z napÄdu DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,8 +87,16 @@ msgstr "Uruchamianie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Aby ustawiÄ system do uruchamiania z noÅnika Live, należy najpierw wyÅÄ
czyÄ go lub przejÅÄ do stanu hibernacji. NastÄpnie należy wÅÄ
czyÄ komputer i przyjrzeÄ siÄ pierwszemu ekranowi, jaki siÄ pojawi. Należy zaczekaÄ na tekst, który wskaże klawisz, jakiego powinno siÄ użyÄ, aby przejÅÄ do:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Aby ustawiÄ system do uruchamiania z noÅnika Live, należy najpierw wyÅÄ
czyÄ "
+"go lub przejÅÄ do stanu hibernacji. NastÄpnie należy wÅÄ
czyÄ komputer i "
+"przyjrzeÄ siÄ pierwszemu ekranowi, jaki siÄ pojawi. Należy zaczekaÄ na "
+"tekst, który wskaże klawisz, jakiego powinno siÄ użyÄ, aby przejÅÄ do:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -60,33 +105,89 @@ msgstr "menu startowego lub"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "narzÄdzia ustawiania BIOS-u (<firstterm>Podstawowy system wejÅcia–wyjÅcia</firstterm>)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"narzÄdzia ustawiania BIOS-u (<firstterm>Podstawowy system "
+"wejÅcia–wyjÅcia</firstterm>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Najlepiej jest, jeÅli pojawi siÄ menu startowe. JeÅli taki tekst siÄ nie pojawi, można go poszukaÄ w dokumentacji komputera lub pÅyty gÅównej. W wielu systemach wymagany klawisz to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Najlepiej jest, jeÅli pojawi siÄ menu startowe. JeÅli taki tekst siÄ nie "
+"pojawi, można go poszukaÄ w dokumentacji komputera lub pÅyty gÅównej. W "
+"wielu systemach wymagany klawisz to <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub "
+"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "WiÄkszoÅÄ komputerów jest zwykle uruchamianych z dysku twardego. JeÅli obraz Live Fedory znajduje siÄ na pÅycie DVD, należy ustawiÄ komputer, aby uruchamiaÅ siÄ z napÄdu DVD. JeÅli obraz Live znajduje siÄ na urzÄ
dzeniu USB, takim jak napÄd flash, należy ustawiÄ komputer, aby uruchamiaÅ siÄ z urzÄ
dzenia USB."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"WiÄkszoÅÄ komputerów jest zwykle uruchamianych z dysku twardego. JeÅli obraz"
+" Live Fedory znajduje siÄ na pÅycie DVD, należy ustawiÄ komputer, aby "
+"uruchamiaÅ siÄ z napÄdu DVD. JeÅli obraz Live znajduje siÄ na urzÄ
dzeniu "
+"USB, takim jak napÄd flash, należy ustawiÄ komputer, aby uruchamiaÅ siÄ z "
+"urzÄ
dzenia USB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "JeÅli zmieniana jest konfiguracja BIOS-u, należy przed tym zapisaÄ obecny wybór urzÄ
dzeÅ startowych. Umożliwi to przywrócenie pierwotnej konfiguracji, jeÅli bÄdzie to konieczne."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"JeÅli zmieniana jest konfiguracja BIOS-u, należy przed tym zapisaÄ obecny "
+"wybór urzÄ
dzeŠstartowych. Umożliwi to przywrócenie pierwotnej konfiguracji,"
+" jeÅli bÄdzie to konieczne."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "BIOS starszych komputerów może mieÄ bardzo ograniczony wybór opcji startowych. JeÅli komputer umożliwia tylko uruchamianie z dyskietki lub dysku twardego, praktycznie nie ma możliwoÅci uruchomienia obrazu Live Fedory. Czasami zaktualizowany BIOS jest udostÄpniany przez producenta komputera. Może on udostÄpniÄ dodatkowe opcje menu startowego, ale wymaga uważnego i poprawnego zainstalowania. ProszÄ zobaczyÄ dokumentacjÄ producenta, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"BIOS starszych komputerów może mieÄ bardzo ograniczony wybór opcji "
+"startowych. JeÅli komputer umożliwia tylko uruchamianie z dyskietki lub "
+"dysku twardego, praktycznie nie ma możliwoÅci uruchomienia obrazu Live "
+"Fedory. Czasami zaktualizowany BIOS jest udostÄpniany przez producenta "
+"komputera. Może on udostÄpniÄ dodatkowe opcje menu startowego, ale wymaga "
+"uważnego i poprawnego zainstalowania. ProszÄ zobaczyÄ dokumentacjÄ "
+"producenta, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "JeÅli nie zostanie wybrana instalacja Fedory z obrazu Live na dysk twardy komputera (jak opisano w <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />, żadne trwaÅe zmiany nie zostanÄ
wprowadzone w komputerze, na którym jest uruchomiona. JeÅli komputer nie może uruchamiaÄ siÄ z obrazu Live, można bezpiecznie używaÄ go na nowszym komputerze, do którego użytkownik posiada dostÄp, bez obawy o zmianÄ czegoÅ w tym komputerze."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"JeÅli nie zostanie wybrana instalacja Fedory z obrazu Live na dysk twardy "
+"komputera (jak opisano w <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />, żadne trwaÅe zmiany nie zostanÄ
"
+"wprowadzone w komputerze, na którym jest uruchomiona. JeÅli komputer nie "
+"może uruchamiaÄ siÄ z obrazu Live, można bezpiecznie używaÄ go na nowszym "
+"komputerze, do którego użytkownik posiada dostÄp, bez obawy o zmianÄ czegoÅ "
+"w tym komputerze."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -95,18 +196,41 @@ msgstr "Zalety obrazu Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Uruchamiany obraz Live jest kontrolowany przez użytkownika. W przeciwieÅstwie do czytania o Fedorze w czasopismach lub sieci, użytkownik nie jest ograniczony do zestawu zrzutów ekranu czy opcji wybranych przez innych. Można wybraÄ, jakie zadania lub aplikacje majÄ
zostaÄ wypróbowane, majÄ
c caÅkowitÄ
swobodÄ."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"Uruchamiany obraz Live jest kontrolowany przez użytkownika. W "
+"przeciwieÅstwie do czytania o Fedorze w czasopismach lub sieci, użytkownik "
+"nie jest ograniczony do zestawu zrzutów ekranu czy opcji wybranych przez "
+"innych. Można wybraÄ, jakie zadania lub aplikacje majÄ
zostaÄ wypróbowane, "
+"majÄ
c caÅkowitÄ
swobodÄ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Można eksperymentowaÄ z obrazem Live bez naruszania poprzedniego Årodowiska, dokumentów czy pulpitu. Można wyÅÄ
czyÄ lub zahibernowaÄ obecny system operacyjny, uruchomiÄ ponownie komputer za pomocÄ
obrazu Live, a po zakoÅczeniu ponownie uruchomiÄ oryginalny system operacyjny. Poprzednie Årodowisko powróci bez żadnych zmian."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Można eksperymentowaÄ z obrazem Live bez naruszania poprzedniego Årodowiska,"
+" dokumentów czy pulpitu. Można wyÅÄ
czyÄ lub zahibernowaÄ obecny system "
+"operacyjny, uruchomiÄ ponownie komputer za pomocÄ
obrazu Live, a po "
+"zakoÅczeniu ponownie uruchomiÄ oryginalny system operacyjny. Poprzednie "
+"Årodowisko powróci bez żadnych zmian."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Można użyÄ obrazu Live, aby sprawdziÄ, czy wszystkie urzÄ
dzenia sprzÄtowe sÄ
rozpoznawane i poprawnie konfigurowane przez FedorÄ."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Można użyÄ obrazu Live, aby sprawdziÄ, czy wszystkie urzÄ
dzenia sprzÄtowe sÄ
"
+" rozpoznawane i poprawnie konfigurowane przez FedorÄ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -115,18 +239,55 @@ msgstr "Ważne â peÅne rozpoznanie sprzÄtu"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "W niektórych przypadkach obraz Live nie oferuje peÅnego zakresu obsÅugi sprzÄtu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. Można rÄcznie skonfigurowaÄ obsÅugÄ sprzÄtu w obrazie Live, ale trzeba powtórzyÄ te kroki za każdym razem, kiedy używany jest obraz Live z pÅyty DVD."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"W niektórych przypadkach obraz Live nie oferuje peÅnego zakresu obsÅugi "
+"sprzÄtu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. Można rÄcznie "
+"skonfigurowaÄ obsÅugÄ sprzÄtu w obrazie Live, ale trzeba powtórzyÄ te kroki "
+"za każdym razem, kiedy używany jest obraz Live z pÅyty DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Można użyÄ obrazu Live, aby wypróbowaÄ różne <firstterm>Årodowiska graficzne</firstterm>, takie jak GNOME, KDE, Xfce i inne. Å»adna z tych możliwoÅci nie wymaga ponownego skonfigurowania istniejÄ
cej na komputerze instalacji systemu Linux. Można dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o różnych Årodowiskach graficznych w <citetitle>PodrÄczniku użytkownika Fedory &PRODVER;</citetitle>, dostÄpnego na stronie <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Można użyÄ obrazu Live, aby wypróbowaÄ różne <firstterm>Årodowiska "
+"graficzne</firstterm>, takie jak GNOME, KDE, Xfce i inne. Żadna z tych "
+"możliwoÅci nie wymaga ponownego skonfigurowania istniejÄ
cej na komputerze "
+"instalacji systemu Linux. Można dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o różnych Årodowiskach"
+" graficznych w <citetitle>PodrÄczniku użytkownika Fedory "
+"&PRODVER;</citetitle>, dostÄpnego na stronie <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "Obrazy Live na USB mogÄ
zawieraÄ zarówno <firstterm>warstwÄ trwaÅoÅci</firstterm>, jak i oddzielny obszar dla danych użytkownika. Warstwa trwaÅoÅci umożliwia wprowadzanie zmian w Årodowisku Live Fedory i zachowywanie tych zmian miÄdzy ponownymi uruchomieniami. Te zmiany zawierajÄ
aktualizacje oprogramowania systemu, zmiany konfiguracji i nowo zainstalowane programy. Oddzielny obszar danych użytkownika umożliwia późniejsze ponowne zainstalowanie obrazu Live za pomocÄ
nowszej wersji Fedory pozostawiajÄ
c dokumenty, pliki multimedialne i inne ważne informacje."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"Obrazy Live na USB mogÄ
zawieraÄ zarówno <firstterm>warstwÄ "
+"trwaÅoÅci</firstterm>, jak i oddzielny obszar dla danych użytkownika. "
+"Warstwa trwaÅoÅci umożliwia wprowadzanie zmian w Årodowisku Live Fedory i "
+"zachowywanie tych zmian miÄdzy ponownymi uruchomieniami. Te zmiany zawierajÄ
"
+" aktualizacje oprogramowania systemu, zmiany konfiguracji i nowo "
+"zainstalowane programy. Oddzielny obszar danych użytkownika umożliwia "
+"późniejsze ponowne zainstalowanie obrazu Live za pomocÄ
nowszej wersji "
+"Fedory pozostawiajÄ
c dokumenty, pliki multimedialne i inne ważne informacje."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -135,13 +296,33 @@ msgstr "Wady obrazu Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Kiedy używany jest obraz Live na pÅycie DVD, komputer może dużo wolniej odpowiadaÄ lub wymagaÄ wiÄcej czasu na ukoÅczenie zadaÅ niż system zainstalowany na twardym dysku. PÅyty DVD dostarczajÄ
dane komputerowi dużo wolniej od dysków twardych. Do wczytywania i dziaÅania aplikacji dostÄpne jest mniej pamiÄci systemowej komputera. Uruchamianie obrazu Live z pamiÄci RAM zamienia wiÄcej pamiÄci na szybsze czasy dostÄpu."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"Kiedy używany jest obraz Live na pÅycie DVD, komputer może dużo wolniej "
+"odpowiadaÄ lub wymagaÄ wiÄcej czasu na ukoÅczenie zadaÅ niż system "
+"zainstalowany na twardym dysku. PÅyty DVD dostarczajÄ
dane komputerowi dużo "
+"wolniej od dysków twardych. Do wczytywania i dziaÅania aplikacji dostÄpne "
+"jest mniej pamiÄci systemowej komputera. Uruchamianie obrazu Live z pamiÄci "
+"RAM zamienia wiÄcej pamiÄci na szybsze czasy dostÄpu."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "Aby zmieÅciÄ siÄ na ograniczonej przestrzeni, doÅÄ
czone jest mniej programów niż w peÅnej instalacji Fedory. Wybrane aplikacje mogÄ
nie byÄ obecne w obrazie Live, nawet jeÅli mogÄ
znajdowaÄ siÄ i caÅkiem dobrze dziaÅaÄ w peÅnej instalacji Fedory."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Aby zmieÅciÄ siÄ na ograniczonej przestrzeni, doÅÄ
czone jest mniej programów"
+" niż w peÅnej instalacji Fedory. Wybrane aplikacje mogÄ
nie byÄ obecne w "
+"obrazie Live, nawet jeÅli mogÄ
znajdowaÄ siÄ i caÅkiem dobrze dziaÅaÄ w "
+"peÅnej instalacji Fedory."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -150,18 +331,44 @@ msgstr "Ważne â trwaÅoÅÄ Live USB"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Obrazy Live USB z warstwÄ
trwaÅoÅci umożliwiajÄ
zainstalowanie nowych aplikacji w systemie Fedora. Jest jednak ograniczenia dostÄpnego miejsca dla nowych aplikacji. JeÅli majÄ
zostaÄ wprowadzone zmiany w zainstalowanym oprogramowaniu, należy najpierw zainstalowaÄ FedorÄ na dysku twardym."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"Obrazy Live USB z warstwÄ
trwaÅoÅci umożliwiajÄ
zainstalowanie nowych "
+"aplikacji w systemie Fedora. Jest jednak ograniczenia dostÄpnego miejsca dla"
+" nowych aplikacji. JeÅli majÄ
zostaÄ wprowadzone zmiany w zainstalowanym "
+"oprogramowaniu, należy najpierw zainstalowaÄ FedorÄ na dysku twardym."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Nie można instalowaÄ nowych aplikacji w obrazie Live na pÅycie DVD na staÅe. Aby wypróbowaÄ inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych aplikacji, należy użyÄ obrazu Live USB z warstwÄ
trwaÅoÅci lub zainstalowaÄ FedorÄ na komputerze. Można tymczasowo instalowaÄ lub aktualizowaÄ aplikacje, jeÅli jest wystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci systemowej. WiÄkszoÅÄ systemów wymaga wiÄcej niż 512 MB pamiÄci RAM, aby można byÅo to robiÄ. Te zmiany zostanÄ
utracone po wyÅÄ
czeniu obrazu Live."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"Nie można instalowaÄ nowych aplikacji w obrazie Live na pÅycie DVD na staÅe."
+" Aby wypróbowaÄ inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych aplikacji, "
+"należy użyÄ obrazu Live USB z warstwÄ
trwaÅoÅci lub zainstalowaÄ FedorÄ na "
+"komputerze. Można tymczasowo instalowaÄ lub aktualizowaÄ aplikacje, jeÅli "
+"jest wystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci systemowej. WiÄkszoÅÄ systemów wymaga "
+"wiÄcej niż 512 MB pamiÄci RAM, aby można byÅo to robiÄ. Te zmiany "
+"zostanÄ
utracone po wyÅÄ
czeniu obrazu Live."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Zmiany zostanÄ
także utracone, jeÅli użycie pamiÄci systemowej wymusi na systemie, aby ponownie odczytaÅ oryginalne oprogramowanie lub ustawienia z obrazu Live na pÅycie DVD. To zachowanie jest typowe dla obrazu Live na pÅycie DVD i nie wystÄpuje w peÅnej instalacji Fedory."
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -170,8 +377,12 @@ msgstr "Eksperymentowanie z obrazem Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Można używaÄ menu i pulpitu lub poszukaÄ interesujÄ
cych programów. Dodatkowo można zbadaÄ też inne możliwoÅci."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Można używaÄ menu i pulpitu lub poszukaÄ interesujÄ
cych programów. Dodatkowo"
+" można zbadaÄ też inne możliwoÅci."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -181,7 +392,8 @@ msgstr "DostÄp do istniejÄ
cych danych"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr "System Live może uzyskaÄ dostÄp do istniejÄ
cych danych przechowywanych na:"
+msgstr ""
+"System Live może uzyskaÄ dostÄp do istniejÄ
cych danych przechowywanych na:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -200,8 +412,16 @@ msgstr "partycjach dysku"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Można wiÄc przetestowaÄ, jak Fedora wspóÅdziaÅa z dokumentami, zdjÄciami i plikami multimedialnymi, a także jak pliki utworzone przez programy dziaÅajÄ
ce w Årodowisku Live Fedory dziaÅajÄ
po przesÅaniu ich na istniejÄ
ce Årodowisko komputera."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Można wiÄc przetestowaÄ, jak Fedora wspóÅdziaÅa z dokumentami, zdjÄciami i "
+"plikami multimedialnymi, a także jak pliki utworzone przez programy "
+"dziaÅajÄ
ce w Årodowisku Live Fedory dziaÅajÄ
po przesÅaniu ich na istniejÄ
ce"
+" Årodowisko komputera."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -210,8 +430,12 @@ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Można użyÄ obrazu Live, aby utworzyÄ kopie zapasowe lub archiwalne kopie danych, jeÅli komputer zawiera:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Można użyÄ obrazu Live, aby utworzyÄ kopie zapasowe lub archiwalne kopie "
+"danych, jeÅli komputer zawiera:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -225,8 +449,16 @@ msgstr "dysk twardy z dużÄ
iloÅciÄ
wolnego miejsca"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Pliki normalnie używane przez poprzedni system operacyjny nie sÄ
używane przez obraz Live. Można wiÄc użyÄ obrazu Live, aby skopiowaÄ pliki wywoÅujÄ
ce problemy oprogramowaniu do tworzenia kopii zapasowych w poprzednim systemie."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Pliki normalnie używane przez poprzedni system operacyjny nie sÄ
używane "
+"przez obraz Live. Można wiÄc użyÄ obrazu Live, aby skopiowaÄ pliki "
+"wywoÅujÄ
ce problemy oprogramowaniu do tworzenia kopii zapasowych w "
+"poprzednim systemie."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -236,29 +468,52 @@ msgstr "Instalowanie Fedory z obrazu Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To install Fedora from the live image:"
-msgstr "Aby zainstalowaÄ FedorÄ z obrazu Live:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the <guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities overview)."
-msgstr "W GNOME (domyÅlnym Årodowisku pulpitu) należy przesunÄ
Ä kursor do górnego lewego rogu ekranu, aby aktywowaÄ podglÄ
d aktywnoÅci. NastÄpnie należy nacisnÄ
Ä ikonÄ <guimenuitem>Zainstaluj na dysku twardym</guimenuitem> na koÅcu panelu ulubionych (poziomy ciÄ
g ikon po lewej stronie podglÄ
du)."
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on the desktop."
-msgstr "W Årodowisku Xfce należy dwukrotnie nacisnÄ
Ä ikonÄ <guilabel>Zainstaluj na dysku twardym</guilabel> na pulpicie."
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
-msgstr "W Årodowisku KDE należy dwukrotnie nacisnÄ
Ä ikonÄ <guilabel>Zainstaluj na dysku twardym</guilabel> w <guilabel>Katalogu pulpitu</guilabel>."
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Po zainstalowaniu Fedory można dostosowaÄ oprogramowanie i konfiguracjÄ wedÅug wÅasnego uznania na staÅe. Mimo, że obraz Live oferuje tylko maÅÄ
czÄÅÄ oprogramowania dostÄpnego dla Fedory, to ograniczenie nie obowiÄ
zuje po zainstalowaniu Fedory na komputerze."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "<citetitle>Krótki podrÄcznik instalacji Fedory &PRODVER;</citetitle>, dostÄpny na stronie <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, dostarcza instrukcje krok po kroku, jak użyÄ obrazu Live do zainstalowania Fedory na typowym komputerze lub laptopie."
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"<citetitle>Krótki podrÄcznik instalacji Fedory &PRODVER;</citetitle>, "
+"dostÄpny na stronie <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, dostarcza "
+"instrukcje krok po kroku, jak użyÄ obrazu Live do zainstalowania Fedory na "
+"typowym komputerze lub laptopie."
+
+
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
index 3ffe37b..2595f0a 100644
--- a/pt-BR/Article_Info.po
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
diff --git a/pt-BR/Fedora_Live_Images.po b/pt-BR/Fedora_Live_Images.po
index e81f97a..438edc6 100644
--- a/pt-BR/Fedora_Live_Images.po
+++ b/pt-BR/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image.HEAD.po to Brazilian Portuguese
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-05 01:05-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Uma imagem Live é uma método rápido e seguro de testar o sistema operacional Fedora no hardware que lhe é familiar. Se a avaliação lhe proporcionar uma aventura agradável, você pode instalar o sistema Live em seu disco rÃgido. A instalação pode também substituir seu sistema operacional existente, ou co-existir separadamento em seu disco rÃgido. Esta imagem Live lhe concede uma experiência muito próxima a rodar o Fedora, possuindo, no entanto, alguns prós e contras. Veja <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> e <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> para mais informações."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "O que Eu Devo Fazer com minha Imagem Live?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Antes de você usar sua imagem Live, leia a próxima seção para aprender como maximizar sua satisfação com o Fedora. Você pode ler também <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> para dicas sobre como iniciar a partir desta mÃdia e então inseri-la no seu computador e iniciar a partir dela."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "Hardware Sugerido"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Esse sistema Live inicia com sucesso na maioria dos computadores com 256 MB ou outros sistema de memória instalados, ou RAM. Seu computador precisa ter a habilidade de iniciar do dispositivo que manipula a mÃdia da imagem Live. Por exemplo, se a imagem Live é está em um CD ou DVD, o seu computador deve ser capaz de iniciar de um drive de CD ou DVD."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,8 +69,16 @@ msgstr "Iniciando"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Para configurar o sistema para iniciar a partir da mÃdia live, desligue ou hiberne seu computador. Ligue seu computador, e preste atenção na primeira tela que aparecer. Olhe para um prompt que indica qual a tecla utilizará para qualquer um:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Para configurar o sistema para iniciar a partir da mÃdia live, desligue ou "
+"hiberne seu computador. Ligue seu computador, e preste atenção na primeira "
+"tela que aparecer. Olhe para um prompt que indica qual a tecla utilizará "
+"para qualquer um:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -62,33 +87,71 @@ msgstr "um menu de inicialização, ou"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "A configuração do utilitário (BIOS) <firstterm>sistema básico de input–output</firstterm>"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"A configuração do utilitário (BIOS) <firstterm>sistema básico de "
+"input–output</firstterm>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "A opção do menu de inicialização é preferÃvel. Se você não puder ver tal prompt, consulte a documentação do fabricante do sistema do seu computador, placa-mãe ou placa principal para ver qual a tecla correta. Em muitos sistema a tecla requerida será <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"A opção do menu de inicialização é preferÃvel. Se você não puder ver tal "
+"prompt, consulte a documentação do fabricante do sistema do seu computador, "
+"placa-mãe ou placa principal para ver qual a tecla correta. Em muitos "
+"sistema a tecla requerida será <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "A maioria dos computadores iniciam de um disco rÃgido. Se você tem uma imagem live do Fedora em um CD ou DVD, então defina o computador para iniciar a partir de um drive de DVD ou CD. e você tem uma imagem live do Fedora em um dispositivo USB, tal como um cartão de memória ou um chaveiro USB, defina que o seu computador inicie a partir de um dispositivo USB."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Se você estiver fazendo modificações na configuração da sua BIOS, grave o dispositivo de inÃcio atualmente selecionado na configuração antes de alterá-lo, assim você poderá restaurar a configuração original se você decidir retornar ao seu ambiente computacional anterior."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Se você estiver fazendo modificações na configuração da sua BIOS, grave o "
+"dispositivo de inÃcio atualmente selecionado na configuração antes de "
+"alterá-lo, assim você poderá restaurar a configuração original se você "
+"decidir retornar ao seu ambiente computacional anterior."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "As BIOS de computadores antigos, podem ter opções muitos limitadas de boot. Se seu computador poder efetuar o boot apenas de disquete floppy ou disco rÃgido. Não existe maneira prática para efetuar o boot da imagem do Fedora live. Algumas vezes, uma atualização de BIOS é disponibilizada pelo fabricante de seu computador, Uma atualização de BIOS pode oferecer opções adicionais de boot, mas necessita de cuidado na atualização. Consulte a documentação do fabricante para maiores informações."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "A menos que você escolha instalar o Fedora de uma imagem live para o disco rÃgido do computador (como descrito em <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) a imagem do Fedora live não faz nenhuma mudança permanente em seu computador quando você executa ele. Se seu computador não puder iniciar a partir de uma imagem live, você pode seguramente explorar a imagem live em um computador mais novo ao qual você tem acesso, sem o medo de modificar esse computador."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -97,38 +160,72 @@ msgstr "Vantagens da imagem Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Enquanto estiver rodando esta imagem Live, você está no controle e não limitado a um conjunto de screenshots ou opções escolhidas por outros. Selecione que tarefas ou aplicações explorar com total liberdade."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"Enquanto estiver rodando esta imagem Live, você está no controle e não "
+"limitado a um conjunto de screenshots ou opções escolhidas por outros. "
+"Selecione que tarefas ou aplicações explorar com total liberdade."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Você pode fazer experiências com esta imagem Live sem estragar seu ambiente computacional anterior, documentos ou área de trabalho. Ponha o seu sistema operacional corrente para hibernar, reinicie com o a imagem Live e reinicie o sistema operacional original quando terminar. O seu ambiente anterior retorna sem nenhuma alteração."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Você pode usar a imagem Live para avaliar se todo os seus dispositivos de hardware são reconhecidos e configurados corretamente."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Você pode usar a imagem Live para avaliar se todo os seus dispositivos de "
+"hardware são reconhecidos e configurados corretamente."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "Reconhecimento Total de Hardware"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "Em alguns casos, a imagem Live não oferece suporte a hardware tão abrangente quando visto em um sistema Fedora instalado. Você pode configurar o suporte na imagem Live manualmente, mas precisa repetir esses passos cada vez que você usar a imagem Live."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Você pode usar a imagem Live para experimentar diferentes <firstterm>ambientes de trabalho</firstterm> como GNOME, KDE, Xfce ou outros. Nenhum deles requer que você reconfigure uma instalação Linux existente no seu computador. Você pode aprender mais sobre vários ambientes de trabalho no <citetitle>Guid do usuário Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponÃvel em <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "Imagem live no USB pode incluir tanto <firstterm>camada de persistência</firstterm> quanto uma área separada para as informações do usuário. A camada de persistência permite a você fazer mudanças no ambiente Fedora e reter essas mudanças entre as reinicializações. Essas mudanças podem incluir atualizações de software, mudança de configuração, e novos pacotes escolhidos por você para instalar. A área separada do usuário permite você reinstalar a imagem live com uma nova versão do Fedora posteriormente, enquanto retem seus documentos, arquivos de media, e outras informações importantes. "
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -136,34 +233,67 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr "Desvantegens da imagem Live"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Enquanto estiver usando essa imagem Live, o seu computador pode ficar muito lento para responder ou precisar de mais tempo para concluir tarefas do que com um sistema instalado no disco rÃgido. CD's e DVD's fornecem os dados para o computador a uma taxa muito mais lenta que os discos rÃgidos. Menos memória de seu computador fica disponÃvel para carregar e rodar aplicações. Roda a imagem Live a partir da RAM demanda alto uso de memória para tempos de resposta rápidos."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "Por questões de espaço, estão incluÃdas menos aplicações instaladas que em uma instalação completa do Fedora. Suas aplicações favoritas podem não estar presentes nesta imagem Live, embora elas possam estar presentes e rodarem muito bem em uma instalação completa do Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Por questões de espaço, estão incluÃdas menos aplicações instaladas que em "
+"uma instalação completa do Fedora. Suas aplicações favoritas podem não estar"
+" presentes nesta imagem Live, embora elas possam estar presentes e rodarem "
+"muito bem em uma instalação completa do Fedora."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Live USB persistence"
-msgstr "Persistência Live do USB"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Imagem LIve USB com persistência permite você instalar novas aplicações em seu sistema Fedora. Existe um limite de espaço disponÃvel para novas aplicações. Se você decide fazer muitas mudanças para o software instalado, você talvez queira instalar o Fedora em um disco rÃgido primeiro."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"Imagem LIve USB com persistência permite você instalar novas aplicações em "
+"seu sistema Fedora. Existe um limite de espaço disponÃvel para novas "
+"aplicações. Se você decide fazer muitas mudanças para o software instalado, "
+"você talvez queira instalar o Fedora em um disco rÃgido primeiro."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Neste momento, você não pode instalar de modo permanentes novas aplicações na imagem Live. Esperimente novas aplicações, ou novas versões das aplicações existentes. Você precisa usa uma imagem Live USB com persistência ou instalar o Fedora no seu computador. Você pode temporariamente instalar ou atualizar aplicações, mas somente se você tiver memória suficiente no sistema. A maioria dos sistemas requer mais de 512 MB de RAM para que as instalações ou atualizações tenham sucesso. Essas alterações serão perdidas quando você desligar a imagem Live."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "As alterações também podem sumir se o uso de memória forçar o sistema a reler o software original ou as configurações da imagem Live. Este comportamento é peculiar para uma imagem Live e não ocorre em uma instalação completo do Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -172,8 +302,13 @@ msgstr "Fazendo experiências com a imagem Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Ao explorar os Ãcones e menus em torno da área de trabalho, procure programas que você queira rodar. Além disso, você pode querer explorar outros potenciais."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Ao explorar os Ãcones e menus em torno da área de trabalho, procure "
+"programas que você queira rodar. Além disso, você pode querer explorar "
+"outros potenciais."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -201,18 +336,12 @@ msgid "disk partitions"
msgstr "partições de disco"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Portanto, você pode testar como o Fedora interage com seus documentos, fotografias, arquivo multimÃdias, e como os arquivos criados por programas executados no ambiente de trabalho da imagem Live do Fedora, quando você transferir para o seu ambiente de computação existente."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -222,8 +351,12 @@ msgstr "Fazendo uma Cópia de Segurança dos Dados"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Você pode usar esta imagem Live para fazer backup ou cópias dos dados se o seu sistema tiver:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Você pode usar esta imagem Live para fazer backup ou cópias dos dados se o "
+"seu sistema tiver:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -236,9 +369,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "um disco rÃgido com bastante espaço livre"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Os arquivos que estavam sendo usados normalmente pelo sistema operacional anterior que este estava rodando não estão em uso na imagem Live. Portanto, você pode usar a image Live para copiar os arquivos que são problemáticos para o software de backup do sistema operacional anterior."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -247,10 +384,49 @@ msgstr "Instalando o Fedora a Partir da Imagem Live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Para instalar o sistema a partir dessa imagem Live, selecione a aplicação <emphasis>Instalar no Disco RÃgido</emphasis> da área de trabalho. Após você instalar o Fedora, você pode customizar o software e configuração para sua necessidade em modo persistênte. Embora a imagem live sozinha oferece uma pequena fração dos softwares disponibilizados pelo Fedora, essa limitação não mais se aplica uma vez você instale o Fedora em seu computador."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "A <citetitle>Manual inicial de instalação rápida do Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponÃvel em <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, prover passo a passo instruções para utilizar uma imagem live para instalação do Fedora em um desktops e laptops tÃpicos."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
index f1e7c70..5552a40 100644
--- a/pt-PT/Article_Info.po
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/pt-PT/Fedora_Live_Images.po b/pt-PT/Fedora_Live_Images.po
index 7f57bd1..ce6ffb4 100644
--- a/pt-PT/Fedora_Live_Images.po
+++ b/pt-PT/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:44+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
-"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,8 +21,25 @@ msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Uma imagem live é um método simples e seguro de experimentar o sistema operativo Fedora no seu, já familiar, hardware. Se a experiência for agradável, pode instalar o sistema live no disco rÃgido do seu sistema. A instalação tanto pode substituir o seu sistema operativo existente, como pode co-existir separadamente no seu disco rÃgido. Esta imagem live oferece-lhe uma experiência muito semelhante ao Fedora instalado por meios convencionais, mas existem algumas diferenças importantes. Consulte <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> e <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> para mais informações."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Uma imagem live é um método simples e seguro de experimentar o sistema "
+"operativo Fedora no seu, já familiar, hardware. Se a experiência for "
+"agradável, pode instalar o sistema live no disco rÃgido do seu sistema. A "
+"instalação tanto pode substituir o seu sistema operativo existente, como "
+"pode co-existir separadamente no seu disco rÃgido. Esta imagem live oferece-"
+"lhe uma experiência muito semelhante ao Fedora instalado por meios "
+"convencionais, mas existem algumas diferenças importantes. Consulte <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> e <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> para mais informações."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,8 +48,18 @@ msgstr "O que é que eu faço com a minha imagem live?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Antes de utilizar a sua imagem live, leia a próxima secção para aprender como maximizar o seu usufruto do Fedora. Também pode ler <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> para dicas sobre iniciar — ou <firstterm>arrancar</firstterm> — a partir deste suporte. Depois insira o DVD no seu computador e arranque-o a partir do mesmo."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Antes de utilizar a sua imagem live, leia a próxima secção para aprender "
+"como maximizar o seu usufruto do Fedora. Também pode ler <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> para dicas sobre iniciar — ou "
+"<firstterm>arrancar</firstterm> — a partir deste suporte. Depois "
+"insira o DVD no seu computador e arranque-o a partir do mesmo."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,8 +68,18 @@ msgstr "Hardware sugerido"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Este sistema live arranca e executa com sucesso na maior parte dos computadores com 1 GB ou mais de memória RAM instalada. O seu computador precisa de ter a capacidade de arrancar a partir do dispositivo que tem a imagem live. Por exemplo, se a imagem live está num DVD, o computador deve ser capaz de arrancar a partir da unidade de DVDs."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"Este sistema live arranca e executa com sucesso na maior parte dos "
+"computadores com 1 GB ou mais de memória RAM instalada. O seu "
+"computador precisa de ter a capacidade de arrancar a partir do dispositivo "
+"que tem a imagem live. Por exemplo, se a imagem live está num DVD, o "
+"computador deve ser capaz de arrancar a partir da unidade de DVDs."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,8 +88,16 @@ msgstr "A arrancar"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "Para configurar o seu sistema para arrancar a partir do dispositivo que contém a imagem live, primeiro desligue, ou hiberne, o computador. Volte a ligar o seu computador, e esteja atento ao ecrã inicial que aparece. Procure por um prompt que indica qual a tecla a utilizar para:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Para configurar o seu sistema para arrancar a partir do dispositivo que "
+"contém a imagem live, primeiro desligue, ou hiberne, o computador. Volte a "
+"ligar o seu computador, e esteja atento ao ecrã inicial que aparece. Procure"
+" por um prompt que indica qual a tecla a utilizar para:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,33 +106,89 @@ msgstr "um menu de arranque, ou"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "o utilitário de configuração da BIOS (<firstterm>Basic Input–Output System</firstterm>)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"o utilitário de configuração da BIOS (<firstterm>Basic Input–Output "
+"System</firstterm>)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "A opção do menu de arranque é preferÃvel. Se o prompt não aparece, consulte a documentação do fabricante para o seu sistema, placa mãe, para a tecla correcta. Em muitos sistemas, a tecla necessária será <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"A opção do menu de arranque é preferÃvel. Se o prompt não aparece, consulte "
+"a documentação do fabricante para o seu sistema, placa mãe, para a tecla "
+"correcta. Em muitos sistemas, a tecla necessária será <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou "
+"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "A maioria dos computadores, normalmente arranca a partir do disco rÃgido. Se tem uma imagem Fedora live num DVD, então configure o computador para arrancar a partir da unidade de DVD. Se tem uma imagem Fedora live num dispositivo USB, tal como uma caneta USB, configure o computador para arrancar a partir do dispositivo USB."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"A maioria dos computadores, normalmente arranca a partir do disco rÃgido. Se"
+" tem uma imagem Fedora live num DVD, então configure o computador para "
+"arrancar a partir da unidade de DVD. Se tem uma imagem Fedora live num "
+"dispositivo USB, tal como uma caneta USB, configure o computador para "
+"arrancar a partir do dispositivo USB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Se precisar de fazer alterações à configuração da BIOS, grave a configuração actual de arranque antes de fazer as alterações. Esta cópia permite-lhe restaurar as configurações originais, caso seja necessário."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Se precisar de fazer alterações à configuração da BIOS, grave a configuração"
+" actual de arranque antes de fazer as alterações. Esta cópia permite-lhe "
+"restaurar as configurações originais, caso seja necessário."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "A BIOS de computadores antigos podem ter um conjunto de opções muito limitadas. Se o seu comutador apenas consegue arrancar de disquetes ou discos rÃgidos, não existe nenhuma forma prática de arrancar a partir da imagem live. Por vezes, uma actualização da BIOS está disponÃvel através do fabricante do seu computador. Uma actualização da BIOS pode oferecer mais opções no menu de arranque, mas exige cuidados para instalar adequadamente. Consulte a documentação do fabricante para mais informações."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"A BIOS de computadores antigos podem ter um conjunto de opções muito "
+"limitadas. Se o seu comutador apenas consegue arrancar de disquetes ou "
+"discos rÃgidos, não existe nenhuma forma prática de arrancar a partir da "
+"imagem live. Por vezes, uma actualização da BIOS está disponÃvel através do "
+"fabricante do seu computador. Uma actualização da BIOS pode oferecer mais "
+"opções no menu de arranque, mas exige cuidados para instalar adequadamente. "
+"Consulte a documentação do fabricante para mais informações."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "A não ser que decida instalar o Fedora a partir da imagem live para o disco rÃgido do computador (como descrito em <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) a imagem live do Fedora não efectua alterações permanentes no computador onde é utilizada. Se o seu computador não consegue arrancar a partir da imagem live, você pode com toda a segurança explorar a imagem live num computador mais recente a que tenha acesso, sem medo de alterar esse computador."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"A não ser que decida instalar o Fedora a partir da imagem live para o disco "
+"rÃgido do computador (como descrito em <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) a imagem live"
+" do Fedora não efectua alterações permanentes no computador onde é "
+"utilizada. Se o seu computador não consegue arrancar a partir da imagem "
+"live, você pode com toda a segurança explorar a imagem live num computador "
+"mais recente a que tenha acesso, sem medo de alterar esse computador."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -98,18 +197,40 @@ msgstr "Vantagens da imagem live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "Enquanto executa esta imagem live, você tem o controle. Contrariamente ao que se lê sobre o Fedora na imprensa escrita ou na Internet, você não está limitado a um conjunto de capturas de ecrã ou opções escolhidas por outros. Seleccione as tarefas ou aplicações a explorar com total liberdade."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"Enquanto executa esta imagem live, você tem o controle. Contrariamente ao "
+"que se lê sobre o Fedora na imprensa escrita ou na Internet, você não está "
+"limitado a um conjunto de capturas de ecrã ou opções escolhidas por outros. "
+"Seleccione as tarefas ou aplicações a explorar com total liberdade."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Você pode experimentar esta imagem live, sem causar danos no seu ambiente de computação anterior, documentos, ou ambiente de trabalho. Desligue ou hiberne o seu sistema operativo actual, reinicie com a imagem live, e reinicie o sistema operativo original quando terminar. O seu ambiente anterior retorna sem alterações."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Você pode experimentar esta imagem live, sem causar danos no seu ambiente de"
+" computação anterior, documentos, ou ambiente de trabalho. Desligue ou "
+"hiberne o seu sistema operativo actual, reinicie com a imagem live, e "
+"reinicie o sistema operativo original quando terminar. O seu ambiente "
+"anterior retorna sem alterações."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Você pode utilizar esta imagem live para avaliar se todos os dispositivos de hardware do seu computador são reconhecidos e devidamente configurados."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Você pode utilizar esta imagem live para avaliar se todos os dispositivos de"
+" hardware do seu computador são reconhecidos e devidamente configurados."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -118,18 +239,56 @@ msgstr "Importante â Reconhecimento total de hardware"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "Em alguns casos, a imagem live não oferece a gama completa de suporte a hardware, tal como aconteceria num sistema Fedora instalado. Você pode estar apto a configurar manualmente dispositivos adicionais na imagem live. Se está a utilizar a imagem live num DVD tem de repetir esses passos de cada vez que utilizar a imagem live."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"Em alguns casos, a imagem live não oferece a gama completa de suporte a "
+"hardware, tal como aconteceria num sistema Fedora instalado. Você pode estar"
+" apto a configurar manualmente dispositivos adicionais na imagem live. Se "
+"está a utilizar a imagem live num DVD tem de repetir esses passos de cada "
+"vez que utilizar a imagem live."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Você pode utilizar a imagem live para testar diferentes <firstterm>ambientes de trabalho</firstterm>, como o GNOME, KDE, XFCE, ou outros. Nenhuma destas opções exigem uma reconfiguração de uma instalação de Linux existente no seu computador. Você pode aprender mais acerca dos vários ambientes de trabalho no <citetitle>Guia do Utilizador do Fedora &PRODVER;</citetitle> disponÃvel em <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Você pode utilizar a imagem live para testar diferentes <firstterm>ambientes"
+" de trabalho</firstterm>, como o GNOME, KDE, XFCE, ou outros. Nenhuma destas"
+" opções exigem uma reconfiguração de uma instalação de Linux existente no "
+"seu computador. Você pode aprender mais acerca dos vários ambientes de "
+"trabalho no <citetitle>Guia do Utilizador do "
+"Fedora &PRODVER;</citetitle> disponÃvel em <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "As imagens live em canetas USB podem incluir uma <firstterm>área persistente</firstterm> e uma área separada para os dados do utilizador. A área persistente permite-lhe efectuar alterações no ambiente Fedora e manter essas alterações entre arranques. Estas alterações podem incluir actualizações ao sistema, alterações à configuração, e novos programas que decida instalar. A área dos dados de utilizador separada permite-lhe reinstalar posteriormente uma nova imagem live do Fedora, mantendo os documentos, ficheiros multimédia, e outros dados importantes."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"As imagens live em canetas USB podem incluir uma <firstterm>área "
+"persistente</firstterm> e uma área separada para os dados do utilizador. A "
+"área persistente permite-lhe efectuar alterações no ambiente Fedora e manter"
+" essas alterações entre arranques. Estas alterações podem incluir "
+"actualizações ao sistema, alterações à configuração, e novos programas que "
+"decida instalar. A área dos dados de utilizador separada permite-lhe "
+"reinstalar posteriormente uma nova imagem live do Fedora, mantendo os "
+"documentos, ficheiros multimédia, e outros dados importantes."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -138,13 +297,34 @@ msgstr "Desvantagens da imagem live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Durante a utilização desta imagem live em DVD, o computador pode ser mais lento a responder ou precisar de mais tempo para concluir tarefas do que com um sistema instalado no disco rÃgido. Os DVDs fornecem dados ao computador a um ritmo muito mais lento do que os discos rÃgidos. Menos memória do computador está disponÃvel para carregar e executar aplicações. Executar a imagem live em memória RAM troca uma maior utilização de memória por tempos de resposta mais rápidos."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"Durante a utilização desta imagem live em DVD, o computador pode ser mais "
+"lento a responder ou precisar de mais tempo para concluir tarefas do que com"
+" um sistema instalado no disco rÃgido. Os DVDs fornecem dados ao computador "
+"a um ritmo muito mais lento do que os discos rÃgidos. Menos memória do "
+"computador está disponÃvel para carregar e executar aplicações. Executar a "
+"imagem live em memória RAM troca uma maior utilização de memória por tempos "
+"de resposta mais rápidos."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "Devido a restrições de espaço, menos programas estão incluÃdos do que numa instalação completa do Fedora. As suas aplicações favoritas podem não estar presentes nesta imagem live, ainda que possam estar presentes, e correr bastante bem, numa instalação completa do Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Devido a restrições de espaço, menos programas estão incluÃdos do que numa "
+"instalação completa do Fedora. As suas aplicações favoritas podem não estar "
+"presentes nesta imagem live, ainda que possam estar presentes, e correr "
+"bastante bem, numa instalação completa do Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,18 +333,45 @@ msgstr "Importante â Persistência live USB"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "As imagens live USB com área persistente permitem-lhe instalar novas aplicações no seu sistema Fedora. Existe um limite ao espaço disponÃvel para novas aplicações. Se decidir efectuar muitas alterações ao software instalado, instale primeiro o Fedora no disco rÃgido."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"As imagens live USB com área persistente permitem-lhe instalar novas "
+"aplicações no seu sistema Fedora. Existe um limite ao espaço disponÃvel para"
+" novas aplicações. Se decidir efectuar muitas alterações ao software "
+"instalado, instale primeiro o Fedora no disco rÃgido."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Não pode instalar permanentemente novas aplicações na imagem live em DVD. Para experimentar outras aplicações, ou versões mais recentes das aplicações existentes, precisa de utilizar uma imagem live com área persistente ou instalar o Fedora no seu computador. Você pode ser capaz de instalar ou actualizar aplicações temporariamente, se tiver memória suficiente no sistema. A maior parte dos sistemas exigem mais de 512 MB de RAM para que as instalações ou actualizações tenham sucesso. Estas alterações serão perdidas quando desligar a imagem live."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"Não pode instalar permanentemente novas aplicações na imagem live em DVD. "
+"Para experimentar outras aplicações, ou versões mais recentes das aplicações"
+" existentes, precisa de utilizar uma imagem live com área persistente ou "
+"instalar o Fedora no seu computador. Você pode ser capaz de instalar ou "
+"actualizar aplicações temporariamente, se tiver memória suficiente no "
+"sistema. A maior parte dos sistemas exigem mais de 512 MB de RAM para "
+"que as instalações ou actualizações tenham sucesso. Estas alterações serão "
+"perdidas quando desligar a imagem live."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "As alterações podem perder-se se a utilização de memória do sistema forçar o sistema a reler o estado inicial do software ou das configurações a partir da imagem live no DVD. Esse comportamento é peculiar a uma imagem live DVD e não ocorre numa instalação completa do Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -173,8 +380,13 @@ msgstr "Experimentação com a imagem live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Explore os Ãcones e menus ao redor da área de trabalho, identificando aplicações que lhe interessem. Além disso, você pode desejar explorar outras capacidades."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Explore os Ãcones e menus ao redor da área de trabalho, identificando "
+"aplicações que lhe interessem. Além disso, você pode desejar explorar outras"
+" capacidades."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -203,18 +415,16 @@ msgstr "Partições de disco"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Deste modo, pode testar como o Fedora interage com os seus documentos, fotografias, e ficheiros multimédia, e como ficheiros criados por programas no ambiente Fedora live se comportam quando os transfere para o ambiente do seu computador."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Importante â Aceder a ficheiros utilizando a imagem live Xfce"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "Para aceder aos ficheiros no seu disco rÃgido utilizando a imagem live do spin Fedora Xfce, primeiro deve montar o disco utilizando o <application>Gigolo</application>. Lance o <application>Gigolo</application> no <menuchoice><guimenu>menu Xfce</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu></menuchoice>. Para montar um disco rÃgido ou partição, faça um duplo clique sobre o seu Ãcone n painel do <application>Gigolo</application>. Faça um duplo clique novamente para visualizar os ficheiros no gestor de ficheiros <application>Thunar</application>."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Deste modo, pode testar como o Fedora interage com os seus documentos, "
+"fotografias, e ficheiros multimédia, e como ficheiros criados por programas "
+"no ambiente Fedora live se comportam quando os transfere para o ambiente do "
+"seu computador."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -223,8 +433,12 @@ msgstr "Efectuar uma cópia de segurança dos dados"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Pode utilizar a imagem live para efectuar cópias de segurança dos seus dados, se o seu sistema incluir:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Pode utilizar a imagem live para efectuar cópias de segurança dos seus "
+"dados, se o seu sistema incluir:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -238,8 +452,16 @@ msgstr "um disco duro com amplo espaço livre"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Ficheiros, normalmente em utilização pelo sistema operativo anterior, quando este está em execução, não são utilizados pela imagem live. Portanto, pode utilizar a imagem live para copiar ficheiros que são problemáticos para o software de cópias de segurança no sistema operativo anterior."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Ficheiros, normalmente em utilização pelo sistema operativo anterior, quando"
+" este está em execução, não são utilizados pela imagem live. Portanto, pode "
+"utilizar a imagem live para copiar ficheiros que são problemáticos para o "
+"software de cópias de segurança no sistema operativo anterior."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -248,16 +470,54 @@ msgstr "Instalar o Fedora a partir da imagem live"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "Para instalar o sistema a partir desta imagem live, seleccione a aplicação <emphasis>Instalar para Disco RÃgido</emphasis>, disponÃvel no ambiente de trabalho. Depois de instalar o Fedora você pode personalizar o software e configurações ao seu gosto de forma persistente. Embora a imagem live apenas ofereça uma pequena fracção do software disponÃvel para o Fedora, esta limitação já não se aplica depois de instalar o Fedora num computador."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "O <citetitle>Guia Rápido de Introdução à Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponÃvel em <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, disponibiliza instruções passo-a-passo de como utilizar a imagem live para instalar o Fedora num computador de secretária tÃpico ou portátil."
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"O <citetitle>Guia Rápido de Introdução à Instalação do "
+"Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponÃvel em <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />, disponibiliza instruções passo-a-passo de"
+" como utilizar a imagem live para instalar o Fedora num computador de "
+"secretária tÃpico ou portátil."
-#~ msgid "Important â Live image size"
-#~ msgstr "Importante â Tamanho da imagem live"
-#~ msgid "From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-#~ msgstr "Do Fedora 13 (Goddard) em diante, a imagem live do Fedora ultrapassa os 700 MB de tamanho e deixará de caber num CD. Você deve utilizar um DVD ou um dispositivo USB para armazenar a imagem live. Se o seu computador não suporte o arranque a partir de USB, ou não tem uma unidade de DVD, você pode ainda assim utilizar uma imagem live de <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> para um ambiente de trabalho alternativo que ainda cabe num CD, tal como a imagem live do spin Xfce."
diff --git a/publish/uk-UA/Fedora/15/html-single/Fedora_Live_Images/index.html b/publish/uk-UA/Fedora/15/html-single/Fedora_Live_Images/index.html
index 70bcda4..b8fe525 100644
--- a/publish/uk-UA/Fedora/15/html-single/Fedora_Live_Images/index.html
+++ b/publish/uk-UA/Fedora/15/html-single/Fedora_Live_Images/index.html
@@ -7,10 +7,10 @@
addID('Fedora.15.books');
addID('Fedora.15.Fedora_Live_Images');
- </script></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="uk-UA" class="article" id="id1329633" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">15</span></div><div><h1 id="id1329633" class="title">ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h1></div><div><h2 class="subtitle">Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñ
азами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h2></div><div><h3 class="corpauthor">
+ </script></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="uk-UA" class="article" id="id1424080" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">15</span></div><div><h1 id="id1424080" class="title">ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h1></div><div><h2 class="subtitle">Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñ
азами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h2></div><div><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
- </h3></div><div><div xml:lang="uk-UA" class="authorgroup" lang="uk-UA"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nelson</span> <span class="surname">Strother</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:xunilarodef at gmail.com">xunilarodef at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nathan</span> <span class="surname">Thomas</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:nathan.thomas at peacenik.co.uk">nathan.thomas at peacenik.co.uk</a></code></div></div></div><div><div id="id979947" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">ÐÑавова пÑимÑÑка</h1><div class="para">
+ </h3></div><div><div xml:lang="uk-UA" class="authorgroup" lang="uk-UA"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nelson</span> <span class="surname">Strother</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:xunilarodef at gmail.com">xunilarodef at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nathan</span> <span class="surname">Thomas</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:nathan.thomas at peacenik.co.uk">nathan.thomas at peacenik.co.uk</a></code></div></div></div><div><div id="id658706" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">ÐÑавова пÑимÑÑка</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2011 Red Hat, Inc. and others.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -32,7 +32,7 @@
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>ÐноÑаÑÑÑ</h6><div class="para">
Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Introduction">1. ÐÑÑÑп</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image">2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Suggested_Hardware">3. Рекомендоване обладнаннÑ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Booting">4. ÐаванÑаженнÑ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Advantages">5. ÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Disadvantages">6. ÐедолÑки обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experi
menting_with_the_Live_image">7. ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_Image-Accessing_Existing_Data">7.1. ÐоÑÑÑп до ÑÑнÑÑÑиÑ
даниÑ
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data">7.2. СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1274027">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="#appe-Fedora_Live_images-Revision_History">A. ÐÑÑнал веÑÑÑй</a></span></dt></dl></div><
div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Introduction">1. ÐÑÑÑп</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Introduction">1. ÐÑÑÑп</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image">2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Suggested_Hardware">3. Рекомендоване обладнаннÑ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Booting">4. ÐаванÑаженнÑ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Advantages">5. ÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Disadvantages">6. ÐедолÑки обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experi
menting_with_the_Live_image">7. ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_Image-Accessing_Existing_Data">7.1. ÐоÑÑÑп до ÑÑнÑÑÑиÑ
даниÑ
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data">7.2. СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1413094">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="#appe-Fedora_Live_images-Revision_History">A. ÐÑÑнал веÑÑÑй</a></span></dt></dl></div><
div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Introduction">1. ÐÑÑÑп</h2></div></div></div><div class="para">
ÐбÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним Ñа еÑекÑивним ÑпоÑобом Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Fedora на ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо випÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñнили, можеÑе вÑÑановиÑи поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайного викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. ÐÑÑановлена ÑиÑÑема може або замÑниÑи ваÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, або ÑпÑвÑÑнÑваÑи з Ð½ÐµÑ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе пеÑевÑÑиÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Fedora Ñ Ð´ÑÑ, але запиÑана на нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÑема Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð²Ñд звиÑайноÑ. ÐокладнÑÑе пÑÐ
¾ ÑÑ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° дÑзнаÑиÑÑ Ð·Ñ ÑÑоÑÑнок <a class="xref" href="#sect-Fedora_Live_images-Advantages">РоздÑл 5, âÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedoraâ</a> Ñа <a class="xref" href="#sect-Fedora_Live_images-Disadvantages">РоздÑл 6, âÐедолÑки обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑемиâ</a>.
</div></div><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image">2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?</h2></div></div></div><div class="para">
ÐеÑед викоÑиÑÑаннÑм обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми пÑоÑиÑайÑе наÑÑÑпний ÑоздÑл, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо Ñе, Ñк ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ ÑпекÑÑом можливоÑÑей Fedora. Також можна пÑоÑиÑаÑи пÑдказки Ñодо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑого ноÑÑÑ <a class="xref" href="#sect-Fedora_Live_images-Booting">РоздÑл 4, âÐаванÑаженнÑâ</a>. ÐоÑÑм вÑÑавÑе ноÑÑй Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñа заванÑажÑе ÑиÑÑемÑ, запиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° нÑомÑ.
@@ -75,7 +75,7 @@
</div></div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам на обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑаний на DVD. Щоб пÑаÑÑваÑи з ÑнÑими пÑогÑамами або новÑÑими веÑÑÑÑми пÑогÑам з обÑазÑ, вам ÑлÑд або ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB, або вÑÑановиÑи на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐÑоÑе, ÑкÑо на компâÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи оновиÑи пÑогÑами. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем поÑÑÑбно бÑлÑÑ Ð½Ñж 512 ÐРпам'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐнеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑÑеми змÑни бÑде вÑÑаÑено пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи поÑÑ
аÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora.
+ ÐÑÑм Ñого, змÑни може бÑÑи анÑлÑовано, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑкове пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑи обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD. Так поведÑнка Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, вона нÑколи не ÑÑапиÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora.
</div></li></ul></div></div><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image">7. ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</h2></div></div></div><div class="para">
ÐÑогÑами можна запÑÑÑиÑи з Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑкÑогÑам на ÑÑÑлÑниÑÑ. ÐкÑÑм Ñого, ви можеÑе познайомиÑиÑÑ Ð· ÑнÑими можливоÑÑÑми ÑиÑÑеми.
</div><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_Image-Accessing_Existing_Data"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_Image-Accessing_Existing_Data">7.1. ÐоÑÑÑп до ÑÑнÑÑÑиÑ
даниÑ
</h3></div></div></div><div class="para">
@@ -97,18 +97,18 @@
</div></li></ul></div><div class="para">
Файли, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ ÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ, не викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñим обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. ÐÑже ви можеÑе коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв, з копÑÑваннÑм ÑкиÑ
Ñ Ð¿ÑогÑам попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми виникаÑÑÑ Ð¿Ñоблеми.
</div></div></div><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</h2></div></div></div><div class="para">
- To install Fedora from the live image:
+ Щоб вÑÑановиÑи Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the <span class="guimenuitem"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon at the bottom of the dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities overview).
+ У GNOME (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ) пеÑеÑÑнÑÑе вказÑвник миÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй лÑвий кÑÑ ÐµÐºÑана, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок <span class="guimenuitem"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (<span class="guimenuitem"><strong>ÐÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк</strong></span>) Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (веÑÑикалÑÐ½Ð¾Ñ ÑмÑжки Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками Ñ Ð»ÑвÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñкна оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In Xfce, double-click the <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon on the desktop.
+ У Xfce двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° знаÑÐºÑ <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк), ÑозÑаÑованÑй на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In KDE, double-click the <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon in the <span class="guilabel"><strong>Desktop Folder</strong></span>.
+ У KDE двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк) Ñ <span class="guilabel"><strong>Desktop Folder</strong></span> (ÑеÑÑ ÑÑÑлÑниÑÑ).
</div></li></ul></div><div class="para">
- After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer.
+ ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви зможеÑе налаÑÑÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на поÑÑÑйнÑй оÑновÑ. ХоÑа Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми мÑÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе незнаÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ Fedora пÑогÑам, Ñе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не ÑÑоÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑеми Fedora.
</div><div class="para">
ÐокÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ñ Ñа поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи наведено Ñ <em class="citetitle">Fedora 15 Installation Quick Start Guide</em>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <a href="docs.fedoraproject.org">docs.fedoraproject.org</a>.
- </div></div><div xml:lang="uk-UA" class="section" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1274027">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</h2></div></div></div><a id="id1461263" class="indexterm"></a><div class="para">
+ </div></div><div xml:lang="uk-UA" class="section" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1413094">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</h2></div></div></div><a id="id628039" class="indexterm"></a><div class="para">
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> against the product <span class="application"><strong>&PRODUCT;.</strong></span>
</div><div class="para">
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: <em class="citetitle">&BOOKID;</em>
diff --git a/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/ar01s09.html b/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/ar01s09.html
index 6d1e1c6..6a51ac7 100644
--- a/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/ar01s09.html
+++ b/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/ar01s09.html
@@ -7,7 +7,7 @@
addID('Fedora.15.books');
addID('Fedora.15.Fedora_Live_Images');
- </script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="up" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="prev" href="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html" title="8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми" /><link rel="next" href="appe-Fedora_Live_images-Revision_History.html" title="A. ÐÑÑнал веÑÑÑй" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html"><strong>назад</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Fedora_Live_images-Revision_History.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div xml:lang="uk-UA" class="section" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id737085">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</h2></div></div></div><a id="id745149" class="indexterm"></a><div class="para">
+ </script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="up" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="prev" href="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html" title="8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми" /><link rel="next" href="appe-Fedora_Live_images-Revision_History.html" title="A. ÐÑÑнал веÑÑÑй" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html"><strong>назад</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Fedora_Live_images-Revision_History.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div xml:lang="uk-UA" class="section" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id664497">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</h2></div></div></div><a id="id741657" class="indexterm"></a><div class="para">
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> against the product <span class="application"><strong>&PRODUCT;.</strong></span>
</div><div class="para">
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: <em class="citetitle">&BOOKID;</em>
diff --git a/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/index.html b/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/index.html
index d963e5e..0f65401 100644
--- a/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/index.html
+++ b/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/index.html
@@ -7,10 +7,10 @@
addID('Fedora.15.books');
addID('Fedora.15.Fedora_Live_Images');
- </script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="next" href="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image.html" title="2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div
xml:lang="uk-UA" class="article" id="id1085573" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">15</span></div><div><h1 id="id1085573" class="title">ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h1></div><div><h3 class="subtitle"><em>Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</em></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
+ </script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="next" href="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image.html" title="2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div
xml:lang="uk-UA" class="article" id="id621478" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">15</span></div><div><h1 id="id621478" class="title">ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h1></div><div><h3 class="subtitle"><em>Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</em></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
- </h3></div><div><div xml:lang="uk-UA" class="authorgroup" lang="uk-UA"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nelson</span> <span class="surname">Strother</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:xunilarodef at gmail.com">xunilarodef at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nathan</span> <span class="surname">Thomas</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:nathan.thomas at peacenik.co.uk">nathan.thomas at peacenik.co.uk</a></code></div></div></div><div><div id="id1472258" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">ÐÑавова пÑимÑÑка</h1><div class="para">
+ </h3></div><div><div xml:lang="uk-UA" class="authorgroup" lang="uk-UA"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nelson</span> <span class="surname">Strother</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:xunilarodef at gmail.com">xunilarodef at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nathan</span> <span class="surname">Thomas</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:nathan.thomas at peacenik.co.uk">nathan.thomas at peacenik.co.uk</a></code></div></div></div><div><div id="id715087" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">ÐÑавова пÑимÑÑка</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2011 Red Hat, Inc. and others.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
diff --git a/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html b/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html
index 42d1e7e..c2eb813 100644
--- a/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html
+++ b/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html
@@ -16,5 +16,5 @@
</div></div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам на обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑаний на DVD. Щоб пÑаÑÑваÑи з ÑнÑими пÑогÑамами або новÑÑими веÑÑÑÑми пÑогÑам з обÑазÑ, вам ÑлÑд або ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB, або вÑÑановиÑи на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐÑоÑе, ÑкÑо на компâÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи оновиÑи пÑогÑами. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем поÑÑÑбно бÑлÑÑ Ð½Ñж 512 ÐРпам'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐнеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑÑеми змÑни бÑде вÑÑаÑено пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи поÑÑ
аÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora.
+ ÐÑÑм Ñого, змÑни може бÑÑи анÑлÑовано, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑкове пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑи обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD. Так поведÑнка Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, вона нÑколи не ÑÑапиÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora.
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Advantages.html"><strong>назад</strong>5. ÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>ÐогоÑи</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>ÐоÑаÑок</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image.html"><strong>далÑ</strong>7. ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></li></ul></body></html>
diff --git a/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html b/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html
index 4942580..d342248 100644
--- a/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html
+++ b/publish/uk-UA/Fedora/15/html/Fedora_Live_Images/sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html
@@ -8,15 +8,15 @@
addID('Fedora.15.books');
addID('Fedora.15.Fedora_Live_Images');
</script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="up" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="prev" href="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data.html" title="7.2. СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
" /><link rel="next" href="ar01s09.html" title="9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentat
ion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data.html"><strong>назад</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ar01s09.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</h2></div></div></div><div class="para">
- To install Fedora from the live image:
+ Щоб вÑÑановиÑи Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the <span class="guimenuitem"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon at the bottom of the dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities overview).
+ У GNOME (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ) пеÑеÑÑнÑÑе вказÑвник миÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй лÑвий кÑÑ ÐµÐºÑана, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок <span class="guimenuitem"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (<span class="guimenuitem"><strong>ÐÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк</strong></span>) Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (веÑÑикалÑÐ½Ð¾Ñ ÑмÑжки Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками Ñ Ð»ÑвÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñкна оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In Xfce, double-click the <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon on the desktop.
+ У Xfce двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° знаÑÐºÑ <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк), ÑозÑаÑованÑй на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In KDE, double-click the <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon in the <span class="guilabel"><strong>Desktop Folder</strong></span>.
+ У KDE двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк) Ñ <span class="guilabel"><strong>Desktop Folder</strong></span> (ÑеÑÑ ÑÑÑлÑниÑÑ).
</div></li></ul></div><div class="para">
- After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer.
+ ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви зможеÑе налаÑÑÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на поÑÑÑйнÑй оÑновÑ. ХоÑа Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми мÑÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе незнаÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ Fedora пÑогÑам, Ñе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не ÑÑоÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑеми Fedora.
</div><div class="para">
ÐокÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ñ Ñа поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи наведено Ñ <em class="citetitle">Fedora 15 Installation Quick Start Guide</em>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <a href="docs.fedoraproject.org">docs.fedoraproject.org</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data.html"><strong>назад</strong>7.2. СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>ÐогоÑи</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>ÐоÑаÑок</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ar01s09.html"><strong>далÑ</strong>9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</a></li></ul></body></html>
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
index 3649baf..62ee5c0 100644
--- a/ru-RU/Article_Info.po
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/ru-RU/Fedora_Live_Images.po b/ru-RU/Fedora_Live_Images.po
index e906cf3..497bdce 100644
--- a/ru-RU/Fedora_Live_Images.po
+++ b/ru-RU/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,21 +1,18 @@
-#
-# Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
-# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009, 2010.
-# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Fedora_Live_Images\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 09:53\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: ru\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,8 +21,24 @@ msgstr "Ðведение"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "«Ðивой» обÑаз â пÑоÑÑой и безопаÑнÑй ÑпоÑоб попÑобоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora на пÑивÑÑном вам обоÑÑдовании. ÐÑли Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе доволÑÐ½Ñ ÑезÑлÑÑаÑами пÑобного запÑÑка, Ð²Ñ ÑможеÑе пÑоизвеÑÑи ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк компÑÑÑеÑа, â Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ заменой Ñже имеÑÑейÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑаллелÑно Ñ Ð½ÐµÐ¹. ÐÑи помоÑи «живого» обÑаза можно полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно ÑоÑное пÑедÑÑавление о ÑиÑÑеме за иÑклÑÑением неÑколÑкиÑ
важнÑÑ
оÑлиÑий. ÐодÑобнее об ÑÑом в ÑазделаÑ
<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> и <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/>."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"«Ðивой» обÑаз â пÑоÑÑой и безопаÑнÑй ÑпоÑоб попÑобоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ"
+" Fedora на пÑивÑÑном вам обоÑÑдовании. ÐÑли Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе доволÑÐ½Ñ ÑезÑлÑÑаÑами "
+"пÑобного запÑÑка, Ð²Ñ ÑможеÑе пÑоизвеÑÑи ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° "
+"жеÑÑкий диÑк компÑÑÑеÑа, â Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ заменой Ñже имеÑÑейÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"паÑаллелÑно Ñ Ð½ÐµÐ¹. ÐÑи помоÑи «живого» обÑаза можно полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно ÑоÑное"
+" пÑедÑÑавление о ÑиÑÑеме за иÑклÑÑением неÑколÑкиÑ
важнÑÑ
оÑлиÑий. ÐодÑобнее"
+" об ÑÑом в ÑазделаÑ
<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> и"
+" <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,8 +47,19 @@ msgstr "Ðак иÑполÑзоваÑÑ «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹» ноÑиÑелÑ?
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "ÐеÑед иÑполÑзованием «живого» обÑаза пÑоÑиÑайÑе ÑледÑÑÑий Ñаздел и ÑзнайÑе о Ñом, как обеÑпеÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм положиÑелÑнÑÑ
впеÑаÑлений Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Fedora. Ðозможно, вам Ñакже бÑдÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ½Ñ ÑовеÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка â или <firstterm>загÑÑзки</firstterm> â Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑелÑ, ÑаÑположеннÑе в Ñазделе <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" />. ÐоÑле ÑÑого вÑÑавÑÑе ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ запÑÑÑиÑе компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"ÐеÑед иÑполÑзованием «живого» обÑаза пÑоÑиÑайÑе ÑледÑÑÑий Ñаздел и ÑзнайÑе о"
+" Ñом, как обеÑпеÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм положиÑелÑнÑÑ
впеÑаÑлений Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"Fedora. Ðозможно, вам Ñакже бÑдÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ½Ñ ÑовеÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка â или"
+" <firstterm>загÑÑзки</firstterm> â Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑелÑ, ÑаÑположеннÑе в "
+"Ñазделе <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" />. ÐоÑле ÑÑого "
+"вÑÑавÑÑе ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ запÑÑÑиÑе компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,8 +68,17 @@ msgstr "РекомендÑемое обоÑÑдование"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "СиÑÑема Live Fedora ÑÑпеÑно загÑÑжаеÑÑÑ Ð¸ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве компÑÑÑеÑов Ñ 1 ÐРопеÑаÑивной памÑÑи или более. ÐомпÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ имеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Ñо ÑÑемного ÑÑÑÑойÑÑва. РпÑимеÑÑ, еÑли обÑаз запиÑан на DVD, необÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð³ загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ DVD."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"СиÑÑема Live Fedora ÑÑпеÑно загÑÑжаеÑÑÑ Ð¸ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве "
+"компÑÑÑеÑов Ñ 1 ÐРопеÑаÑивной памÑÑи или более. ÐомпÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ имеÑÑ"
+" возможноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Ñо ÑÑемного ÑÑÑÑойÑÑва. РпÑимеÑÑ, еÑли обÑаз запиÑан "
+"на DVD, необÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð³ загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -54,8 +87,18 @@ msgstr "ÐагÑÑзка"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
опÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ (загÑÑзки) компÑÑÑеÑа огÑаниÑен нажаÑием кнопки пиÑаниÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¿Ñи помоÑи «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾» ноÑиÑелÑ, ÑнаÑала нÑжно завеÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑабоÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑевеÑÑи в ÑпÑÑий Ñежим, еÑли ÑолÑко он Ñже не вÑклÑÑен. ÐклÑÑиÑе компÑÑÑÐµÑ Ð¸ наблÑдайÑе за ÑообÑениÑми BIOS, в коÑоÑÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ñказано, какой клавиÑей нÑжно воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
опÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"(загÑÑзки) компÑÑÑеÑа огÑаниÑен нажаÑием кнопки пиÑаниÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"запÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¿Ñи помоÑи «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾» ноÑиÑелÑ, ÑнаÑала нÑжно "
+"завеÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑабоÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑевеÑÑи в ÑпÑÑий Ñежим, еÑли ÑолÑко он Ñже не "
+"вÑклÑÑен. ÐклÑÑиÑе компÑÑÑÐµÑ Ð¸ наблÑдайÑе за ÑообÑениÑми BIOS, в коÑоÑÑÑ
"
+"бÑÐ´ÐµÑ Ñказано, какой клавиÑей нÑжно воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -64,33 +107,89 @@ msgstr "Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки или"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "ÑÑилиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"ÑÑилиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> "
+"(BIOS)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "ÐÑÑÑе вÑего вÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. ÐÑли Ñакого ваÑианÑа не ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи, поиÑиÑе пÑавилÑнÑе ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² докÑменÑаÑии пÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа или ÑиÑÑемной плаÑÑ. Ðа многиÑ
ÑиÑÑемаÑ
нÑÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа обÑÑно <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑе вÑего вÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. ÐÑли Ñакого ваÑианÑа не ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи, "
+"поиÑиÑе пÑавилÑнÑе ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² докÑменÑаÑии пÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°Ñего "
+"компÑÑÑеÑа или ÑиÑÑемной плаÑÑ. Ðа многиÑ
ÑиÑÑемаÑ
нÑÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа обÑÑно "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "ÐолÑÑинÑÑво компÑÑÑеÑов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаеÑÑÑ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка. ÐÑли обÑаз Live Fedora запиÑан на DVD, измениÑе наÑÑÑойки компÑÑÑеÑа Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ загÑÑжалÑÑ Ñ DVD. ÐÑли обÑаз ÑаÑположен на USB-накопиÑеле, ÑооÑвеÑÑÑвенно измениÑе поÑÑдок загÑÑзки Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑвÑм пÑовеÑÑлоÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво USB."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑинÑÑво компÑÑÑеÑов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаеÑÑÑ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка. ÐÑли "
+"обÑаз Live Fedora запиÑан на DVD, измениÑе наÑÑÑойки компÑÑÑеÑа Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"он загÑÑжалÑÑ Ñ DVD. ÐÑли обÑаз ÑаÑположен на USB-накопиÑеле, ÑооÑвеÑÑÑвенно"
+" измениÑе поÑÑдок загÑÑзки Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑвÑм пÑовеÑÑлоÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво USB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наÑÑÑойки BIOS, Ñо ÑнаÑала запиÑиÑе ÑекÑÑее ÑÑÑÑойÑÑво загÑÑзки. ÐÑа запиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑнÑе наÑÑÑойки пÑи необÑ
одимоÑÑи."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наÑÑÑойки BIOS, Ñо ÑнаÑала запиÑиÑе ÑекÑÑее "
+"ÑÑÑÑойÑÑво загÑÑзки. ÐÑа запиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑнÑе "
+"наÑÑÑойки пÑи необÑ
одимоÑÑи."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "ÐозможноÑÑи загÑÑзки, пÑедоÑÑавлÑемÑе BIOS ÑанниÑ
моделей компÑÑÑеÑов, могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐµÑÑма огÑаниÑеннÑ. ÐÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк ÑолÑко Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ жеÑÑкого диÑка, иÑполÑзование загÑÑзоÑного обÑаза Fedora бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. ÐекоÑоÑÑе пÑоизводиÑели вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ BIOS Ð´Ð»Ñ ÑвоиÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. С обновлением могÑÑ ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пÑнкÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, но Ñакое обновление ÑÑебÑÐµÑ Ð¾ÑÑоÑожноÑÑи. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ Ð¸Ð· докÑменÑаÑии пÑоизводиÑелÑ."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"ÐозможноÑÑи загÑÑзки, пÑедоÑÑавлÑемÑе BIOS ÑанниÑ
моделей компÑÑÑеÑов, могÑÑ"
+" бÑÑÑ Ð²ÐµÑÑма огÑаниÑеннÑ. ÐÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк ÑолÑко Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑÑ "
+"или жеÑÑкого диÑка, иÑполÑзование загÑÑзоÑного обÑаза Fedora бÑÐ´ÐµÑ "
+"невозможно. ÐекоÑоÑÑе пÑоизводиÑели вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники пÑедоÑÑавлÑÑÑ "
+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ BIOS Ð´Ð»Ñ ÑвоиÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. С обновлением могÑÑ ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"дополниÑелÑнÑе пÑнкÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, но Ñакое обновление ÑÑебÑÐµÑ "
+"оÑÑоÑожноÑÑи. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ Ð¸Ð· докÑменÑаÑии "
+"пÑоизводиÑелÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "Ðока Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑеÑиÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк компÑÑÑеÑа, как ÑÑо опиÑано в <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>, Ð²Ñ Ð½Ðµ вноÑиÑе никакиÑ
изменений в Ñ
ÑанÑÑиеÑÑ Ð½Ð° нем ÑайлÑ. ÐÑли же Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD, DVD или USB-ноÑиÑелÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе безопаÑно иÑÑледоваÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° более новом компÑÑÑеÑе, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп, не боÑÑÑ ÑÑо-Ñо иÑпоÑÑиÑÑ."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"Ðока Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑеÑиÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк "
+"компÑÑÑеÑа, как ÑÑо опиÑано в <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>, Ð²Ñ Ð½Ðµ вноÑиÑе никакиÑ
изменений в"
+" Ñ
ÑанÑÑиеÑÑ Ð½Ð° нем ÑайлÑ. ÐÑли же Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD, "
+"DVD или USB-ноÑиÑелÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе безопаÑно иÑÑледоваÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°"
+" более новом компÑÑÑеÑе, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп, не боÑÑÑ ÑÑо-Ñо "
+"иÑпоÑÑиÑÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -99,18 +198,40 @@ msgstr "ÐÑеимÑÑеÑÑва «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾» обÑаза Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "РабоÑÐ°Ñ Ñ ÑÑим «Ð¶Ð¸Ð²Ñм» обÑазом, Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе полное ÑпÑавление ÑиÑÑемой. РоÑлиÑие Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñов в ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑеÑÑе Ð²Ñ Ð½Ðµ огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо Ñнимками ÑкÑана или ÑиÑÑемой Ñ ÑÑжими наÑÑÑойками. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñвободно иÑÑледоваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ имеÑÑиеÑÑ Ð² ней пÑиложениÑ."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"РабоÑÐ°Ñ Ñ ÑÑим «Ð¶Ð¸Ð²Ñм» обÑазом, Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе полное ÑпÑавление "
+"ÑиÑÑемой. РоÑлиÑие Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñов в ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑеÑÑе Ð²Ñ Ð½Ðµ огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо"
+" Ñнимками ÑкÑана или ÑиÑÑемой Ñ ÑÑжими наÑÑÑойками. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñвободно "
+"иÑÑледоваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ имеÑÑиеÑÑ Ð² ней пÑиложениÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкÑпеÑименÑиÑоваÑÑ Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» ÑиÑÑемой без какого-либо вмеÑаÑелÑÑÑва в Ñже имеÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе ÑабоÑÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð¸ докÑменÑÑ. ÐеÑеведиÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑпÑÑий Ñежим, пеÑезапÑÑÑиÑе компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием загÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ, а заÑем веÑниÑеÑÑ Ð² ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ, â она оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÑÑонÑÑой."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкÑпеÑименÑиÑоваÑÑ Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» ÑиÑÑемой без какого-либо "
+"вмеÑаÑелÑÑÑва в Ñже имеÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе ÑабоÑÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð¸ докÑменÑÑ."
+" ÐеÑеведиÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑпÑÑий Ñежим, пеÑезапÑÑÑиÑе "
+"компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием загÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ, а заÑем веÑниÑеÑÑ Ð² ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"пÑедÑдÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ, â она оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÑÑонÑÑой."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ «Ð¶Ð¸Ð²ÑÑ» ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ, наÑколÑко коÑÑекÑно Fedora ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñе обоÑÑдование."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ «Ð¶Ð¸Ð²ÑÑ» ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ, "
+"наÑколÑко коÑÑекÑно Fedora ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñе обоÑÑдование."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -119,18 +240,55 @@ msgstr "ÐоддеÑжка обоÑÑдованиÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "РнекоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
Live-обÑаз не пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð²Ñего обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑлиÑие Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑной ÑÑÑановки Fedora на жеÑÑкий диÑк. Тем не менее, можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв ÑамоÑÑоÑÑелÑно. ÐÑи загÑÑзке Ñ Live DVD наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð½Ñжно бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"РнекоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
Live-обÑаз не пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð²Ñего "
+"обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑлиÑие Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑной ÑÑÑановки Fedora на жеÑÑкий диÑк. Тем "
+"не менее, можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв ÑамоÑÑоÑÑелÑно."
+" ÐÑи загÑÑзке Ñ Live DVD наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð½Ñжно бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñазом Live, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ ÑазнÑе <firstterm>ÑабоÑие окÑÑжениÑ</firstterm> — GNOME, KDE, XFCE и дÑÑгие. ÐÑи ÑÑом не пÑидеÑÑÑ Ð¿ÐµÑенаÑÑÑаиваÑÑ Ñже имеÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ. ÐодÑобнее о ÑазнообÑазии ÑабоÑиÑ
окÑÑжений можно ÑзнаÑÑ Ð² <citetitle>ÑÑководÑÑве полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>, ÑаÑположенном по адÑеÑÑ <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñазом Live, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ ÑазнÑе "
+"<firstterm>ÑабоÑие окÑÑжениÑ</firstterm> — GNOME, KDE, XFCE и дÑÑгие. "
+"ÐÑи ÑÑом не пÑидеÑÑÑ Ð¿ÐµÑенаÑÑÑаиваÑÑ Ñже имеÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ. "
+"ÐодÑобнее о ÑазнообÑазии ÑабоÑиÑ
окÑÑжений можно ÑзнаÑÑ Ð² "
+"<citetitle>ÑÑководÑÑве полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>, "
+"ÑаÑположенном по адÑеÑÑ <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "ÐагÑÑзоÑнÑй USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ <firstterm>ÑÑÑойÑивÑÑ Ð¿ÑоÑлойкÑ</firstterm> даннÑÑ
и оÑделÑнÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов полÑзоваÑелÑ. УÑÑойÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑлойка даннÑÑ
позволÑÐµÑ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окÑÑжение Live Fedora и ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑелÑ. ÐÑо могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑиÑÑемнÑе обновлениÑ, изменение наÑÑÑоек и ÑÑÑановленнÑе вами пÑогÑаммÑ. ÐÑделÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайлов полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð½Ð° ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑие вÑпÑÑки загÑÑзоÑнÑÑ
обÑазов Fedora, ÑоÑ
ÑанÑÑ Ð¿Ñи ÑÑом докÑменÑÑ
, мÑлÑÑимедийнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"ÐагÑÑзоÑнÑй USB-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ <firstterm>ÑÑÑойÑивÑÑ "
+"пÑоÑлойкÑ</firstterm> даннÑÑ
и оÑделÑнÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов "
+"полÑзоваÑелÑ. УÑÑойÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑлойка даннÑÑ
позволÑÐµÑ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"окÑÑжение Live Fedora и ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº "
+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑелÑ. ÐÑо могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑиÑÑемнÑе обновлениÑ, "
+"изменение наÑÑÑоек и ÑÑÑановленнÑе вами пÑогÑаммÑ. ÐÑделÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"Ñайлов полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð½Ð° ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑие вÑпÑÑки "
+"загÑÑзоÑнÑÑ
обÑазов Fedora, ÑоÑ
ÑанÑÑ Ð¿Ñи ÑÑом докÑменÑÑ, мÑлÑÑимедийнÑе "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -139,13 +297,33 @@ msgstr "ÐедоÑÑаÑки «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹» ÑиÑÑемÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ÐÑи запÑÑке компÑÑÑеÑа Ñ Live DVD ÑеакÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ медленнее, а задаÑи вÑполнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем в ÑиÑÑеме, ÑÑÑановленной на жеÑÑкий диÑк. ÐÑиÑина в Ñом, ÑÑо ÑкоÑоÑÑÑ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ DVD-ноÑиÑелей гоÑаздо ниже ÑкоÑоÑÑи ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¶ÐµÑÑкиÑ
диÑков. Также Ñ ÑелÑÑ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑÑвенной ÑабоÑÑ ÑиÑÑема Live Fedora ÑаÑÑ
одÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе опеÑаÑивной памÑÑи, вÑледÑÑвие Ñего оÑÑаеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе памÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка и ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑамм."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"ÐÑи запÑÑке компÑÑÑеÑа Ñ Live DVD ÑеакÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"медленнее, а задаÑи вÑполнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем в ÑиÑÑеме, ÑÑÑановленной на "
+"жеÑÑкий диÑк. ÐÑиÑина в Ñом, ÑÑо ÑкоÑоÑÑÑ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ DVD-ноÑиÑелей гоÑаздо "
+"ниже ÑкоÑоÑÑи ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¶ÐµÑÑкиÑ
диÑков. Также Ñ ÑелÑÑ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑÑвенной "
+"ÑабоÑÑ ÑиÑÑема Live Fedora ÑаÑÑ
одÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе опеÑаÑивной памÑÑи, вÑледÑÑвие "
+"Ñего оÑÑаеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе памÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка и ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑамм."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "Ðз-за огÑаниÑенноÑÑи меÑÑа в ÑоÑÑав обÑаза вклÑÑено менÑÑе пÑиложений, Ñем в полнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora. ÐаÑиÑ
лÑбимÑÑ
пÑиложений Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ Ð² ÑÑом «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¼» обÑазе, Ñ
оÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð² полной ÑÑÑановке Fedora и могÑÑ Ñам Ñ
оÑоÑо ÑабоÑаÑÑ."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Ðз-за огÑаниÑенноÑÑи меÑÑа в ÑоÑÑав обÑаза вклÑÑено менÑÑе пÑиложений, Ñем в"
+" полнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora. ÐаÑиÑ
лÑбимÑÑ
пÑиложений Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ Ð² ÑÑом "
+"«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¼» обÑазе, Ñ
оÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð² полной ÑÑÑановке Fedora и "
+"могÑÑ Ñам Ñ
оÑоÑо ÑабоÑаÑÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -154,18 +332,46 @@ msgstr "Ðакопление даннÑÑ
на USB"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "«ÐивÑе» USB-обÑÐ°Ð·Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²ÑеменнÑм Ñ
Ñанением даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. Ðднако, меÑÑо, доÑÑÑпное Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑиложений, огÑаниÑено. ÐÑли Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи много изменений в ÑÑÑановленное пÑогÑаммное обеÑпеÑение, Ñо вам лÑÑÑе ÑÑÑановиÑÑ ÑнаÑала Fedora на жеÑÑкий диÑк."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"«ÐивÑе» USB-обÑÐ°Ð·Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²ÑеменнÑм Ñ
Ñанением даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. Ðднако, меÑÑо, "
+"доÑÑÑпное Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑиложений, огÑаниÑено. ÐÑли Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи много"
+" изменений в ÑÑÑановленное пÑогÑаммное обеÑпеÑение, Ñо вам лÑÑÑе ÑÑÑановиÑÑ "
+"ÑнаÑала Fedora на жеÑÑкий диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "СоÑ
Ñанение ÑÑÑановленнÑÑ
пÑиложений c Live DVD невозможно. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе веÑÑии пÑогÑамм или дÑÑгие пÑогÑаммÑ, ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ USB-накопиÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¾ÑведеннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвом или ÑÑÑановиÑÑ Fedora на компÑÑÑеÑ. Ðак Ð±Ñ Ñо ни бÑло, пÑи доÑÑаÑоÑном обÑеме опеÑаÑивной памÑÑи можно пÑоизводиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿ÑогÑамм и обновлений на вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ ÑиÑÑемÑ. Ðак пÑавило, Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
опеÑаÑий ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ðµ менее 512 ÐРопеÑаÑивной памÑÑи, и пÑи пеÑезагÑÑзке компÑÑÑеÑа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"СоÑ
Ñанение ÑÑÑановленнÑÑ
пÑиложений c Live DVD невозможно. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ"
+" новÑе веÑÑии пÑогÑамм или дÑÑгие пÑогÑаммÑ, ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ USB-"
+"накопиÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¾ÑведеннÑм Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвом или ÑÑÑановиÑÑ Fedora на "
+"компÑÑÑеÑ. Ðак Ð±Ñ Ñо ни бÑло, пÑи доÑÑаÑоÑном обÑеме опеÑаÑивной памÑÑи "
+"можно пÑоизводиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿ÑогÑамм и обновлений на вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑабоÑÑ ÑиÑÑемÑ. Ðак пÑавило, Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
опеÑаÑий ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ðµ менее "
+"512 ÐРопеÑаÑивной памÑÑи, и пÑи пеÑезагÑÑзке компÑÑÑеÑа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"бÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ñакже иÑÑезнÑÑÑ, еÑли в ÑÐ¸Ð»Ñ Ð½ÐµÑ
ваÑки опеÑаÑивной памÑÑи ÑиÑÑеме пÑидеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑÑ Ñ DVD пеÑвонаÑалÑнÑе наÑÑÑойки или пÑиложениÑ. ÐÑо каÑаеÑÑÑ ÑолÑко загÑÑзоÑнÑÑ
DVD и не оÑноÑиÑÑÑ Ðº полной ÑÑÑановке Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -174,8 +380,13 @@ msgstr "ÐкÑпеÑименÑÑ Ñ «Ð¶Ð¸Ð²Ñм» обÑазом"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "ÐÑÑледÑйÑе иконки и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° и вокÑÑг ÑабоÑего ÑÑола, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи инÑеÑеÑÑÑÑие Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ. ÐÑоме Ñого, возможно вам заÑ
оÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð¸ дÑÑгие возможноÑÑи ÑиÑÑемÑ."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"ÐÑÑледÑйÑе иконки и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° и вокÑÑг ÑабоÑего ÑÑола, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи "
+"инÑеÑеÑÑÑÑие Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ. ÐÑоме Ñого, возможно вам заÑ
оÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð¸"
+" дÑÑгие возможноÑÑи ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -185,7 +396,8 @@ msgstr "ÐоÑÑÑп к ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим даннÑм"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr "«Ðиваѻ ÑиÑÑема Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к даннÑм, ÑазмеÑеннÑм на:"
+msgstr ""
+"«Ðиваѻ ÑиÑÑема Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к даннÑм, ÑазмеÑеннÑм на:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -204,18 +416,16 @@ msgstr "ÑазделаÑ
диÑка"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Таким обÑазом, можно оÑениÑÑ, как Fedora бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñими докÑменÑами, ÑоÑогÑаÑиÑми и даннÑми мÑлÑÑимедиа, а Ñакже Ñо, как ваÑа ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑиÑÑема бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, ÑозданнÑми в пÑогÑаммаÑ
Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑелÑ."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "ÐоÑÑÑп к даннÑм пÑи иÑполÑзовании обÑаза Ñ Xfce"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к Ñайлам на жеÑÑком диÑке из ÑабоÑаÑÑей ÑÑÐµÐ´Ñ Fedora Xfce, необÑ
одимо подклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñк пÑи помоÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Gigolo</application>. ÐÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ запÑÑÑиÑÑ ÑеÑез <menuchoice><guimenu>ÐÐµÐ½Ñ Xfce</guimenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</guisubmenu></menuchoice>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк или Ñаздел, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе на его знаÑке в боковой панели <application>Gigolo</application>. ÐовÑоÑное двойное нажаÑие пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº оÑкÑÑÑÐ¸Ñ ÑпиÑка Ñайлов в Ñайловом менеджеÑе <application>Thunar</application>."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Таким обÑазом, можно оÑениÑÑ, как Fedora бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñими "
+"докÑменÑами, ÑоÑогÑаÑиÑми и даннÑми мÑлÑÑимедиа, а Ñакже Ñо, как ваÑа "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑиÑÑема бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, ÑозданнÑми в пÑогÑаммаÑ
Ñ "
+"«живого» ноÑиÑелÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -224,8 +434,13 @@ msgstr "Создание ÑезеÑвной копии даннÑÑ
"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±Ñаз «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹» ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑезеÑвнÑе или аÑÑ
ивнÑе копий даннÑÑ
, еÑли в компÑÑÑеÑной ÑиÑÑеме имееÑÑÑ:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±Ñаз «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹» ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑезеÑвнÑе или аÑÑ
ивнÑе копий даннÑÑ
, еÑли в компÑÑÑеÑной ÑиÑÑеме "
+"имееÑÑÑ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -239,8 +454,16 @@ msgstr "жеÑÑкий диÑк, на коÑоÑом доÑÑаÑоÑно Ñво
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "ФайлÑ, обÑÑно занÑÑÑе ваÑей поÑÑоÑнной опеÑаÑионной ÑиÑÑемой во вÑÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ ÑабоÑÑ, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñи ÑабоÑе Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑелÑ. Таким обÑазом, можно иÑполÑзоваÑÑ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» ноÑиÑелÑ, когда необÑ
одимо ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑе копии Ñайлов, обÑÑно недоÑÑÑпнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм ÑезеÑвного копиÑованиÑ."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"ФайлÑ, обÑÑно занÑÑÑе ваÑей поÑÑоÑнной опеÑаÑионной ÑиÑÑемой во вÑÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ "
+"ÑабоÑÑ, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñи ÑабоÑе Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» ноÑиÑелÑ. Таким обÑазом, можно "
+"иÑполÑзоваÑÑ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» ноÑиÑелÑ, когда необÑ
одимо ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑе копии "
+"Ñайлов, обÑÑно недоÑÑÑпнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм ÑезеÑвного копиÑованиÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -249,10 +472,54 @@ msgstr "УÑÑановка Fedora Ñ «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾» обÑаза"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Live-обÑаза, запÑÑÑиÑе LiveOS и вÑбеÑиÑе на ÑабоÑем ÑÑоле знаÑок <emphasis>УÑÑановка на жеÑÑкий диÑк</emphasis>. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки Fedora можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение и наÑÑÑойки по ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ ÑÑмоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° долговÑеменной оÑнове. ÐеÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо Live-обÑаз Ñам по Ñебе пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно огÑаниÑеннÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамм, ÑÑо огÑаниÑение иÑÑÐµÐ·Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "Ð <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>, доÑÑÑпном по адÑеÑÑ <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑаговÑе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке Fedora Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» обÑаза на ÑÑеднеÑÑаÑиÑÑиÑеÑкий наÑÑолÑнÑй или пеÑеноÑной компÑÑÑеÑ."
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"Ð <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке "
+"Fedora &PRODVER;</citetitle>, доÑÑÑпном по адÑеÑÑ <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑаговÑе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ "
+"ÑÑÑановке Fedora Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» обÑаза на ÑÑеднеÑÑаÑиÑÑиÑеÑкий наÑÑолÑнÑй или "
+"пеÑеноÑной компÑÑÑеÑ."
+
+
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
index 9245e2e..2512dba 100644
--- a/sv-SE/Article_Info.po
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/sv-SE/Fedora_Live_Images.po b/sv-SE/Fedora_Live_Images.po
index eb302f0..7b04cc7 100644
--- a/sv-SE/Fedora_Live_Images.po
+++ b/sv-SE/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# Swedish translation of readme-live-image.
-# Copyright © 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 23:27+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,8 +21,24 @@ msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "En live-avbild är säkert och bekvämt sätt att testa opertivsystemet Fedora på din vanliga hårdvara. Om du tycker om vad du ser, kan du installera live-systemets programvara på systemets hårddisk. Installationen kan antingen ersätta ditt nuvarande operativsystm, eller samexistera separat på hårddisken. Denna live-avbild ger dig en upplevelse som är väldigt lik den att köra Fedora, men det finns några viktiga skillnader. Gå till <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> och <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> för mer information."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"En live-avbild är säkert och bekvämt sätt att testa opertivsystemet Fedora "
+"på din vanliga hårdvara. Om du tycker om vad du ser, kan du installera "
+"live-systemets programvara på systemets hårddisk. Installationen kan "
+"antingen ersätta ditt nuvarande operativsystm, eller samexistera separat på "
+"hårddisken. Denna live-avbild ger dig en upplevelse som är väldigt lik den "
+"att köra Fedora, men det finns några viktiga skillnader. Gå till <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> och <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> för mer information."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,8 +47,18 @@ msgstr "Vad ska jag göra med min Live-avbild?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Innan du använder din Live-avbild, läs nästa avsnitt för att lära dig hur du fÃ¥r ut maximalt av Fedora. Du kanske ocksÃ¥ vill läsa <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> för tips om hur du startar — eller <firstterm>bootar</firstterm> — frÃ¥n detta medium. Sätt sedan in detta medium i datorn och starta frÃ¥n det."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Innan du använder din Live-avbild, läs nästa avsnitt för att lära dig hur du"
+" får ut maximalt av Fedora. Du kanske också vill läsa <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Booting\" /> för tips om hur du startar — eller "
+"<firstterm>bootar</firstterm> — frÃ¥n detta medium. Sätt sedan in "
+"detta medium i datorn och starta från det."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,8 +67,17 @@ msgstr "Rekommenderad hårdvara"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Detta live-system kan starta och köra på de flesta datorer med 1 GB eller mer systemminne, eller RAM, installerat. Din dator måste kunna starta från enheten med mediet som innehåller live-avbilden. Till exempel, om din live-avbild är på en DVD, måste datorn kunna starta från DVD-enheten."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"Detta live-system kan starta och köra på de flesta datorer med 1 GB "
+"eller mer systemminne, eller RAM, installerat. Din dator måste kunna starta"
+" från enheten med mediet som innehåller live-avbilden. Till exempel, om din"
+" live-avbild är på en DVD, måste datorn kunna starta från DVD-enheten."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,8 +86,16 @@ msgstr "Starta"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "För få ditt system att starta från Live-mediumet, stäng först av eller sätt datorn i dvala. Slå på datorn och titta på de första skärmarna som dyker upp. Titta efter efter en prompt som anger vilken tangent som skall användas antingen för:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"För få ditt system att starta från Live-mediumet, stäng först av eller sätt "
+"datorn i dvala. Slå på datorn och titta på de första skärmarna som dyker "
+"upp. Titta efter efter en prompt som anger vilken tangent som skall "
+"användas antingen för:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,33 +104,86 @@ msgstr "en startmeny, eller "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "inställning av <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"inställning av <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Alternativet med startmeny är att föredra. Om du inte kan se någon sådan prompt, leta i tillverkarens dokumentation för datorsystemet, moderkortet eller huvudkortet för rätt tangenttryckning. På många system är det tangenten som behövs <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Alternativet med startmeny är att föredra. Om du inte kan se någon sådan "
+"prompt, leta i tillverkarens dokumentation för datorsystemet, moderkortet "
+"eller huvudkortet för rätt tangenttryckning. På många system är det "
+"tangenten som behövs <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "De flesta datorer startar normalt från en hårddisk. Om du har en Fedora live-avbild på en DVD, ange då att datorn skall starta från DVD-enheten. Om du har eb Fedora live-avbild på en USB-enhet såsom ett USB-minne, ange då att datorn skall starta från USB-enheten."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"De flesta datorer startar normalt från en hårddisk. Om du har en Fedora "
+"live-avbild på en DVD, ange då att datorn skall starta från DVD-enheten. Om"
+" du har eb Fedora live-avbild på en USB-enhet såsom ett USB-minne, ange då "
+"att datorn skall starta från USB-enheten."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "Om du måste göra ändringar i BIOS-konfigurationen, notera då den befintliga konfigurationen för val av startenhet innan du ändrar den. Denna notering gör att du kan återställa den ursprungliga konfigurationen om det behövs."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Om du måste göra ändringar i BIOS-konfigurationen, notera då den befintliga "
+"konfigurationen för val av startenhet innan du ändrar den. Denna notering "
+"gör att du kan återställa den ursprungliga konfigurationen om det behövs."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "BIOS:et på äldre datorer kan ha ett väldigt begränsat antal möjligheter att starta. Om din dator bara kan starta från en floppy disk eller hårddisk finns det inget praktiskt sätt att starta från Fedora live-avbilden. Ibland finns ett uppdaterat BIOS:et tillgängligt från datortillverkaren. En BIOS-uppdatering kan ge ytterligare startmenyval, men kräver försiktighet vid installation. Se tillverkarens dokumentation för mer information."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"BIOS:et på äldre datorer kan ha ett väldigt begränsat antal möjligheter att "
+"starta. Om din dator bara kan starta från en floppy disk eller hårddisk "
+"finns det inget praktiskt sätt att starta från Fedora live-avbilden. Ibland"
+" finns ett uppdaterat BIOS:et tillgängligt från datortillverkaren. En BIOS-"
+"uppdatering kan ge ytterligare startmenyval, men kräver försiktighet vid "
+"installation. Se tillverkarens dokumentation för mer information."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "Såvida du du inte väljer att installera Fedora från live-avbilden på datorns hårddisk (vilket beskrivs i <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) kommer Fedora live-avbilden inte lämna några bestående förändringar av datorn du kör den på. Om din egen dator inte kan starta från live-avbilden, så kan du lugnt utforska live-avbilden på en nyare dator som du har tillgång till, utan fruktan för att ändra den datorn."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"Såvida du du inte väljer att installera Fedora från live-avbilden på datorns"
+" hårddisk (vilket beskrivs i <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) kommer Fedora live-avbilden inte"
+" lämna några bestående förändringar av datorn du kör den på. Om din egen "
+"dator inte kan starta från live-avbilden, så kan du lugnt utforska live-"
+"avbilden på en nyare dator som du har tillgång till, utan fruktan för att "
+"ändra den datorn."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -98,18 +192,40 @@ msgstr "Fördelar med en Live-avbild"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "När du kör live-avbilden så är det du som styr. Till skillnad mot att läsa om Fedora i tryckt text eller på nätet är du inte begränsad till ett antal skärmdumpar eller val gjorda av andra. Välj helt fritt vilka funktioner eller program du vill undersöka."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"När du kör live-avbilden så är det du som styr. Till skillnad mot att läsa "
+"om Fedora i tryckt text eller på nätet är du inte begränsad till ett antal "
+"skärmdumpar eller val gjorda av andra. Välj helt fritt vilka funktioner "
+"eller program du vill undersöka."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Du kan experimentera med denna live-avbild utan att störa din tidigare datormiljö, dina dokument eller ditt skrivbord. Stäng av eller sätt ditt nuvarande operativsystem i dvala, starta om med live-avbilden, och starta om med ditt ursprungliga operativsystem när du är klar. Din tidigare miljö återkommer utan att några ändringar gjorts."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Du kan experimentera med denna live-avbild utan att störa din tidigare "
+"datormiljö, dina dokument eller ditt skrivbord. Stäng av eller sätt ditt "
+"nuvarande operativsystem i dvala, starta om med live-avbilden, och starta om"
+" med ditt ursprungliga operativsystem när du är klar. Din tidigare miljö "
+"återkommer utan att några ändringar gjorts."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Du kan använda live-avbilden för att utvärdera Fedora upptäcker och på rätt sätt konfigurerar dina hårdvaruenheter."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Du kan använda live-avbilden för att utvärdera Fedora upptäcker och på rätt "
+"sätt konfigurerar dina hårdvaruenheter."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -118,18 +234,57 @@ msgstr "Viktigt â Full identifiering av hÃ¥rdvara"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "I en del fall erbjuder inte live-avbilden det fulla stöd för hårdvara som återfinns i ett installerat Fedorasystem. Det kan gå att manuellt konfigurera ytterligare enheter i live-avbilden. Om du använder live-avbilden från en DVD måste du upprepa dessa steg varje gång du använder live-avbilden."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"I en del fall erbjuder inte live-avbilden det fulla stöd för hårdvara som "
+"återfinns i ett installerat Fedorasystem. Det kan gå att manuellt "
+"konfigurera ytterligare enheter i live-avbilden. Om du använder live-"
+"avbilden från en DVD måste du upprepa dessa steg varje gång du använder "
+"live-avbilden."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Du kan använda live-avbilden för att prova olika <firstterm>skrivbordsmiljöer</firstterm> såsom GNOME, KDE, Xfce med flera. Inget av dessa alternativ kräver att konfigurerar om en befintlig Linuxinstallation på datorn. Du kan lära dig mer om de olika skrivbordsmiljöerna i <citetitle>Fedora &PRODVER;s användarguide</citetitle>, tillgänglig från <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Du kan använda live-avbilden för att prova olika "
+"<firstterm>skrivbordsmiljöer</firstterm> såsom GNOME, KDE, Xfce med flera. "
+"Inget av dessa alternativ kräver att konfigurerar om en befintlig "
+"Linuxinstallation på datorn. Du kan lära dig mer om de olika "
+"skrivbordsmiljöerna i <citetitle>Fedora &PRODVER;s "
+"användarguide</citetitle>, tillgänglig från <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "Live-avbilder på en USB kan innehålla både ett <firstterm>permanent överdrag</firstterm> och ett separat område för användardata. Det permanenta överdraget låter dig göra ändringar av Fedora live-miljön och behålla dessa ändringar till nästa gång du använder Fedora live-avbilden. Dessa ändringar kan inkludera uppdateringar av program, konfigurationsändringar, och nya program som du väljer att installera. Det separata området för användardata låter dig installera om live-avbilden med en nyare verion av Fedora senare, men behålla dina dokument, mediafiler och annan viktig information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"Live-avbilder på en USB kan innehålla både ett <firstterm>permanent "
+"överdrag</firstterm> och ett separat område för användardata. Det "
+"permanenta överdraget låter dig göra ändringar av Fedora live-miljön och "
+"behålla dessa ändringar till nästa gång du använder Fedora live-avbilden. "
+"Dessa ändringar kan inkludera uppdateringar av program, "
+"konfigurationsändringar, och nya program som du väljer att installera. Det "
+"separata området för användardata låter dig installera om live-avbilden med "
+"en nyare verion av Fedora senare, men behålla dina dokument, mediafiler och "
+"annan viktig information."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -138,13 +293,33 @@ msgstr "Nackdelar med en Live-avbild"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "När du använder denna live-avbild på DVD kan din dator svara mycket långsammare eller kräva mer tid att slutföra uppgifter än om systemet vore installerat på hårddisken. DVD-skivor skickar data mycket långsammare till datorn än vad hårddiskar gör. Mindre av din dators systemminne är tillgängligt för att läsa in och köra program. Att köra live-avbilden från RAM gör att du byter högre minnesanvändning mot snabbare svarstider."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"När du använder denna live-avbild på DVD kan din dator svara mycket "
+"långsammare eller kräva mer tid att slutföra uppgifter än om systemet vore "
+"installerat på hårddisken. DVD-skivor skickar data mycket långsammare till "
+"datorn än vad hårddiskar gör. Mindre av din dators systemminne är "
+"tillgängligt för att läsa in och köra program. Att köra live-avbilden från "
+"RAM gör att du byter högre minnesanvändning mot snabbare svarstider."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "På grund av det begränsade utrymmet är färre program inkluderade än i en fullständig installation av Fedora. Dina favoritprogram kanske inte finns med i live-avbilden, trots att de kanske finns med och går bra att köra i en fullständig installation av Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"På grund av det begränsade utrymmet är färre program inkluderade än i en "
+"fullständig installation av Fedora. Dina favoritprogram kanske inte finns "
+"med i live-avbilden, trots att de kanske finns med och går bra att köra i en"
+" fullständig installation av Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,18 +328,44 @@ msgstr "Viktigt â Live-USB-varaktighet"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Live-USB-avbilder med varaktighet låter dig installera nya program på ditt Fedorasystem. Det finns en gräns på det tillgängliga utrymmet för nya program. Om du bestämmer dig för att göra många ändringar av de installerade programmen, installera Fedora på en hårddisk först."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"Live-USB-avbilder med varaktighet låter dig installera nya program på ditt "
+"Fedorasystem. Det finns en gräns på det tillgängliga utrymmet för nya "
+"program. Om du bestämmer dig för att göra många ändringar av de "
+"installerade programmen, installera Fedora på en hårddisk först."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Du kan du inte permanent installera nya program i live-avbilden på DVD. För att prova andra program, eller nyare versioner av befintliga program, måste du antingen använda en live-USB-avbild med varaktighet, eller installera Fedora på datorn. Dock kan du kanske installera eller uppdatera program tillfälligt om du har tillräckligt med systemminne. De flesta system kräver mer än 512 MB med RAM för att installationer eller uppdateringar skall gå bra. Dessa ändringar kommer förloras när du stänger av live-avbilden."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"Du kan du inte permanent installera nya program i live-avbilden på DVD. För"
+" att prova andra program, eller nyare versioner av befintliga program, måste"
+" du antingen använda en live-USB-avbild med varaktighet, eller installera "
+"Fedora på datorn. Dock kan du kanske installera eller uppdatera program "
+"tillfälligt om du har tillräckligt med systemminne. De flesta system kräver"
+" mer än 512 MB med RAM för att installationer eller uppdateringar skall"
+" gå bra. Dessa ändringar kommer förloras när du stänger av live-avbilden."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Ãndringar kan ocksÃ¥ försvinna om ditt systems minnesanvändning tvingar systemet att läsa om de ursprungliga programmen eller inställningarna frÃ¥n live-avbilden pÃ¥ DVD. Detta beteende är specifikt för en live-DVD-avbild och händer inte i en fullständig installation av Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -173,8 +374,12 @@ msgstr "Experimentera med live-avbilden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "Utforska ikonerna och menyerna på och runt skrivbordet för att hitta program du är intresserad av. Dessutom kanske du vill undersöka andra funktioner."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Utforska ikonerna och menyerna på och runt skrivbordet för att hitta program"
+" du är intresserad av. Dessutom kanske du vill undersöka andra funktioner."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -203,18 +408,15 @@ msgstr "diskpartitioner"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Du kan därför testa hur Fedora fungerar med dina dokument, fotografier och multimediafiler, och hur filer skapade av program som kör i Fedoras live-miljö fungerar när du överför dem till din befintliga datormiljö."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Viktigt â Att komma Ã¥t filer med Xfce-live-avbilden"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "För att komma åt filer på din hårddisk med live-avbilden från Fedoras Xfce-spinn, måste du först montera disken med <application>Gigolo</application>. Starta <application>Gigolo</application> från <menuchoice><guimenu>Xfce-menyn</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. För att montera en hårddisk eller partition dubbelklickar man på dess ikon i <application>Gigolo</application>s fönsterpanel. Dubbelklicka på den igen för att se filerna i filhanteraren <application>Thunar</application>."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Du kan därför testa hur Fedora fungerar med dina dokument, fotografier och "
+"multimediafiler, och hur filer skapade av program som kör i Fedoras live-"
+"miljö fungerar när du överför dem till din befintliga datormiljö."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -223,8 +425,12 @@ msgstr "Göra en säkerhetskopia av data"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Du kan använda Live-avbilden för att göra säkerhets- eller arkivkopior av data, om ditt datorsystem har:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Du kan använda Live-avbilden för att göra säkerhets- eller arkivkopior av "
+"data, om ditt datorsystem har:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -238,8 +444,16 @@ msgstr "en hårddisk med tillräckligt ledigt utrymme"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Filer som normalt används av ditt tidigare operativsystem när det kör, används inte av live-avbilden. Därför kan du använda live-avbilden för att kopiera filer som är svåra för säkerhetskopieringsprogram i ditt tidigare operativsystem."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Filer som normalt används av ditt tidigare operativsystem när det kör, "
+"används inte av live-avbilden. Därför kan du använda live-avbilden för att "
+"kopiera filer som är svåra för säkerhetskopieringsprogram i ditt tidigare "
+"operativsystem."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -248,10 +462,54 @@ msgstr "Installera Fedora från Live-avbilden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "För att installera Fedora från denna live-avbild, välj programmet <emphasis>Installera till hårddisk</emphasis> på skrivbordet. Efter att du installerat Fedora kan du anpassa programmen och konfigurationen som du vill ha dem så att det blir bestående. Trots att själva live-avbilden bara erbjuder en liten delmängd av de program som finns tillgängliga för Fedora, gäller inte denna begränsning längre när du installerat Fedora på en dator."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "<citetitle>Fedora &PRODVER; snabbstartsguide för installation</citetitle>, tillgänglig från <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, ger instruktioner steg för steg för att använda en live-avbild för att installera Fedora på typiska skrivbordsdatorer och bärbaraa datorer."
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; snabbstartsguide för "
+"installation</citetitle>, tillgänglig från <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />, ger instruktioner steg för steg för att "
+"använda en live-avbild för att installera Fedora på typiska "
+"skrivbordsdatorer och bärbaraa datorer."
+
+
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
index 2d81fb2..8d30801 100644
--- a/te-IN/Article_Info.po
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/te-IN/Fedora_Live_Images.po b/te-IN/Fedora_Live_Images.po
index b65d08e..26626a4 100644
--- a/te-IN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/te-IN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# translation of readme-live-image.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:38+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "పరిà°à°¯à°®à±"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "à°®à±à°à± బాà°à°¤à±à°²à°¿à°¸à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± à°¨à°à°¦à± Fedora à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à± \"నడిపి-à°à±à°à±à°à°à±\" à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ సమయà°-à°à°¦à°¾ à°
à°à± పదà±à°¦à°¤à°¿. à°¦à±à°¨à°¿ వాడà±à° à°®à±à°à± à°¨à°à±à°à°¿à°¤à±, మౠసాదారణ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°¿à°à°à± వాతావరణà°à°à±à°°à°à± à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± సిసà±à°à°®à± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±. à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°®à±à°à± Fedoraనౠనడà±à°ªà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°à±à°²à± à°
తిదà°à±à°à°° à°
à°¨à±à°à±à°¤à°¿à°¨à°¿ యిసà±à°¤à±à°à°¦à°¿, à°
యితౠà°à±à°¨à±à°¨à°¿ లాà°à°¾à°²à± మరియౠà°à°à°à°à°¾à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. à°
ధిఠసమాà°à°¾à°°à°®à± à°à±à°°à°à± <xref
linkend=\"benefits\"/> మరియౠ<xref linkend=\"caveats\"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "నా à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à°¨à±à°¨à± à°¯à±à°®à°¿à°à±à°¯à°¾à°²à°¿?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "à°®à±à°°à± మౠలà±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à°¦à±à°à°¾, Fedoraతౠమౠà°à°¨à°à°¦à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¯à±à°à±à°à±à°µà°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± తరà±à°µà°¾à°¤à°¿ విà°à°¾à°à°®à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà±à°®à±. ఠమాధà±à°¯à°®à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à°¿à°à°à± à°¯à±à°²à°¾ à°
à°µà±à°µà°¾à°²à°¿ à°
à°¨à±à°¦à°¿ à°¤à±à°²à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± à°®à±à°°à± <xref linkend=\"booting\"/> à°à°¦à±à°µà°µà°à±à°à±. à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± ఠమాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à±à°µà±à°à°à°¿ దానినà±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°µà±à°µà°à°¡à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à±"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± మాధà±à°¯à°®à° à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨ పరిà°à°°à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°µà±à°µà°à°² సామరà±à°§à±à°¯à° మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± తపà±à°ªà° à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± CD à°²à±à°¦à°¾ DVD à°ªà±à°µà±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± CD à°²à±à°¦à°¾ DVDà°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°µà±à°µà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "à°¬à±à°à°¿à°à°à±"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¨à±à°¨à°¾, à°²à±à°¦à°¾ \"à°¬à±à°à°¿à°à°à±\" à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à±à°¨à°¾ పవరౠబà°à°¨à± à°¨à±à°à±à°à°¡à°®à± మాతà±à°°à°®à± à°¤à±à°²à°¿à°¸à°¿à°¨ వినియà±à°à°¦à°¾à°°à±à°²à°à± ఠవిà°à°¾à°à°®à± à°
దనపౠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¨à° యిసà±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠసిసà±à°à°®à±âనౠలà±à°µà± మాధà±à°¯à°®à° à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à±à°
à°à±à°¨à°à±à°²à± à°
మరà±à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± à°®à±à°à°¦à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°®à±à°¸à°¿à°µà±à°¯à±à°à°à°¾à°¨à°¿, à°¹à±à°¬à°°à±âà°¨à±à°à±âà°à°¾à°¨à°¿ à°à±à°¯à°à°¡à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± పవరౠà°à°¨à± à°à±à°¯à°à°¡à°¿, à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°ªà± BIOS à°¨à°à°¦à± à°µà±à°à°¿à°¨à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à±à°¨à± వాడాలౠà°à±à°¡à°à°¡à°¿:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,72 +83,128 @@ msgstr "à°¬à±à°à± à°®à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "à°¬à±à°à±âà°®à±à°¨à± à°à°à±à°à°¿à°à° à°¯à±à°à°à±à°à±à°¦à°à°¿à°¨à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°
à°à±à°µà°à°à°¿ à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± à°à±à°¡à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, సరà±à°¨ à°à±à°µà°¤à±à°¤à± à°à±à°°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± సిసà±à°à°®à±, మదరà±âà°¬à±à°°à±à°¡à±, à°²à±à°¦à°¾ à°®à±à°¯à°¿à°¨à±âà°¬à±à°°à±à°¡à± తయారà±à°¦à°¾à°°à°¿ పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°¨à± à°à±à°¡à°à°¡à°¿. à°à°¾à°²à°¾ సిసà±à°à°®à±à°¸à±à°¨à°à°¦à±, à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°à± à°µà±à°à°¿à°²à± à°¯à±à°¦à±à°µà±à°à°à°¿ à°
à°µà±à°¤à±à°à°¦à°¿ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à°²à±à°¦à°¾ <keycap>Delete</keycap>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "à°à°¾à°²à°¾ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à± హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°µà±à°¤à°¾à°¯à°¿ (à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à°à°¿ à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µà°µà±à°à°à±, à°µà±à° హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°
à°µà±à°¤à°¾à°¯à°¿). à°®à±à°°à± ఠపతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°¨à± CD à°²à±à°¦à°¾ DVDà°¨à±à°à°¡à°¿ à°à°¦à±à°µà±à°¤à±à°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âనౠDVD à°²à±à°¦à°¾ CD à°¡à±à°°à±à°µà±âà°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à±à°
à°µà±à°µà±à°à°à± à°
మరà±à°à±à°®à±. à°®à±à°°à± à° à°«à±à°²à± à°®à±à°®à±à°°à± à°¸à±à°à°¿à°à± à°²à±à°¦à°¾ à°¥à°à°¬à± à°¡à±à°°à±à°µà±âà°µà°à°à°¿ USB పరిà°à°°à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°à°¦à±à°µà±à°¤à±à°à°à±, USB పరిà°à°°à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à±à°
à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âనౠà°
మరà±à°à±à°®à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "à°®à±à°°à± మారà±à°ªà±à°²à°¨à± BIOS à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°à± à°à±à°¸à°¿à°¨à°à±à°²à±à°¤à±, à°®à±à°°à± మారà±à°à±à°à°à±à°®à±à°à°¦à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤à°ªà± à°¬à±à°à± పరిà°à°°à°ªà± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°®à±à°°à± మౠà°à°¤ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± వాతావరణమà±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°µà°à±à°à±à°à°à± వాసà±à°¤à°µ à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± తిరిà°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°à± à° à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à± à°
à°¨à±à°®à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "à°®à±à°°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± తయారà±à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à±à°à°¡à°¿ BIOS నవà±à°à°°à°£ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°à°¦à±à°®à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à°µà°à±à°à±. BIOS నవà±à°à°°à°£ à°
దనపౠబà±à°à±âà°®à±à°¨à± à°à°à°ªà°¿à°à°²à°¨à± యివà±à°µà±à°à±à°à±, à°
యితౠà°à°¾à°à±à°°à°¤à±à°¤à°à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°
ధిఠసమాà°à°¾à°°à°®à± à°à±à°°à°à± తయారà±à°¦à°¾à°°à°¿ పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°¨à± à°¸à°à°ªà±à°°à°¦à°¿à°à°à±à°®à±. à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, మౠసà±à°¨à±à°¹à°¿à°¤à±à°¨à± à°à±à°¤à±à°¤ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°®à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ Fedoraనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± నడà±à°ªà±à°à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°®à±à°°à± నియà°à°¤à±à°°à°£à°¤à± à°µà±à°à°à°¾à°°à±, మరియౠà°à°¤à°°à±à°²à±à°¯à±à°à°à°¿à°¨ à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°à±à°°à±à°¨à±âà°·à°¾à°à±à°²à°à± మరియౠà°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à°à± పరిమితఠà°à°¾à°à±à°à°¡à°¾à°µà±à°à°à°¾à°°à±. à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°¸à±à°µà±à°à±à°à°¤à± à° à°à°°à±à°¤à°µà±à°¯à°®à±à°²à± మరియౠà°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à± à°à±à°¡à°¾à°²à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "మౠà°à°¤ à°à°à°ªà±à°¯à±à°°à± వాతవరణమà±à°¨à°à±, పతà±à°°à°®à±à°²à°à±, à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà±âà°à± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ యిబà±à°¬à°à°¦à°¿ à°à°²à±à°à°à±à°à°¡à°¾à°¨à± à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à°µà°à±à°à±. à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âనౠహà±à°¬à°°à±âà°¨à±à°à± à°à±à°¸à°¿, à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à°ªà±à°¨à°à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°¬à°¿à°à°à°¿, à°ªà±à°°à±à°¤à°µà°à°¾à°¨à± మౠవాసà±à°¤à°µ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âనౠపà±à°¨à°à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±. మౠà°à°¤ వాతావరణఠయà±à°à±à°µà°à°à°¿ మారà±à°ªà±à°²à± à°²à±à°à±à°à°¡à°¾ తిరిà°à°¿à°µà°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "మౠయà±à°à±à° à°
à°¨à±à°¨à°¿ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± పరిà°à°°à°®à±à°²à± సరిà°à°¾ à°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿ మరియౠà°à°à±à°¤à±à°à°°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿ à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à±à°®à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à±à°µà°à±à°à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± à°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°ªà±"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à°à°¦à°°à±à°à°¾à°²à°²à±, Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ సిసà±à°à°®à±à°¸à±à°²à±à°µà°²à± à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± మదà±à°¦à°¤à±à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± యివà±à°µà°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±. à°®à±à°°à± మానవà±à°¯à°à°à°¾ మదà±à°¦à°¤à±à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à°¦à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°¿à°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±, à°
యితౠమà±à°°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడిన à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¸à°¾à°°à°¿ à° à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à°¾à°²à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "à°®à±à°°à± వివిధ à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà± వాతావరణమà±à°²à± GNOME, KDE, XFCE, à°²à±à°¦à°¾ యితరమà±à°²à± à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడవà°à±à°à±. à° à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°²à°²à± à°¦à±à°¨à°¿à°à±à°à±à°¡à°¾ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ à°²à±à°¨à°à±à°¸à±à°¨à± à°ªà±à°¨à°à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£ à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°¨ à°
వసరమà±à°²à±à°¦à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -137,14 +213,24 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°à°¨à±à°¨à°¾, à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± నిదానమà±à°à°¾ à°¸à±à°ªà°à°¦à°¿à°à°à°µà°à±à°à± à°²à±à°¦à°¾ à°à°°à±à°¤à°µà±à°¯à°¾à°²à°¨à± à°®à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à±à°à±à°µ సమయఠపà°à±à°à°µà°à±à°à±. CD మరియౠDVDలౠడాà°à°¾à°¨à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°à± హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¤à°à±à°à±à°µ à°¸à±à°¥à°¾à°¯à°¿à°²à± à°
à°à°¦à°¿à°¸à±à°¤à°¾à°¯à°¿. à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à°¨à± à°²à±à°¡à±à°à±à°¯à±à°à°à± మరియౠనడà±à°ªà±à°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°¤à°à±à°à±à°µ à°®à±à°®à±à°°à± à°à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°µà±à°à°µà°à°¤à°®à±à°¨ à°¸à±à
°ªà°à°¦à°¨à°à±à°°à°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± RAMà°¨à°à°¦à± నడà±à°ªà±à° à°¯à±à°à±à°à±à°µ à°®à±à°®à±à°°à±à°¨à± వినియà±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "నిడివి పరిమితిని à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à°¿, Fedora à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¤à°à±à°à±à°µ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°¤ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à± à°à±à°°à±à°à°¬à°¡à°¿à°¨à°µà°¿. మౠà°
à°à±à°·à±à° à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à°¦à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°à°à°à°ªà±à°µà°à±à°à±, à°
యినపà±à°ªà°à°¿à°à°¿ à°
వి Fedora à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à°à°¦à± à°µà±à°à°¡à°µà°à±à°à± మరియౠబాà°à°¾à°¨à± నడà±à°µà°µà°à±à°à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,33 +239,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "à°à°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°®à±à°°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à°¦à± శాశà±à°µà°¤à°®à±à°à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°²à±à°°à±. à°à±à°¤à±à°¤ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à°¨à± à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°¨à±à°¨ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°² à°à±à°¤à±à°¤ వరà±à°·à°¨à±âలనౠపà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± Fedoraనౠమౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°à± సరిపà±à°µà±à°¨à°à°¤ సిసà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± తాతà±à°à°¾à°²à°¿à°à°à°à°¾ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à°¨à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°µà°à±à°à± à°²à±à°¦à°¾ నవà±à°à°°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±. à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°²à± మరియౠనవà±à°à°°à°£à°
²à± సఫలమà°à±à°à°à± à°à°¾à°²à°¾ సిసà±à°à°®à±à°¸à±à°à± 512 MB à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µ RAM à°à°¾à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°®à±à°¸à°¿à°µà±à°¯à°à°¾à°¨à± ఠమారà±à°ªà±à°²à± à°ªà±à°¤à°¾à°¯à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "మౠసిసà±à°à°®à±âà°¯à±à°à±à° à°®à±à°®à±à°°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à° మౠసిసà±à°à°®à±âనౠవాసà±à°¤à°µ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°¨à± à°²à±à°¦à°¾ à°
మరà±à°ªà±à°²à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ తిరిà°à°¿à°à°¦à°µà°®à°¨à°¿ బలవà°à°¤à°à°à±à°¸à±à°¤à± à°à±à°¡à°¾ మారà±à°ªà±à°²à± à°à±à°²à±à°ªà±à°µà°à±à°à±. à°à°à±à°µà°à°à°¿ à°¸à±à°µà°à°¾à°µà°®à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à± మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ Fedoraà°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à°à°¦à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°¦à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à°ªà±à°°à°¯à±à°à°®à±"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "à°®à±à°°à± à°à°¾à°¸à±âà°à±à°¡à°¿à°à°à± à°®à±à°¨à±à°²à°¨à± à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà±à°¨à°à°¦à± à°¤à±à°°à°¿à°à°¿à°¨à°à±à°²à±à°à°¾, à°®à±à°°à± నడà±à°ªà°µà°²à±à°¨à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°ªà± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±à°¸à± à°à±à°°à°à± à°à±à°¡à°µà°à±à°à±. à°
దనమà±à°à°¾, à°®à±à°°à± యితర సామరà±à°§à±à°¯à°¾à°²à°¨à± à°à±à°¡à°¾ à°à±à°¡à°µà°à±à°à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "à°à°¨à±à°¨ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°à±à°à±à°¨à±à°"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -203,17 +306,11 @@ msgstr "à°¡à°¿à°¸à±à°à± విà°à°à°¨à°²à±"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -222,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "à°¡à°¾à°à°¾à°à± à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± à°¨à°à°²à±à°¨à± à°à±à°¯à±à°"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "à°¡à°¾à°à°¾à°¯à±à°à±à° à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± à°²à±à°¦à°¾ à°à°°à±à°à±à°µà°²à± à°¨à°à°³à±à°³à°¨à± తయారà±à°à±à°¯à±à°à°à± à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడవà°à±à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± సిసà±à°à°®à± à°µà±à°à°¿à°¨à°¿ à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -237,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à±"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "మౠà°à°¤ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à± నడà±à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°à°²à±à°µà±à°à°¡à°µà±. à°
à°à°¦à±à°µà°²à°¨ à°à°¤ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°à± సమసà±à°¯à°¾à°¤à±à°®à°à°à°à°¾à°µà±à°¨à±à°¨ à°«à±à°³à±à°³à±à°¨à± à°¨à°à°²à±à°¤à±à°¯à±à°à°à± à°®à±à°°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడà±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -247,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ Fedoraనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "సిసà±à°à°®à±âనౠఠలà±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à±, LiveOSనౠపà±à°¨ వివరిà°à°à°¿à°¨ విధà°à°à°¾ నడిపి, à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà±à°¨à°à°¦à°²à°¿ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°µà°à±à°à°¿à°¨ Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿, à°®à±à°°à± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°²à°¨à± మరియౠà°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± à°¸à±à°¥à°¿à°°à°®à±à°¨ పదà±à°¦à°¤à°¿à°²à± మలà±à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±."
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/tmp/uk-UA/html-single/index.html b/tmp/uk-UA/html-single/index.html
index 70bcda4..b8fe525 100644
--- a/tmp/uk-UA/html-single/index.html
+++ b/tmp/uk-UA/html-single/index.html
@@ -7,10 +7,10 @@
addID('Fedora.15.books');
addID('Fedora.15.Fedora_Live_Images');
- </script></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="uk-UA" class="article" id="id1329633" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">15</span></div><div><h1 id="id1329633" class="title">ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h1></div><div><h2 class="subtitle">Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñ
азами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h2></div><div><h3 class="corpauthor">
+ </script></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="uk-UA" class="article" id="id1424080" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">15</span></div><div><h1 id="id1424080" class="title">ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h1></div><div><h2 class="subtitle">Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñ
азами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h2></div><div><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
- </h3></div><div><div xml:lang="uk-UA" class="authorgroup" lang="uk-UA"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nelson</span> <span class="surname">Strother</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:xunilarodef at gmail.com">xunilarodef at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nathan</span> <span class="surname">Thomas</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:nathan.thomas at peacenik.co.uk">nathan.thomas at peacenik.co.uk</a></code></div></div></div><div><div id="id979947" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">ÐÑавова пÑимÑÑка</h1><div class="para">
+ </h3></div><div><div xml:lang="uk-UA" class="authorgroup" lang="uk-UA"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nelson</span> <span class="surname">Strother</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:xunilarodef at gmail.com">xunilarodef at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nathan</span> <span class="surname">Thomas</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:nathan.thomas at peacenik.co.uk">nathan.thomas at peacenik.co.uk</a></code></div></div></div><div><div id="id658706" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">ÐÑавова пÑимÑÑка</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2011 Red Hat, Inc. and others.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -32,7 +32,7 @@
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>ÐноÑаÑÑÑ</h6><div class="para">
Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Introduction">1. ÐÑÑÑп</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image">2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Suggested_Hardware">3. Рекомендоване обладнаннÑ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Booting">4. ÐаванÑаженнÑ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Advantages">5. ÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Disadvantages">6. ÐедолÑки обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experi
menting_with_the_Live_image">7. ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_Image-Accessing_Existing_Data">7.1. ÐоÑÑÑп до ÑÑнÑÑÑиÑ
даниÑ
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data">7.2. СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1274027">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="#appe-Fedora_Live_images-Revision_History">A. ÐÑÑнал веÑÑÑй</a></span></dt></dl></div><
div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Introduction">1. ÐÑÑÑп</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Introduction">1. ÐÑÑÑп</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image">2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Suggested_Hardware">3. Рекомендоване обладнаннÑ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Booting">4. ÐаванÑаженнÑ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Advantages">5. ÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Disadvantages">6. ÐедолÑки обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experi
menting_with_the_Live_image">7. ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_Image-Accessing_Existing_Data">7.1. ÐоÑÑÑп до ÑÑнÑÑÑиÑ
даниÑ
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data">7.2. СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1413094">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="#appe-Fedora_Live_images-Revision_History">A. ÐÑÑнал веÑÑÑй</a></span></dt></dl></div><
div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Introduction">1. ÐÑÑÑп</h2></div></div></div><div class="para">
ÐбÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним Ñа еÑекÑивним ÑпоÑобом Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Fedora на ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо випÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñнили, можеÑе вÑÑановиÑи поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайного викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. ÐÑÑановлена ÑиÑÑема може або замÑниÑи ваÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, або ÑпÑвÑÑнÑваÑи з Ð½ÐµÑ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе пеÑевÑÑиÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Fedora Ñ Ð´ÑÑ, але запиÑана на нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÑема Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð²Ñд звиÑайноÑ. ÐокладнÑÑе пÑÐ
¾ ÑÑ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° дÑзнаÑиÑÑ Ð·Ñ ÑÑоÑÑнок <a class="xref" href="#sect-Fedora_Live_images-Advantages">РоздÑл 5, âÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedoraâ</a> Ñа <a class="xref" href="#sect-Fedora_Live_images-Disadvantages">РоздÑл 6, âÐедолÑки обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑемиâ</a>.
</div></div><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image">2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?</h2></div></div></div><div class="para">
ÐеÑед викоÑиÑÑаннÑм обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми пÑоÑиÑайÑе наÑÑÑпний ÑоздÑл, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо Ñе, Ñк ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ ÑпекÑÑом можливоÑÑей Fedora. Також можна пÑоÑиÑаÑи пÑдказки Ñодо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑого ноÑÑÑ <a class="xref" href="#sect-Fedora_Live_images-Booting">РоздÑл 4, âÐаванÑаженнÑâ</a>. ÐоÑÑм вÑÑавÑе ноÑÑй Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñа заванÑажÑе ÑиÑÑемÑ, запиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° нÑомÑ.
@@ -75,7 +75,7 @@
</div></div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам на обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑаний на DVD. Щоб пÑаÑÑваÑи з ÑнÑими пÑогÑамами або новÑÑими веÑÑÑÑми пÑогÑам з обÑазÑ, вам ÑлÑд або ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB, або вÑÑановиÑи на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐÑоÑе, ÑкÑо на компâÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи оновиÑи пÑогÑами. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем поÑÑÑбно бÑлÑÑ Ð½Ñж 512 ÐРпам'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐнеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑÑеми змÑни бÑде вÑÑаÑено пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи поÑÑ
аÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora.
+ ÐÑÑм Ñого, змÑни може бÑÑи анÑлÑовано, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑкове пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑи обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD. Так поведÑнка Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, вона нÑколи не ÑÑапиÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora.
</div></li></ul></div></div><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image">7. ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</h2></div></div></div><div class="para">
ÐÑогÑами можна запÑÑÑиÑи з Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑкÑогÑам на ÑÑÑлÑниÑÑ. ÐкÑÑм Ñого, ви можеÑе познайомиÑиÑÑ Ð· ÑнÑими можливоÑÑÑми ÑиÑÑеми.
</div><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_Image-Accessing_Existing_Data"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_Image-Accessing_Existing_Data">7.1. ÐоÑÑÑп до ÑÑнÑÑÑиÑ
даниÑ
</h3></div></div></div><div class="para">
@@ -97,18 +97,18 @@
</div></li></ul></div><div class="para">
Файли, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ ÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ, не викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñим обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. ÐÑже ви можеÑе коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв, з копÑÑваннÑм ÑкиÑ
Ñ Ð¿ÑогÑам попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми виникаÑÑÑ Ð¿Ñоблеми.
</div></div></div><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</h2></div></div></div><div class="para">
- To install Fedora from the live image:
+ Щоб вÑÑановиÑи Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the <span class="guimenuitem"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon at the bottom of the dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities overview).
+ У GNOME (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ) пеÑеÑÑнÑÑе вказÑвник миÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй лÑвий кÑÑ ÐµÐºÑана, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок <span class="guimenuitem"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (<span class="guimenuitem"><strong>ÐÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк</strong></span>) Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (веÑÑикалÑÐ½Ð¾Ñ ÑмÑжки Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками Ñ Ð»ÑвÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñкна оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In Xfce, double-click the <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon on the desktop.
+ У Xfce двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° знаÑÐºÑ <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк), ÑозÑаÑованÑй на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In KDE, double-click the <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon in the <span class="guilabel"><strong>Desktop Folder</strong></span>.
+ У KDE двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк) Ñ <span class="guilabel"><strong>Desktop Folder</strong></span> (ÑеÑÑ ÑÑÑлÑниÑÑ).
</div></li></ul></div><div class="para">
- After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer.
+ ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви зможеÑе налаÑÑÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на поÑÑÑйнÑй оÑновÑ. ХоÑа Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми мÑÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе незнаÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ Fedora пÑогÑам, Ñе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не ÑÑоÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑеми Fedora.
</div><div class="para">
ÐокÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ñ Ñа поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи наведено Ñ <em class="citetitle">Fedora 15 Installation Quick Start Guide</em>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <a href="docs.fedoraproject.org">docs.fedoraproject.org</a>.
- </div></div><div xml:lang="uk-UA" class="section" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1274027">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</h2></div></div></div><a id="id1461263" class="indexterm"></a><div class="para">
+ </div></div><div xml:lang="uk-UA" class="section" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1413094">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</h2></div></div></div><a id="id628039" class="indexterm"></a><div class="para">
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> against the product <span class="application"><strong>&PRODUCT;.</strong></span>
</div><div class="para">
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: <em class="citetitle">&BOOKID;</em>
diff --git a/tmp/uk-UA/html/ar01s09.html b/tmp/uk-UA/html/ar01s09.html
index 6d1e1c6..6a51ac7 100644
--- a/tmp/uk-UA/html/ar01s09.html
+++ b/tmp/uk-UA/html/ar01s09.html
@@ -7,7 +7,7 @@
addID('Fedora.15.books');
addID('Fedora.15.Fedora_Live_Images');
- </script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="up" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="prev" href="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html" title="8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми" /><link rel="next" href="appe-Fedora_Live_images-Revision_History.html" title="A. ÐÑÑнал веÑÑÑй" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html"><strong>назад</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Fedora_Live_images-Revision_History.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div xml:lang="uk-UA" class="section" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id737085">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</h2></div></div></div><a id="id745149" class="indexterm"></a><div class="para">
+ </script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="up" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="prev" href="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html" title="8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми" /><link rel="next" href="appe-Fedora_Live_images-Revision_History.html" title="A. ÐÑÑнал веÑÑÑй" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html"><strong>назад</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Fedora_Live_images-Revision_History.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div xml:lang="uk-UA" class="section" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id664497">9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</h2></div></div></div><a id="id741657" class="indexterm"></a><div class="para">
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> against the product <span class="application"><strong>&PRODUCT;.</strong></span>
</div><div class="para">
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: <em class="citetitle">&BOOKID;</em>
diff --git a/tmp/uk-UA/html/index.html b/tmp/uk-UA/html/index.html
index d963e5e..0f65401 100644
--- a/tmp/uk-UA/html/index.html
+++ b/tmp/uk-UA/html/index.html
@@ -7,10 +7,10 @@
addID('Fedora.15.books');
addID('Fedora.15.Fedora_Live_Images');
- </script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="next" href="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image.html" title="2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div
xml:lang="uk-UA" class="article" id="id1085573" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">15</span></div><div><h1 id="id1085573" class="title">ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h1></div><div><h3 class="subtitle"><em>Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</em></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
+ </script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="next" href="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image.html" title="2. Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми?" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Fedora_Live_images-What_Should_I_Do_With_My_Live_Image.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div
xml:lang="uk-UA" class="article" id="id621478" lang="uk-UA"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">15</span></div><div><h1 id="id621478" class="title">ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</h1></div><div><h3 class="subtitle"><em>Як коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora</em></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
- </h3></div><div><div xml:lang="uk-UA" class="authorgroup" lang="uk-UA"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nelson</span> <span class="surname">Strother</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:xunilarodef at gmail.com">xunilarodef at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nathan</span> <span class="surname">Thomas</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:nathan.thomas at peacenik.co.uk">nathan.thomas at peacenik.co.uk</a></code></div></div></div><div><div id="id1472258" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">ÐÑавова пÑимÑÑка</h1><div class="para">
+ </h3></div><div><div xml:lang="uk-UA" class="authorgroup" lang="uk-UA"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nelson</span> <span class="surname">Strother</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:xunilarodef at gmail.com">xunilarodef at gmail.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Nathan</span> <span class="surname">Thomas</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:nathan.thomas at peacenik.co.uk">nathan.thomas at peacenik.co.uk</a></code></div></div></div><div><div id="id715087" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">ÐÑавова пÑимÑÑка</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2011 Red Hat, Inc. and others.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
diff --git a/tmp/uk-UA/html/sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html b/tmp/uk-UA/html/sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html
index 42d1e7e..c2eb813 100644
--- a/tmp/uk-UA/html/sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html
+++ b/tmp/uk-UA/html/sect-Fedora_Live_images-Disadvantages.html
@@ -16,5 +16,5 @@
</div></div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам на обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑаний на DVD. Щоб пÑаÑÑваÑи з ÑнÑими пÑогÑамами або новÑÑими веÑÑÑÑми пÑогÑам з обÑазÑ, вам ÑлÑд або ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB, або вÑÑановиÑи на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐÑоÑе, ÑкÑо на компâÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи оновиÑи пÑогÑами. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем поÑÑÑбно бÑлÑÑ Ð½Ñж 512 ÐРпам'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐнеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑÑеми змÑни бÑде вÑÑаÑено пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи поÑÑ
аÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora.
+ ÐÑÑм Ñого, змÑни може бÑÑи анÑлÑовано, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑкове пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑи обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD. Так поведÑнка Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, вона нÑколи не ÑÑапиÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora.
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Advantages.html"><strong>назад</strong>5. ÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>ÐогоÑи</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>ÐоÑаÑок</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image.html"><strong>далÑ</strong>7. ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</a></li></ul></body></html>
diff --git a/tmp/uk-UA/html/sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html b/tmp/uk-UA/html/sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html
index 4942580..d342248 100644
--- a/tmp/uk-UA/html/sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html
+++ b/tmp/uk-UA/html/sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image.html
@@ -8,15 +8,15 @@
addID('Fedora.15.books');
addID('Fedora.15.Fedora_Live_Images');
</script><link rel="home" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="up" href="index.html" title="ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora" /><link rel="prev" href="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data.html" title="7.2. СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
" /><link rel="next" href="ar01s09.html" title="9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentat
ion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data.html"><strong>назад</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ar01s09.html"><strong>далÑ</strong></a></li></ul><div class="section" id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">8. ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</h2></div></div></div><div class="para">
- To install Fedora from the live image:
+ Щоб вÑÑановиÑи Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the <span class="guimenuitem"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon at the bottom of the dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities overview).
+ У GNOME (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ) пеÑеÑÑнÑÑе вказÑвник миÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй лÑвий кÑÑ ÐµÐºÑана, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок <span class="guimenuitem"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (<span class="guimenuitem"><strong>ÐÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк</strong></span>) Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (веÑÑикалÑÐ½Ð¾Ñ ÑмÑжки Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками Ñ Ð»ÑвÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñкна оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In Xfce, double-click the <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon on the desktop.
+ У Xfce двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° знаÑÐºÑ <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк), ÑозÑаÑованÑй на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In KDE, double-click the <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> icon in the <span class="guilabel"><strong>Desktop Folder</strong></span>.
+ У KDE двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ <span class="guilabel"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк) Ñ <span class="guilabel"><strong>Desktop Folder</strong></span> (ÑеÑÑ ÑÑÑлÑниÑÑ).
</div></li></ul></div><div class="para">
- After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer.
+ ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви зможеÑе налаÑÑÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на поÑÑÑйнÑй оÑновÑ. ХоÑа Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми мÑÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе незнаÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ Fedora пÑогÑам, Ñе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не ÑÑоÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑеми Fedora.
</div><div class="para">
ÐокÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ñ Ñа поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи наведено Ñ <em class="citetitle">Fedora 15 Installation Quick Start Guide</em>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <a href="docs.fedoraproject.org">docs.fedoraproject.org</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Fedora_Live_images-Experimenting_with_the_Live_image-Making_a_Backup_Copy_of_Data.html"><strong>назад</strong>7.2. СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>ÐогоÑи</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>ÐоÑаÑок</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ar01s09.html"><strong>далÑ</strong>9. Ðам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð²ÑдгÑки!</a></li></ul></body></html>
diff --git a/tmp/uk-UA/xml/Fedora_Live_Images.xml b/tmp/uk-UA/xml/Fedora_Live_Images.xml
index 9ffe52f..63d1ca6 100644
--- a/tmp/uk-UA/xml/Fedora_Live_Images.xml
+++ b/tmp/uk-UA/xml/Fedora_Live_Images.xml
@@ -142,7 +142,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>
- Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora.
+ ÐÑÑм Ñого, змÑни може бÑÑи анÑлÑовано, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑкове пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑи обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD. Так поведÑнка Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, вона нÑколи не ÑÑапиÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora.
</para>
</listitem>
@@ -220,31 +220,31 @@
<section id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">
<title>ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</title>
<para>
- To install Fedora from the live image:
+ Щоб вÑÑановиÑи Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
- In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the <guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities overview).
+ У GNOME (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ) пеÑеÑÑнÑÑе вказÑвник миÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй лÑвий кÑÑ ÐµÐºÑана, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок <guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> (<guimenuitem>ÐÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк</guimenuitem>) Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (веÑÑикалÑÐ½Ð¾Ñ ÑмÑжки Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками Ñ Ð»ÑвÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñкна оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей).
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on the desktop.
+ У Xfce двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° знаÑÐºÑ <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк), ÑозÑаÑованÑй на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>.
+ У KDE двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк) Ñ <guilabel>Desktop Folder</guilabel> (ÑеÑÑ ÑÑÑлÑниÑÑ).
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
- After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer.
+ ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви зможеÑе налаÑÑÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на поÑÑÑйнÑй оÑновÑ. ХоÑа Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми мÑÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе незнаÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ Fedora пÑогÑам, Ñе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не ÑÑоÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑеми Fedora.
</para>
<para>
ÐокÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ñ Ñа поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи наведено Ñ <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <ulink url="docs.fedoraproject.org" />.
diff --git a/tmp/uk-UA/xml_tmp/Fedora_Live_Images.xml b/tmp/uk-UA/xml_tmp/Fedora_Live_Images.xml
index b4c4962..696bab7 100644
--- a/tmp/uk-UA/xml_tmp/Fedora_Live_Images.xml
+++ b/tmp/uk-UA/xml_tmp/Fedora_Live_Images.xml
@@ -78,9 +78,7 @@
<para>У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам на обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑаний на DVD. Щоб пÑаÑÑваÑи з ÑнÑими пÑогÑамами або новÑÑими веÑÑÑÑми пÑогÑам з обÑазÑ, вам ÑлÑд або ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB, або вÑÑановиÑи на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐÑоÑе, ÑкÑо на компâÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи оновиÑи пÑогÑами. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем поÑÑÑбно бÑлÑÑ Ð½Ñж 512 ÐРпам'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐнеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑÑеми змÑни бÑде вÑÑаÑено пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи пÐ
¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>
- Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora.
- </para>
+ <para>ÐÑÑм Ñого, змÑни може бÑÑи анÑлÑовано, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑкове пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑи обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD. Так поведÑнка Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, вона нÑколи не ÑÑапиÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -123,22 +121,19 @@
<section id="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image">
<title>ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми</title>
- <para>
- To install Fedora from the live image:
- </para>
+ <para>Щоб вÑÑановиÑи Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the <guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities overview).</para>
+ <para>У GNOME (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ) пеÑеÑÑнÑÑе вказÑвник миÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй лÑвий кÑÑ ÐµÐºÑана, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок <guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> (<guimenuitem>ÐÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк</guimenuitem>) Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (веÑÑикалÑÐ½Ð¾Ñ ÑмÑжки Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками Ñ Ð»ÑвÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñкна оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on the desktop.</para>
+ <para>У Xfce двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° знаÑÐºÑ <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк), ÑозÑаÑованÑй на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>.</para>
+ <para>У KDE двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк) Ñ <guilabel>Desktop Folder</guilabel> (ÑеÑÑ ÑÑÑлÑниÑÑ).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer.
- </para>
+ <para>ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви зможеÑе налаÑÑÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на поÑÑÑйнÑй оÑновÑ. ХоÑа Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми мÑÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе незнаÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ Fedora пÑогÑам, Ñе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не ÑÑоÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑеми Fedora.</para>
<para>ÐокÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ñ Ñа поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи наведено Ñ <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <ulink url="docs.fedoraproject.org" />.</para>
</section>
diff --git a/uk-UA/Fedora_Live_Images.po b/uk-UA/Fedora_Live_Images.po
index 808d21a..eafe6db 100644
--- a/uk-UA/Fedora_Live_Images.po
+++ b/uk-UA/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of Fedora readme-live-images to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 14:11+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
-"Language: uk\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-06 05:57+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,8 +22,26 @@ msgstr "ÐÑÑÑп"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "ÐбÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним Ñа еÑекÑивним ÑпоÑобом Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Fedora на ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо випÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñнили, можеÑе вÑÑановиÑи поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайного викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. ÐÑÑановлена ÑиÑÑема може або замÑниÑи ваÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, або ÑпÑвÑÑнÑваÑи з Ð½ÐµÑ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе пеÑевÑÑиÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Fedora Ñ Ð´ÑÑ, але запиÑана на нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÑема Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð²Ñд звиÑайноÑ. ÐокладнÑÑе
пÑо ÑÑ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° дÑзнаÑиÑÑ Ð·Ñ ÑÑоÑÑнок <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> Ñа <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" />."
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"ÐбÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним Ñа еÑекÑивним ÑпоÑобом Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· "
+"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Fedora на ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо випÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"задоволÑнили, можеÑе вÑÑановиÑи поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайного "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. ÐÑÑановлена ÑиÑÑема може або замÑниÑи ваÑÑ "
+"поÑоÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, або ÑпÑвÑÑнÑваÑи з Ð½ÐµÑ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. Ðа "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе пеÑевÑÑиÑи вÑÑановленÑ"
+" Fedora Ñ Ð´ÑÑ, але запиÑана на нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÑема Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð²Ñд "
+"звиÑайноÑ. ÐокладнÑÑе пÑо ÑÑ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° дÑзнаÑиÑÑ Ð·Ñ ÑÑоÑÑнок <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> Ñа <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,8 +50,18 @@ msgstr "Що ÑобиÑи з обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑем
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "ÐеÑед викоÑиÑÑаннÑм обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми пÑоÑиÑайÑе наÑÑÑпний ÑоздÑл, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо Ñе, Ñк ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ ÑпекÑÑом можливоÑÑей Fedora. Також можна пÑоÑиÑаÑи пÑдказки Ñодо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑого ноÑÑÑ <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" />. ÐоÑÑм вÑÑавÑе ноÑÑй Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñа заванÑажÑе ÑиÑÑемÑ, запиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° нÑомÑ."
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"ÐеÑед викоÑиÑÑаннÑм обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми пÑоÑиÑайÑе наÑÑÑпний ÑоздÑл, "
+"Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо Ñе, Ñк ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ ÑпекÑÑом можливоÑÑей "
+"Fedora. Також можна пÑоÑиÑаÑи пÑдказки Ñодо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑого ноÑÑÑ <xref"
+" linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" />. ÐоÑÑм вÑÑавÑе ноÑÑй Ñ "
+"комп'ÑÑÐµÑ Ñа заванÑажÑе ÑиÑÑемÑ, запиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° нÑомÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,8 +70,18 @@ msgstr "Рекомендоване обладнаннÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Ð¦Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð° ÑиÑÑема ÑÑпÑÑно заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑаÑÑÑ Ð½Ð° бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв з об'Ñмом опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ 1 ÐÐ. ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ пÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑоÑ, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñано Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. ÐапÑиклад, ÑкÑо обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми запиÑано на DVD, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ DVD."
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð° ÑиÑÑема ÑÑпÑÑно заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑаÑÑÑ Ð½Ð° бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв з "
+"об'Ñмом опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ 1 ÐÐ. ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ пÑдÑÑимÑваÑи "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑоÑ, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñано Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. "
+"ÐапÑиклад, ÑкÑо обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми запиÑано на DVD, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð°Ñ"
+" пÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,8 +90,16 @@ msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з ноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, вимкнÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пеÑеведÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñ Ñежим ÑнÑ. УвÑмкнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñа знайдÑÑÑ Ð½Ð° поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ BIOS повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо клавÑÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд викоÑиÑÑаÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з ноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, "
+"вимкнÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пеÑеведÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñ Ñежим ÑнÑ. УвÑмкнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñа "
+"знайдÑÑÑ Ð½Ð° поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ BIOS повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо клавÑÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд "
+"викоÑиÑÑаÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,33 +108,90 @@ msgstr "Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr "пÑогÑами налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"пÑогÑами налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm>"
+" (BIOS)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Ðам ваÑÑо надаÑи пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ. ЯкÑо ви не знаÑ
одиÑе поÑÑÑÐ±Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, пеÑеглÑнÑÑе докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñи маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи. Ðа багаÑÑоÑ
ÑиÑÑемаÑ
вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи одна з клавÑÑ: <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> або <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Ðам ваÑÑо надаÑи пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ. ЯкÑо ви не знаÑ
одиÑе "
+"поÑÑÑÐ±Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, пеÑеглÑнÑÑе докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñи "
+"маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи. Ðа багаÑÑоÑ
ÑиÑÑемаÑ
вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи одна"
+" з клавÑÑ: <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> або <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ð· жоÑÑÑкого диÑкÑ. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми запиÑано на компакÑ-диÑк або DVD, налаÑÑÑйÑе запÑÑк комп'ÑÑеÑа з пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑкÑв або DVD. ЯкÑо Ñей обÑаз запиÑано на накопиÑÑваÑÑ USB, зокÑема ÑлеÑ-диÑÐºÑ USB, налаÑÑÑйÑе заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа з пÑиÑÑÑÐ¾Ñ USB."
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ð· жоÑÑÑкого диÑкÑ. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñаз "
+"поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми запиÑано на компакÑ-диÑк або DVD, налаÑÑÑйÑе запÑÑк "
+"комп'ÑÑеÑа з пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑкÑв або DVD. ЯкÑо Ñей обÑаз "
+"запиÑано на накопиÑÑваÑÑ USB, зокÑема ÑлеÑ-диÑÐºÑ USB, налаÑÑÑйÑе "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа з пÑиÑÑÑÐ¾Ñ USB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "ЯкÑо ви вноÑиÑе змÑни Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ BIOS, запам'ÑÑайÑе поÑоÑний заванÑажÑвалÑний пÑиÑÑÑÑй. Це надаÑÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð²ÑдновиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваннÑ, ÑкÑо виникне поÑÑеба."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви вноÑиÑе змÑни Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ BIOS, запам'ÑÑайÑе поÑоÑний "
+"заванÑажÑвалÑний пÑиÑÑÑÑй. Це надаÑÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð²ÑдновиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
+"налаÑÑÑваннÑ, ÑкÑо виникне поÑÑеба."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "У ÑÑаÑиÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
BIOS може не маÑи поÑÑÑбного ваÑÑанÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ заванÑажÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе з диÑкеÑи Ñи жоÑÑÑкого диÑка, ви не зможеÑе заванÑажиÑи обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora. Ðожливо, допоможе Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS з ÑайÑа виÑобника ваÑого комп'ÑÑеÑа. ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS може мÑÑÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи заванÑаженнÑ, але поÑÑÑбно бÑÑи обеÑежним пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. Ðа додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ докÑменÑаÑÑÑ Ð²Ð¸Ñобника."
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"У ÑÑаÑиÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
BIOS може не маÑи поÑÑÑбного ваÑÑанÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑиÑÑеми. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ заванÑажÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе з диÑкеÑи Ñи жоÑÑÑкого"
+" диÑка, ви не зможеÑе заванÑажиÑи обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora. Ðожливо,"
+" допоможе Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS з ÑайÑа виÑобника ваÑого комп'ÑÑеÑа. ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS"
+" може мÑÑÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи заванÑаженнÑ, але поÑÑÑбно бÑÑи обеÑежним "
+"пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. Ðа додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ докÑменÑаÑÑÑ "
+"виÑобника."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "ЯкÑо ви не вÑÑановлÑÑÑе обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora на жоÑÑÑкий диÑк (Ñк опиÑано Ñ <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />), Ñей обÑаз не вноÑиÑиме нÑÑкиÑ
змÑн на жоÑÑÑкий диÑк комп'ÑÑеÑа, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ запÑÑено. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ запÑÑÑиÑи обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, ви можеÑе абÑолÑÑно безпеÑно ознайомиÑиÑÑ Ð· обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на новÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑÑ, до Ñкого ви маÑÑе доÑÑÑп: нÑÑÐºÐ¾Ñ Ñкоди ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð´ÑÑно не бÑде."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви не вÑÑановлÑÑÑе обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora на жоÑÑÑкий диÑк "
+"(Ñк опиÑано Ñ <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />), Ñей обÑаз не вноÑиÑиме нÑÑкиÑ
"
+"змÑн на жоÑÑÑкий диÑк комп'ÑÑеÑа, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ запÑÑено. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"комп'ÑÑеÑ, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ запÑÑÑиÑи обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, ви можеÑе"
+" абÑолÑÑно безпеÑно ознайомиÑиÑÑ Ð· обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на новÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"компâÑÑеÑÑ, до Ñкого ви маÑÑе доÑÑÑп: нÑÑÐºÐ¾Ñ Ñкоди ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑÑ "
+"заподÑÑно не бÑде."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -98,18 +200,40 @@ msgstr "ÐеÑеваги поÑÑаÑивного обÑÐ°Ð·Ñ Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе конÑÑолÑваÑи вÑе. Ðа вÑдмÑÐ½Ñ Ð²Ñд оглÑдÑв Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
виданнÑÑ
, Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ бÑде обмежено ÑеÑÑÑÑ Ð·Ð½ÑмкÑв екÑана Ñи вибÑаними ÑнÑими лÑдÑми паÑамеÑÑами. ÐожеÑе вÑлÑно вибиÑаÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñи пÑогÑами запÑÑкаÑи."
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе конÑÑолÑваÑи вÑе. "
+"Ðа вÑдмÑÐ½Ñ Ð²Ñд оглÑдÑв Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
виданнÑÑ
, Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ бÑде обмежено ÑеÑÑÑÑ "
+"знÑмкÑв екÑана Ñи вибÑаними ÑнÑими лÑдÑми паÑамеÑÑами. ÐожеÑе вÑлÑно "
+"вибиÑаÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñи пÑогÑами запÑÑкаÑи."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе екÑпеÑименÑÑваÑи без ÑÐ¸Ð·Ð¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого попеÑеднÑого ÑеÑедовиÑа ÑобоÑи, докÑменÑÑв Ñи ÑÑÑлÑниÑÑ. ÐожеÑе пеÑевеÑÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ñежим ÑнÑ, пеÑезаванÑажиÑиÑÑ Ð· обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, а поÑÑм запÑÑÑиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйна ÑиÑÑема не Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
змÑн."
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе екÑпеÑименÑÑваÑи без "
+"ÑÐ¸Ð·Ð¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого попеÑеднÑого ÑеÑедовиÑа ÑобоÑи, докÑменÑÑв Ñи ÑÑÑлÑниÑÑ. "
+"ÐожеÑе пеÑевеÑÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ñежим ÑнÑ, пеÑезаванÑажиÑиÑÑ Ð·"
+" обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, а поÑÑм запÑÑÑиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ."
+" ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйна ÑиÑÑема не Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
змÑн."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе пеÑевÑÑиÑи, Ñи здаÑна Fedora визнаÑиÑи Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином налаÑÑÑваÑи ваÑе обладнаннÑ."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ви зможеÑе пеÑевÑÑиÑи, Ñи "
+"здаÑна Fedora визнаÑиÑи Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином налаÑÑÑваÑи ваÑе обладнаннÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -118,18 +242,56 @@ msgstr "Ðажливо: повне ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ñаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми може виÑвиÑи не вÑе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми, Ñке пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora. Ðи можеÑе вÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ñи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, але подÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÑоÑедÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи ÑоÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми."
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"ÐÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ñаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми може виÑвиÑи не вÑе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми, Ñке пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora. Ðи "
+"можеÑе вÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ñи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· обÑÐ°Ð·Ñ "
+"поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, але подÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÑоÑедÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи ÑоÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñи "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "ÐбÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑзниÑ
<firstterm>ÑÑÑлÑниÑниÑ
ÑеÑедовиÑ</firstterm>, зокÑема GNOME, KDE, XFCE ÑоÑо. Ðоден ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи паÑамеÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ ÑиÑÑеми Linux.ÐокладнÑÑе пÑо ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑобоÑÑ ÑеÑедовиÑа можна дÑзнаÑиÑÑ Ð· довÑдника <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ÐбÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑзниÑ
"
+"<firstterm>ÑÑÑлÑниÑниÑ
ÑеÑедовиÑ</firstterm>, зокÑема GNOME, KDE, XFCE ÑоÑо."
+" Ðоден ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи паÑамеÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"комп'ÑÑеÑÑ ÑиÑÑеми Linux.ÐокладнÑÑе пÑо ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑобоÑÑ ÑеÑедовиÑа можна "
+"дÑзнаÑиÑÑ Ð· довÑдника <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, Ñо"
+" збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° USB-ноÑÑÑ, можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи Ñк <firstterm>облаÑÑÑ ÑÑивалого збеÑÑганнÑ</firstterm>, Ñак Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑа. ÐблаÑÑÑ ÑÑивалого збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи змÑни Ñ ÑеÑедовиÑе Fedora Ñа збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пÑи пеÑезаванÑаженнÑ. СеÑед ÑиÑ
змÑн можÑÑÑ Ð±ÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑемниÑ
пÑогÑам, змÑни налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñа Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ виÑÑÑили вÑÑановиÑи. ÐкÑема облаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑа Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑановиÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми новÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Fedora, Ñ Ñой же ÑÐ°Ñ Ð·Ð±Ðµ
ÑÑгаÑÑи ваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи, мÑлÑÑимедÑÐ¹Ð½Ñ Ñайли Ñа ÑнÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ."
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° USB-ноÑÑÑ, можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи Ñк "
+"<firstterm>облаÑÑÑ ÑÑивалого збеÑÑганнÑ</firstterm>, Ñак Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑа. ÐблаÑÑÑ ÑÑивалого збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи "
+"змÑни Ñ ÑеÑедовиÑе Fedora Ñа збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пÑи пеÑезаванÑаженнÑ. СеÑед "
+"ÑиÑ
змÑн можÑÑÑ Ð±ÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑемниÑ
пÑогÑам, змÑни налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñа Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"пакеÑи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ виÑÑÑили вÑÑановиÑи. ÐкÑема облаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑа даÑ"
+" можливÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑановиÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми новÑÑÑ "
+"веÑÑÑÑ Fedora, Ñ Ñой же ÑÐ°Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑи ваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи, мÑлÑÑимедÑÐ¹Ð½Ñ Ñайли "
+"Ñа ÑнÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -138,33 +300,89 @@ msgstr "ÐедолÑки обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, комп'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ повÑлÑнÑÑе ÑеагÑваÑи на ваÑÑ Ð´ÑÑ Ñи поÑÑебÑваÑиме додаÑкового ÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй, поÑÑвнÑно з вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑемоÑ. ÐиÑки DVD пеÑедаÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ комп'ÑÑеÑа знаÑно повÑлÑнÑÑе, нÑж жоÑÑÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñки. ÐенÑе опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐÑи запÑÑÐºÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми з опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑе пам'ÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñн на менÑий ÑÐ°Ñ Ð²ÑдгÑкÑ."
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, комп'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
+"повÑлÑнÑÑе ÑеагÑваÑи на ваÑÑ Ð´ÑÑ Ñи поÑÑебÑваÑиме додаÑкового ÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй, поÑÑвнÑно з вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑемоÑ. "
+"ÐиÑки DVD пеÑедаÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ комп'ÑÑеÑа знаÑно повÑлÑнÑÑе, нÑж жоÑÑÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñки."
+" ÐенÑе опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐÑи"
+" запÑÑÐºÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми з опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ "
+"бÑлÑÑе пам'ÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñн на менÑий ÑÐ°Ñ Ð²ÑдгÑкÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "ЧеÑез обмеженÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ð° диÑÐºÑ Ð´Ð¾ обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми вклÑÑено менÑе пÑогÑам, нÑж пÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. ÐаÑиÑ
ÑлÑблениÑ
пÑогÑам може не бÑÑи на обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, навÑÑÑ ÑкÑо вони доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ñи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora."
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"ЧеÑез обмеженÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ð° диÑÐºÑ Ð´Ð¾ обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми вклÑÑено "
+"менÑе пÑогÑам, нÑж пÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. ÐаÑиÑ
ÑлÑблениÑ
пÑогÑам "
+"може не бÑÑи на обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, навÑÑÑ ÑкÑо вони доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ñи "
+"Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important â Live USB persistence"
-msgstr "Ðажливо: облаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð° накопиÑÑÐ²Ð°Ñ USB"
+msgstr ""
+"Ðажливо: облаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, "
+"запиÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð° накопиÑÑÐ²Ð°Ñ USB"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB-накопиÑÑваÑаÑ
з ÑÑивалим збеÑÑганнÑм даниÑ
надаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð²ÑÑановлÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐÑÑÑе, доÑÑÑпне Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам, обмежене. ЯкÑо ви маÑÑе намÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð²ÑÑановлене пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, кÑаÑе одÑÐ°Ð·Ñ Ð²ÑÑановиÑи Fedora на жоÑÑÑкий диÑк."
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"ÐбÑази поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB-накопиÑÑваÑаÑ
з ÑÑивалим збеÑÑганнÑм даниÑ
"
+" надаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð²ÑÑановлÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"Fedora. ÐÑÑÑе, доÑÑÑпне Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам, обмежене. ЯкÑо ви маÑÑе намÑÑ "
+"внеÑÑи ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð²ÑÑановлене пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, кÑаÑе одÑÐ°Ð·Ñ "
+"вÑÑановиÑи Fedora на жоÑÑÑкий диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам на обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑаний на DVD. Щоб пÑаÑÑваÑи з ÑнÑими пÑогÑамами або новÑÑими веÑÑÑÑми пÑогÑам з обÑазÑ, вам ÑлÑд або ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB, або вÑÑановиÑи на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐÑоÑе, ÑкÑо на компâÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи оновиÑи пÑогÑами. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем поÑÑÑбно бÑлÑÑ Ð½Ñж 512 ÐРпам'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐнеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑÑеми змÑни бÑде вÑÑаÑено пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи поÑ
ÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми."
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам на обÑаз "
+"поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, запиÑаний на DVD. Щоб пÑаÑÑваÑи з ÑнÑими пÑогÑамами або"
+" новÑÑими веÑÑÑÑми пÑогÑам з обÑазÑ, вам ÑлÑд або ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазом "
+"поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на USB, або вÑÑановиÑи на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐÑоÑе, ÑкÑо на "
+"компâÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи "
+"оновиÑи пÑогÑами. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем поÑÑÑбно бÑлÑÑ Ð½Ñж 512 ÐРпам'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐнеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑÑеми змÑни бÑде вÑÑаÑено "
+"пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "ÐÑÑм Ñого, змÑни може бÑÑи анÑлÑовано, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑкове пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑи обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD. Так поведÑнка Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, вона нÑколи не ÑÑапиÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, змÑни може бÑÑи анÑлÑовано, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми "
+"змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑкове пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑи "
+"обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD. Так поведÑнка Ñ Ð¾ÑобливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ "
+"поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на DVD, вона нÑколи не ÑÑапиÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑемÑ"
+" Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -173,8 +391,12 @@ msgstr "ÐкÑпеÑименÑи з обÑазами поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ñи
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "ÐÑогÑами можна запÑÑÑиÑи з Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑкÑогÑам на ÑÑÑлÑниÑÑ. ÐкÑÑм Ñого, ви можеÑе познайомиÑиÑÑ Ð· ÑнÑими можливоÑÑÑми ÑиÑÑеми."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑами можна запÑÑÑиÑи з Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑкÑогÑам на ÑÑÑлÑниÑÑ. "
+"ÐкÑÑм Ñого, ви можеÑе познайомиÑиÑÑ Ð· ÑнÑими можливоÑÑÑми ÑиÑÑеми."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -184,7 +406,9 @@ msgstr "ÐоÑÑÑп до ÑÑнÑÑÑиÑ
даниÑ
"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr "СиÑÑема з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми може оÑÑимÑваÑи доÑÑÑп до даниÑ
, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°:"
+msgstr ""
+"СиÑÑема з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми може оÑÑимÑваÑи доÑÑÑп до даниÑ
, Ñо "
+"збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -203,18 +427,16 @@ msgstr "ÑоздÑлаÑ
диÑкÑв"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "Таким Ñином, ви можеÑе пеÑевÑÑиÑи, Ñк Fedora пÑаÑÑÑ Ð· докÑменÑами, ÑоÑогÑаÑÑÑми Ñа мÑлÑÑимедÑйними Ñайлами, Ñ Ñк Ñайли, ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамами Ñ Fedora, вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑниÑ
вÑÑановлениÑ
ÑеÑедовиÑаÑ
ÑобоÑи з компâÑÑеÑом."
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "Ðажливо: доÑÑÑп до ÑайлÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми з Xfce"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "Щоб оÑÑимаÑи доÑÑÑп до ÑайлÑв на ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ð¾ÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑа обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми з Xfce, вам ÑлÑд ÑпоÑаÑÐºÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð½ÑÑваÑи диÑк за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами <application>Gigolo</application>. ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом <application>Gigolo</application> з <menuchoice><guimenu>Ð¼ÐµÐ½Ñ Xfce</guimenu><guisubmenu>СиÑÑема</guisubmenu></menuchoice>. Щоб змонÑÑваÑи диÑк або ÑоздÑл, наведÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник миÑÑ Ð½Ð° його пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ <application>Gigolo</application> Ñ Ð´Ð²ÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ. ÐовÑоÑне подвÑйне клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑÐµÐ½ÐµÐ²Ñ ÑÐµÐºÑ Ð²ÑдповÑдного диÑка або ÑоздÑÐ»Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ
Ñ ÑайлÑв <application>Thunar</application>."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"Таким Ñином, ви можеÑе пеÑевÑÑиÑи, Ñк Fedora пÑаÑÑÑ Ð· докÑменÑами, "
+"ÑоÑогÑаÑÑÑми Ñа мÑлÑÑимедÑйними Ñайлами, Ñ Ñк Ñайли, ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамами Ñ "
+"Fedora, вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑниÑ
вÑÑановлениÑ
ÑеÑедовиÑаÑ
ÑобоÑи з "
+"компâÑÑеÑом."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -223,8 +445,12 @@ msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "Цей обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑвниÑ
копÑй Ñи аÑÑ
ÑвÑв даниÑ
. ÐÐ»Ñ ÑÑого ваÑа ÑиÑÑема повинна маÑи:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Цей обÑаз поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑвниÑ
"
+"копÑй Ñи аÑÑ
ÑвÑв даниÑ
. ÐÐ»Ñ ÑÑого ваÑа ÑиÑÑема повинна маÑи:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -238,8 +464,16 @@ msgstr "жоÑÑÑкий диÑк з доÑÑаÑнÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð²
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "Файли, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ ÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ, не викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñим обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. ÐÑже ви можеÑе коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв, з копÑÑваннÑм ÑкиÑ
Ñ Ð¿ÑогÑам попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми виникаÑÑÑ Ð¿Ñоблеми."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Файли, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ ÑÑ "
+"запÑÑкÑ, не викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñим обÑазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. ÐÑже ви можеÑе"
+" коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв, з копÑÑваннÑм ÑкиÑ
Ñ Ð¿ÑогÑам "
+"попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми виникаÑÑÑ Ð¿Ñоблеми."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -248,16 +482,69 @@ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑивноÑ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑкÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð· пÑдпиÑом <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> (ÐÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк) на ÑÑÑлÑниÑÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви зможеÑе налаÑÑÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на поÑÑÑйнÑй оÑновÑ. ХоÑа Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми мÑÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе незнаÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ Fedora пÑогÑам, Ñе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не ÑÑоÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑеми Fedora."
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+"Щоб вÑÑановиÑи Fedora з обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "ÐокÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ñ Ñа поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи наведено Ñ <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+"У GNOME (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ) пеÑеÑÑнÑÑе вказÑвник миÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй "
+"лÑвий кÑÑ ÐµÐºÑана, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> (<guimenuitem>ÐÑÑановиÑи на "
+"жоÑÑÑкий диÑк</guimenuitem>) Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (веÑÑикалÑÐ½Ð¾Ñ ÑмÑжки зÑ"
+" знаÑками Ñ Ð»ÑвÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñкна оглÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"У Xfce двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° знаÑÐºÑ <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> "
+"(вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк), ÑозÑаÑованÑй на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+"У KDE двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пÑкÑогÑÐ°Ð¼Ñ <guilabel>Install to "
+"Hard Disk</guilabel> (вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк) Ñ <guilabel>Desktop "
+"Folder</guilabel> (ÑеÑÑ ÑÑÑлÑниÑÑ)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви зможеÑе налаÑÑÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на "
+"поÑÑÑйнÑй оÑновÑ. ХоÑа Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми мÑÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе незнаÑна "
+"кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ Fedora пÑогÑам, Ñе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе не ÑÑоÑÑваÑимеÑÑÑÑ"
+" вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑеми Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"ÐокÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑаÑÑонаÑÐ½Ñ Ñа поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи наведено "
+"Ñ <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, Ñо збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-#~ msgid "Important â Live image size"
-#~ msgstr "Ðажливо: ÑозмÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми"
-#~ msgid "From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-#~ msgstr "ÐоÑинаÑÑи з Fedora 13 (Goddard), ÑозмÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora пеÑевиÑÑÑ 700 ÐÐ, оÑже його не можна запиÑаÑи на звиÑайний компакÑ-диÑк. ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми вам поÑÑÑбен бÑде DVD або USB. ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑÑ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено можливоÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· USB або Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ DVD, ви можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñазом поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми з <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" />, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñано алÑÑеÑнаÑивне ÑÑÑлÑниÑне ÑеÑедовиÑе Ñ Ñкий Ð¼Ð°Ñ ÑозмÑÑи, Ñо пеÑедбаÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° компакÑ-диÑк, зокÑема ваÑÑанÑом обÑазÑ
поÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми з Xfce."
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
index 45a988c..cacaf6c 100644
--- a/zh-CN/Article_Info.po
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
diff --git a/zh-CN/Fedora_Live_Images.po b/zh-CN/Fedora_Live_Images.po
index adf5143..d83ade0 100644
--- a/zh-CN/Fedora_Live_Images.po
+++ b/zh-CN/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of readme-live-image.master.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2009.
-# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009, 2010.
-#
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# <tiansworld at fedoraproject.org>, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# simonyanix <simonyan at fedoraproject.org>, 2011.
+# Hexchain Tong <richard0053 at gmail.com>, 2011.
+# Mike Ma <zhtx10 at gmail.com>, 2011.
+# tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:42+0800\n"
-"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-21 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,8 +26,21 @@ msgstr "ä»ç»"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "Live éåæ¯æµè¯ Fedora ç³»ç»å¨æ¨çæç硬件ä¸è¿è¡æ
åµçå®å
¨ä¾¿æ·çä¸ç§æ¹æ³ãå¦ææ¨å¯¹è¿è¡æ
åµå¾æ»¡æï¼å¯ä»¥éæ©å®è£
Live ç³»ç»å°è®¡ç®æºä¸ãå®è£
ç¨åºå¯ä»¥æ¿æ¢ææ¨ç°æçç³»ç»ä¹å¯ä»¥ä¸æ¨å½åç³»ç»å¹¶åãè½ç¶Live éåè½å¤æä¾åè¿è¡ Fedora ç³»ç»é常ç¸ä¼¼çä½éªï¼ä½æ¯ä¹æéè¦å·®å«ã请åè<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/>å<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/>äºè§£è¯¦ç»ä¿¡æ¯ã"
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
+"Live éåæ¯æµè¯ Fedora ç³»ç»å¨æ¨çæç硬件ä¸è¿è¡æ
åµçå®å
¨ä¾¿æ·çä¸ç§æ¹æ³ãå¦ææ¨å¯¹è¿è¡æ
åµå¾æ»¡æï¼å¯ä»¥éæ©å®è£
Live "
+"ç³»ç»å°è®¡ç®æºä¸ãå®è£
ç¨åºå¯ä»¥æ¿æ¢ææ¨ç°æçç³»ç»ä¹å¯ä»¥ä¸æ¨å½åç³»ç»å¹¶åãè½ç¶Live éåè½å¤æä¾åè¿è¡ Fedora "
+"ç³»ç»é常ç¸ä¼¼çä½éªï¼ä½æ¯ä¹æéè¦å·®å«ã请åè<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Advantages\"/>å<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Disadvantages\"/>äºè§£è¯¦ç»ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,8 +49,16 @@ msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨æç Live éåï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "å¨ä½¿ç¨ Live éååï¼è¯·å
é
读ä¸ä¸èï¼æ¥äºè§£å¦ä½æ´å¥½å°ä½éª Fedoraãæ¨æ许è¿æ³çä¸ä¸<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/>ï¼äºè§£ä¸äºä»æ¤åªä»å¼å§ —æ<firstterm>booting</firstterm> —çæ示ãç¶ååå°æ¤åªä»æ¾å
¥è®¡ç®æºï¼å¹¶ä»¥æ¤å¯å¨ã"
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"å¨ä½¿ç¨ Live éååï¼è¯·å
é
读ä¸ä¸èï¼æ¥äºè§£å¦ä½æ´å¥½å°ä½éª Fedoraãæ¨æ许è¿æ³çä¸ä¸<xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Booting\"/>ï¼äºè§£ä¸äºä»æ¤åªä»å¼å§ "
+"—æ<firstterm>booting</firstterm> —çæ示ãç¶ååå°æ¤åªä»æ¾å
¥è®¡ç®æºï¼å¹¶ä»¥æ¤å¯å¨ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,8 +67,15 @@ msgstr "æ¨è硬件"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "æ¬ live ç³»ç»å¯ä»¥å¨å¤æ°å
·æ 1 GB å以ä¸å
åæ RAM ç计ç®æºä¸å¼å¯¼å¹¶è¿è¡ãæ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½å¤ä»å
å« Live éåç设å¤å¯å¨ãæ¯å¦ï¼å¦ææ¨ç Live éåå»å½å¨ DVD ä¸ï¼é£ä¹æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½ä» DVD 驱å¨å¨å¼å¯¼ã"
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
+"æ¬ live ç³»ç»å¯ä»¥å¨å¤æ°å
·æ 1 GB å以ä¸å
åæ RAM ç计ç®æºä¸å¼å¯¼å¹¶è¿è¡ãæ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½å¤ä»å
å« Live "
+"éåç设å¤å¯å¨ãæ¯å¦ï¼å¦ææ¨ç Live éåå»å½å¨ DVD ä¸ï¼é£ä¹æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½ä» DVD 驱å¨å¨å¼å¯¼ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -54,7 +84,11 @@ msgstr "å¯å¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr "为äºè®©æ¨ç计ç®æºä» Live éåå¯å¨ï¼å
³æºæä¼ç ãé¦å
æå¼æ¨ç计ç®æºï¼æ³¨æåºç°çåå§åå±å¹ãæ¾å°è¯´æ使ç¨åªä¸ä¸ªé®çæ示ï¼"
#. Tag: para
@@ -64,33 +98,69 @@ msgstr "å¯å¨èåï¼æ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr "<firstterm>åºæ¬è¾å
¥–è¾åºç³»ç»</firstterm> (BIOS) 设置"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "å¯å¨èåé项æ¯å¯éçãå¦ææ¨æ²¡çå°è¿æ ·çæ示ï¼æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç³»ç»å主æ¿è¯´æ书以äºè§£æ£ç¡®çæé®ã大é¨åç³»ç»çæé®æ¯<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, æ <keycap>Delete</keycap>ã"
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"å¯å¨èåé项æ¯å¯éçãå¦ææ¨æ²¡çå°è¿æ ·çæ示ï¼æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç³»ç»å主æ¿è¯´æ书以äºè§£æ£ç¡®çæé®ã大é¨åç³»ç»çæé®æ¯<keycap>F12</keycap>,"
+" <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, æ <keycap>Delete</keycap>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "大é¨å计ç®æºä»ç¡¬çå¯å¨ãå¦ææ¨ç Fedora Live éåå¨ DVD ä¸ï¼è¯·è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» DVD 驱å¨å¨å¼å¯¼ãå¦ææ¨çéåä½äºUSB 设å¤å¦ U çä¸ï¼è¯·è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» USB 设å¤å¼å¯¼ã"
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"大é¨å计ç®æºä»ç¡¬çå¯å¨ãå¦ææ¨ç Fedora Live éåå¨ DVD ä¸ï¼è¯·è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» DVD 驱å¨å¨å¼å¯¼ãå¦ææ¨çéåä½äºUSB 设å¤å¦ "
+"U çä¸ï¼è¯·è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» USB 设å¤å¼å¯¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr "å¦ææ¨å¿
é¡»ä¿®æ¹ BIOS 设置ï¼è¯·å¨ä¿®æ¹åå
å°æ¨å½åçå¯å¨é¡ºåºè®°ä¸æ¥ãè¿å¯ä»¥å¨å¿
è¦æ¶æ¹ä¾¿æ¨æ¢å¤ä»¥åç设置ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "è计ç®æºçBIOSå¯è½åªææéçå¼å¯¼é项ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½ä»è½¯çæ硬çå¯å¨ï¼é£ä¹å°æ²¡æå
¶å®æ¹æ³æ¥ä»Fedora liveéåå¯å¨ãææ¶è®¡ç®æºå¶é åä¼åå¸BIOSçæ´æ°ãBIOS æ´æ°å¯è½ä¼æä¾æ°çå¼å¯¼é项ï¼ä½æ´æ°BIOSè¦é常å°å¿ã详ç»ä¿¡æ¯è¯·æ¥é
å¶é ååç说æ书ã"
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"è计ç®æºçBIOSå¯è½åªææéçå¼å¯¼é项ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½ä»è½¯çæ硬çå¯å¨ï¼é£ä¹å°æ²¡æå
¶å®æ¹æ³æ¥ä»Fedora "
+"liveéåå¯å¨ãææ¶è®¡ç®æºå¶é åä¼åå¸BIOSçæ´æ°ãBIOS æ´æ°å¯è½ä¼æä¾æ°çå¼å¯¼é项ï¼ä½æ´æ°BIOSè¦é常å°å¿ã详ç»ä¿¡æ¯è¯·æ¥é
å¶é ååç说æ书ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr "é¤éæ¨éæ©ä»liveéåå®è£
Fedoraå°è®¡ç®æºç硬çä¸ (å¦<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />æè¿°) ï¼å¦åFedora liveéåä¸ä¼å¯¹æ¨ç计ç®æºåä»»ä½çæ°¸ä¹
æ§æ´æ¹ãå¦ææ¨ç计ç®æºæ æ³ä»liveéåå¯å¨ï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨çå
¶å®è¾æ°ç计ç®æºä¸ä½éªï¼èä¸ç¨æ
å¿è®¡ç®æºè¢«ä¿®æ¹ã"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
+msgstr ""
+"é¤éæ¨éæ©ä»liveéåå®è£
Fedoraå°è®¡ç®æºç硬çä¸ (å¦<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />æè¿°) ï¼å¦åFedora "
+"liveéåä¸ä¼å¯¹æ¨ç计ç®æºåä»»ä½çæ°¸ä¹
æ§æ´æ¹ãå¦ææ¨ç计ç®æºæ æ³ä»liveéåå¯å¨ï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨çå
¶å®è¾æ°ç计ç®æºä¸ä½éªï¼èä¸ç¨æ
å¿è®¡ç®æºè¢«ä¿®æ¹ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -99,17 +169,32 @@ msgstr "Live éåçä¼ç¹"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "è¿è¡ Live éåæ¶ï¼æ¨å¯ä»¥è·å¾å®å
¨çæ§å¶ãè¿ä¸åå¨ç½ä¸é
读ææ¯çFedoraçä¸äºå¾çï¼æ¨ä¸åå±éäºä¸ç³»åçå±å¹æå¾ææ¯å«äººä½åºçä¸äºéæ©ãæ¨å¯ä»¥èªç±å°éæ©ä»»å¡æåºç¨è½¯ä»¶è¿è¡æ¢ç´¢ã"
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
+"è¿è¡ Live "
+"éåæ¶ï¼æ¨å¯ä»¥è·å¾å®å
¨çæ§å¶ãè¿ä¸åå¨ç½ä¸é
读ææ¯çFedoraçä¸äºå¾çï¼æ¨ä¸åå±éäºä¸ç³»åçå±å¹æå¾ææ¯å«äººä½åºçä¸äºéæ©ãæ¨å¯ä»¥èªç±å°éæ©ä»»å¡æåºç¨è½¯ä»¶è¿è¡æ¢ç´¢ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "使ç¨æ¬Live éåè¯éªï¼å¯¹æ¨ä»¥åç计ç®æºç¯å¢ãææ¡£åæ¡é¢ä¸ä¼é æä»»ä½ç ´åãå
³éæä¼ç æ¨å½åçæä½ç³»ç»ï¼ç¨ Live éåå¯å¨ï¼å®æååç¨æ¨åæ¥çç³»ç»éå¯ãæ¨ä»¥åçç³»ç»ä¸ä¼æä»»ä½æ¹åã"
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
+"使ç¨æ¬ Live éåè¯éªï¼å¯¹æ¨ä»¥åç计ç®æºç¯å¢ãææ¡£åæ¡é¢ä¸ä¼é æä»»ä½ç ´åãå
³éæä¼ç æ¨å½åçæä½ç³»ç»ï¼ç¨ Live "
+"éåå¯å¨ï¼å®æååç¨æ¨åæ¥çç³»ç»éå¯ãæ¨ä»¥åçç³»ç»ä¸ä¼æä»»ä½æ¹åã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Live éåæ¥æ£æ¥æ¨ç硬件è½å¦è¢«è¯å«å¹¶æ£ç¡®é
ç½®ã"
#. Tag: title
@@ -119,33 +204,75 @@ msgstr "éè¦ --å®å
¨ç硬件è¯å«"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "æäºæ
åµä¸ï¼Live éåä¸è½åå®è£
好ç Fedora é£æ ·æä¾è¶³å¤ç硬件æ¯æãæ¨å¯ä»¥å¨ Live éåä¸è¿è¡æå¨è®¾ç½®ãå¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯ DVD éåï¼é£ä¹æ¨éè¦å¨æ¯æ¬¡ä½¿ç¨ Live éåæ¶éå¤è¿äºè®¾ç½®ã"
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
+"æäºæ
åµä¸ï¼Live éåä¸è½åå®è£
好ç Fedora é£æ ·æä¾è¶³å¤ç硬件æ¯æãæ¨å¯ä»¥å¨ Live éåä¸è¿è¡æå¨è®¾ç½®ãå¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯ DVD "
+"éåï¼é£ä¹æ¨éè¦å¨æ¯æ¬¡ä½¿ç¨ Live éåæ¶éå¤è¿äºè®¾ç½®ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ç¨ Live éåè¯ç¨ä¸åç<firstterm>æ¡é¢ç¯å¢</firstterm>ï¼æ¯å¦ GNOMEãKDEãXFCE æå
¶å®æ¡é¢ç¯å¢ãå®ä»¬é½ä¸éè¦æ¨éæ°é
ç½®æ¨è®¡ç®æºä¸ç Linux ç³»ç»ãæ¨å¯éè¿<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle><ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />äºè§£æ´å¤å
³äºåç§æ¡é¢ç¯å¢çä¿¡æ¯ã"
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥ç¨ Live éåè¯ç¨ä¸åç<firstterm>æ¡é¢ç¯å¢</firstterm>ï¼æ¯å¦ GNOMEãKDEãXFCE "
+"æå
¶å®æ¡é¢ç¯å¢ãå®ä»¬é½ä¸éè¦æ¨éæ°é
ç½®æ¨è®¡ç®æºä¸ç Linux ç³»ç»ãæ¨å¯éè¿<citetitle>Fedora &PRODVER; User"
+" Guide</citetitle><ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />äºè§£æ´å¤å
³äºåç§æ¡é¢ç¯å¢çä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "USBä¸çLiveéåå
æ¬<firstterm>persistence overlay</firstterm>åä¸ä¸ªç¬ç«çç¨æ·æ°æ®åºåãpersistence overlayå¯è®©æ¨å¯¹Fedora liveç¯å¢ååºæ´æ¹å¹¶å¯¹è¿äºæ´æ¹åä¿ç以便ä¸æ¬¡ä½¿ç¨Fedora liveéåãè¿äºæ´æ¹å
æ¬ç³»ç»è½¯ä»¶æ´æ°ï¼é
置修æ¹ä»¥åæ¨éæ©å®è£
çæ°ç¨åºãç¬ç«çç¨æ·æ°æ®åºåå¯å¨æ¨ä»¥åç¨æ°çFedoraéæ°å®è£
liveéåæ¶ï¼ä¿çæ¨çææ¡£ãå¤åªä½æ件åå
¶å®éè¦ä¿¡æ¯ã"
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"USB ä¸ç Live éåå
æ¬ <firstterm>persistence overlay</firstterm> "
+"åä¸ä¸ªç¬ç«çç¨æ·æ°æ®åºåãpersistence overlay å¯è®©æ¨å¯¹ Fedora live ç¯å¢ååºæ´æ¹å¹¶å¯¹è¿äºæ´æ¹åä¿ç以便ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ "
+"Fedora live éåãè¿äºæ´æ¹å
æ¬ç³»ç»è½¯ä»¶æ´æ°ï¼é
置修æ¹ä»¥åæ¨éæ©å®è£
çæ°ç¨åºãç¬ç«çç¨æ·æ°æ®åºåå¯å¨æ¨ä»¥åç¨æ°ç Fedora éæ°å®è£
"
+"live éåæ¶ï¼ä¿çæ¨çææ¡£ãå¤åªä½æ件åå
¶å®éè¦ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Disadvantages of a Live Image"
-msgstr "Liveéåç缺ç¹"
+msgstr "Live éåç缺ç¹"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ä½¿ç¨ DVD ä¸çLive éåæ¶ï¼æ¨ç计ç®æºä¹è®¸ä¼æ¯ç¡¬çå®è£
çç³»ç»ååºæ
¢ï¼åä¸ä»»å¡éè¦æ´å¤æ¶é´æè½å®æãè¿æ¯å 为 DVD ççæ°æ®ä¼ è¾é度æ¯ç¡¬çæ
¢å¾å¤ãæ¨ç计ç®æºç¨äºè½½å
¥åè¿è¡åºç¨ç¨åºçç³»ç»å
åè¾å°ãä» RAM è¿è¡ Live éåå¯ä»¥è·å¾æ´å¿«çç³»ç»ååºï¼ä½æ¯ä¼å ç¨æ´å¤å
åã"
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"ä½¿ç¨ DVD ä¸çLive éåæ¶ï¼æ¨ç计ç®æºä¹è®¸ä¼æ¯ç¡¬çå®è£
çç³»ç»ååºæ
¢ï¼åä¸ä»»å¡éè¦æ´å¤æ¶é´æè½å®æãè¿æ¯å 为 DVD "
+"ççæ°æ®ä¼ è¾é度æ¯ç¡¬çæ
¢å¾å¤ãæ¨ç计ç®æºç¨äºè½½å
¥åè¿è¡åºç¨ç¨åºçç³»ç»å
åè¾å°ãä» RAM è¿è¡ Live "
+"éåå¯ä»¥è·å¾æ´å¿«çç³»ç»ååºï¼ä½æ¯ä¼å ç¨æ´å¤å
åã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "ç±äºç©ºé´çéå¶ï¼Live éååªå
å« Fedora å®å
¨å®è£
çé¨ååºç¨è½¯ä»¶ãæ¨å欢çåºç¨è½¯ä»¶å¯è½ä¸å¨ Live éåä¸ï¼å³ä½¿å®ä»¬å¨ Fedora å®å
¨å®è£
ä¸è¿è¡è¯å¥½ã"
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"ç±äºç©ºé´çéå¶ï¼Live éååªå
å« Fedora å®å
¨å®è£
çé¨ååºç¨è½¯ä»¶ãæ¨å欢çåºç¨è½¯ä»¶å¯è½ä¸å¨ Live éåä¸ï¼å³ä½¿å®ä»¬å¨ Fedora "
+"å®å
¨å®è£
ä¸è¿è¡è¯å¥½ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -154,18 +281,40 @@ msgstr "éè¦ --Live USBçæä¹
æ§"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Live USBéåå¯ä»¥è®©æ¨å¨Fedoraç³»ç»ä¸å®è£
æ°ç¨åºãä½æ¯å¯¹æ°ç¨åºçå ç¨ç©ºé´æä¸å®éå¶ãå¦ææ¨è¦å¯¹å®è£
ç软件åå¾å¤åæ´çè¯ï¼è¯·å
æFedoraå®è£
å°ç¡¬çã"
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"Live "
+"USBéåå¯ä»¥è®©æ¨å¨Fedoraç³»ç»ä¸å®è£
æ°ç¨åºãä½æ¯å¯¹æ°ç¨åºçå ç¨ç©ºé´æä¸å®éå¶ãå¦ææ¨è¦å¯¹å®è£
ç软件åå¾å¤åæ´çè¯ï¼è¯·å
æFedoraå®è£
å°ç¡¬çã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "æ¨ä¸è½å¨ DVD live éåä¸ä¿åæ°å®è£
çåºç¨è½¯ä»¶ã为äºè¯ç¨å
¶å®åºç¨ç¨åºï¼æå·²æç¨åºçå级çæ¬ï¼æ¨éä½¿ç¨ USB live éåæè
æ Fedora å®è£
å°è®¡ç®æºä¸ãç¶èï¼å¦ææ¨æ足å¤çå
åï¼æ¨å¯ä»¥ä¸´æ¶æ§çå®è£
ææ´æ°è½¯ä»¶ã大é¨åç³»ç»éè¦ 512 MB 以ä¸å
åæè½æåå®è£
ææ´æ°è½¯ä»¶ãæ¨æåçä¿®æ¹å¨ Live éåå
³éåå°ä¼ä¸¢å¤±ã"
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"æ¨ä¸è½å¨ DVD live éåä¸ä¿åæ°å®è£
çåºç¨è½¯ä»¶ã为äºè¯ç¨å
¶å®åºç¨ç¨åºï¼æå·²æç¨åºçå级çæ¬ï¼æ¨éä½¿ç¨ USB live éåæè
æ Fedora"
+" å®è£
å°è®¡ç®æºä¸ãç¶èï¼å¦ææ¨æ足å¤çå
åï¼æ¨å¯ä»¥ä¸´æ¶æ§çå®è£
ææ´æ°è½¯ä»¶ã大é¨åç³»ç»éè¦ 512 MB "
+"以ä¸å
åæè½æåå®è£
ææ´æ°è½¯ä»¶ãæ¨æåçä¿®æ¹å¨ Live éåå
³éåå°ä¼ä¸¢å¤±ã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "å¦ææ¨çç³»ç»å
å使ç¨çè¿é«ä»è强å¶ç³»ç»éæ°ä» DVD æ CD Live éåä¸è¯»ååå
ç软件æ设置ï¼é£ä¹æ¨çä¿®æ¹ä¹å°ä¼ä¸¢å¤±ãè¿ç§æ
åµå¨ DVD Live éåä¸é常ç½è§ï¼å¨å®è£
好ç Fedora ä¸ç»å¯¹ä¸ä¼åçã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç³»ç»çå
å使ç¨å¼ºå¶ç³»ç»å»é读 Live DVD æ åä¸çåå§è½¯ä»¶æ设置ï¼ä¿®æ¹æ许æ¶å¤±ãè¿ç§è¡ä¸ºæ¯ç¹å®äº Live DVD æ åçï¼ä½ä¸ä¼åçå¨ä¸ä¸ª"
+" Fedora ç å®æ´å®è£
ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -174,7 +323,9 @@ msgstr "å°è¯ Live éå"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr "ç¹å»æ¡é¢å¨å´çèåæå¾æ ï¼ççæä»ä¹æ¨æå
´è¶£ç软件å¯ä»¥è¿è¡ãå¦å¤ï¼æ¨ä¹è®¸æ³äºè§£å
¶ä»åè½ã"
#. Tag: title
@@ -204,18 +355,14 @@ msgstr "硬çååº"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr "å æ¤æ¨å¯ä»¥äºè§£Fedoraå¦ä½ä¸æ¨çææ¡£ãç
§çåå¤åªä½æ件交äºï¼ä»¥åå½æ¨å°è¿è¡å¨Fedora liveç¯å¢çç¨åºæå建çæ件转移å°å·²æç计ç®ç¯å¢æ¶ï¼å®ä»¬æ¯å¦ä½å·¥ä½çã"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr "éè¦ --使ç¨Xfce liveéå读åæ件"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr "è¦éè¿Fedora Xfceå®å¶ç Liveéå访é®æ¨ç¡¬çä¸çæ件ï¼æ¨å¿
é¡»å
ä½¿ç¨ <application>Gigolo</application> æ载硬çãä»<menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice> è¿è¡ <application>GIgolo</application>ãå¦æè¦æ载硬çæååºï¼å¨<application>Gigolo</application>çªå£é¢æ¿ä¸åå»å®çå¾æ ãå次åå»å¯éè¿<application>Thunar</application>æ件管çå¨æ¥çæ件ã"
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
+msgstr ""
+"å æ¤æ¨å¯ä»¥äºè§£Fedoraå¦ä½ä¸æ¨çææ¡£ãç
§çåå¤åªä½æ件交äºï¼ä»¥åå½æ¨å°è¿è¡å¨Fedora "
+"liveç¯å¢çç¨åºæå建çæ件转移å°å·²æç计ç®ç¯å¢æ¶ï¼å®ä»¬æ¯å¦ä½å·¥ä½çã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -224,7 +371,9 @@ msgstr "å¤ä»½æ°æ®"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Live éå为æ°æ®åå¤ä»½æå½æ¡£ï¼å¦ææ¨ç计ç®æºæï¼"
#. Tag: para
@@ -239,7 +388,11 @@ msgstr "æå
足å©ä½ç©ºé´ç硬ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
msgstr "ä¹åç³»ç»è¿è¡æ¶ä½¿ç¨çæä»¶å¨ Live éåä¸æ¯æ²¡æ被使ç¨çãå æ¤æ¨å¯ä»¥å¨ Live éåä¸å¤å¶è¿äºå¨ä¹åçç³»ç»ä¸é¾ä»¥å¤ä»½çæ件ã"
#. Tag: title
@@ -249,16 +402,55 @@ msgstr "ä» Live éåå®è£
Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "è¦æ³ä» Live éåå®è£
ç³»ç»ï¼éæ©æ¡é¢ä¸ç<emphasis>å®è£
å°ç¡¬ç</emphasis>ãå®è£
å®æåæ¨å¯ææ¨çå好æ¥èªå®ä¹è½¯ä»¶å设置ã尽管liveéåæ¬èº«åªæä¾äºFedoraæå«è½¯ä»¶çä¸å°é¨åï¼ä½æ¯å¨æ¨å®è£
å®Fedoraä¹åï¼å°±æ²¡æè¿ä¸ªéå¶äºã"
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr "ä» Live éåå®è£
Fedora: "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr "<citetitle>Fedora &PRODVER; å®è£
éææå</citetitle>ä½äº<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />ï¼ä¸ºæ¨ä»ç»äºä½¿ç¨liveéåæFedoraå®è£
å°å°å¼æºæç¬è®°æ¬çµèç详ç»æ¥éª¤ã"
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+"å¨GNOME "
+"(é»è®¤çæ¡é¢ç¯å¢ï¼ä¸ï¼æé¼ æ 移å¨å°å±å¹çå·¦ä¸è§æ¿æ´»æ´»å¨æ¦è§ãç¶åç¹å»<guimenuitem>å®è£
å°ç¡¬ç</guimenuitem>å¾æ æ¥å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr "å¨ Xfce ä¸ï¼åå»æ¡é¢ä¸ç<guilabel>å®è£
å°ç¡¬ç</guilabel>å¾æ ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr "å¨ KDE ä¸ï¼åå»æ¡é¢æ件夹ä¸ç<guilabel>å®è£
å°ç¡¬ç</guilabel>å¾æ ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+"å¨æ¨å®æå®è£
Fedora åï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®æ¨çå好èªå®ä¹è½¯ä»¶å设置ãLive éåæ¬èº«ä»
ä»
æä¾äºå°éå¯ç¨äº Fedora ç软件ï¼å¨æ¨å®è£
Fedora"
+" å°è®¡ç®æºåï¼æ¨å°ä¸ååæ¤éå¶ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; å®è£
éææå</citetitle>ä½äº<ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\" />ï¼ä¸ºæ¨ä»ç»äºä½¿ç¨liveéåæFedoraå®è£
å°å°å¼æºæç¬è®°æ¬çµèç详ç»æ¥éª¤ã"
-#~ msgid "Important â Live image size"
-#~ msgstr "éè¦ä¿¡æ¯ --Liveéå大å°"
-#~ msgid "From Fedora 13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds 700 MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or USB device to hold the live image. If your computer does not support booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
-#~ msgstr "ä»Fedora 13 (Goddard) å¼å§ï¼Fedora Live éåå°è¶
è¿700 MBï¼ä¸åéåCDå
çãæ¨å¿
须使ç¨DVDæUSB设å¤åæ¾liveéåãå¦ææ¨ç计ç®æºä¸æ¯æä»USBå¯å¨ï¼æè
没æDVD驱å¨å¨ï¼æ¨è¿å¯ä»¥ä»<ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" />è·å¾å
¶å®æ¡é¢ç¯å¢çLiveéåï¼æ¯å¦Xfceå®å¶çLiveéåã"
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
index a646417..e9ecb80 100644
--- a/zh-TW/Article_Info.po
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20T20:12:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:51+0000\n"
"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_TW/)\n"
diff --git a/zh-TW/Fedora_Live_Images.po b/zh-TW/Fedora_Live_Images.po
index 0d1c971..5f426dd 100644
--- a/zh-TW/Fedora_Live_Images.po
+++ b/zh-TW/Fedora_Live_Images.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-live-image.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-live-image.master.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:47:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Live Images\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21T19:18:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: nathant <nathan.thomas at peacenik.co.uk>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,9 +20,17 @@ msgid "Introduction"
msgstr "ç°¡ä»"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr "ä½¿ç¨ Live æ åæ¯åå¨æ¨èªå·±çæç硬é«ä¸ä»¥ä½é¢¨éªãé«æççæ¹å¼ä¾æ¸¬è©¦ Fedora ä½æ¥ç³»çµ±çæ¹æ³ãè¥æ¸¬è©¦å¾æ²æåé¡ï¼æ¨ä¾¿å¯é¸æå° Live 系統è»é«å®è£è³æ¨ç硬ç¢ä¸ãå®è½å代æ¨ç¾æçä½æ¥ç³»çµ±ææ¯èæ¨çç¾æä½æ¥ç³»çµ±ä¸¦åå¨ç¡¬ç¢ä¸ãLive æ åå¯æä¾çµ¦æ¨åå·è¡ Fedora æé常ç¸ä¼¼çç¶é©ï¼ç¶èï¼ééæåªé»ä¸éä¹æ缺é»ã欲åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> å <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/>ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,9 +38,14 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "ææ該å¦ä½ä½¿ç¨æç Live æ åå¢ï¼"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "å¨æ¨ä½¿ç¨æ¨ç Live æ åä¹åï¼è«åé±ä¸åé¨ä»½ä¾å¸ç¿å¦ä½é å©å°ä½¿ç¨ Fedoraãæ¨äº¦å¯åé± <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> ä¾åå¾ä»¥æ¤åªä»éæ©çç¸éæ示ãæ¥èè«å°æ¤åªä»æå
¥æ¨çé»è
¦ä¸ä¸¦ä»¥è©²åªä»ä¾éæ©ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,9 +53,14 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "建è°ç硬é«"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "Live 系統è½å¤ å¨å¤§é¨åææ 256MB ææ´å¤ç系統è¨æ¶é«ï¼æ RAMï¼çé»è
¦ä¸æåéæ©èå·è¡ãæ¨çé»è
¦å¿
é å
·æè½å¤ ç±ææ Live æ ååªä»çè£ç½®ååçåè½ãæ¯æ¹èªªï¼è¥ Live æ åä½æ¼ä¸ç CD ææ¯ DVD å
ç¢ä¸ï¼æ¨çé»è
¦å°±å¿
é è½ä»¥ CD æ DVD å
ç¢æ©ä¾éæ©ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot "
+"from the DVD drive."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,9 +68,13 @@ msgid "Booting"
msgstr "æ£å¨éæ©"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr "æ¤é¨ä»½çºåªç¥ééæ©ä»£è¡¨æä¸é»æºéçç¨æ¶åæä¾äºé¡å¤çæåãè¥è¦å°æ¨ç系統è¨çºä»¥ Live åªä»éæ©ç話ï¼é¦å
è«å°ç³»çµ±ééææ¯ä½¿å®é²å
¥ç¡ç 模å¼ï¼è¥åæ¬çºéæ©çæ
ï¼ãè«éåæ¨çé»è
¦ï¼ç¶å¾æ¥çåå§ BIOS ç«é¢ä¸ä¸å顯示äºä¸åå
©è
æå°æçéµå¼çºä½çæ示ï¼"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -63,73 +83,129 @@ msgstr "éæ©é¸å®ï¼ææ¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "æå建è°éæ©é¸å®é¸é
ãè¥æ¨çä¸å°é樣çä¸åæ示ï¼è«åé±æ¨é»è
¦ç³»çµ±ã主æ©æ¿ï¼ææ¯ä¸»æ¿è£½é åçæ件ä¾åå¾æ£ç¢ºçéµå¼ãå¨è¨±å¤ç³»çµ±ä¸ï¼è©²éµå¼ææ¯ <keycap>F12</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap> æ <keycap>Delete</keycap>ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "大é¨åé»è
¦é½æ¯ç±ç¡¬ç¢ï¼æè¥æå¤é硬ç¢ç話ï¼å硬ç¢ä¹ä¸ï¼ä¾éæ©çãè¥æ¨æ¯ééä¸ç CD ææ¯ DVD ä¾è®åæ¤æ件ç話ï¼é£éº¼è«å°é»è
¦è¨çºéé DVD æ CD å
ç¢æ©é²è¡éæ©ãè¥æ¨æ¯éé USB è£ç½®ï¼å¦ memory stick ææ¯ USB ç£ç¢ï¼ä¾è®åæ¤æ件ç話ï¼è«å°æ¨çé»è
¦è¨çºä»¥ USB è£ç½®é²è¡éæ©ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
+"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
+"have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your"
+" computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr "è¥æ¨è¦éå°æ¼ BIOS é
ç½®é²è¡è®æ´ç話ï¼è«å¨é²è¡è®æ´åå°ç®åçéæ©è£ç½®é¸é
é
ç½®è¨éä¸ä¾ãæ¤ç´éè½è®æ¨å¨é¸æéåæ¨å
åç°å¢çæ
æ³ä¸ï¼éæ°æ¢å¾©åæ¬çé
ç½®ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr "æ¨å¯ééæ¨çé»è
¦è£½é åä¾æ¥çæ¯å¦æå·²æ´æ°çå¯ç¨ BIOSãBIOS æ´æ°å¯æä¾æ´å¤é¡å¤çéæ©é¸å®é¸åï¼ä¸ééè¦å°å¿æå¯æ£ç¢ºå®è£ãè«åé±è£½é åçæ件ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ãå¦åï¼è«è©¢åæåæ¨æ¯å¦è½å¨ä»åè¼æ°çé»è
¦ä¸å試å·è¡æ¤ Live æ åã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options."
+" If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing"
+" that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "èç± Live æ åä¾å®è£ Fedora"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr "ç¶å·è¡æ¤ Live æ åæï¼æ¨å¯è¡ä½¿æ§å¶æ¬ï¼èä¸æåªæ¯è¢«ä¸çµå
¶ä»äººæé¸æçæåæé¸é
æéå¶ãæ¨å¯å®å
¨èªç±å°é¸æè¦ç覽åªäºå·¥ä½èæç¨ç¨å¼ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with"
+" complete freedom."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr "æ¨è½å¤ å¨ä¸å½±é¿æ¨å
åç°å¢ãæ件ææ¯æ¡é¢çæ
æ³ä¸åè©¦æ¤ Live æ åãè«ä»¤æ¨ç®åçä½æ¥ç³»çµ±é²è¡ä¼ç ï¼ç¶å¾éæ°ä»¥ Live æ åååï¼ç¶å¾ç¶å®æå¾éæ°åååæ¬çä½æ¥ç³»çµ±ãæ¨å
åçç°å¢æåå ±ç¡è®æ´ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
+"current operating system, restart with the live image, and restart the "
+"original operating system when finished. Your previous environment returns "
+"with no changes made."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾è©ä¼°æ¨ææç硬é«è£ç½®æ¯å¦é½å¯è¢«è¾¨è以åæ£å¸¸é
ç½®ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "å®æ´ç¡¬é«è¾¨è"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼Live æ å並ä¸æåä¸é¨å·²å®è£ Fedora ç系統ä¸æ¨£å°æä¾å®æ´ç¡¬é«ç¯åçæ¯æ´ãæ¨å¯è½è½å¤ æåå¼å°è¨å® Live æ åä¸çæ¯æ´ãä¸éè¥æ¨æ¯éé CD æ DVD ä¾ä½¿ç¨ Live æ åç話ï¼æ¯ç¶æ¨ä½¿ç¨ Live æ åæï¼æ¨å°±å¾éè¤ä¸æ¬¡éäºæ¥é©ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually"
+" configure additional devices in the live image. If you use the live image "
+"from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾å試ä¸åçæ¡é¢ç°å¢ï¼ä¾å¦ GNOMEãKDEãXFCE æå
¶å®ï¼ãéäºé¸é
é½ç¡é æ¨éæ°é
ç½®æ¨é»è
¦ä¸ç¾æç Linux å®è£ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to try different <firstterm>desktop "
+"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these "
+"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your "
+"computer. You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr "USB ä¸ç Live æ åæåæå
å«ä¸å <firstterm>persistence overlay</firstterm> 以åä¸åç¨ä¾åæ¾ç¨æ¶è³æçé¡å¤ç©ºéãPersistence overlay è½è®æ¨æ´æ¹ Fedora ç°å¢ä¸¦å¨éæ°éæ©å¾ä¾ç¶å¯ä¿çéäºè®æ´ãéäºè®æ´å¯å
å«ç³»çµ±è»é«æ´æ°ãè¨å®è®æ´ï¼ä»¥åæ¨æé¸æå®è£çæ°å¥ä»¶ãé¡å¤çç¨æ¶è³æåè½è®æ¨å¨ä¹å¾éæ°å®è£è¼æ°çæ¬ç Fedoraï¼åæä¿çæ¨åæçæ件ãåªé«æªæ¡ï¼ä»¥åå
¶å®éè¦è³è¨ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence "
+"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence "
+"overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain"
+" these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These "
+"changes can include system software updates, configuration changes, and new "
+"programs you choose to install. The separate user data area allows you to "
+"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while "
+"retaining your documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -137,49 +213,76 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "ç¶å¨ CD æ DVD ä¸ä½¿ç¨æ¤ Live æ åæï¼æ¨é»è
¦çåæé度å¯è½æè®å¾ç·©æ
¢è¨±å¤ï¼å®çåæåå·¥ä½å®ææéæéæè®å¾æ¯å°ä½æ¥ç³»çµ±å®è£è³ç¡¬ç¢ç系統éè¦ç·©æ
¢ä¸¦è±ä¸è¼å¤çæéãCD å DVD å
ç¢æä¾è³æ給é»è
¦çé度è¦æ¯ç¡¬ç¢çé度æ
¢å¾å¤ãå¯ç¨ä¾è¼å
¥åå·è¡æç¨ç¨å¼ç系統è¨æ¶é«è¼å°ãç±è¨æ¶é«ä¾å·è¡ Live æ åæèç±ç§ç²è¼å¤çè¨æ¶é«ç¨éä¾æå¾æ´å¿«éçåææéã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
+"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
+"to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr "å çºç©ºééå¶ï¼æ以被å®è£çæç¨ç¨å¼ææ¯ Fedora çå®æ´å®è£éè¦å°ãæ¨å¸¸ä½¿ç¨çæç¨ç¨å¼å¯è½ä¸æåºç¾å¨æ¤ Live æ åä¸ï¼å³ä½¿éäºæç¨ç¨å¼å¨ Fedora å®æ´å®è£ä¸å¯è½åå¨ä¸¦ä¸å¯é å©éä½ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Live USB persistence"
-msgstr "Live USB persistence"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr "Live USB æ åæé
persistence è½è®æ¨å°æ°çæç¨ç¨å¼å®è£è³æ¨ç Fedora 系統ä¸ãå¯å®è£æ°æç¨ç¨å¼ç空éæéãè¥æ¨æ±ºå®è¦å°æ¼æ¨æå®è£çè»é«é²è¡è¨±å¤è®æ´ç話ï¼å»ºè°æ¨å
å° Fedora å®è£è³ç¡¬ç¢ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "ç®åï¼æ¨ç¡æ³å¨ CD æ DVD ä¸ç Live æ åä¸æ°¸ä¹
å°å®è£æ°æç¨ç¨å¼ãè¥è¦å試å
¶å®æç¨ç¨å¼ææ¯ç¾ææç¨ç¨å¼çè¼æ°çæ¬ï¼æ¨å¿
é 使ç¨ä¸å Live USB æ åæé
persistence ææ¯å¨æ¨çé»è
¦ä¸å®è£ Fedoraãæ¨ä¹è¨±è½å¤ æ«ææ§å°å®è£ææ¯æ´æ°æç¨ç¨å¼ï¼ä¸éæ¨å¿
é è¦ææè¶³å¤ ç系統è¨æ¶é«ã大å¤æ¸ç³»çµ±é½éè¦å¤§æ¼ 512 MB ç RAM æå¯æåå°é²è¡å®è£ææ´æ°ãç¶æ¨ééäº Live æ åå¾ï¼éäºè®æ´ä¾¿æéºå¤±ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To"
+" try other applications, or newer versions of existing applications, you "
+"must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your"
+" computer. You might be able to temporarily install or update applications, "
+"however, if you have sufficient system memory. Most systems require more "
+"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
+"changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "è¥æ¨ç系統è¨æ¶é«å¼·å¶ç³»çµ±ç± CD æ DVD ä¸ç Live æ åéæ°è®ååå§è»é«æè¨å®ï¼è®æ´ä¹æå¯è½æéºå¤±ãæ¤ç¹æ§åªæå¨ Live CD æ DVD æ åä¸ç¼çï¼ä¸¦ä¸ä¸æç¼çå¨ Fedora çå®æ´å®è£ä¸ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This"
+" behavior is specific to a live DVD image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "Live æ å實é©"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr "ç¶æ¨ç覽æ¡é¢ä¸çé¸å®æï¼è«å°æ¾æ¨å¯è½å¸æå·è¡çç¨å¼ãå¦å¤ï¼æ¨ä¹å¯ç覽å
¶å®åè½ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "å
±äº«ç¾æçè³æ"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -203,17 +306,11 @@ msgstr "ç£ç¢åå²å"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running"
+" in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing"
+" computing environment."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -222,9 +319,11 @@ msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "å份è³æ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨éå Live æ åä¾å份ææ¯å£ç¸®è³æï¼ä¸éæ¨çé»è
¦ç³»çµ±éå«æï¼"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -237,9 +336,13 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "å«æè¶³å¤ å¯ç¨ç©ºéç硬ç¢"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr "é常å¨æ¨å
åçä½æ¥ç³»çµ±éä½ææèæ¼ä½¿ç¨ä¸çæªæ¡å¨ Live æ åä¸ä¸æ被使ç¨ãå æ¤æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾å°å
åä½æ¥ç³»çµ±ä¸ä½¿å份è»é«åºåé¡çæªæ¡çµ¦è¤è£½èµ·ä¾ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -247,11 +350,50 @@ msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "èç± Live æ åä¾å®è£ Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr "è¥è¦èç±æ¤ Live æ åä¾å®è£ç³»çµ±ï¼è«ä¾ç
§ä¸è¿°æè¿°å°ä¾å·è¡ LiveOSï¼ç¶å¾é¸ææ¡é¢ä¸ç <emphasis>å®è£è³ç¡¬ç¢</emphasis>ãæ¨å¯ä½¿ç¨è©² Fedora å®è£ä¾ä¾ç
§æ¨çå好èªè¨è»é«åé²è¡æçºæ§çé
ç½®ã"
+#, no-c-format
+msgid "To install Fedora from the live image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME (the default desktop environment), move the mouse to the top left "
+"corner of the screen to activate the activities overview. Then click on the "
+"<guimenuitem>Install to Hard Disk</guimenuitem> icon at the bottom of the "
+"dash (the vertical strip of icons on the left hand side of the activities "
+"overview)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Xfce, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, double-click the <guilabel>Install to Hard Disk</guilabel> icon in "
+"the <guilabel>Desktop Folder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you install Fedora, you can customize the software and configuration "
+"to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only "
+"offers a small fraction of the software available for Fedora, this "
+"limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
+"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
+"typical desktop and laptop computers."
msgstr ""
+
+
More information about the docs-commits
mailing list