[accessibility-guide/f16: 1/7] Adding translations from F14

Eric Christensen sparks at fedoraproject.org
Sun Nov 27 14:16:23 UTC 2011


commit 46f9b355e0d6332a527df91f7b8e6ce5f881f92f
Author: Eric 'Sparks' Christensen <sparks at fedoraproject.org>
Date:   Tue Nov 8 09:21:18 2011 -0500

    Adding translations from F14

 as-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 as-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 as-IN/Author_Group.po             |   14 +
 as-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 as-IN/Introduction.po             |   34 +++
 as-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 as-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 as-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 as-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 as-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 as-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 as-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 as-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 as-IN/Why.po                      |   64 +++++
 bn-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 bn-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 bn-IN/Author_Group.po             |   14 +
 bn-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 bn-IN/Introduction.po             |   34 +++
 bn-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 bn-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 bn-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 bn-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 bn-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 bn-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 bn-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 bn-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 bn-IN/Why.po                      |   64 +++++
 cs-CZ/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 cs-CZ/Article_Info.po             |   39 +++
 cs-CZ/Author_Group.po             |   14 +
 cs-CZ/Desktops.po                 |   79 ++++++
 cs-CZ/Introduction.po             |   34 +++
 cs-CZ/MoreInformation.po          |   54 ++++
 cs-CZ/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 cs-CZ/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 cs-CZ/Other_Tools.po              |   54 ++++
 cs-CZ/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 cs-CZ/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 cs-CZ/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 cs-CZ/Tools.po                    |   54 ++++
 cs-CZ/Why.po                      |   64 +++++
 de-DE/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 de-DE/Article_Info.po             |   39 +++
 de-DE/Author_Group.po             |   14 +
 de-DE/Desktops.po                 |   83 ++++++
 de-DE/Introduction.po             |   34 +++
 de-DE/MoreInformation.po          |   54 ++++
 de-DE/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 de-DE/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 de-DE/Other_Tools.po              |   54 ++++
 de-DE/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 de-DE/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 de-DE/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 de-DE/Tools.po                    |   60 +++++
 de-DE/Why.po                      |   64 +++++
 el-GR/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 el-GR/Article_Info.po             |   39 +++
 el-GR/Author_Group.po             |   14 +
 el-GR/Desktops.po                 |   79 ++++++
 el-GR/Introduction.po             |   34 +++
 el-GR/MoreInformation.po          |   54 ++++
 el-GR/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 el-GR/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 el-GR/Other_Tools.po              |   54 ++++
 el-GR/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 el-GR/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 el-GR/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 el-GR/Tools.po                    |   54 ++++
 el-GR/Why.po                      |   64 +++++
 es-ES/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 es-ES/Article_Info.po             |   43 ++++
 es-ES/Author_Group.po             |   18 ++
 es-ES/Desktops.po                 |  122 +++++++++
 es-ES/Introduction.po             |   62 +++++
 es-ES/MoreInformation.po          |   67 +++++
 es-ES/Mouse_Tools.po              |  100 ++++++++
 es-ES/On_Screen_Keyboards.po      |  197 +++++++++++++++
 es-ES/Other_Tools.po              |   84 +++++++
 es-ES/Revision_History.po         |  233 +++++++++++++++++
 es-ES/Screen_Magnifiers.po        |   87 +++++++
 es-ES/Screen_Readers.po           |  305 +++++++++++++++++++++++
 es-ES/Tools.po                    |   90 +++++++
 es-ES/Why.po                      |  109 ++++++++
 fr-FR/Accessibility_Guide.po      |   17 ++
 fr-FR/Article_Info.po             |   52 ++++
 fr-FR/Author_Group.po             |   17 ++
 fr-FR/Desktops.po                 |  184 ++++++++++++++
 fr-FR/Introduction.po             |   79 ++++++
 fr-FR/MoreInformation.po          |   57 +++++
 fr-FR/Mouse_Tools.po              |  122 +++++++++
 fr-FR/On_Screen_Keyboards.po      |  260 +++++++++++++++++++
 fr-FR/Other_Tools.po              |  107 ++++++++
 fr-FR/Revision_History.po         |  257 +++++++++++++++++++
 fr-FR/Screen_Magnifiers.po        |  105 ++++++++
 fr-FR/Screen_Readers.po           |  494 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 fr-FR/Tools.po                    |  110 ++++++++
 fr-FR/Why.po                      |  143 +++++++++++
 gu-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 gu-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 gu-IN/Author_Group.po             |   14 +
 gu-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 gu-IN/Introduction.po             |   34 +++
 gu-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 gu-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 gu-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 gu-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 gu-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 gu-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 gu-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 gu-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 gu-IN/Why.po                      |   64 +++++
 hi-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 hi-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 hi-IN/Author_Group.po             |   14 +
 hi-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 hi-IN/Introduction.po             |   34 +++
 hi-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 hi-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 hi-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 hi-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 hi-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 hi-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 hi-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 hi-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 hi-IN/Why.po                      |   64 +++++
 id-ID/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 id-ID/Article_Info.po             |   39 +++
 id-ID/Author_Group.po             |   14 +
 id-ID/Desktops.po                 |   79 ++++++
 id-ID/Introduction.po             |   34 +++
 id-ID/MoreInformation.po          |   54 ++++
 id-ID/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 id-ID/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 id-ID/Other_Tools.po              |   54 ++++
 id-ID/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 id-ID/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 id-ID/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 id-ID/Tools.po                    |   54 ++++
 id-ID/Why.po                      |   64 +++++
 it-IT/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 it-IT/Article_Info.po             |   39 +++
 it-IT/Author_Group.po             |   14 +
 it-IT/Desktops.po                 |   79 ++++++
 it-IT/Introduction.po             |   34 +++
 it-IT/MoreInformation.po          |   54 ++++
 it-IT/Mouse_Tools.po              |   66 +++++
 it-IT/On_Screen_Keyboards.po      |  115 +++++++++
 it-IT/Other_Tools.po              |   54 ++++
 it-IT/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 it-IT/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 it-IT/Screen_Readers.po           |  221 +++++++++++++++++
 it-IT/Tools.po                    |   56 +++++
 it-IT/Why.po                      |   64 +++++
 ja-JP/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 ja-JP/Article_Info.po             |   44 ++++
 ja-JP/Author_Group.po             |   14 +
 ja-JP/Desktops.po                 |   98 ++++++++
 ja-JP/Introduction.po             |   45 ++++
 ja-JP/MoreInformation.po          |   59 +++++
 ja-JP/Mouse_Tools.po              |   78 ++++++
 ja-JP/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 ja-JP/Other_Tools.po              |   54 ++++
 ja-JP/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 ja-JP/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 ja-JP/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 ja-JP/Tools.po                    |   54 ++++
 ja-JP/Why.po                      |   64 +++++
 kn-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 kn-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 kn-IN/Author_Group.po             |   14 +
 kn-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 kn-IN/Introduction.po             |   34 +++
 kn-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 kn-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 kn-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 kn-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 kn-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 kn-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 kn-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 kn-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 kn-IN/Why.po                      |   64 +++++
 mr-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 mr-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 mr-IN/Author_Group.po             |   14 +
 mr-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 mr-IN/Introduction.po             |   34 +++
 mr-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 mr-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 mr-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 mr-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 mr-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 mr-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 mr-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 mr-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 mr-IN/Why.po                      |   64 +++++
 nl-NL/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 nl-NL/Article_Info.po             |   40 +++
 nl-NL/Author_Group.po             |   14 +
 nl-NL/Desktops.po                 |  132 ++++++++++
 nl-NL/Introduction.po             |   33 +++
 nl-NL/MoreInformation.po          |   53 ++++
 nl-NL/Mouse_Tools.po              |   94 +++++++
 nl-NL/On_Screen_Keyboards.po      |  192 ++++++++++++++
 nl-NL/Other_Tools.po              |   80 ++++++
 nl-NL/Revision_History.po         |  234 ++++++++++++++++++
 nl-NL/Screen_Magnifiers.po        |   76 ++++++
 nl-NL/Screen_Readers.po           |  275 +++++++++++++++++++++
 nl-NL/Tools.po                    |   62 +++++
 nl-NL/Why.po                      |   63 +++++
 old-accessibility-guide.tar.bz2   |  Bin 1096774 -> 0 bytes
 or-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 or-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 or-IN/Author_Group.po             |   14 +
 or-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 or-IN/Introduction.po             |   34 +++
 or-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 or-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 or-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 or-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 or-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 or-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 or-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 or-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 or-IN/Why.po                      |   64 +++++
 pa-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 pa-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 pa-IN/Author_Group.po             |   14 +
 pa-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 pa-IN/Introduction.po             |   34 +++
 pa-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 pa-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 pa-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 pa-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 pa-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 pa-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 pa-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 pa-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 pa-IN/Why.po                      |   64 +++++
 pl-PL/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 pl-PL/Article_Info.po             |   39 +++
 pl-PL/Author_Group.po             |   14 +
 pl-PL/Desktops.po                 |   79 ++++++
 pl-PL/Introduction.po             |   34 +++
 pl-PL/MoreInformation.po          |   54 ++++
 pl-PL/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 pl-PL/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 pl-PL/Other_Tools.po              |   54 ++++
 pl-PL/Revision_History.po         |  225 +++++++++++++++++
 pl-PL/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 pl-PL/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 pl-PL/Tools.po                    |   54 ++++
 pl-PL/Why.po                      |   64 +++++
 pt-BR/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 pt-BR/Article_Info.po             |   39 +++
 pt-BR/Author_Group.po             |   14 +
 pt-BR/Desktops.po                 |   79 ++++++
 pt-BR/Introduction.po             |   34 +++
 pt-BR/MoreInformation.po          |   54 ++++
 pt-BR/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 pt-BR/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 pt-BR/Other_Tools.po              |   54 ++++
 pt-BR/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 pt-BR/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 pt-BR/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 pt-BR/Tools.po                    |   54 ++++
 pt-BR/Why.po                      |   64 +++++
 pt-PT/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 pt-PT/Article_Info.po             |   38 +++
 pt-PT/Author_Group.po             |   13 +
 pt-PT/Desktops.po                 |   78 ++++++
 pt-PT/Introduction.po             |   33 +++
 pt-PT/MoreInformation.po          |   53 ++++
 pt-PT/Mouse_Tools.po              |   68 +++++
 pt-PT/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 pt-PT/Other_Tools.po              |   55 ++++
 pt-PT/Revision_History.po         |  223 +++++++++++++++++
 pt-PT/Screen_Magnifiers.po        |   56 +++++
 pt-PT/Screen_Readers.po           |  223 +++++++++++++++++
 pt-PT/Tools.po                    |   58 +++++
 pt-PT/Why.po                      |   65 +++++
 ru-RU/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 ru-RU/Article_Info.po             |   43 ++++
 ru-RU/Author_Group.po             |   14 +
 ru-RU/Desktops.po                 |   80 ++++++
 ru-RU/Introduction.po             |   35 +++
 ru-RU/MoreInformation.po          |   57 +++++
 ru-RU/Mouse_Tools.po              |   68 +++++
 ru-RU/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 ru-RU/Other_Tools.po              |   59 +++++
 ru-RU/Revision_History.po         |  229 +++++++++++++++++
 ru-RU/Screen_Magnifiers.po        |   59 +++++
 ru-RU/Screen_Readers.po           |  225 +++++++++++++++++
 ru-RU/Tools.po                    |   59 +++++
 ru-RU/Why.po                      |   67 +++++
 sr-Latn-RS/Accessibility_Guide.po |   14 +
 sr-Latn-RS/Article_Info.po        |   39 +++
 sr-Latn-RS/Author_Group.po        |   14 +
 sr-Latn-RS/Desktops.po            |   79 ++++++
 sr-Latn-RS/Introduction.po        |   34 +++
 sr-Latn-RS/MoreInformation.po     |   54 ++++
 sr-Latn-RS/Mouse_Tools.po         |   64 +++++
 sr-Latn-RS/On_Screen_Keyboards.po |  114 +++++++++
 sr-Latn-RS/Other_Tools.po         |   54 ++++
 sr-Latn-RS/Revision_History.po    |  224 +++++++++++++++++
 sr-Latn-RS/Screen_Magnifiers.po   |   54 ++++
 sr-Latn-RS/Screen_Readers.po      |  219 ++++++++++++++++
 sr-Latn-RS/Tools.po               |   54 ++++
 sr-Latn-RS/Why.po                 |   64 +++++
 sr-RS/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 sr-RS/Article_Info.po             |   39 +++
 sr-RS/Author_Group.po             |   14 +
 sr-RS/Desktops.po                 |   79 ++++++
 sr-RS/Introduction.po             |   34 +++
 sr-RS/MoreInformation.po          |   54 ++++
 sr-RS/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 sr-RS/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 sr-RS/Other_Tools.po              |   54 ++++
 sr-RS/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 sr-RS/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 sr-RS/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 sr-RS/Tools.po                    |   54 ++++
 sr-RS/Why.po                      |   64 +++++
 sv-SE/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 sv-SE/Article_Info.po             |   39 +++
 sv-SE/Author_Group.po             |   14 +
 sv-SE/Desktops.po                 |   79 ++++++
 sv-SE/Introduction.po             |   34 +++
 sv-SE/MoreInformation.po          |   54 ++++
 sv-SE/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 sv-SE/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 sv-SE/Other_Tools.po              |   54 ++++
 sv-SE/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 sv-SE/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 sv-SE/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 sv-SE/Tools.po                    |   54 ++++
 sv-SE/Why.po                      |   64 +++++
 ta-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 ta-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 ta-IN/Author_Group.po             |   14 +
 ta-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 ta-IN/Introduction.po             |   34 +++
 ta-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 ta-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 ta-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 ta-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 ta-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 ta-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 ta-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 ta-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 ta-IN/Why.po                      |   64 +++++
 te-IN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 te-IN/Article_Info.po             |   39 +++
 te-IN/Author_Group.po             |   14 +
 te-IN/Desktops.po                 |   79 ++++++
 te-IN/Introduction.po             |   34 +++
 te-IN/MoreInformation.po          |   54 ++++
 te-IN/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 te-IN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 te-IN/Other_Tools.po              |   54 ++++
 te-IN/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 te-IN/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 te-IN/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 te-IN/Tools.po                    |   54 ++++
 te-IN/Why.po                      |   64 +++++
 uk-UA/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 uk-UA/Article_Info.po             |   43 ++++
 uk-UA/Author_Group.po             |   14 +
 uk-UA/Desktops.po                 |   85 +++++++
 uk-UA/Introduction.po             |   37 +++
 uk-UA/MoreInformation.po          |   57 +++++
 uk-UA/Mouse_Tools.po              |   71 ++++++
 uk-UA/On_Screen_Keyboards.po      |  117 +++++++++
 uk-UA/Other_Tools.po              |   59 +++++
 uk-UA/Revision_History.po         |  228 +++++++++++++++++
 uk-UA/Screen_Magnifiers.po        |   60 +++++
 uk-UA/Screen_Readers.po           |  227 +++++++++++++++++
 uk-UA/Tools.po                    |   64 +++++
 uk-UA/Why.po                      |   67 +++++
 zh-CN/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 zh-CN/Article_Info.po             |   38 +++
 zh-CN/Author_Group.po             |   14 +
 zh-CN/Desktops.po                 |   78 ++++++
 zh-CN/Introduction.po             |   33 +++
 zh-CN/MoreInformation.po          |   53 ++++
 zh-CN/Mouse_Tools.po              |   66 +++++
 zh-CN/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 zh-CN/Other_Tools.po              |   55 ++++
 zh-CN/Revision_History.po         |  223 +++++++++++++++++
 zh-CN/Screen_Magnifiers.po        |   53 ++++
 zh-CN/Screen_Readers.po           |  221 +++++++++++++++++
 zh-CN/Tools.po                    |   56 +++++
 zh-CN/Why.po                      |   63 +++++
 zh-TW/Accessibility_Guide.po      |   14 +
 zh-TW/Article_Info.po             |   39 +++
 zh-TW/Author_Group.po             |   14 +
 zh-TW/Desktops.po                 |   79 ++++++
 zh-TW/Introduction.po             |   34 +++
 zh-TW/MoreInformation.po          |   54 ++++
 zh-TW/Mouse_Tools.po              |   64 +++++
 zh-TW/On_Screen_Keyboards.po      |  114 +++++++++
 zh-TW/Other_Tools.po              |   54 ++++
 zh-TW/Revision_History.po         |  224 +++++++++++++++++
 zh-TW/Screen_Magnifiers.po        |   54 ++++
 zh-TW/Screen_Readers.po           |  219 ++++++++++++++++
 zh-TW/Tools.po                    |   54 ++++
 zh-TW/Why.po                      |   64 +++++
 407 files changed, 33189 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/as-IN/Accessibility_Guide.po b/as-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/as-IN/Article_Info.po b/as-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Author_Group.po b/as-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/as-IN/Desktops.po b/as-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Introduction.po b/as-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/MoreInformation.po b/as-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/as-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Mouse_Tools.po b/as-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/On_Screen_Keyboards.po b/as-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/as-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Other_Tools.po b/as-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Revision_History.po b/as-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Screen_Magnifiers.po b/as-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Screen_Readers.po b/as-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Tools.po b/as-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Why.po b/as-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Accessibility_Guide.po b/bn-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/bn-IN/Article_Info.po b/bn-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Author_Group.po b/bn-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/bn-IN/Desktops.po b/bn-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Introduction.po b/bn-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/MoreInformation.po b/bn-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Mouse_Tools.po b/bn-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/On_Screen_Keyboards.po b/bn-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Other_Tools.po b/bn-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Revision_History.po b/bn-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Screen_Magnifiers.po b/bn-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Screen_Readers.po b/bn-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Tools.po b/bn-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Why.po b/bn-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Accessibility_Guide.po b/cs-CZ/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/cs-CZ/Article_Info.po b/cs-CZ/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Author_Group.po b/cs-CZ/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/cs-CZ/Desktops.po b/cs-CZ/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Introduction.po b/cs-CZ/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/MoreInformation.po b/cs-CZ/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Mouse_Tools.po b/cs-CZ/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/On_Screen_Keyboards.po b/cs-CZ/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Other_Tools.po b/cs-CZ/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Revision_History.po b/cs-CZ/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Screen_Magnifiers.po b/cs-CZ/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Screen_Readers.po b/cs-CZ/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Tools.po b/cs-CZ/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Why.po b/cs-CZ/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Accessibility_Guide.po b/de-DE/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/de-DE/Desktops.po b/de-DE/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..bb66756
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Desktops.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Gerd Koenig <gkoenig at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-20 09:29+0200\n"
+"Last-Translator: Gerd Koenig <gkoenig at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Hilfe zu Linux Desktops"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "Bestimmte Desktops haben ihre eigenen internen Einstellungen um den Umgang mit dem System zu erleichtern"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr "Im KDE können Tastatur- und Mauseinstellungen über kcontrol konfiguriert werden. Diese Einstellungen sind über <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice> zu erreichen.Weiterführende Information zu KDE Programmen für leichtere Handhabung finden Sie unter <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr "Im GNOME werden die Zugriffseinstellungen über <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> eingestellt.Weiterführende Information zu GNOME Programmen für leichtere Handhabung finden Sie unter <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Introduction.po b/de-DE/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/MoreInformation.po b/de-DE/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/de-DE/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Mouse_Tools.po b/de-DE/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/On_Screen_Keyboards.po b/de-DE/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/de-DE/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Other_Tools.po b/de-DE/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Screen_Magnifiers.po b/de-DE/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Screen_Readers.po b/de-DE/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Tools.po b/de-DE/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..22a90bb
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Tools.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Gerd Koenig <gkoenig at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: Gerd Koenig <gkoenig at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Verfügbare OpenSource Programme, Hilfsmittel und Treiber"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr "Die aktuelle Entwicklung konzentriert sich auf visuelle und motorische Beeinträchtigungen der Anwender. Es sind sowohl software-, wie auch hardwarebasierte Lösungen verfügbar. Zudem gibt es auch Kommandozeilenbasierte, wie auch grafische Anwendung. Die grafischen sind derzeit jedoch etwas eingeschränkt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr "Der grösste Vorteil einer hardwarebasierten Sprachsteuerung ist, dass die Sprachsteuerung verfügbar ist, bevor das Betriebssystem geladen wird. Dies macht es auch für Menschen mit visuellen Beeinträchtigungen möglich, ein Betriebssystem zu installieren. Hardwarebasierte Lösungen beinhalten Sprachsteuerung, Terminals und Drucker für Sehbehinderte, Systeme zur Schluck-, bzw. Atemsteuerung und zur Steuerung per Augenbewegung. Diese Geräte sind gewöhnlich sehr teuer und es ist schwierig geeignete Treiber dafür zu finden. Treiber werden meist für Linux geschrieben (hauptsächlich für die Sprachsteuerung), diese müssen jedoch von der Community getestet und in ein \"aufkommendes\" Softwareprojekt aufgenommen werden bevor es ein Teil von Fedora wird."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr "Jim Van Zandt hat auch diverse Server geschrieben, welche mit <application>Emacspeak</application> arbeiten. Diese Server finden Sie in einem Paket namens <package>Emacspeak-ss</package> auf der Webseite von Jim Van Zandt, bzw. verlinkt im <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, unter: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "Für weitere Information über <application>Emacspeak</application>, besuchen Sie <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> have been tested by Red Hat; and <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application>, among others, ship with Fedora."
+#~ msgstr "Dieses Dokument konzentriert sich hauptsächlich auf Software und Hilfsmittel, welche unter Linux arbeiten. Die meisten dieser Programme wurden von der Open Source Community entwickelt und einige davon wurden bislang nicht vom Fedora-Projekt getestet. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> wurden von Red Hat getestet; <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application> werden, unter anderem, mit Fedora ausgeliefert."
diff --git a/de-DE/Why.po b/de-DE/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Accessibility_Guide.po b/el-GR/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/el-GR/Desktops.po b/el-GR/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Introduction.po b/el-GR/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/MoreInformation.po b/el-GR/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/el-GR/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Mouse_Tools.po b/el-GR/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/On_Screen_Keyboards.po b/el-GR/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/el-GR/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Other_Tools.po b/el-GR/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Screen_Magnifiers.po b/el-GR/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Screen_Readers.po b/el-GR/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Tools.po b/el-GR/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Why.po b/el-GR/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Accessibility_Guide.po b/es-ES/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..ae75844
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Article_Info.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Article_Info package.
+# 
+# Hector Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Article_Info\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Guía de accesibilidad"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Utilizando Fedora con algún tipo de discapacidad visual, auditiva o motora "
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "Este documento describe algunos de los dispositivos de hardware, aplicaciones y herramientas existentes para que personas con discapacidades puedan utilizar una computadora con el sistema operativo Fedora."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de Fedora"
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..0e6d806
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Author_Group.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Author_Group package.
+#
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Author_Group\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
diff --git a/es-ES/Desktops.po b/es-ES/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..c1110db
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Desktops.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Desktops.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Desktops package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
+# Jesús Enrique Franco Martínez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Desktops\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 03:07-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Enrique Franco Martínez <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Asistencia para escritorios Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+"Algunos entornos de escritorio tienen sus propios ajustes internos que "
+"pueden ayudar a su accesibilidad. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+"En KDE, las configuraciones del teclado y del ratón pueden moficarse desde "
+"kcontrol. Estas configuraciones se encuentran disponibles al elegir "
+"<menuchoice><guilabel>Personalización &gt; "
+"Accesibilidad</guilabel></menuchoice>. Puede encontrar en En <ulink "
+"url=\"http://accessibility.kde.org/\" />, más información sobre el proyecto de "
+"accesibilidad de KDE."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr "En GNOME, los controles de accesibilidad pueden configurarse seleccionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferencias &gt; Tecnologías de asistencia</guilabel></menuchoice>. En <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />, puede encontrarse información adicional acerca de estas herramientas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr "XFCE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr "En XFCE, las opciones de accesibilidad para el teclado y el ratón pueden ser configuradas con el diálogo de Configuraciones de accesibilidad. Para acceder a estas configuraciones mediante los menús gráficos, elija <menuchoice><guilabel>Preferencias &gt; Accesibilidad</guilabel></menuchoice>. Las configuraciones de teclado alternativas, como ser por ejemplo atajos de teclado, pueden ser definidas eligiendo <menuchoice><guilabel>Preferencias &gt; Teclado</guilabel></menuchoice>. Algunas opciones menores de accesibilidad para XFCE pueden ser encontradas mediante <menuchoice><guilabel>Preferencias &gt; Ajustes del administrador de ventanas</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr "Sugar: Haciendo la computación accesible para niñas y niños."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+"La Plataforma de aprendizaje<package>Sugar</package> es una novedosa "
+"interfaz que alienta no sólo el aprendizaje, sino también el pensamiento "
+"crítico y la creatividad. <package>Sugar</package> fue creado originalmente "
+"para la iniciativa Una Laptop para cada Niño (OLPC: One Laptop Per Child). "
+"La interfaz tradicional, con su estilo de \"escritorio de oficina\" puede ser "
+"bastante intimidante, y a menudo no es muy accesible para niños que recién "
+"están aprendiendo a leer y a escribir.  <package>Sugar</package> ofrece una "
+"aproximación distinta al aprendizaje y la computación, más intuitiva para "
+"los niños."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+"Para instalar la plataforma <package>Sugar</package> en Fedora, puede elegir "
+"en el panel de GNOME <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administración &gt; "
+"Añadir/Quitar software</guilabel></menuchoice>, y luego escribir "
+"<package>sugar</package> en la pantalla que aparece; o de manera "
+"alternativa, escribir <command>su -c \"yum install sugar\"</command> en una "
+"terminal. También existe una versión alternativa de Fedora basada "
+"exclusivamente en la plataforma Sugar, conocida como <package>Sugar on a "
+"Stick</package>. Consígala en <ulink "
+"url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Numerosas <package>Actividades de Sugar</package> también están disponibles "
+"en los repositorios de paquetes de Fedora. Para conocerlas mediante el "
+"gestor de paquetes de GNOME, elija en el panel <menuchoice><guilabel>Sistema "
+"&gt; Administración &gt; Añadir/Quitar software</guilabel></menuchoice>, y "
+"luego escriba <command>sugar-</command> en la pantalla que aparece; en "
+"seguida podrá observar una lista con los paquetes relacionados con "
+"<package>Sugar</package>. De manera alternativa, escriba <command>su -c \"yum "
+"install sugar-*\"</command> en una terminal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
+"Encontrará más información sobre <package>Sugar</package> dirigida a "
+"estudiantes, educadores, padres, y colaboradores, en el sitio oficial: "
+"<ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />."
diff --git a/es-ES/Introduction.po b/es-ES/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..410daba
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Introduction.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Introduction.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Introduction package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Introduction\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 23:46-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+"A nivel global, hay aproximadamente 500 millones de personas con algún tipo "
+"de discapacidad visual, auditiva o motora. Solamente en los Estados Unidos "
+"existen hoy en día 54 millones de personas con discapacidades, cifra en "
+"constante aumento a medida que va envejeciendo la generación inmediatamente "
+"posterior a la Segunda Guerra Mundial. Frecuentemente, a las personas con "
+"discapacidades les resulta muy difícil poder utilizar de manera efectiva las "
+"diversas tecnologías (ya sean actuales o emergentes), ya que estas "
+"tecnologías son muy a menudo diseñadas sin tener en cuenta sus necesidades. "
+"Los sitios web cuyo contenido es inaccesible pueden ser problemáticos para "
+"los lectores de pantalla y otros dispositivos especializados, que la "
+"comunidad de discapacitados utiliza."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+"Las características de accesibilidad, han sido integradas voluntariamente en "
+"sistemas operativos, interfaces de red y demás tecnologías, ya sea por "
+"estrategia de mercado, o simplemente porque \"es lo que se debe hacer, porque "
+"es correcto\".  La equidad en el acceso a las tecnologías que enriquecen la "
+"educación, el ámbito laboral y el entretenimiento, o de tiempo libre; está "
+"siendo adoptada como un requisito legal. Asimismo, agencias federales de "
+"numerosos países se encuentran dedicadas al proceso de formulación de "
+"estándares de accesibilidad. Los requisitos federales de los Estados Unidos "
+"tienen plena validez legal desde junio del 2001."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
+"Existen numerosas aplicaciones y herramientas especializadas, así como "
+"dispositivos de hardware, que aumentan notablemente la usabilidad de "
+"GNU/Linux para personas con necesidades especiales."
diff --git a/es-ES/MoreInformation.po b/es-ES/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..041bb87
--- /dev/null
+++ b/es-ES/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.MoreInformation.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.MoreInformation package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.MoreInformation\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 23:52-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Más información sobre accesibilidad en Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+"Los siguientes documentos contienen útiles sugerencias para hacer que "
+"GNU/Linux sea más accesible:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+"<citetitle>Accesibilidad: COMO</citetitle>: <ulink url=\"http://es.tldp.org"
+"/COMO-INSFLUG/COMOs/Accesibilidad-Como/Accesibilidad-Como.html\" /> (en "
+"español)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+"<citetitle>COMO: Teclado y Consola</citetitle>: <ulink "
+"url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" /> (en "
+"inglés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "Algunos enlaces adicionales que pueden resultar útiles:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "El proyecto Speakup: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Centro de rastreo: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
diff --git a/es-ES/Mouse_Tools.po b/es-ES/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..e85a745
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Mouse_Tools.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Mouse_Tools package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Mouse_Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 23:59-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "Herramientas para facilitar el uso del ratón"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+"Las herramientas del ratón permiten usar este dispositivo de diversas "
+"maneras, y así ofrecer soluciones alternativas a personas con movilidad "
+"reducida. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+"Un programa de KDE, <application>KMouseTool</application>, ofrece un método "
+"alternativo para hacer clic con el ratón, al hacer que éste haga un clic "
+"cada vez que el cursor se detenga, y también ofrece la posibilidad de "
+"arrastrar lo que haya sido seleccionado. "
+"<application>KMouseTool</application> funciona con cualquier ratón o "
+"dispositivo apuntador."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "Como instalar KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"En Fedora, <application>KMouseTool</application> se encuentra formando parte "
+"del paquete <package>kdeaccessibility</package>. Este paquete, además, "
+"contiene los programas kmagnifier, kmouth, y ktts, que son descritos en "
+"otras secciones de esta guía. Para poder instalar "
+"<package>kdeaccessibility</package>, puede o bien seleccionar "
+"<menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administración &gt; Añadir/Quitar "
+"software</guilabel></menuchoice>, y luego escribir "
+"<package>kdeaccessibility</package> en la pantalla que aparece; o bien en "
+"una terminal escribir su -c \"yum install kdeaccessibility\". "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+"Parecido a <application>KMouseTool</application> de KDE, en GNOME, "
+"<application>Mousetweaks</application> ofrece funciones para simular clics "
+"secundarios, clicks anidados, o retención del puntero. Encuentre más "
+"información de <application>Mousetweaks</application> en <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Como instalar Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
+"En Fedora, <application>Mousetweaks</application> puede instalarse "
+"seleccionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administración &gt; "
+"Añadir/Quitar software</guilabel></menuchoice>, y luego escribiendo "
+"<package>Mousetweaks</package> en la pantalla que aparece; o bien, en una "
+"terminal, escribiendo su -c \"yum install mousetweaks\". "
+
+#~ msgid "With so many tools available to Fedora users there were some that could not be placed in a specific category but needed to be listed as they would sure be useful!"
+#~ msgstr "Con tantas herramientas disponibles para quienes usan Fedora, existen algunas que no pueden ser incluidas en ninguna categoría determinada. De todos modos, ¡necesitan ser conocidas porque seguramente serán utilizadas!"
diff --git a/es-ES/On_Screen_Keyboards.po b/es-ES/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..741b076
--- /dev/null
+++ b/es-ES/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.On_Screen_Keyboards.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.On_Screen_Keyboards package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.On_Screen_Keyboards\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 00:51-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr "Teclados en pantalla"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+"Muchos de los teclados en pantalla han sido creados para entornos en los "
+"cuales no existe un teclado físico, entre ellos una creciente gama de "
+"dispositivos móviles. Este tipo de teclados también es muy útil para mejorar "
+"la accesibilidad cuando la computadora tampoco tiene conectado un ratón, y "
+"en su lugar otro dispositivo apuntador para el que no se usen las manos, por "
+"ejemplo los ratones de cabeza, o los seguidores de visión. En esta sección, "
+"le presentamos algunos de los teclados en pantalla disponibles en Fedora . "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "Teclado en pantalla de GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+"El teclado en pantalla de GNOME <command>gok</command> le ofrece una "
+"herramienta en pantalla para seleccionar ventanas, además de escribir "
+"textos. <application>GOK</application> puede ser habilitado como la "
+"aplicación de movilidad predeterminada seleccionando "
+"<menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferencias &gt; Tecnologías de "
+"asistencia</guilabel></menuchoice>, luego haciendo clic sobre el botón de "
+"<guilabel>Aplicaciones preferidas</guilabel>, y seleccionando la aplicación "
+"de movilidad preferida. Encuentre más información en su sitio web: <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr "Teclado en pantalla indico"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+"El teclado índico en pantalla es <application>iok</application>. Ofrece "
+"funciones de teclado virtual. Actualmente funciona con mapas de teclado "
+"Inscript y xkb para los idiomas indios. Algunos mapas de caracteres "
+"disponibles: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, "
+"Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, y Telugu. <application>iok</application> "
+"puede ser usado con algunos mapas de teclado distintos a  inscript. Visite "
+"el sitio web <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> para más "
+"información."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr "Como instalar  <application>iok</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Para instalar <application>iok</application> en Fedora, puede elegir en el "
+"panel de GNOME <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administración &gt; "
+"Añadir/Quitar software</guilabel></menuchoice>, y luego escribir iok en la "
+"pantalla que aparece; o de manera alternativa, puede escribir el comando "
+"<command>su -c \"yum install iok\"</command> en una terminal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr "Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+"<application>Florence</application> es un teclado virtual extensible y "
+"redimensionable, cuyo único requerimiento es un dispositivo señalador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+"Ya habilitado, <application>Florence</application> ofrece un ícono en el "
+"área de notificación del panel de GNOME.  "
+"<application>Florence</application> puede colocarse en segundo plano si no "
+"se lo necesita, haciéndola una herramienta práctica para pantallas de "
+"cualquier tamaño. Para mostrar u ocultar "
+"<application>Florence</application>, simplemente haga clic sobre su ícono. "
+"Otra alternativa es configurar <application>Florence</application> para que "
+"se oculte automáticamente, hasta que un área editable sea seleccionada. "
+"Además, <application>Florence</application> puede hacerse semitransparente, "
+"mediante el diálogo <guilabel>Preferencias</guilabel>. Para editar todas las "
+"<guilabel>Preferencias</guilabel> disponibles, haga clic con el botón "
+"secundario del ratón sobre el ícono del panel de GNOME, y elija "
+"<guilabel>Preferencias</guilabel> en el menú de opciones."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+"Encuentre más información acerca del <package>Teclado virtual "
+"Florence</package> en la página principal del proyecto: <ulink "
+"url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Una vez que "
+"<application>Florence</application> se encuentre instalado, para conocer una "
+"documentación completa haga clic con el botón secundario del ratón sobre el "
+"ícono en el panel de GNOME, y elija <guilabel>Ayuda</guilabel> en el menú "
+"de opciones."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr "Como instalar Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Florence se encuentra disponible en los repositorios de paquetes de Fedora; "
+"para instalarlo, elija desde el panel de GNOME <menuchoice><guilabel>Sistema "
+"&gt; Administración &gt; Añadir/Quitar software</guilabel></menuchoice>, y "
+"luego escriba <package>florence</package> en la ventana que aparece, o "
+"ingrese <command>su -c \"yum install florence\"</command> en una terminal"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+"<application>Caribou</application>, de GNOME; es un teclado en pantalla que "
+"se encuentra aún en temprano desarrollo. Es una alternativa al "
+"<application>Teclado en pantalla GNOME</application> (gok), pero todavía hay "
+"que esperar algunos meses para poder disponer de una versión estable de "
+"<application>Caribou</application>. Encuentre más información en <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Dasher</application> es una interfaz de entrada de texto de "
+"tipo predictivo, impulsada por gestos naturales del ratón. "
+"<application>Dasher</application> no es en realidad un \"teclado\", en su "
+"lugar utiliza una interfaz de zoom y un modelo de lenguaje predictivo para "
+"la construcción de palabras. <application>Dasher</application> logra que el "
+"ingreso de datos sea más sencillo para personas que con solo una mano pueden "
+"utilizar una palanca de juegos, pantalla táctil, trackball, o un ratón "
+"especial. También puede ser utilizado por personas que utilicen herramientas "
+"sin manos, como un ratón «de cabeza» o un dispositivo de seguimiento de "
+"ojos. Encuentre más información acerca de <application>Dasher</application> "
+"en <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr "Como instalar Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
+"En Fedora, <package>Dasher</package> puede instalarse fácilmente ya sea "
+"eligiendo <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administración &gt; "
+"Añadir/Quitar software</guilabel></menuchoice>, y luego escribiendo \"dasher\" "
+"en la pantalla que aparece; o bien, escribiendo <command>su -c \"yum install "
+"dasher\"</command> en una terminal."
diff --git a/es-ES/Other_Tools.po b/es-ES/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..5c3ec07
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Other_Tools.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Other_Tools package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Other_Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 00:57-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "Otras herramientas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+"Con tantas herramientas disponibles para los usuarios de Fedora, existen "
+"algunas que no pueden ser incluidas en ninguna categoría específica. De "
+"todos modos, ¡necesitan ser conocidas porque seguramente serán útiles!"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "Utilizando BRLTTY en Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+"<application>BRLTTY</application> ofrece a las personas invidentes la "
+"posibilidad de acceder a la línea de comandos, mediante monitores braille "
+"actualizables. Esta herramienta ofrece recursos de revisión de pantalla "
+"completa, y un mínimo de capacidades de lectura audible de la pantalla. "
+"<application>BRLTTY</application> se encuentra disponible en los "
+"repositorios de Fedora en formato RPM. Para obtener mayor información, o "
+"documentación acerca de <application>BRLTTY</application>, visite <ulink "
+"url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+"¡Permita que su computadora hable utilizando "
+"<application>KMouth</application>! Puede definir qué frases le gustaría "
+"decir, y su computadora las dirá por usted. Incluso puede utilizar sus "
+"expresiones personales. Para obtener más información acerca de "
+"<application>KMouth</application>, visite <ulink url=\"http://www.schmi-"
+"dt.de/kmouth/index.en.html\" />. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "Como instalar KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"En Fedora, <application>KMouth</application> es parte del paquete "
+"<package>kdeaccessibility</package>. Este paquete, además, contiene los "
+"programas kmagnifier, kmousetool, y ktts, que son descritos en otras "
+"secciones de esta guía. Para instalar <package>kdeaccessibility</package>, "
+"seleccione <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administración &gt; "
+"Añadir/Quitar software</guilabel></menuchoice>, y luego escriba "
+"<package>kdeaccessibility</package> en la pantalla que aparece; o bien, "
+"escriba su -c \"yum install kdeaccessibility\" en una terminal. "
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3638dc6
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Revision_History.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Revision_History package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Revision_History\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 00:59-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historial de revisiones"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "Arreglado el Historial de revisiones"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr "Agregada información sobre el Teclado en pantalla índico."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr "Agregada información relacionada con el Teclado virtual Florence."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr "Agregada información acerca de Jovie en KDE."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "Se agregó información acerca de escritorios XFCE y Sugar."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "Actualizaciones gramaticales."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Allen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+"Actualizada la sección 4.3.2 para resolver inconsistencias en las "
+"instrucciones."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+"Comentadas las secciones relacionadas con Emacspeak que todavía necesitan "
+"mejorarse."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr "Modificada para ser la versión oficial de Fedora 12."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr "Realizadas algunas ediciones menores relacionadas con la gramática, el estilo y la lectura."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr "Agregados unos cuantos marcadores adicionales por cuestiones de consistencia."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr "Se agregó información en la sección Lectores de pantalla acerca de cómo habilitar Orca en GNOME ."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr "Agregada información relacionada con GNOME Magnifier en la sección de Aumentadores de pantalla."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr "Creada la sección Teclados en pantalla para descongestionar Otras herramientas."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr "Agregada información relacionada con el teclado en pantalla gok (por las iniciales en inglés de GNOME On-Screen Keyboard)."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr "Agregadas las características de Gnome Dasher y Caribou."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr "Comentada información desactualizada acerca de cómo Fedora y Red Hat hayan o no verificado algunas de las herramientas de software libre y de código abiero."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "Se modificó la sección \"lectores de pantalla\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "Se eliminó el enlace a KMouseTools porque estaba roto."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "Ediciones varias de estilo (oraciones, vocabulario, etc.)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "Se agregaron marcadores para items de menús"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr "Se creó la sección \"Herramientas del Ratón\", se trasladó KMouseTools a esta sección, y se agregó Mousetweaks."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "Se agregó información de GNOME en la sección \"Escritorios\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr "Se agregaron comentarios a Tools.xml para su edición posterior."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr "Se creó la sección \"Otras herramientas\" y se agregaron BRLTTY, KMouth y KMouseTool a esta sección."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "Se creó la sección \"Aumentadores de Pantalla\" y se agregó KMagnifier."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr "Se creó la sección \"Escritorios\" y se agregó KDE. Esta sección incluirá los controles específicos de accesibilidad de cada Escritorio."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "Se combinó Speakup y Emacspeak en la sección Lectores de pantalla."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "Marcadores XML extras."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "Se actualizaron los enlaces y se agregó información sobre Emacspeak."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "Se publicanizó toda la información en la Guía de accesibilidad"
diff --git a/es-ES/Screen_Magnifiers.po b/es-ES/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..d54c108
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Screen_Magnifiers.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Screen_Magnifiers package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Screen_Magnifiers\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 01:06-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "Aumento de la visión de la pantalla"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+"Los amplificadores de la visión de pantalla, tal como su nombre lo indica, "
+"son programas que incrementan considerablemente algunas áreas de la pantalla "
+"de la computadora, de modo que puedan ser leídas con mayor facilidad"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+"En KDE, <application>KMagnifier</application>, o KMag, aumenta el área "
+"alrededor del cursor, o de un área definida por las personas usuarias. Y "
+"también, si así se lo desea, pueden guardarse las porciones aumentadas de la "
+"pantalla en el disco. En <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" /> puede "
+"encontrarse mayor información."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "Como instalar KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+"En Fedora, <application>KMagnifier</application> se encuentra formando parte "
+"del paquete <package>kdeaccessibility</package>. Este paquete, además, "
+"contiene los programas <application>kmousetool</application>, "
+"<application>kmouth</application>, y <application>ktts</application>, que "
+"son descritos en otras secciones de esta guía. Para instalar "
+"<package>kdeaccessibility</package>, acuda al menú "
+"<menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administración &gt; Añadir/Quitar "
+"software</guilabel></menuchoice>, y luego escriba kdeaccessibility en la "
+"pantalla que aparece; o bien escriba su -c \"yum install kdeaccessibility\", "
+"en una terminal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "GNOME Magnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+"En GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> puede "
+"usarse desde la línea de comandos, pero más comúnmente es accedido por otras "
+"aplicaciones y tecnologías de asistencia. <application>GNOME "
+"Magnifier</application> puede ser habilitado independientemente, o junto con "
+"<application>Orca</application> acudiendo al menú "
+"<menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferencias &gt; Tecnologías de "
+"asistencia</guilabel></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read. <!-- You only have one - take out the sentence that we will cover a few here - add it back if you add more (and reword it if you do) - Susan Many options are available and we'll cover a few here. -->"
+#~ msgstr "Como su nombre lo indica, estos programas aumentan considerablemente determinadas porciones del monitor de la computadora de manera tal que sea más sencilla la lectura."
diff --git a/es-ES/Screen_Readers.po b/es-ES/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..7bc7f43
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Screen_Readers.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Screen_Readers package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Screen_Readers\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 02:05-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "Lectores de pantalla"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr "Los lectores de pantalla son una herramienta de accesibilidad importante que logran que una computadora \"le lea\" a una persona con visión limitada lo que está escrito en su monitor. Existen numerosos programas que proporcionan este servicio. Esta sección describe algunos de los que están disponibles para usuarios de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "Orca para GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr "GNOME ofrece su propio lector de pantalla, <package>Orca</package>. Este paquete es instalado por defecto en todos los sistemas Fedora. Puede encontrar información adicional sobre <package>Orca</package> visitando <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+"Para habilitar el paquete <package>Orca</package> puede ejecutar "
+"<command>orca</command> desde la línea de comandos. Al ser la primera vez "
+"que utilice este programa, tal vez quiera responder algunas preguntas acerca "
+"de sus preferencias. Luego de la configuración inicial, ejecute "
+"<command>orca</command> por segunda vez para iniciar "
+"<application>orca</application>. La herramienta gráfica que se inicia posee "
+"opciones para modificar las preferencias, abandonar el programa y obtener "
+"asistencia. A lo largo de la configuración inicial, las preguntas también "
+"son visualizadas en la terminal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+"De manera alternativa, desde los menús gráficos seleccione  "
+"<menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferencias &gt; Tecnologías de "
+"asistencia </guilabel></menuchoice>, tilde la casilla denominada \"Habilitar "
+"tecnologías de Asistencia\" y luego haga clic sobre <guilabel>Aplicaciones "
+"preferidas</guilabel> para asegurarse que tanto la herramienta "
+"<application>Orca</application> como <application>Orca y "
+"ampliador</application> se encuentren seleccionadas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr "Jovie para KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+"<package>Jovie</package> es el sistema de KDE para convertir texto en voz, "
+"anteriormente conocido como ktts. <package>Jovie</package> está conformado "
+"por un convertidor de texto a voz (que funciona en segundo plano), un "
+"complemento de <application>Konqueror</application> y una extensión para el "
+"editor de texto <application>Kate</application>. El convertidor en segundo "
+"plano añade funciones de lectura audible de textos a varias aplicaciones, "
+"como <application>KMouth</application> y <application>KNotify</application>, "
+"mediante el protocolo D-Bus. También ofrece acceso a características "
+"adicionales desde la bandeja del sistema; <package>Jovie</package> puede "
+"\"leer en voz alta\" el contenido de un archivo de texto o del portapapeles, y "
+"acceder al módulo de control de configuración. Puede encontrar información "
+"más detallada acerca de Jovie en el sitio web de KDE: <ulink "
+"url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr "Para iniciar <package>Jovie</package> en Fedora, ejecute <command>jovie</command> desde la línea de comandos. Para iniciarlo desde los menús gráficos de KDE, selccione <menuchoice><guilabel>Aplicaciones &gt; Utilidades &gt; Texto-a-voz.</guilabel></menuchoice>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+"<application>Speakup</application> es un paquete de revisión de pantalla "
+"escrito por Kirk Reiser y Berdan Andy, disponible bajo una licencia libre. "
+"<application>Speakup</application> ofrece a las personas con visión o "
+"movilidad limitada, la posibilidad de escuchar el retorno de la consola "
+"mediante la utilización de un sintetizador de lenguaje. "
+"<application>Speakup</application> es útil para las personas invidentes, ya "
+"que proporciona una instalación audible y cuenta con el apoyo total de la "
+"comunidad de invidentes involucrados en software libre y código abierto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr "<application>Speakup</application> funciona con los siguientes dispositivos sintetizadores:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr "<application>DoubleTalk PC</application> y <application>DoubleTalk LT</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr "<application>Accent PC</application> y <application>Accent SA</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr "<application>Braille 'N Speak</application> y <application>Type 'N Speak</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr "<application>Dectalk External</application> y <application>Dectalk Express</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+"Para más información acerca de <application>Speakup</application>, o para "
+"contribuir con el proyecto Speakup visite: <ulink url=\"http://www.linux-"
+"speakup.org\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "Utilizando Emacspeak en Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+"<application>Emacspeak</application> es una interfaz de voz que permite a "
+"los usuarios con discapacidad visual interactuar de forma independiente y "
+"eficaz con la computadora. <application>Emacspeak</application> ha cambiado "
+"radicalmente el modo en que cientos de personas ciegas y con debilidad "
+"visual interactúan con la computadora personal y a través de Internet, en "
+"todo el mundo. Un rico conjunto de herramientas organizadas en torno a "
+"diferentes tareas que permiten transformar datos en voz, proporciona acceso "
+"eficiente a los crecientes contenidos semánticos de la red. Al combinarse "
+"con Linux corriendo en equipos de bajo costo, "
+"<application>Emacspeak</application> proporciona una solución confiable y "
+"estable de recursos de voz, y permite que Internet sea utilizada por "
+"personas con disminución visual en todo el mundo. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+"Antes de utilizar <application>Emacspeak</application>, debería "
+"familiarizarse con algo de su documentación. Empiece con <citetitle>A Gentle "
+"Introduction to Emacspeak</citetitle> de Gary Lawrence Murphy, disponible "
+"en línea en <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr "El <citetitle>COMO de Emacspeak</citetitle> escrito por Jim Van Zandt es también un recurso excelente, pero el documento es limitado a la distribución Slackware. El COMO de Emascspeak esta disponible en linea en: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+"Las siguientes secciones describen como realizar algunas tareas con "
+"<application>Emacspeak</application> y Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "La tecla Meta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr "En varias ocasiones, las siguientes secciones hacen referencia a la tecla <keycap>Meta</keycap>. Esta tecla es fundamental en los comandos ejecutados en <application>Emacs</application> (y por lo tanto, para los comandos de <application>Emacspeak</application>), pero no es común de hallarse en los teclados modernos. La mayoría de los diseños de los teclados están configurados para que la tecla <keycap>Alt</keycap> ocupe el lugar de la tecla <keycap>Meta</keycap>. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Leer noticias con Emacspeak y Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"<application>Gnus</application> es el lector de noticias incluido en "
+"<application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> "
+"obtiene los datos pertinentes desde el archivo <filename>.newsrc</filename> "
+"en el directorio personal del usuario. Para enviar o leer noticias mediante "
+"<application>Emacspeak</application>, diríjase a <ulink "
+"url=\"http://www.gnus.org/\" /> para obtener manuales, tutoriales, COMOs, o "
+"más. Para iniciar <application>Gnus</application>, presione "
+"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, luego escriba "
+"<command>gnus</command> y presione <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+"Este comando muestra todos los grupos de noticias a los cuales se encuentra "
+"suscrito. Para elegir alguno determinado, resalte alguno que le interese y "
+"presione la barra espaciadora. A continuación indique cuántos artículos "
+"desearía abrir: ingrese un número y presione <keycap>Enter</keycap>. Esto "
+"hará que la pantalla se divida en dos. La sección superior es un resumen, la "
+"inferior es el artículo en sí. De esta manera debería poder leer las "
+"noticias."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Enviar y leer correos electrónicos con Emacspeak y Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr "Existen varios clientes de correro electrónico disponibles con <application>Emacspeak</application>. La herramienta <application>Gnus</application>, por ejemplo, puede ser utilizada tanto para enviar y recibir correos electrónicos como para leer noticias. Presione <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> para iniciar <application>Gnus</application>, y luego presione <keycap>M</keycap> para utilizar el cliente de correo electrónico."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr "La herramienta más sencilla de utilizar es <application>RMAIL</application>. Para enviar un mensaje utilizando <application>RMAIL</application>, presione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, luego escriba <command>rmail</command>. Cuando se encuentre en <application>RMAIL</application>, presione <keycap>M</keycap>. Complete los campos <literal>Para:</literal> y <literal>Asunto:</literal>. Coloque el cuerpo del mensaje bajo la línea que dice <literal>-el texto continua bajo esta línea-</literal>. Para enviar el mensaje cuando haya finalizado, presione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> dos veces seguidas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Para leer un mensaje utilizando <application>RMAIL</application>, presione <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, luego escriba <command>rmail</command> y presione <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr "Para más información sobre el uso de RMAIL visite <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+"Utilizar <application>Emacspeak</application> para ejecutar comandos en la "
+"consola Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr "No es necesario abandonar <application>Emacspeak</application> para ejecutar algún comando Linux. Para ejecutarlo desde <application>Emacspeak</application>, presione <keycap>Esc</keycap>, luego escriba <literal>!</literal> seguido por el nombre del comando cuando <application>Emacspeak</application> se lo pida. Para abandonar la ventana de salida del comando, presione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, y luego <keycap>1</keycap>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr "Esta herramienta es sumamente útil. Puede incluso imprimir y compilar archivos con los que se encuentre trabajando dentro de <application>Emacspeak</application>. Para obtener más información acerca de los comandos de Linux, diríjase a <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> o hacia cualquier otra guía de comandos equivalente. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
+"<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> está disponible en <ulink "
+"url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+
+#~ msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "La herramienta más sencilla de utilizar es <application>RMAIL</application>. Para enviar un mensaje mediante <application>RMAIL</application> presione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, seguido de <keycap>M</keycap>"
diff --git a/es-ES/Tools.po b/es-ES/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..cf08341
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Tools.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Tools.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Tools package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 02:20-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Herramientas de software libre disponibles"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+"El desarrollo actual se concentra en las discapacidades visuales y motoras. "
+"Tenemos soluciones basadas tanto en software como en hardware. También "
+"existen herramientas que pueden ser utilizadas tanto en la línea de comandos "
+"como en entornos gráficos, sin embargo, las herramientas gráficas por ahora "
+"tienen menos flexibilidad.  "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+"La mayor ventaja que ofrecen las soluciones de hardware de lectura audible "
+"de textos, es que el lenguaje ya está disponible antes que el sistema "
+"operativo arranque, lo que permite que personas con discapacidades visuales, "
+"incluso puedan instalar el sistema operativo. Las soluciones basadas en "
+"hardware incluyen sintetizadores de lenguaje, terminales e impresoras "
+"braile, y dispositivos señaladores de visión. Generalmente, todos estos "
+"dispositivos son muy costosos y sus controladores son difíciles de "
+"conseguir. Estos controladores para Linux ya están siendo desarrollados "
+"(sobre todo para sintetizadores de lenguaje), pero necesitan ser debidamente "
+"probados, e incluidos por las comunidades de desarrollo, antes de poder "
+"formar parte de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+"Jim Van Zandt ha escrito algunos servidores que funcionan con "
+"<application>Emacspeak</application>. Estos servidores pueden encontrarse en "
+"su sitio web, en un paquete denominado <package>Emacspeak-ss</package>, o "
+"enlazados dentro del <citetitle>COMO: Emacspeak</citetitle>, disponible en: "
+"<ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" "
+"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+"Para obtener más información acerca de <application>Emacspeak</application>, "
+"visite <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" /> "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
+"Este documento se enfoca principalmente en herramientas y utilidades de "
+"software que trabajan con Linux. Muchas de estas herramientas han sido "
+"desarrolladas por la comunidad de software libre y muchos aún no han sido "
+"probadas por el Proyecto Fedora."
+
+#~ msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> have been tested by Red Hat; and <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application>, among others, ship with Fedora."
+#~ msgstr "Este documento se concentra fundamentalmente sobre herramientas basadas en software, y recursos que funcionan con Linux. La mayoría de estas herramientas han sido desarrolladas por la Comunidad de código abierto y muchas de ellas aún no han sido verificadas por el proyecto Fedora. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> y <application>BRLTTY</application> han sido verificadas por Red Hat; <application>Emacspeak</application> y <application>Festival</application>, entre otras, están empaquetadas en Fedora."
diff --git a/es-ES/Why.po b/es-ES/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..738f70e
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Why.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Fedora Spanish Translation of docs-accessibility-guide.f13.Why.
+# This file is distributed under the same license as the docs-accessibility-guide.f13.Why package.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+# Revision 1: Jesus Enrique Franco Martinez <tezcatl at fedoraproject.org>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Why\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 02:43-0500\n"
+"Last-Translator: Jesús Franco <tezcatl at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+"¿Por qué la gente debería elegir Fedora como una solución de accesibilidad?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+"Linux ofrece una solución gratuita y eficiente para la comunidad de personas "
+"discapacitadas. El costo del software libre es muchísimo menor comparado "
+"con herramientas para otros sistemas operativos, y las herramientas de Linux "
+"a menudo pueden descargarse libremente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+"Si bien la Interfaz gráfica de usuario (GUI, por las iniciales en inglés de "
+"<firstterm>Graphical User Interface</firstterm>) es muy conveniente para las "
+"personas que pueden ver, a menudo es problemática para aquellas con "
+"impedimentos visuales, debido a las dificultades que los sintetizadores de "
+"lenguaje tienen para interpretar gráficos. Linux es un sistema operativo "
+"asombroso para usuarios con limitaciones visuales, ya que la GUI es una "
+"opción, no una necesidad. La mayoría de las herramientas modernas, "
+"incluyendo el correo electrónico, lectores de noticias, navegadores web, "
+"calendarios, calculadoras, y muchas otras, pueden ejecutarse en Linux sin "
+"utilizar una GUI. El entorno de trabajo puede también configurarse de modo "
+"que tanto el hardware como el software se adapten a las necesidades de cada "
+"persona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+"Fedora es una distribución basada en Linux muy conocida. La mayoría de los "
+"profesionales de la industria están familiarizados con ella, haciendo que "
+"sea relativamente sencillo encontrar ayuda si es necesario. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+"El proyecto Fedora realiza frecuente y regularmente actualizaciones y "
+"mejoras, y las computadoras con Fedora instalado pueden descargar e instalar "
+"las actualizaciones sin costo alguno, incluso automáticamente. Debido a "
+"esto, mantener seguras y actualizadas las computadoras es sencillo y "
+"económico."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "El mandato de la Sección 508"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+"En los Estados Unidos, el mandato de la Sección 508 es un agregado al "
+"<citetitle>Acta de rehabilitación</citetitle> promulgada en el año 1998, que "
+"obliga a las agencias federales la utilización de tecnologías electrónicas "
+"e informáticas accesibles, de modo tal que las personas con necesidades "
+"especiales tengan las mismas oportunidades que las demás. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr "Para obtener información más detallada acerca de los requerimientos del mandato de la Sección 508, visite <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr "El Modelo voluntario de accesibilidad de producto (VPAT, por las iniciales en inglés de Voluntary Product Accessibility Template)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
+"El modelo VPAT describe la manera en que un producto o servicio determinado "
+"se adecúa al criterio de la Sección 508. El VPAT asiste al personal federal "
+"para que pueda adherirse a la Sección 508, ayudándolos a discriminar entre "
+"productos o servicios de tecnologías de la información, para elegir los más "
+"conformes con criterios de accesibilidad. El cumplimiento con el modelo "
+"VPAT, por proveedores particulares es voluntaria. Estos modelos se "
+"encuentran alojados en los sitios web de cada uno de los proveedores. Los "
+"proveedores se encargan de mantener actualizada la información que ofrecen, "
+"pero el gobierno no suscribe ni respalda las afirmaciones que elijan "
+"publicar."
diff --git a/fr-FR/Accessibility_Guide.po b/fr-FR/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..f4cdb76
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Accessibility_Guide\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:47+0100\n"
+"Last-Translator: Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Française <trans-fr at fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..cab15e2
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>, 2010.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Article_info\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Guide d'accessibilité"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+"Utilisation de Fedora pour personnes malvoyantes, malentendantes ou à "
+"mobilité réduite."
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document describes some of the hardware devices, applications, and "
+"utilities available to assist people with disabilities to use a computer with "
+"the Fedora operating system."
+msgstr ""
+"Ce document présente les matériels, applications et utilitaires disponibles "
+"pour aider les personnes ayant un handicap à utiliser un ordinateur dont "
+"Fedora est le système d'exploitation."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Projet documentation de Fedora"
+
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..b2aeae3
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Author_Group\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:48+0100\n"
+"Last-Translator: Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Française <trans-fr at fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
diff --git a/fr-FR/Desktops.po b/fr-FR/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..fa4e8a6
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Desktops.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+#
+#
+# Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>, 2010.
+# Thomas Cannniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2010.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Desktops\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: Français\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Aide pour les bureaux Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Certain desktops have their own internal settings that can help with "
+"accessibility."
+msgstr ""
+"Certains bureaux disposent de leurs propres outils de configurations internes "
+"qui peuvent faciliter l'accessibilité."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These "
+"settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization "
+"&gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on "
+"Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility."
+"kde.org/\" />"
+msgstr ""
+"Dans KDE, la configuration du clavier et de la souris peut être modifiée dans "
+"le centre de configuration du système. Ces paramètres sont disponibles en "
+"sélectionnant <menuchoice><guilabel>Accessibilité</guilabel></menuchoice>. "
+"D'autres informations sur les outils de configuration dans KDE peuvent être "
+"trouvées sur <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><"
+"guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel><"
+"/menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be "
+"found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+"Dans GNOME, les contrôles d'accessibilité peuvent être configurés en "
+"sélectionnant <menuchoice><guilabel>Système &gt; Préférences &gt; Outils "
+"d'accessibilité</guilabel></menuchoice>. Des informations complémentaires sur "
+"les outils d'accessibilité de GNOME peuvent être trouvées sur <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr "XFCE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured "
+"in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the "
+"graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility<"
+"/guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as "
+"keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences "
+"&gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related "
+"settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; "
+"Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options "
+"for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window "
+"Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dans XFCE, les options d'accessibilité pour le clavier et la souris peuvent "
+"être configurées dans les paramètres d'accessibilité. Pour y accéder depuis "
+"les menus, choisissez <menuchoice><guilabel>Préférences &gt; Accessibilité<"
+"/guilabel></menuchoice>. Il est possible de configurer le clavier, comme les "
+"raccourcis clavier, en sélectionnant <menuchoice><guilabel>Préférences &gt; "
+"Clavier</guilabel></menuchoice>. De la même manière, les paramètres de "
+"configuration de la souris sont accessibles depuis <menuchoice><guilabel>"
+"Préférences &gt; Souris</guilabel></menuchoice>. D'autres options relatives à "
+"l'accessibilité sont disponibles dans XFCE depuis le menu <menuchoice><"
+"guilabel>Préférences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr "Sugar : Rendre l'informatique accessible aux enfants."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning "
+"interface for children, which encourages learning, critical thinking, and "
+"creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One "
+"Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style "
+"computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible "
+"for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> "
+"offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+"La <package>plateforme d'apprentissage Sugar</package> est une interface "
+"d'apprentissage innovante pensée pour les enfants. Elle développe "
+"l'éducation, l'esprit critique et la créativité. <package>Sugar</package> a "
+"d'abord été créé pour l'OLPC (One Laptop Per Child). L'environnement de "
+"bureau traditionnel peut sembler intimidant et n'est pas adapté aux enfants "
+"qui apprennent à lire et à écrire. <package>Sugar</package> propose une "
+"alternative, pensée pour faciliter l'apprentissage de l'informatique par les "
+"enfants."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either "
+"select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove "
+"Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>"
+"sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su "
+"-c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate "
+"version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a "
+"Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org/soas/\" />"
+msgstr ""
+"Pour installer <package>Sugar</package> sur Fedora, vous pouvez vous rendre "
+"dans <menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration &gt; Ajouter/supprimer "
+"des logiciels</guilabel></menuchoice> depuis le tableau de bord de GNOME, "
+"puis saisissez <package>sugar</package> dans la fenêtre qui s'ouvre. Vous "
+"pouvez également saisir <command>su -c \"yum install sugar\"</command> dans "
+"un terminal. Enfin, une version alternative de Fedora propose la plateforme "
+"Sugar, appelée <package>Sugar on a Stick</package> et est disponible sur <"
+"ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the "
+"Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through "
+"the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; "
+"Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME "
+"panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; "
+"you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar<"
+"/package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command>"
+" in a terminal window."
+msgstr ""
+"De nombreuses <package>activités pour Sugar</package> sont disponibles depuis "
+"les dépôts Fedora. Pour parcourir les activités depuis le gestionnaire de "
+"paquets GNOME, choisissez <menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration "
+"&gt; Ajouter/supprimer des logiciels</guilabel></menuchoice> depuis le menu "
+"GNOME puis saisissez <command>sugar-</command> dans la fenêtre qui apparaît. "
+"Une liste de paquets en rapport à <package>Sugar</package> apparaîtra. Vous "
+"pouvez également saisir <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> dans "
+"un terminal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, "
+"and contributors can be found at the official website, <ulink "
+"url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
+"Davantage d'informations sur <package>Sugar</package> pour les apprenants, "
+"les parents, les enseignants et les contributeurs sont disponibles depuis le "
+"site internet officiel : <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+
+
diff --git a/fr-FR/Introduction.po b/fr-FR/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..f1950ad
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Introduction\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are approximately 500 million people worldwide with some kind of "
+"visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million "
+"people with disabilities in the United States alone and that number is "
+"significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. "
+"People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use "
+"existing and emerging technologies which are often designed without regard to "
+"their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for "
+"screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+"Environ 500 millions de personnes à travers le monde sont atteintes d'un "
+"handicap visuel, auditif ou physique. Actuellement elles sont plus de 54 "
+"millions rien qu'aux États-Unis et ce chiffre continue d'augmenter "
+"significativement au fur et à mesure que la génération « baby-boom » vieillit."
+" Les personnes victimes d'un handicap rencontrent souvent des difficultés à "
+"utiliser efficacement les technologies actuelles et émergentes, souvent "
+"conçues sans prendre en compte leurs besoins. Les sites internet dont le "
+"contenu est inaccessible peut également être problématique pour les lecteurs "
+"d'écran et autres dispositifs spécialisés utilisés par la communauté des "
+"personnes handicapées."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, "
+"web interfaces, and other technologies because of marketing potential or "
+"because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, "
+"professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal "
+"requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating "
+"accessibility standards. Federal requirements in the United States went into "
+"effect in June 2001."
+msgstr ""
+"Les fonctions d'accessibilité ont été intégrées dans les systèmes "
+"d'exploitation, les interfaces web et les autres technologies à cause d'un "
+"certain potentiel commercial ou parce qu'il s'agissait de la « meilleure "
+"chose à faire ». L'accès pour tous à l'éducation, à l'emploi et aux "
+"technologies récréatives est rapidement devenue une obligation légale. Les "
+"agences gouvernementales de nombreux pays établissent des standards. Les "
+"obligations fédérales aux État-Unis ont pris effet en juin 2001."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which "
+"considerably increase the usability of Linux for individuals with special "
+"needs."
+msgstr ""
+"Le matériel spécialisé, les dispositifs, applications et utilitaires "
+"disponibles facilitent considérablement l'utilisation de Linux pour les "
+"besoins spécifiques des individus."
+
diff --git a/fr-FR/MoreInformation.po b/fr-FR/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..c5633eb
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.MoreInformation\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 10:53+0100\n"
+"Last-Translator: Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Française <trans-fr at fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Trouver plus d'informations sur l'accessibilité dans Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "Les documents suivant offrent de précieuses suggestions pour rendre Linux plus accessible : "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<citetitle>Guide pratique de l'accessibilité sur Linux</citetitle> : <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Guide pratique sur le clavier et la console</citetitle> : <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "Les liens additionnels pouvant vous aider incluent : "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "Le projet Speakup : <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Le centre Trace : <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux : <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
diff --git a/fr-FR/Mouse_Tools.po b/fr-FR/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..058663c
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+#
+#
+# Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>, 2010.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Mouse_Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "Outils pour la souris"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an "
+"alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+"Les outils pour la souris permettent à celle-ci d'être utilisée de "
+"différentes manières et fournissent une solution alternative aux personnes à "
+"mobilité réduite."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an "
+"alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the "
+"cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>"
+"KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+"Programme spécifique à KDE, <application>KMouseTool,</application> fournit "
+"une méthode alternative pour cliquer avec la souris lorsque le curseur arrête "
+"de bouger et permet même les glisser/déposer. <application>KMousTool<"
+"/application> est compatible avec n'importe quelle souris ou dispositif de "
+"pointage."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "Installation de KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>"
+"kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, "
+"kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To "
+"install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice>"
+"<guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel><"
+"/menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the "
+"screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install "
+"kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"Dans Fedora, <application>KMouseTool</application> est inclus dans le paquet "
+"<package>kdeaccessibility</package>. Ce paquet contient aussi Kmagnifier, "
+"Kmouth et Ktts, qui sont tous développés dans les autres parties de ce guide. "
+"Pour installer <package>kdeaccessibility</package> vous pouvez soit "
+"sélectionner <menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration &gt; "
+"Ajouter/supprimer des logiciels</guilabel></menuchoice> puis saisir <package>"
+"kdeaccessibility</package> dans l'écran qui apparaît ou dans une console, "
+"saisir <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>"
+"Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, "
+"dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>"
+"Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome."
+"org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+"Similaire à <application>KMouseTool</application> de KDE, <application>"
+"Mousetweaks</application> de GNOME permet de double-cliquer, de réaliser des "
+"clics longs et de capturer le pointeur. Plus d'informations sur <application>"
+"Mousetweaks</application> sont disponibles sur <ulink url=\"http://library."
+"gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Installation de Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be "
+"installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; "
+"Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>"
+"Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install "
+"mousetweaks\"."
+msgstr ""
+"Dans Fedora, <application>Mousetweaks</application> est empaquetée et peut "
+"être installé en sélectionnant <menuchoice><guilabel>Système &gt; "
+"Administration &gt; Ajouter/supprimer des logiciels</guilabel></menuchoice> "
+"puis saisissez <package>Mousetweaks</package> ou dans une console, saisissez "
+"su -c \"yum install mousetweaks\"."
+
+
diff --git a/fr-FR/On_Screen_Keyboards.po b/fr-FR/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..0463c5a
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+#
+#
+# Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>, 2010.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:31+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr "Claviers virtuels"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards "
+"such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for "
+"accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a "
+"head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described "
+"in this section."
+msgstr ""
+"De nombreux claviers virtuels ont été créés pour les environnements sans "
+"clavier physique, comme les ordinateurs portables ou les Palms. Ils "
+"améliorent pourtant l'accessibilité lorsqu'ils sont utilisés sans souris ou "
+"sans dispositifs de pointage manuel, comme la souris commandée par la tête ou "
+"un oculomètre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "Clavier virtuel de GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen "
+"tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK<"
+"/application> can be enabled as the default mobility application by selecting "
+"<menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies<"
+"/guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications<"
+"/guilabel> button and selecting the preferred mobility application. "
+"Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome."
+"org/Gok\" />"
+msgstr ""
+"GNOME's On-Screen Keyboard ou <command>gok</command> est un outil pour "
+"sélectionner les fenêtre ainsi que les méthodes de saisie. <application>GOK<"
+"/application> peut être configuré comme application de mobilité par défaut en "
+"sélectionnant <menuchoice><guilabel>Système &gt; Préférences &gt; Outils "
+"d'accessibilité</guilabel></menuchoice> puis en cliquant sur le bouton <"
+"guilabel>Applications préférées</guilabel> pour choisir l'application de "
+"mobilité voulue. Davantages d'informations sont disponibles sur <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr "Clavier virtuel Indic"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides "
+"virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb "
+"keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: "
+"Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, "
+"Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse "
+"and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge."
+"net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+"<application>iok</application> signifie Indic Onscreen Keyboard. Il propose "
+"des fonctionnalités de clavier virtuel et fonctionne actuellement avec les "
+"dispositions de clavier Inscript et xkb pour les langues indiennes. Les "
+"dispositions suivantes sont disponibles : Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, "
+"Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok<"
+"/application> peut même essayer d'analyser des dispositions de clavier "
+"différentes d'inscript. Visitez <ulink url=\"http://sourceforge."
+"net/projects/iok/\" /> pour obtenir davantage d'informations sur iok."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr "Installer <application>iok</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <"
+"menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software<"
+"/guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen "
+"that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"<"
+"/command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Pour installer <package>iok</package> dans Fedora, vous pouvez utiliser <"
+"menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration &gt; Ajouter/supprimer des "
+"logiciels</guilabel></menuchoice> depuis le menu GNOME, puis saisir <package>"
+"iok</package> dans la fenêtre qui s'affiche. Vous pouvez également saisir <"
+"command>su -c \"yum install iok\"</command> depuis un terminal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr "Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual "
+"keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+"<application>Florence</application> est un clavier virtuel extensible qui ne "
+"nécessite qu'un périphérique de pointage."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the "
+"notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can "
+"be sent to the background when it is not needed, making it a practical "
+"solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence<"
+"/application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <"
+"application>Florence</application> can be set to autohide until an editable "
+"area is selected. <application>Florence</application> can also be configured "
+"easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> "
+"dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click "
+"on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> "
+"from the dropdown list."
+msgstr ""
+"Une fois activée, <application>Florence</application> affiche une icône dans "
+"la zone de notification du tableau de bord de GNOME. <application>Florence<"
+"/application> peut être mis en arrière plan lorsqu'elle n'est pas utilisée, "
+"ce qui la rend adapté à toute taille d'écran. Pour choisir si <application>"
+"Florence</application> est affiché ou masqué, cliquez simplement sur l'icône. "
+"<application>Florence</application> peut également se masquer automatiquement "
+"jusqu'à ce qu'une zone éditable soit sélectionnée. <application>Florence<"
+"/application> peut êgalement être configuré pour être transparent depuis la "
+"boîte de dialogue <guilabel>Préférences</guilabel>. Pour modifier toutes les "
+"<guilabel>Préférences</guilabel>, faites un clic droit sur l'icône dans le "
+"tableau de bord de GNOME puis choisissez  <guilabel>Préférences</guilabel> "
+"dans le menu qui s'affiche."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be "
+"found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge."
+"net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full "
+"documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <"
+"guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+"Davantage d'informations sur <package>le clavier virtuel Florence</package> "
+"sont disponibles depuis le site internet du projet, <ulink "
+"url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Une fois que <application>"
+"Florence</application> est installé, vous pouvez consulter la documentation "
+"en faisant un clique-droit sur l'icône dans le tableau de bord de GNOME puis "
+"en sélectionnant <guilabel>Aide</guilabel> depuis le menu qui apparaît."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr "Installer Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Florence is available in the fedora package repositories; to install either "
+"select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove "
+"Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>"
+"florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum "
+"install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Florence est disponible dans les dépôt Fedora. Pour l'installer, choisissez <"
+"menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration &gt; Ajouter/supprimer des "
+"logiciels</guilabel></menuchoice> depuis l'environnement de bureau GNOME puis "
+"saisissez <package>florence</package> dans la fenêtre qui apparaît. Vous "
+"pouvez également saisir <command>su -c \"yum install florence\"</command> "
+"dans un terminal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is "
+"still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen "
+"Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few "
+"months away from being available as a stable release. Additional information "
+"can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+"<application>Caribou</application> est un clavier virtuel actuellement en "
+"développement. Futur remplaçant de <application>Gnome On-Screen Keyboard<"
+"/application>, <application>Caribou</application> sera bientôt disponible en "
+"version stable. Davantage d'informations sont disponibles depuis <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry "
+"interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>"
+"Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming "
+"interface and a predictive language model with word completion. <application>"
+"Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, "
+"touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be "
+"utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker."
+" Additional information on <application>Dasher</application> can be found at "
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Dasher</application> est un outil qui propose interface de "
+"saisie de texte "
+"efficace, dirigée par une gestuelle continue et naturelle de pointage. <"
+"application>Dasher</application> n'est pas vraiment un « clavier » mais "
+"utilise une interface qui combine zoom visuel et des fonctionnalités de "
+"prédiction et de complétion des mots dans la langue utilisée. <application>"
+"Dasher</application> facilite la saisie en utilisant un joystick, un écran "
+"tactile, un trackball ou une souris pour les opérations à une main. Il peut "
+"être utilisé par les personnes utilisant des outils de pointage comme les "
+"souris dirigées par la tête ou un système de pointage guidé par les yeux. "
+"Davantage d'informations sur <application>Dasher</application> sont "
+"disponibles sur <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr "Installer Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either "
+"selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove "
+"Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that "
+"pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"<"
+"/command>."
+msgstr ""
+"Dans Fedora, <package>Dasher</package> peut être facilement installé en "
+"sélectionnant <menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration &gt; "
+"Ajouter/supprimer des logiciels</guilabel></menuchoice> puis en saisissant <"
+"package>dasher</package> dans la fenêtre qui apparaît. Vous pouvez également "
+"saisir <command>su -c \"yum install dasher\"</command> dans un terminal."
+
+
diff --git a/fr-FR/Other_Tools.po b/fr-FR/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..f4dd611
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Other_Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 17:02+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "Autres outils"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With so many tools available to Fedora users there are some that can not be "
+"placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be "
+"useful!"
+msgstr ""
+"Avec tant d'outils disponibles pour les utilisateurs de Fedora, il devient "
+"difficile de les classer dans des catégories. Parce qu'ils sont néanmoins "
+"très utiles, nous les évoquons dans cette catégorie « Autres outils »."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "Utilisation de BRLTTY avec Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line "
+"for blind people using refreshable braille displays. This tool provides "
+"complete screen review functionality and minimal speech capability. <"
+"application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM "
+"format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>"
+", visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+"<application>BRLTTY</application> fournit l'accès à la ligne de commande "
+"Linux pour les mal-voyants en utilisant un affichage en braille dynamique. "
+"Cet outil fournit une fonctionnalité de révision de l'écran et une capacité "
+"de parole minimale. <application>BRLTTY</application> est disponible dans les "
+"dépôts de Fedora en format RPM. Pour des informations et documentations sur <"
+"application>BRLTTY</application>, visitez <ulink url=\"http://mielke."
+"cc/brltty/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You "
+"can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for "
+"you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www."
+"schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <"
+"application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+"Laissez votre ordinateur prendre la parole en utilisant <application>KMouth<"
+"/application> ! Vous pouvez paramétrer les phrases que vous aimeriez dire et "
+"votre ordinateur les dira pour vous. Vous pouvez même utiliser votre propre "
+"répertoire de phrases. Visitez <ulink url=\"http://www.schmi-dt."
+"de/kmouth/index.en.html\" /> pour des informations complémentaires sur <"
+"application>KMouth</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "Installation de KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>"
+"kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, "
+"kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide."
+" To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <"
+"menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software<"
+"/guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in "
+"the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install "
+"kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"Dans Fedora, <application>KMouth</application> est contenu dans le paquet <"
+"package>kdeaccessibility</package>. Ce paquet contient aussi kmagnifier, "
+"kmousetools et ktts, qui sont tous développés dans les autres pages de ce "
+"guide. Pour installer <package>kdeaccessibility</package> vous pouvez soit "
+"sélectionner <menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration &gt; "
+"Ajouter/supprimer des logiciels</guilabel></menuchoice> et saisir ensuite <"
+"package>kdeaccessibility</package> dans l'écran qui apparaît. Si vous "
+"utilisez un interpréteur de commandes, saisissez <command>su -c \"yum install "
+"kdeaccessibility\"</command>."
+
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..999268c
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+#
+#
+# Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>, 2010.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Revision_History\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historique des révisions"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "Historique des révisions corrigé."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr "Informations sur le clavier virtuel Indic ajoutées."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr "Informations sur le clavier virtuel Florence ajoutées."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr "Informations sur Jovie pour KDE ajoutées."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "A ajouté des informations sur XFCE et le bureau Sugar."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "Mise à jour grammaticale."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Allen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr "Section 4.3.2 mise à jour pour corriger les instructions incohérentes."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+"Commentaires ajoutés aux sections sur Emacspeak car elles sont incomplètes."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr "Documentation modifiée pour être la version officielle pour Fedora 12."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+"Modifications mineurs : grammaire, fautes d'orthographes, styles de phrases."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr "Ajout d'un certain nombre de marques pour améliorer l'aspect général."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+"Informations sur l'activation d'Orca GNOME ajoutée à la section « Lecteurs "
+"d'écran »."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+"Ajout des informations sur la loupe GNOME à la section « Loupes d'écran »"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+"Déplacement des parties sur les claviers virtuels dans leur section afin de "
+"nettoyer la section Other Tools."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr "Informations ajoutées sur gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr "Informations ajoutées sur Dasher et Caribou."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not "
+"tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+"Commentaires sur les passages obsolètes sur comment Red Hat et Fedora ont ou "
+"n'ont pas testé certaines des fonctionnalités citées."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "Section « lecteurs d'écran » modifié."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "Lien vers KMouseTools supprimé car il était cassé."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "Modifications sur le style (conjugaison, orthographe, etc.)."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "Marquage pour menuitems ajouté."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added "
+"Mousetweaks."
+msgstr ""
+"Création de la section « Outils de souris », déplacement de la section "
+"KMouseTools et ajout de Mousetweaks."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "Ajout des informations sur GNOME dans la section « Bureaux »."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+"Ajout des commentaires à Tools.xml pour préparer les modifications à venir."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to "
+"that section."
+msgstr ""
+"Création de la section « Autres outils » et ajout de BRLTTY, KMouth et "
+"KMouseTool à cette section."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "Création de la section « Loupes d'écran » et ajout de KMagnifier."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include "
+"specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+"Section « Bureaux » créée et KDE ajoutée. Cette section inclura les contrôles "
+"d'accessibilité spécifiques aux Bureaux."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "Ajout de Speakup et Emacspeak à la section « Lecteurs d'écran »."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "Nouveaux marquage d'XML."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "Mise à jour les liens et ajout des informations à propos d'Emacspeak."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "Regroupement de toutes les informations dans le guide d'accessibilité"
+
+
diff --git a/fr-FR/Screen_Magnifiers.po b/fr-FR/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..9fa1a9d
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+#
+#
+# Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>, 2010.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Screen_magnifiers\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "Loupes d'écran"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably "
+"magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+"Les loupes d'écran sont exactement ce qu'elles signifient : des programmes "
+"qui grossissent des parties de l'écran afin d'améliorer la lisibilité."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area "
+"around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified "
+"portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink "
+"url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+"Dans KDE, <application>KMagnifier</application> ou KMag, grossissent la zone "
+"autour du curseur ou une zone prédéfinie par l'utilisateur. Vous pouvez aussi "
+"sauvegarder une partie de l'écran sur le disque. Des informations "
+"complémentaires peuvent être trouvées sur <ulink url=\"http://kmag."
+"sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "Installation de KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>"
+"kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>"
+"kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>"
+"ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. "
+"To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <"
+"menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software<"
+"/guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that "
+"pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install "
+"kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+"Sur Fedora, <application>KMagnifier</application> est inclus dans le paquet <"
+"package>kdeaccessibility</package>. Ce paquet contient aussi <application>"
+"kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, et <application>"
+"ktts</application>, qui sont tous développés dans les autres parties de ce "
+"guide. Pour installer  <package>kdeaccessibility</package> vous pouvez soit "
+"sélectionner <menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration &gt; "
+"Ajouter/Supprimer des logiciels</guilabel></menuchoice> et taper ensuite <"
+"package>kdeaccessibility</package> dans l'écran qui apparaît ou bien saisir "
+"dans une console <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "GNOME Magnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used "
+"at the command line but is more commonly used by other client applications or "
+"assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be "
+"enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><"
+"guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel><"
+"/menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dans GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> peut être "
+"utilisée depuis la ligne de commande mais est plus souvent utilisée par "
+"d'autres applications ou outils d'accessibilité. <application>GNOME "
+"Magnifier</application> peut être activée seule ou avec <application>Orca<"
+"/application> depuis le menu <menuchoice><guilabel>Système &gt; Préférences "
+"&gt; Outils d'accessibilité</guilabel></menuchoice>."
+
+
diff --git a/fr-FR/Screen_Readers.po b/fr-FR/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..8fcf722
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+#
+# Bonnefemne Julien <boby_drack at hotmail.com>, 2010.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Screen_Readers\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:27+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: Français\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "Lecteurs d'écran"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Screen readers are important accessibility tools that allow a person with "
+"limited vision to have the computer read what is on the screen. There are "
+"numerous solutions that provide this service. This section covers some of the "
+"ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+"Les lecteurs d'écran sont des outils d'accessibilité importants qui "
+"permettent à une personne malvoyante d'entendre ce qui est écrit sur l'écran. "
+"De nombreuses solutions fournissent un tel service. Cette section détaille "
+"certaines des solutions disponibles pour les utilisateurs de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "Orca pour GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package "
+"is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <"
+"package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live."
+"gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+"GNOME fournit son propre lecteur d'écran, <package>Orca</package>. Ce paquet "
+"est installé par défaut sur tous les systèmes Fedora. Des informations "
+"supplémentaires sur <package>Orca</package> peuvent être trouvées en visitant "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from "
+"the command line. This first time you will be asked a number of preference "
+"questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a "
+"second time to start <application>orca</application>. The graphical "
+"application which starts has options for changing the preferences, quitting "
+"the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are "
+"also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+"Pour activer <package>Orca</package>, vous devez lancer <command>orca<"
+"/command> depuis la ligne de commande. Lors du premier lancement de "
+"l'application, il vous est demandé de configurer le logiciels selon vos "
+"préférences. Après ce paramétrage initial, lancez <command>orca</command> une "
+"seconde fois pour le démarrer. L'application dispose d'options pour modifier "
+"les préférences, quitter le programme et obtenir de l'aide. Durant ce "
+"paramétrage initial, les questions sont prononcées au fur et à mesure "
+"qu'elles s'affichent dans le terminal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System "
+"&gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and "
+"check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>"
+"Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca<"
+"/application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+"Autrement, depuis l'interface graphique, sélectionnez <menuchoice><guilabel>"
+"Système &gt; Préférences &gt; Outils d'accessibilité</guilabel></menuchoice> "
+"puis cochez la case intitulée « Activer les outils d'accessibilité » et "
+"cliquez sur <guilabel>Applications préférées</guilabel> pour vérifier qu'<"
+"application>Orca</application> ou qu'<application>Orca avec loupe<"
+"/application> est sélectionné."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr "Jovie pour KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously "
+"known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, "
+"a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <"
+"application>Kate</application> text editor. The Daemon provides "
+"text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth<"
+"/application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also "
+"provides an icon from the system tray, for additional features. From this "
+"tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, "
+"speak the contents of the clipboard, and access the control module for "
+"configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE "
+"website: <ulink url=\"http://docs.kde."
+"org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+"<package>Jovie</package> est le système de synthèse vocale de KDE, "
+"anciennement connu sous le nom de ktts. <package>Jovie</package> est un démon "
+"de synthèse vocale, une extension <application>Konqueror</application>, ainsi "
+"qu'une extension pour l'éditeur de texte <application>Kate</application>. Le "
+"démon fournit les fonctionnalités de synthèse vocale à partir d'un texte aux "
+"applications comme <application>KMouth</application> et <application>KNotify<"
+"/application>, grâce à  D-Bus. Il affiche également une icône dans la zone de "
+"notification pour accéder à des fonctionnalités supplémentaires. Depuis cette "
+"icône, <package>Jovie</package> peut lire le contenu d'un fichier texte, lire "
+"le contenu du presse papier et accéder au module de contrôle pour sa "
+"configuration. Davantage d'informations sur Jovie sont disponibles depuis le "
+"site internet de KDE : <ulink url=\"http://docs.kde."
+"org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> "
+"from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <"
+"menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.<"
+"/guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Pour démarrer <package>Jovie</package> dans Fedora, saisissez <package>Jovie<"
+"/package> depuis la ligne de commande. Pour le lancer depuis les menus "
+"graphiques de KDE, sélectionnez <menuchoice><guilabel>Applications &gt; "
+"Utilitaires &gt; Lecteur de texte.</guilabel></menuchoice>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk "
+"Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>"
+"Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the "
+"ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <"
+"application>Speakup</application> is useful to blind users because it "
+"provides an audible installation and is fully supported by the blind open "
+"source community."
+msgstr ""
+"<application>Speakup</application> est un paquet de retranscription d'écran "
+"écrit par Kirk Reiser et Andy Berdan disponible sous licence libre. <"
+"application>Speakup</application> permet à l'utilisateur malvoyant ou à "
+"mobilité réduite d'avoir un retour audio de la console en utilisant un "
+"synthétiseur vocal. <application>Speakup</application> est très utile aux "
+"utilisateurs malvoyants car il propose une solution basée sur l'audio. De "
+"plus, ce projet est mené par une communauté open source composée de personnes "
+"malvoyantes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Speakup</application> works with the following hardware "
+"synthesizers:"
+msgstr ""
+"<application>Speakup</application> est compatible avec les synthétiseurs "
+"suivants :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT<"
+"/application>"
+msgstr ""
+"<application>DoubleTalk PC</application> et <application>DoubleTalk LT<"
+"/application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+"<application>Accent PC</application> et <application>Accent SA</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak<"
+"/application>"
+msgstr ""
+"<application>Braille 'N Speak</application> et <application>Type 'N Speak<"
+"/application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express<"
+"/application>"
+msgstr ""
+"<application>Dectalk External</application> et <application>Dectalk Express<"
+"/application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information about <application>Speakup</application>, or to "
+"contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www."
+"linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur <application>Speakup</application> ou pour "
+"contribuer au projet Speakup, visitez :  <ulink url=\"http://www."
+"linux-speakup.org\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "Utilisation d'Emacspeak sur Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows "
+"visually impaired users to interact independently and efficiently with the "
+"computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how "
+"hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with "
+"the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented "
+"speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving "
+"semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC "
+"hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable "
+"speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired "
+"users around the world."
+msgstr ""
+"<application>Emacspeak</application> est une interface vocale qui permet aux "
+"utilisateurs malvoyants d'interagir de façon indépendante et performante avec "
+"l'ordinateur. <application>Emacspeak</application> a complétement changé la "
+"façon dont des centaines de non-voyants et malvoyants interagissent avec "
+"l'ordinateur personnel et internet. Cette suite d'outils performants donne la "
+"parole à l'internet sémantique. Installée avec Linux sur du matériel PC bon "
+"marché, <application>Emacspeak</application> est une solution fiable et "
+"équilibrée de commande vocale qui ouvre l'internet aux malvoyants du monde "
+"entier."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize "
+"yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction "
+"to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online "
+"at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+"Avant d'utiliser <application>Emacspeak</application>, vous devriez vous "
+"familiariser avec certaines documentations. Commencez par <citetitle>« Une "
+"introduction simple à Emacspeak »</citetitle> par Gary Lawrence Murphy, "
+"disponible en ligne sur <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index."
+"html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a "
+"very good resource, although the document is limited to the Slackware "
+"distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink "
+"url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+"Le <citetitle>guide pratique d'Emacspeak</citetitle> écrit par Jim Van Zandt "
+"est aussi une bonne ressource, bien que le document soit limité à la "
+"distribution Slackware. Le guide pratique d'Emascspeak est disponible en "
+"ligne sur : <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3."
+"3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections describe how to perform various tasks using <"
+"application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+"Les sections suivantes décrivent comment accomplir des tâches variées en "
+"utilisant <application>Emacspeak</application> et Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "La touche Meta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> "
+"key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and "
+"therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom "
+"found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> "
+"key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+"Dans de nombreux points, les sections suivantes se réfèrent à la touche <"
+"keycap>Meta</keycap>. Cette touche est fondamentale pour les commandes d'<"
+"application>Emacs</application> (ainsi que <application>Emacspeak<"
+"/application>) mais est très rarement visible sur les claviers modernes. La "
+"plupart des claviers désignent la touche <keycap>Alt</keycap> en lieu et "
+"place de <keycap>Meta</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Lire les actualités en utilisant Fedora et Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>"
+"Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate "
+"data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. "
+"To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and "
+"more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta<"
+"/keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"<application>Gnus</application> est le lecteur d'actualités inclus dans <"
+"application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> récupère "
+"les données appropriées venant de <filename>.newsrc</filename>, fichier se "
+"trouvant dans le dossier personnel de l'utilisateur pour poster et lire les "
+"actualités avec <application>Emacspeak</application>. Consultez <ulink "
+"url=\"http://www.gnus.org/\" /> pour des manuels, des tutoriels, des guides "
+"pratiques et bien plus. Pour commencer <application>Gnus</application>, "
+"pressez la touche <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>"
+", puis saisissez <command>gnus</command> et pressez <keycap>Entrée</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a "
+"newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify "
+"how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>"
+"Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is "
+"the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now "
+"be able to read your news."
+msgstr ""
+"Cette commande affiche tous les groupes d'actualités auxquels vous avez "
+"souscrits. Pour sélectionner un groupe d'actualité, surlignez votre choix et "
+"pressez la barre d'espace. Ensuite, spécifiez le nombre d'articles que vous "
+"souhaitez ouvrir : saisissez un nombre et pressez <keycap>Entrée</keycap>. "
+"Ceci divise l'écran en deux zones. La section du dessus est la zone de "
+"résumé, la section en dessous est la zone de l'article. Vous devriez être "
+"capable maintenant de lire vos actualités."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Envoyer et lire un e-mail en utilisant Fedora et Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are several email clients available in <application>Emacspeak<"
+"/application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be "
+"used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X<"
+"/keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <"
+"keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+"Il y a plusieurs clients de messagerie disponibles dans <application>"
+"Emacspeak<"
+"/application>. L'utilitaire <application>Gnus</application> peut être utilisé "
+"pour les e-mails aussi bien que pour les actualités. Pressez <keycombo><"
+"keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> pour démarrer <application>"
+"Gnus</application>, puis pressez <keycap>M</keycap> pour utiliser le client "
+"de messagerie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a "
+"message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl<"
+"/keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. "
+"When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. "
+"Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. "
+"Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows "
+"this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <"
+"keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in "
+"succession."
+msgstr ""
+"L'outil le plus simple d'utilisation est <application>RMAIL</application>. "
+"Pour envoyer un message en utilisant  <application>RMAIL</application>, "
+"appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, "
+"puis saisissez <command>rmail</command>. Une fois dans <application>RMAIL<"
+"/application>, appuyez sur  <keycap>M</keycap>. Remplissez les champs <"
+"literal>To : </literal> et <literal>Subject :</literal>. Complétez le corps "
+"du message au-dessous de la ligne qui indique <literal>--text follows this "
+"line--</literal>. Pour envoyer le message quand vous avez fini, appuyez sur "
+"successivement deux fois sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap>"
+"</keycombo>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><"
+"keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail<"
+"/command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Pour lire un message avec <application>RMAIL</application>, pressez <keycombo>"
+"<keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, puis tapez <command>"
+"rmail</command> et pressez <keycap>Entrée</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu."
+"org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur l'utilisation de RMAIL, visitez <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+"Utilisez <application>Emacspeak</application> pour exécuter les commandes "
+"shell de Linux"
+
+# command output window ?
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute "
+"a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak<"
+"/application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> "
+"followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> "
+"prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl<"
+"/keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+"Il n'est pas nécessaire de quitter <application>Emacspeak</application> pour "
+"exécuter une commande Linux. Pour exécuter une commande à l'intérieur d'<"
+"application>Emacspeak</application>, pressez <keycap>Esc</keycap>, puis <"
+"literal>!</literal> suivi du nom de la commande quand <application>Emacspeak<"
+"/application> vous le demande. Pour sortir de la fenêtre d'interaction, "
+"pressez <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, suivi "
+"de <keycap>1</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This functionality is extremely useful. You can even print and compile files "
+"you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more "
+"information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide<"
+"/citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalité est extrêmement utile. Vous pouvez même imprimer et "
+"compiler des fichiers sur lesquels vous travaillez dans <application>"
+"Emacspeak</application>. Pour plus d'informations sur les commandes shell de "
+"Linux, référez-vous au <citetitle>guide Linux de Josh</citetitle> ou d'autres "
+"ressources comparables."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink "
+"url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
+"<citetitle>Le guide Linux de Josh</citetitle> est disponible sur <ulink "
+"url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+
+#~ msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "L'outil le plus accessible est <application>RMAIL</application>. Pour envoyer un message avec <application>RMAIL</application>, pressez <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, suivi de <keycap>M</keycap>"
diff --git a/fr-FR/Tools.po b/fr-FR/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..ff0ea42
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Tools.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Outils, utilitaires et pilotes libres"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are "
+"both software and hardware based solutions available. There are also both "
+"console and graphical solutions available, however, the graphical solutions "
+"are limited at this time."
+msgstr ""
+"Le développement actuel est focalisé sur les malvoyants et handicapés "
+"physique. Il y a des logiciels et matériels basés sur les solutions "
+"disponibles. Il y a aussi la console et des solutions graphiques disponibles "
+"cependant, les solutions graphiques sont actuellement limitées."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Matériel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is "
+"available before the operating system loads, which even makes it possible for "
+"people with a visual impairment to install the operating system. Hardware "
+"solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, "
+"sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are "
+"usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers "
+"are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to "
+"be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects "
+"before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+"Le plus grand avantage des solutions vocales matérielles est que celles-ci "
+"sont disponibles avant même le chargement du système d'exploitation, ce qui "
+"donne la possibilité à des personnes malvoyantes d'installer le système "
+"d'exploitation. Les solutions matérielles incluent un synthétiseur vocal, un "
+"terminal en braille, les systèmes Puff et Sip, ainsi que le matériel de "
+"pointage visuel. Ces périphériques sont habituellement très chers et il est "
+"difficile de trouver les pilotes adaptés. Ces pilotes sont en cours de "
+"développement (surtout pour les synthétiseurs vocaux) pour Linux mais ont "
+"besoin "
+"d'être testés et intégrés par la communauté en « amont »."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>"
+"Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <"
+"package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within "
+"the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink "
+"url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+"Jim Van Zandt a aussi écrit de nombreux serveurs qui sont compatibles avec <"
+"application>Emacspeak</application>. Ces serveurs peuvent être trouvés dans "
+"le paquet appelé <package>Emacspeak-ss</package> sur le site internet de "
+"Jim Van Zandt ou les liens à l'intérieur du <citetitle>guide pratique "
+"d'Emacspeak</citetitle>, disponible sur : <ulink url=\"http://slackware."
+"osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink "
+"url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur <application>Emacspeak</application>, visitez <"
+"ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document focuses mostly on software tools and utilities that work with "
+"Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community "
+"and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
+"Ce document s'intéresse aux outils et utilitaires pour Linux. La plupart de "
+"ces outils ont été développés par la communauté du logiciel libre et nombre "
+"d'entre eux n'ont pas encore été testés par le Projet Fedora."
+
+#~ msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> have been tested by Red Hat; and <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application>, among others, ship with Fedora."
+#~ msgstr "Ce document se concentre en grande partie sur les outils logiciels et utilitaires qui sont compatibles avec Linux. La plupart de ces outils ont été développés par la communauté Open Source et certains n'ont pas encore été testés par le Projet Fedora. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> et <application>BRLTTY</application> ont été testés par Red Hat ; <application>Emacspeak</application> et <application>Festival</application>, entre autres, sont fournis avec Fedora."
diff --git a/fr-FR/Why.po b/fr-FR/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..b3aef54
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Why.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-accessibility-guide.f13.Why\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr "Pourquoi devrait-on choisir Fedora comme solution d'accessibilité ?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community."
+" Open source software costs far less compared to tools that run on other "
+"operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+"Linux offre une solution performante et peu onéreuse pour les personnes de la "
+"communauté souffrant d'un handicap. Les coûts des logiciels libres sont très "
+"faibles en comparaison aux outils tournant sous d'autres systèmes "
+"d'exploitations. De plus les outils Linux sont souvent téléchargeables "
+"gratuitement."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient "
+"for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments "
+"because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. "
+"Linux is a great operating system for users with visual limitations because "
+"the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, "
+"news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux "
+"without the GUI. The working environment can also be customized to meet the "
+"hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+"Tandis que l'<firstterm>interface graphique</firstterm> convient aux "
+"utilisateurs non déficients, celle-ci est souvent un obstacle pour les "
+"utilisateurs malvoyants à cause de la difficulté pour les synthétiseurs "
+"vocaux d'interpréter les interfaces. Linux est un superbe système "
+"d'exploitation pour les utilisateurs malvoyants car l'interface graphique "
+"n'est pas obligatoire. La plupart des outils modernes incluant des e-mails, "
+"des actualités, des navigateurs internet, des calendriers, des calculatrices "
+"et "
+"bien d'autres peuvent s'exécuter sur Linux sans interface grahique. "
+"L'environnement de travail peut aussi être personnalisé pour associer "
+"matériels et logiciels aux besoins de l'utilisateur."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry "
+"professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward "
+"to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+"Fedora est une distribution Linux extrêmement populaire. La plupart des "
+"professionnels de l'industrie sont familiers avec Fedora, ce qui la rend "
+"relativement simple pour trouver de l'assistance en cas de besoin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and "
+"computers that have Fedora installed can download and install these "
+"automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep "
+"computers secure and up to date."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora publie régulièrement des mises à jour et des améliorations, "
+"que les ordinateurs ayant Fedora installé peuvent télécharger et installer "
+"automatiquement et gratuitement. C'est pour cela qu'il est simple et "
+"économique de garder son ordinateur sécurisé et à jour."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "Le mandat section 508"
+
+# Addendum ???
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <"
+"citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal "
+"agencies to use accessible electronic and information technologies so that "
+"people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+"Aux états-Unis, la section 508 est un amendement à la <citetitle>loi de "
+"réhabilitation</citetitle> créée en 1998 qui impose aux agences fédérales "
+"d'utiliser des technologies électroniques et d'informations accessibles pour "
+"que les personnes ayant des besoins spécifiques puissent avoir les mêmes "
+"possibilités que les personnes non déficientes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, "
+"visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+"Pour des informations détaillées sur les obligations de l'amendement de la "
+"section 508, visitez <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr "Le modèle d'accessibilité de produit volontaire (VPAT)"
+
+# problème avec la traduction de Fédéral..
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The VPAT template details how a particular product or service conforms to "
+"Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 "
+"by helping them determine whether they are buying the most accessible IT "
+"products and services available. The VPAT template participation by private "
+"vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor "
+"websites. The vendors maintain their own information and the government does "
+"not endorse this information in any way."
+msgstr ""
+"Le modèle VPAT détaille en quoi un produit ou un service précis est conforme "
+"aux critères de la section 508. Le VPAT permet au personnel fédéral de "
+"respecter la section 508, en les aidant à déterminer s'ils sont en train "
+"d'acheter le produit ou service informatique le plus accessible sur le marché."
+" La participation des vendeurs privés au modèle VPAT est volontaire. Ces "
+"modèles sont hébergés sur les sites internet officiels du vendeur. Les "
+"vendeurs maintiennent leur propre information et le gouvernement, dans tous "
+"les cas, n'appuie pas cette information."
+
+
diff --git a/gu-IN/Accessibility_Guide.po b/gu-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Author_Group.po b/gu-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/gu-IN/Desktops.po b/gu-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Introduction.po b/gu-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/MoreInformation.po b/gu-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Mouse_Tools.po b/gu-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/On_Screen_Keyboards.po b/gu-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Other_Tools.po b/gu-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Screen_Magnifiers.po b/gu-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Screen_Readers.po b/gu-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Tools.po b/gu-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Why.po b/gu-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Accessibility_Guide.po b/hi-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Author_Group.po b/hi-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/hi-IN/Desktops.po b/hi-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Introduction.po b/hi-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/MoreInformation.po b/hi-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Mouse_Tools.po b/hi-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/On_Screen_Keyboards.po b/hi-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Other_Tools.po b/hi-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Screen_Magnifiers.po b/hi-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Screen_Readers.po b/hi-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Tools.po b/hi-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Why.po b/hi-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Accessibility_Guide.po b/id-ID/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/id-ID/Article_Info.po b/id-ID/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Author_Group.po b/id-ID/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/id-ID/Desktops.po b/id-ID/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Introduction.po b/id-ID/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/MoreInformation.po b/id-ID/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/id-ID/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Mouse_Tools.po b/id-ID/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/On_Screen_Keyboards.po b/id-ID/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/id-ID/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Other_Tools.po b/id-ID/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Revision_History.po b/id-ID/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Screen_Magnifiers.po b/id-ID/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Screen_Readers.po b/id-ID/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Tools.po b/id-ID/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Why.po b/id-ID/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Accessibility_Guide.po b/it-IT/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..470dfc6
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-26T16:14:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Guida all'Accessibilità "
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Usare Fedora con una disabilità visiva, uditiva o motoria"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "Questo documento descrive i dispositivi hardware, le applicazioni e gli strumenti disponibili per consentire alle persone con disabilità di usufruire di un computer con sistema operativo Fedora."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora Documentation Project"
+
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/it-IT/Desktops.po b/it-IT/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..95bd45d
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20T19:34:49\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Aiuto per i Desktop Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "Alcuni Desktop, possiedono già al loro interno delle funzionalità che servono ad aumentare l'accessibilità."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr "In KDE, la tastiera ed il mouse possono essere configurati in kcontrol. Si accede alle loro impostazioni, selezionando <menuchoice><guilabel> Personalizzazione &gt; Accessibilità</guilabel></menuchoice>. Ulteriori informazioni sugli strumenti d'accessibilità disponibili in KDE, possono essere trovati sul sito <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" >KDE: accessibility</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr "In GNOME, i controlli d'accessibilità possono essere configurati selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferenze &gt; Tecnologie Assistive </guilabel></menuchoice>. Ulteriori informazioni sugli strumenti d'accessibilità disponibili in GNOME, possono essere trovati in <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\">gnome-access-guide</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr "XFCE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr "In XFCE, per accedere alle opzioni d'accessibilità della tastiera e del mouse, selezionare <menuchoice><guilabel>Preferenze &gt; Accessibilità</guilabel></menuchoice>. Per impostare le scorciatoie da tastiera, selezionare <menuchoice><guilabel>Preferenze &gt; Tastiera</guilabel></menuchoice>. Analogamente per regolare le impostazioni del mouse,  <menuchoice><guilabel>Preferenze &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Altre opzioni di accessibilità di minore importanza si trovano selezionando <menuchoice><guilabel>Preferenze &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr "Sugar: Accessibilità al PC per bambini"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr "La <package>Sugar Learning Platform</package>, è una interfaccia innovativa dedicata ai bambini per incoraggiare l'apprendimento, il ragionamento e la creatività. <package>Sugar</package> è stata originariamente sviluppata per il progetto <ulink url=\"http://laptop.org/en/index.shtml\">OLPC (One Laptop Per Child)</ulink>. A differenza dell'interfaccia presente nei computer desktop che può apparire piuttosto intimidatoria e molto spesso poco accessibile ai bambini che ancora devono imparare a leggere ed a scrivere, <package>Sugar</package> è un'alternativa a portata di bambino, per l'apprendimento e l'uso di un computer. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr "Per installare la piattaforma <package>Sugar</package> in Fedora, si può selezionare <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice>, e poi, nella finestra che appare, inserire <package>sugar</package>; oppure, in un terminale si può eseguire il comando <command>su -c \"yum install sugar\"</command>. In Fedora è disponibile anche una versione spin con caratteristiche analoghe alla piattaforma Sugar e denominata <package>Sugar on a Stick</package>, scaricabile da <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Le varie <package>Sugar Activities</package> sono disponibili nei repository Fedora. Per selezionare/scegliere le varie activity usare la GUI, selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice> dal menu di GNOME e poi digitare <command>sugar-</command> per ottenere un elenco di pacchetti di activity di Sugar; oppure usare un terminale, digitando il comando <command>su -c \"yum install sugar-\"</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr "Maggiori informazioni su <package>Sugar</package> per insegnanti, genitori, maestri e contributori, si trovano sul sito del progetto <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" >sugarlabs.org</ulink>."
+
diff --git a/it-IT/Introduction.po b/it-IT/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..af3cc05
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 19:44+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr "Esistono al mondo circa 500 milioni di persone con una qualche disabilità visiva, uditiva o motoria. Attualmente ci sono oltre 54 milioni di persone con disabilità soltanto negli Stati Uniti (USA) e si prevede che in futuro ci sarà un significativo aumento proporzionale alla continua crescita della popolazione mondiale. Le persone con disabilità, spesso incontrano notevoli difficoltà nell'usare efficacemente le esistenti ed emergenti tecnologie, progettate nella maggior parte dei casi senza tener conto dei loro bisogni. I siti web, per esempio, realizzati senza tener conto di tali problematiche e che di fatto rendono inaccessibili i suoi contenuti, possono risultare un problema per monitor ed altre periferiche dedicate."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr "Per questo, le funzioni di accessibilità sono state integrate nei sistemi operativi, nelle interfacce web e in altre tecnologie, per allargare le potenzialità di mercato e perchè  <emphasis>è la cosa giusta da fare</emphasis>. Garantire una parità di accesso alle tecnologie educative, professionali e ricreative sta diventando sempre più un dovere del legislatore. Le agenzie governative di molti Stati stanno formulando degli standard di accessibilità. Negli Stati Uniti tali direttive sono attive già dal Giugno 2001."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr "Periferiche hardware, applicazioni e strumenti dedicati, sono attualmente disponibili, aumentando notevolmente la usabilità di Linux da parte di persone con particolari necessità. "
+
diff --git a/it-IT/MoreInformation.po b/it-IT/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..f34f282
--- /dev/null
+++ b/it-IT/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 18:23+0100\n"
+"Last-Translator: luigi votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Maggiori informazioni sull'accessibilità in Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "I seguenti documenti offrono utili suggerimenti per rendere Linux più accessibile:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" >Linux Accessibility HOWTO</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\">Keyboard-and-Console-HOWTO</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "Ulteriori link utili:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" >The Speakup Project</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "<ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" >Trace Center</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "<ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" >Blinux</ulink>"
+
diff --git a/it-IT/Mouse_Tools.po b/it-IT/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..6153792
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20T19:34:49\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "Strumenti per gestire il mouse"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr "Tali strumenti consentono di usare il mouse in differenti modalità, permettendo varie soluzioni secondo le necessità degli utenti. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "Strumento KMouse"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr "Un'applicazione di KDE, <application>KMouseTool</application>, permette di configurare il mouse in modo che esso faccia click ad ogni stop e con la possibilità di trascinare gli elementi. <application>KMouseTool</application> funziona con ogni mouse o altra periferica di puntamento."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "Installare KMouse"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "In Fedora, <application>KMouseTool</application> fa parte del pacchetto <package>kdeaccessibility</package>. Esso contiene anche kmagnifier, kmouth, e ktts, discussi in altre sezioni di questa guida. Per installare il pacchetto <package>kdeaccessibility</package>, si può usare la GUI, selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice> e poi inserire <package>kdeaccessibility</package> nella finestra di gestione dei pacchetti; oppure, usare un terminale, digitando il comando <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr "Simile all'applicazione <application>KMouseTool</application> di KDE, <application>Mousetweaks</application> di GNOME permette il doppio-click, click su pausa e cattura. Ulteriori informazioni su <application>Mousetweaks</application> possono trovarsi su <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Installare Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> è un pacchetto a sè stante che può essere installato, selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice>; quindi digitando <package>Mousetweaks</package> nella finestra di gestione dei pacchetti; oppure in un terminale si può digitare il comando, <command>su -c \"yum install Mousetweaks\"</command>."
+
+#~ msgid "With so many tools available to Fedora users there were some that could not be placed in a specific category but needed to be listed as they would sure be useful!"
+#~ msgstr "Tra tanti strumenti a disposizione degli utenti Fedora, esistono alcuni che non hanno una catalogazione specifica, per cui si preferisce inserirli in un elenco dove si pensa siano sicuramente utili!"
diff --git a/it-IT/On_Screen_Keyboards.po b/it-IT/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..416cdc1
--- /dev/null
+++ b/it-IT/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Gianluca Sforna  <giallu at fedoraproject.org>: 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20T19:34:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 19:55+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr "Tastiere virtuali"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr "Le tastiere virtuali sono state progettate per sistemi privi di tastiera come i palmari. Ma essi sono molto utili anche nell'ambito dell'accessibilità, soprattutto in combinazione con mouse o altri strumenti come head-mouse o eye-tracker. Questa sezione descrive alcune di queste tastiere virtuali."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "GNOME On-Screen Keyboard (GOK)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr "GNOME On-Screen Keyboard o <command>gok</command> è un strumento per selezionare finestre e per inserire input. <application>GOK</application> può essere impostato come applicazione predefinita, selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferenze &gt; Tecnologie Assistive </guilabel></menuchoice> e poi cliccando sul pulsante <guilabel>Applicazioni preferite</guilabel>, scegliendo l'applicazione da impostare. Per ulteriori informazioni su <application>GOK</application> visitare il sito <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\">gnome.org: GOK</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr "Indic"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr "<application>iok</application> sta per Indic Onscreen Keyboard o tastiera virtuale indoaria. Attualmente funziona con le mappature Inscript e xkb delle lingue indoarie. Le mappature coprono le seguenti lingue (indoarie): assamese, bengalese, gujarati, hindi, kannada, marathi, malayalam, punjabi, oriya, tamil, telugu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr "Installare <application>iok</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Per installare <package>iok</package>, usare la GUI selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice>, o un terminale digitando <command>su -c \"yum install iok\"</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr "Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr "<application>Florence</application> è una tastiera virtuale, scalabile ed estensibile il cui unico requisito è un dispositivo di puntamento."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr "Una volta abilitato, <application>Florence</application> visualizza una icona nell'area di notifica o system tray del pannello. Cliccando sull'icona si attiva/disattiva <application>Florence</application> portando l'applicazione in primo piano o in background. Volendo può essere impostata la scomparsa automatica e il livello di trasparenza della finestra, selezionando la finestra delle <guilabel>Preferenze</guilabel> (Right-click sull'icona di <application>Florence</application>). "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr "Per ulteriori informazioni su <package>Florence</package> visitare <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\">il sito del progetto</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr "Installare Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Florence è disponibile nei repository Fedora; per installare <package>florence</package> usare la GUI, selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice>, o un terminale digitando <command>su -c \"yum install florence\"</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr "<application>Caribou</application> di GNOME è un'altra tastiera virtuale, tuttora in fase di sviluppo. Sarà una valida alternativa a <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, fra un paio di mesi quando sarà disponibile una versione stabile. Ulteriori informazioni si trovano sul sito <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\">gnome.org: Caribou</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr "<application>Dasher</application> è un'interfaccia per l'immissione efficente di testo, controllato da un sistema di puntamento continuo e naturale. <application>Dasher</application> non è proprio una tastiera ma una interfaccia con un modello di linguaggio predittivo per il completamento delle parole. <application>Dasher</application> inoltre facilita l'inserimento dell'input tramite joystick, touchscreen, trackball, o mouse. Può essere usato anche con altri strumenti di input come head-mouse o eye-tracker. Per ulteriori informazioni su <application>Dasher</application> visitare <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\">gnome.org: dasher</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr "Instalare Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr "Per installare <package>Dasher</package>, usare la GUI selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione&gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice>, o un terminale digitando <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+
diff --git a/it-IT/Other_Tools.po b/it-IT/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..714bd4c
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20T19:34:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 19:57+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "Altri strumenti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr "Con così tanti strumenti a disposizione degli utenti Fedora, esistono alcuni che non hanno una catalogazione specifica, ma che occorre elencare perchè sicuramente risulteranno utili!"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "Usare BRLTTY in Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr "<application>BRLTTY</application> permette a persone prive di vista, di accedere a una console Linux, usando terminali Braille. Questo strumento offre rilettura completa dello schermo e un minimo di capacità vocali. <application>BRLTTY</application> è disponibile nei repository Fedora in formato RPM. Per informazioni e documentazione su <application>BRLTTY</application> visitare <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr "Fai parlare il tuo computer con <application>KMouth</application>! Tu scrivi una frase e lasci che il computer la dica per te. Puoi anche usare le tue citazioni preferite. Visita <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> per maggiori informazioni su <application>KMouth</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "Installare KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "In Fedora, <application>KMouth</application> si trova nel pacchetto <package>kdeaccessibility</package>. Esso contiene anche kmagnifier, kmousetool e ktts, trattati in altre sezioni di questa guida. Per installare <package>kdeaccessibility</package> si può selezionare <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice> e poi, nella finestra che appare, inserire <package>kdeaccessibility</package>; oppure in un terminale, si può eseguire il comando <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..1f07562
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 20:01+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Cronologia Revisioni"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "Storico Revisione"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr "Aggiunto il contenuto relativo a Indic Onscreen Keyboard"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr "Aggiunto il contenuto relativo a Florence Virtual Keyboard"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr "Aggiunto il contenuto relativo a Jovie in KDE"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "Aggiunto il contenuto relativo a XFCE e Sugar Desktops"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "Aggiornato varie sgrammaticature"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Allen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr "Risolto alcune istruzioni inconsistenti nella sezione 4.3.2 "
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr "Inserita parte della sezione su Emacspseak"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr "Variazioni per la versione Fedora 12"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr "Minori correzioni grammaticali, di stile e di leggibilita"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr "Inserita ulteriore punteggiatura."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr "Aggiunto il contenuto relativo all'abilitazione di Orca in GNOME, nella sezione Screen_Readers"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr "Aggiunto il contenuto relativo a GNOME Magnifier"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr "Ricollocato On Screen Keyboards"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr "Aggiunto il contenuto relativo a gok (GNOME On-Screen Keyboard)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr "Aggiutno il contenuto relativo a Dasher e Caribou"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr "Rimosso informazioni datate"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "Modificato il paragrafo \"screen readers\""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "Rimosso il link a KMouseTools"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "Corretto lo stile di presentazione (tempo, sintassi, ecc.) "
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "Aggiunto i markup per il menu di navigazione"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr "Realizzato il paragrafo \"Mouse Tools\", spostato KMouseTools ed aggiunto Mousetweaks al paragrafo"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "Aggiunto il contenuto relativo a GNOME nel paragrafo \"Desktops\""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr "Aggiunto commenti al file Tools.xml per apportare ulteriori modifiche"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr "Realizzato il paragrafo \"Other Tools\" ed aggiunto BRLTTY, KMouth, e KMouseTool al paragrafo"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "Realizzato il paragrafo \"Screen Magnifiers\" ed aggiunto KMagnifier"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr "Creato il paragrafo \"Desktops\" ed aggiunto KDE. Questo paragrafo includerà i controlli d'accessibilità per i vari Desktop"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "Unito Speakup e Emacspeak nel paragrafo Screen Readers"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "XML markup aggiuntivi"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "Aggiornati i link e aggiunte informazioni su Emacspeak"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "Trasferito in Publican tutte le informazioni di questa guida"
+
diff --git a/it-IT/Screen_Magnifiers.po b/it-IT/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..b0b64a2
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20T19:34:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 20:02+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "Ingranditori di schermo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr "Gli ingranditori di schermo, letteralmente, sono programmi che ingrandiscono aree dello schermo in modo da facilitare la lettura."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "In KDE, <application>KMagnifier</application> o KMag ingrandisce l'area intorno al cursore o un'area scelta dall'utente. Si può anche salvare un ingrandimento dell'area su disco. Ulteriori informazioni possono trovarsi su <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "Installare KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr "In Fedora, <application>KMagnifier</application> si trova nel pacchetto <package>kdeaccessibility</package>, contenente anche <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application> e  <application>ktts</application>, trattati in altre sezioni di questa guida. Per installare <package>kdeaccessibility</package>, si può usare la GUI selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Aggiungi/Rimuovi Software</guilabel></menuchoice> e poi nella finestra che appare, inserire kdeaccessibility; oppure usare un terminale, ed eseguire il comando, <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "GNOME Magnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> può essere usato in un terminale, anche se è più spesso usato in applicazioni client. <application>GNOME Magnifier</application> può essere avviato da solo o con <application>Orca</application> selezionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferenze &gt; Tecnologie Assisitive</guilabel></menuchoice>."
+
diff --git a/it-IT/Screen_Readers.po b/it-IT/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..b5137b2
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20T19:34:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 20:18+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "Screen Reader"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr "Gli screen reader (o lettori dello schermo) sono uno strumento molto importante, in quanto consentono ad una persona ipovedente, di far leggere al computer ciò che c'è sullo schermo. Esistono numerose soluzioni che offrono questo tipo di servizio. Questa sezione descrive quelli disponibili agli utenti di Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "Orca per GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr "GNOME presenta il proprio screen reader, <package>Orca</package>. Questo pacchetto è installato in modo predefinito in tutti i sistemi Fedora. Ulteriori informazioni su <package>Orca</package>, possono trovarsi visitando il sito <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr "<package>Orca</package> può essere avviato da terminale, con il comando <command>orca</command>. Al primo avvio verranno poste alcune domande, coadiuvate da un sintetizzatore vocale, per impostare le preferenze. Dopo la configurazione iniziale, riavviare <application>orca</application>. L'applicazone d'avvio presenta i controlli  per impostare le preferenze, terminare il programma e per leggere la pagina d'aiuto.   "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr "Per impostare il lancio automatico dell'applicazione all'avvio della sessione, selezionare dal menu <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferenze &gt; Tecnologie Assistive</guilabel></menuchoice> e poi abilitare la casella di controllo etichettata <guilabel>Abilitare Tecnologie Assistive</guilabel>. Poi cliccare su <guilabel>Applicazioni preferite</guilabel> ed assicurarsi di selezionare <application>Orca</application> od <application>Orca and Magnifier</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr "Jovie per il desktop KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr "<package>Jovie</package> è il Text-to-Speech del sistema KDE, nel passato noto come ktts. <package>Jovie</package> consiste di un demone Text-to-Speech, un plugin per <application>Konqueror</application> ed una estensione per l'editor <application>Kate</application>. Il demone fornisce il supporto vocale per applicazioni come <application>KMouth</application> e <application>KNotify</application>, via D-Bus. L'applicazione presenta anche un'icona nel <emphasis>system-tray</emphasis>, con ulteriori funzioni, come leggere il contenuto di file di testo, esporre il contenuto della clipboard e per accedere al modulo di configurazione. Informazioni dettagliate sono disponibili sul sito di KDE: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\">docs.kde.org: jovie</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr "Per avviare <package>Jovie</package> in Fedora, digitare <command>jovie</command> in un terminale, oppure se in KDE, dal menu selezionare <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr "<application>Speakup</application> è un'applicazione progettata da Kirk Reiser ed Andy Berdan, che legge lo schermo ed è utilizzabile con licenza libera. <application>Speakup</application> permette agli utenti ipovedenti o con ridotte capacità motorie, di udire la lettura dello schermo attraverso un sintetizzatore vocale. <application>Speakup</application> è utile agli utenti ipovedenti, poichè rende disponibile un sistema di lettura automatizzato, pienamente supportato dalla comunita open source dei non vedenti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr "<application>Speakup</application> funziona con i seguenti sintetizzatori hardware:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr "<application>DoubleTalk PC</application> e <application>DoubleTalk LT</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr "<application>Accent PC</application> ed <application>Accent SA</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr "<application>Braille 'N Speak</application> e <application>Type 'N Speak</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr "<application>Dectalk External</application> e <application>Dectalk Express</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr "Per maggiori informazioni su <application>Speakup</application> o per contribuire al progetto, visitare il sito <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" >linux-speakup.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "Usare Emacspeak con Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr "<application>Emacspeak</application> è un'interfaccia vocale che permette agli utenti ipovedenti di interagire con il loro computer, in modo efficace ed indipendente. L'uso di <application>Emacspeak</application> ha modificato in maniera sorprendente il modo di interagire con il proprio personal computer e con Internet di centinaia di non vedenti e ipovedenti nel mondo. Un ricco insieme di strumenti di sintesi vocale fortemente orientati forniscono un efficace accesso alla continua evoluzione semantica del world wide web. Combinato con Linux, su un hardware anche economico, <application>Emacspeak</application> garantisce una soluzione di sintesi vocale amichevole, affidabile e stabile, consentendo di aprire Internet agli utenti di tutto il mondo. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr "Prima di usare <application>Emacspeak</application> sarebbe utile documentarsi leggendo un pò di guide. Si può iniziare da <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> di Gary Lawrence Murphy, disponibile online su <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" >The Linux Documentation Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr "<citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> scritto da Jim Van Zandt, è anch'essa una buona risorsa, sebbene il documento sia limitato alla dstribuzione cugina, la Slackware. Emascspeak HOWTO è disponibile online sul sito della <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" >Slackware</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr "Le seguenti sezioni descrivono come affrontare vari compiti, usando <application>Emacspeak</application> e Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "Il tasto Meta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr "Nelle seguenti sezioni, spesso, si fa riferimento al tasto <keycap>Meta</keycap>. Questo tasto assume un'importanza fondamentale nei comandi  <application>Emacs</application> (e di conseguenza di  <application>Emacspeak</application>), ma esso si trova raramente sulle tastiere moderne. Sulle tastiere italiane il tasto <keycap>Meta</keycap> corrisponde al tasto <keycap>Alt</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Leggere le news usando Fedora ed Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "<application>Gnus</application> è il lettore delle news incluso in <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> riceve i dati appropriati dal file <filename>.newsrc</filename>, nella home directory dell'utente. Per inviare e leggere le news, usando <application>Emacspeak</application>, fare riferimento a <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" />, dove è possibile trovare manuali, HOWTO ed altro. Per avviare <application>Gnus</application>, premere <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, poi digitare il comando <command>gnus</command> e premere <keycap>Invio</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr "Questo comando visualizza tutti i newsgroup ai quali si è iscritti. Per leggere il contenuto di un newsgroup, selezionare il newsgroup e premere la barra spaziatrice. Successivamente, specificare quanti articoli si desidera aprire: inserire un numero e premere <keycap>Invio</keycap>. A queso punto, lo schermo si divide in due parti (detti Buffer). La parte superiore è il buffer che contiene il sommario, la parte inferiore è il buffer che contiene l'articolo. Ora si è pronti per leggere le news."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Inviare e leggere email usando Fedora ed Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr "In <application>Emacspeak</application> sono disponibili diversi client e-mail. L'utiliy <application>Gnus</application> può essere usata anche come client email. Premere <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, per avviare <application>Gnus</application>, e poi premere <keycap>M</keycap> per usare il client e-mail."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr "Uno strumento più semplice da usare è <application>RMAIL</application>. Per inviare un messaggio, premere contemporaneamente <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, e poi digitare <command>rmail</command>. Una volta in <application>RMAIL</application>, premere <keycap>M</keycap>. Riempire i campi <literal>To:</literal> e <literal>Subject:</literal>. Inserire il (corpo del) messaggio al di sotto della linea con la dicitura <literal>-text follows this line-</literal>. Per inviare il messaggio, premere due volte, in successione, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Per leggere un messaggio con <application>RMAIL</application>, premere <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, poi digitare <command>rmail</command> e premere <keycap>Invio</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr "Per maggiori informazioni su come usare al meglio RMAIL, visitare il sito <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" >GNU: Rmail</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr "Usare <application>Emacspeak</application> per eseguire i comandi shell di Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr "Per eseguire un comando non occorre uscire da <application>Emacspeak</application>. Infatti basta premere <keycap>Esc</keycap>, poi digitare <literal>!</literal> seguito dal nome del comando. Per uscire dalla finestra dei comandi, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, seguito da <keycap>1</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr "Questa funzionalità è estremamente utile. Si può anche stampare e scrivere documenti, sempre all'interno di <application>Emacspeak</application>. Per maggiori informazioni sui comandi di shell di Linux, fare riferimento alla <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> o ad altre risorse che trattano adeguatamente i comandi shell."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr "La <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> è disponibile sul sito <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />."
+
+#~ msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "Lo strumento più semplice da usare è <application>RMAIL</application>. Per inviare un messaggio usando <application>RMAIL</application>, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, seguito da <keycap>M</keycap>."
diff --git a/it-IT/Tools.po b/it-IT/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..0c86aaf
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Tools.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Strumenti, utility e driver open source"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr "Lo sviluppo corrente è dedicato principalmente alle persone con problemi di visualizzazione e motori. Esistono soluzioni basate su software ed hardware. Inoltre sono disponibili sia soluzioni da console che grafiche; tuttavia, il numero di queste ultime è ancora piuttosto limitato."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr "Il grande vantaggio delle soluzioni vocali basate su hardware è che il sistema vocale è disponibile prima del caricamento del sistema operativo, rendendo possibile anche alle persone ipovedenti, l'installazione dello stesso. Le soluzioni hardware includono sintetizzatori vocali, terminali Braille, stampanti Braille, switch sip-puff e periferiche eye-gaze. Questi dispositivi, solitamente, sono molto costosi e risulta difficile trovare i driver necessari. Alcuni driver (soprattutto per i sintetizzatori), sono stati realizzati per Linux ma, prima di poterli veder far parte di Fedora,  occorre che siano testati ed integrati dalla comunità nei progetti upstream. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr "Jim Van Zandt ha anche realizzato diversi server che lavorano con <application>Emacspeak</application>. Questi server si trovano in un pacchetto denominato <package>Emacspeak-ss</package> sul sito di Jim Van Zandt (per altri link, consultare <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" >Emacspeak HOWTO</ulink>)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "Per maggiori informazioni su <application>Emacspeak</application>, visitare <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\">emacspeak.sourceforge.net</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr "Questo documento descrive gli strumenti software e le utility disponibili in Linux. Molti di essi sono stati sviluppati dalla comunità Open Source e molti potrebbero non essere ancora testati dal Fedora Project."
+
+#~ msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> have been tested by Red Hat; and <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application>, among others, ship with Fedora."
+#~ msgstr "Questo documento si focalizza principalmente sugli strumenti e le utility software che funzionano con Linux. La maggior parte di questi strumenti sono stati sviluppati della comunità Open-Source e molti di essi non sono ancora stati testati dal Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> e <application>BRLTTY</application> sono stati testati da Red Hat; <application>Emacspeak</application> e <application>Festival</application>, tra gli altri, vengono distribuiti con Fedora."
diff --git a/it-IT/Why.po b/it-IT/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..34d8a34
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 20:24+0100\n"
+"Last-Translator: sagitter <anto.trande at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr "Perchè scegliere Fedora come soluzione d'accessibilità?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr "Linux offre una soluzione efficace ed a costo zero per la comunità dei suoi utenti. Gli strumenti software open source costano molto meno rispetto agli strumenti che si trovano in altri sistemi operativi e quelli che funzionano su Linux sono liberamente scaricabili. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr "Se una <firstterm>Interfaccia Grafica</firstterm> (GUI) può risultare soddisfacente per utenti vedenti, la stessa può impedire la corretta fruibilità ad utenti ipovedenti, a causa delle difficoltà incontrate dal sintetizzatore vocale nell'interpretare la GUI. Linux è un potente sistema operativo per gli utenti con ridotte capacità visive, giacchè la GUI diventa un'opzione e non una necessità. Molti strumenti moderni, inclusi email, news, browser web, calendari, calcolatrici ed altro, possono funzionare su Linux, senza GUI. L'ambiente di lavoro può essere personalizzato secondo le necessità hardware o software dell'utente. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr "Fedora è una distribuzione Linux molto diffusa. Molti professionisti hanno famigliarità con Fedora, poichè possono, se necessario, trovare assistenza in maniera relativamente semplice."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr "Il Fedora Project rilascia aggiornamenti e miglioramenti con frequenza regolare e, i computer che hanno installato Fedora, possono scaricarli ed installarli automaticamente, senza alcun costo. Per questo motivo, mantenere i propri computer sicuri e aggiornati, è semplice ed economico. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "Sezione 508 (USA)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr "Negli Stati Uniti, la Sezione 508 è un insieme di addenda al <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> del 1998, che richiede alle agenzie federali di usare tecnologie informatiche ed elettroniche accessibili, in modo che persone con particolari necessità siano poste nelle condizioni di avere le stesse opportunità. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr "Per informazioni dettagliate, consultare <ulink url=\"http://www.section508.gov/\">Section 508 </ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr "Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr "Il modello VPAT specifica la conformità, di un determinato prodotto o servizio, al criterio indicato in Sezione 508. Il VPAT serve ad aiutare il personale federale ad aderire alla Sezione 508, fornendo indicazioni sull'acquisto di prodotti e servizi IT, indicati per l'accessibilità. L'adesione, da parte di rivenditori privati, al modello VPAT non è obbligatoria. Questi modelli sono depositati sui siti web dei rivenditori. I rivenditori conservano le proprie informazioni ed il governo in alcun modo, conferma o sottoscrive queste informazioni."
+
diff --git a/ja-JP/Accessibility_Guide.po b/ja-JP/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..66ec565
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of Article_Info.po to Japanese
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Article_Info\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 15:30+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "アクセシビリティ ガイド"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "視覚、聴覚、及び運動機能障害に於ける Fedora の使用"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "このドキュメントは Fedora オペレーティングシステムが導入してあるコンピュータを障害を持つ人々が使用できるように援助するためのハードウェアデバイス、アプリケーション、及びユーティリティの一部を説明しています。"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ja-JP/Desktops.po b/ja-JP/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..d089b65
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Desktops.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of Desktops.po to Japanese
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Desktops\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 11:18+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Linux デスクトップ群用のヘルプ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "一部のデスクトップには、アクセシビリティを支援するそれ自身の内部設定があります。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+"KDE では、キーボードとマウスのセッティングが kcontrol で設定できます。これらの設定は <menuchoice><guilabel>個人設定 &gt; アクセシビリティ</guilabel></menuchoice> と選択して行くと利用できます。KDE 内のアクセシビリティツールに関する追加の情報は "
+"<ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" /> でご覧下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+"GNOME では、アクセシビリティ制御は <menuchoice><guilabel>システム &gt; 個人設定 &gt; アシスト技術 </guilabel></menuchoice> "
+"と選択して行くと設定できます。GNOME のアクセシビリティツールに関する追加の情報は、<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" /> でご覧下さい。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr "XFCE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+"XFCE では、キーボードとマウス用のアクセシビリティオプションは、アクセシビリティセッティングのダイアログ内で設定できます。グラフィカル "
+"メニューからこれらのセッティングにアクセスするには、<menuchoice><guilabel>個人設定 &gt; アクセシビリティ</guilabel></menuchoice> と選択して行きます。キーボードのショートカットなどの代替のキーボード設定は <menuchoice><guilabel>個人設定 &gt; キーボード</guilabel></menuchoice> と進んでセットできます。同様にその他のマウス関連の設定は、<menuchoice><guilabel>個人設定 &gt; マウス</guilabel></menuchoice> と進んで選択します。XFCE 用の一部のマイナーな追加のアクセシビリティオプションは "
+"<menuchoice><guilabel>個人設定 &gt; ウィンドウマネージャ調節(Window Manager Tweaks)</guilabel></menuchoice> と選択すると "
+"見付かります。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr "Sugar: 子供用にコンピュータアクセスを可能にする。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+"<package>Sugar Learning Platform(Sugar 学習プラットフォーム)</package> は、学習、分析的思考、及び創作力を奨励する子供のための "
+"革新的な学習インターフェイスです。<package>Sugar</package> は本来、OLPC (One Laptop Per Child) と言う活動のために創造されました。 "
+"従来の「オフィス用デスクトップ」スタイルのコンピュータインターフェイスはかなりの脅威感を与えて、ほとんどの場合、読み書きを学習している "
+"子供にはアクセスが難しい物です。<package>Sugar</package> はその代替として、学習とコンピュータ操作に対してより子供向きのアプローチを提供します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr "fedora に <package>Sugar</package> プラットフォームをインストールするには、GNOME パネル上で <menuchoice><guilabel>システム &gt; 管理 &gt; ソフトウェアの追加/削除</guilabel></menuchoice> と選択して行きます。そして出てくる画面で、<package>sugar</package> と入力します。あるいはその代替として、ターミナルで <command>su -c \"yum install sugar\"</command> と入力します。また、 Sugar プラットフォームを特徴とした Fedora のバージョンが存在します。これは <package>Sugar on a Stick</package> として知られており、<ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" /> から取得できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"各種の <package>Sugar Activities(Sugar 活動)</package>が Fedora パッケージのレポジトリから入手できます。GNOME パッケージマネージャを介して利用可能な sugar 活動を閲覧するには、GNOME パネル上で <menuchoice><guilabel>システム &gt; 管理 &gt; ソフトウェアの 追加/削除</guilabel></menuchoice> と選択して行きます。そして出てくる画面に <command>sugar-</command> と入力すると、 "
+"<package>Sugar</package> に関連したパッケージの一覧が提示されます。別の方法として、ターミナルウィンドウで <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> と入力することもできます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr "<package>Sugar</package> に関する学習者、ご両親、教育者、及び貢献者の為の詳細情報は、公式ウェブサイト <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" /> でご覧になれます。"
+
diff --git a/ja-JP/Introduction.po b/ja-JP/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..6dc12f1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Introduction.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of Introduction.po to Japanese
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Introduction\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:28+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "はじめに"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+"視覚、聴覚、又は運動機能の障害を持つ人たちは世界中でおよそ5億人ほどになります。現在、米国だけでも5千4百万人の人たちが障害を持っていて、 "
+"ベビーブーム世代の人々が加齢して行くにつれてその数は確実に増加しています。障害のある人たちはほとんどの場合に彼らへの配慮をせずに設計された既存の、及び新着の技術を効率的に使用することが極めて困難であることを知ることになります。障害者のコミュニティによって使用されている "
+"画面読み取りや他の特殊デバイスにとってアクセス不可能なコンテンツを持つウェブサイトもまた、問題になります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+"市場開発の可能性のため、あるいは「それが正しい方向」であるため、アクセスを可能にする機能が随意にオペレーティングシステム、ウェブインターフェイス、そして他の技術に採り入れられてきています。教育、専門職、及びレクレーションの技術への公平なアクセスが急速に法的な要請と "
+"なっています。数多くの国家連邦機関はアクセシビリティ(アクセス容易性)の基準を明文化しています。米国での連邦要請は 2001 年6月に "
+"発足しています。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr "特別なニーズを持つ個人にとって Linux の使用容易度を十分に高めた特殊化されたハードウェアデバイス、アプリケーション、そしてユーティリティが利用可能になっています。"
+
diff --git a/ja-JP/MoreInformation.po b/ja-JP/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..0b92d6d
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of MoreInformation.po to Japanese
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MoreInformation\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 14:17+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Linux アクセシビリティについての詳細情報を見つける"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "以下のドキュメントは Linux へのアクセスをより簡単にするための役に立つ提案を与えてくれます:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO(Linux アクセシビリティ:方法)</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO(キーボードとコンソール:方法)</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "役に立つ可能性のある他のリンクを以下に示します:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "Speakup プロジェクト: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Trace Center(トレースセンター): <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+
diff --git a/ja-JP/Mouse_Tools.po b/ja-JP/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..305bce3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of Mouse_Tools.po to Japanese
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mouse_Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 13:48+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "マウスツール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr "マウスツールによりマウスを異なる方法で使用できるようになり、動作制限のある人々に他の解決法を提供できます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+"KDE 用のプログラムである <application>KMouseTool</application> はカーソルが停止する度にマウスをクリックすると言う代替の方法を "
+"提供し、またドラッグ機能も提供します。<application>KMouseTool</application> はマウスやポイントデバイスのいずれでも機能します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "KMouse Tool のインストール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"Fedora では、<application>KMouseTool</application> は <package>kdeaccessibility</package> パッケージ内に収納されています。 "
+"このパッケージには kmagnifier、kmouth、及び ktts が含まれており、その全てについてこのガイドの他の部分で説明があります。 "
+"<package>kdeaccessibility</package> をインストールするには、<menuchoice><guilabel>システム &gt; 管理 &gt; ソフトウェアの 追加/削除</guilabel></menuchoice> と選択して行き、出てくる画面で <package>kdeaccessibility</package> と入力します。又は、 "
+"ターミナル画面で su -c \"yum install kdeaccessibility\" と入力します。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+"KDE の <application>KMouseTool</application> に似ている、GNOME の <application>Mousetweaks</application> は第二クリックの "
+"模倣(simulated secondary clicks)、クリック位置固定(dwell clicks)、及びポインターキャプチャー(pointer capture)用の機能を提供します。<application>Mousetweaks</application> に関する詳細情報は <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" /> で "
+"ご覧になれます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks のインストール"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr "Fedora には、<application>Mousetweaks</application> がパッケージ化されており、<menuchoice><guilabel>システム &gt; 管理 &gt; ソフトウェアの追加/削除 </guilabel></menuchoice> と選択して行き、そこで <package>Mousetweaks</package> と入力するか、あるいはターミナル画面で、 su -c \"yum install mousetweaks\" と入力するとインストールできます。"
+
diff --git a/ja-JP/On_Screen_Keyboards.po b/ja-JP/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Other_Tools.po b/ja-JP/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Screen_Magnifiers.po b/ja-JP/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Screen_Readers.po b/ja-JP/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Tools.po b/ja-JP/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Why.po b/ja-JP/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Accessibility_Guide.po b/kn-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Author_Group.po b/kn-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/kn-IN/Desktops.po b/kn-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Introduction.po b/kn-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/MoreInformation.po b/kn-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Mouse_Tools.po b/kn-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/On_Screen_Keyboards.po b/kn-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Other_Tools.po b/kn-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Screen_Magnifiers.po b/kn-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Screen_Readers.po b/kn-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Tools.po b/kn-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Why.po b/kn-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Accessibility_Guide.po b/mr-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Author_Group.po b/mr-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/mr-IN/Desktops.po b/mr-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Introduction.po b/mr-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/MoreInformation.po b/mr-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Mouse_Tools.po b/mr-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/On_Screen_Keyboards.po b/mr-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Other_Tools.po b/mr-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Screen_Magnifiers.po b/mr-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Screen_Readers.po b/mr-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Tools.po b/mr-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Why.po b/mr-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Accessibility_Guide.po b/nl-NL/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/nl-NL/Article_Info.po b/nl-NL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..c56725a
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 16:54+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Toegankelijkheid gids"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Het gebruik van Fedora met visuele, gehoor, of mobiliteit beperkingen."
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "Dit document beschrijft een aantal hardware apparaten, toepassingen en programma's om iemand met beperkingen te helpen met het gebruik van een computer met het Fedora besturingssysteem."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora documentatie project"
diff --git a/nl-NL/Author_Group.po b/nl-NL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/nl-NL/Desktops.po b/nl-NL/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..8e6158d
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Desktops.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:11+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Hulp voor Linux bureaubladen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "Bepaalde bureaubladen hebben hun eigen interne instellingen die kunnen helpen met toegankelijkheid."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+"In KDE kunnen toetsenbord en muis instellingen geconfigureerd worden in "
+"kcontrol. Deze instellingen zijn beschikbaar door het selecteren van "
+"<menuchoice><guilabel>Systeeminstellingen &gt; Persoonlijk &gt; "
+"Toegankelijkheid</guilabel></menuchoice>. Extra informatie over "
+"toegankelijkheid gereedschappen in KDE kan gevonden worden op <ulink "
+"url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+"In GNOME kunnen toegankelijkheid controles geconfigureerd worden door het "
+"selecteren van <menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Voorkeuren &gt; "
+"Assisterende technologieën</guilabel></menuchoice>. Extra informatie over "
+"toegankelijkheid gereedschappen van GNOME kan gevonden worden op <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr "XFCE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+"In XFCE kunnen toegankelijkheid opties voor het toetsenbord en de muis "
+"geconfigureerd worden in de toegankelijkheid instellingen dialoog. Om "
+"toegang te krijgen tot deze instellingen vanuit de grafische menu's, "
+"selecteer je <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; "
+"Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternatieve toetsenbord "
+"configuraties, zoals sneltoetsen, kunnen ingesteld worden door het "
+"selecteren van <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; "
+"Keyboard</guilabel></menuchoice>. Ook extra muis gerelateerde instellingen "
+"zijn beschikbaar door het selecteren van <menuchoice><guilabel>Preferences "
+"&gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Sommige minder belangrijke extra "
+"toegankelijkheid opties voor XFCE kunnen gevonden worden via "
+"<menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager "
+"Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr "Sugar: Computers toegankelijk maken voor kinderen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+"Het <package>Sugar Learning Platform</package> is een innovatieve leer "
+"interface voor kinderen, die leren, kritisch denken en creativiteit "
+"stimuleert. <package>Sugar</package> is oorspronkelijk gemaakt voor het OLPC "
+"(One Laptop Per Child) initiatief. De traditionele stijl van de \"office-"
+"desktop\" computer interface kan heel intimiderend zijn en is vaak niet erg "
+"toegankelijk voor kinderen die lezen en schrijven leren. "
+"<package>Sugar</package> biedt een alternatief, meer kindvriendelijke aanpak "
+"voor het leren en computeren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+"Om het <package>Sugar</package> platform in Fedora te installeren, kun je of "
+"<menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Beheer &gt; Software "
+"toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> in het GNOME panel, en "
+"vervolgens <package>sugar</package> intypen in het scherm dat verschijnt; of "
+"als alternatief type je <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in een "
+"terminal. Er is ook een alternatieve versie van Fedora met het Sugar "
+"platform, bekend als <package>Sugar on a Stick</package> Het is beschikbaar "
+"op  <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Verschillende <package>Sugar activiteiten</package> zijn ook beschikbaar via "
+"de Fedora pakket repositories. Om de beschikbare Sugar activiteiten te "
+"bekijken met de GNOME pakket beheerder, selecteer je "
+"<menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Beheer &gt; Software "
+"toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> in de GNOME paneel en type je "
+"vervolgens <command>sugar -</command> in het scherm dat verschijnt; je "
+"krijgt een lijst gepresenteerd met pakketten die betrekking hebben op "
+"<package>Sugar</package>. Als alternatief type je <command>su - c \"yum "
+"install sugar-\"</command> in een terminal venster."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
+"Meer informatie over <package>Sugar</package> voor leerlingen, ouders, "
+"leraren en mederwerkers kun je vinden op de officiële website, <ulink "
+"url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
diff --git a/nl-NL/Introduction.po b/nl-NL/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..99e49a0
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Introduction.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr "Er zijn ongeveer 500 miljoen mensen over de gehele wereld met een bepaalde visuele, gehoor, of mobiliteit beperking. Op dit moment zijn er meer dan 54 miljoen mensen met beperkingen in de Verenigde Staten alleen al en dat aantal stijgt significant als de geboortegolf generatie ouder wordt. Mensen met beperkingen vinden het vaak erg moeilijk om bestaande en opkomende technologieën te gebruiken welke vaak ontworpen zijn zonder rekening te houden met hun behoeften. Websites met ontoegankelijke inhoud kunnen ook een probleem zijn voor scherm lezers en andere gespecialiseerde apparaten gebruikt door mensen met een beperking."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr "Toegankelijkheid eigenschappen zijn willekeurig geïntegreerd in besturingssystemen, web interfaces en andere technologieën vanwege markt potentieel of omdat het \"het juiste om te doen\" was. Gelijkwaardige toegang tot onderwijs, professionele, en recreatieve technologieën wordt snel een wettelijke vereiste. Federale agentschappen in meerdere landen formuleren toegankelijkheid standaarden. Federale vereisten in de Verenigde Staten werden effectief in juni 2001."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr "Gespecialiseerde hardware apparaten, toepassingen en programma&#39;s zijn beschikbaar die de bruikbaarheid van Linux voor mensen met speciale behoeften behoorlijk verbeteren."
diff --git a/nl-NL/MoreInformation.po b/nl-NL/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e6202c7
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Het vinden van meer informatie over Linux toegankelijkheid"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "De volgende documenten bieden nuttige suggesties om Linux toegankelijker te maken:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "Extra verwijzingen die nuttig kunnen zijn:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "Het Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
diff --git a/nl-NL/Mouse_Tools.po b/nl-NL/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..74c2a26
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:26+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "Muis gereedschappen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+"Muis gereedschappen laten de muis op verschillende manieren gebruiken, en "
+"bieden een alternatieve oplossing voor mensen met beperkte mobiliteit."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+"Als een programma voor KDE, biedt <application>KMouseTool</application> een "
+"alternatieve methode voor het klikken met de muis door het klikken op de "
+"muis steeds als de cursor pauzeert en biedt zelfs een sleep mogelijkheid. "
+"<application>KMouseTool</application> werkt met elke muis of aanwijs "
+"apparaat."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool installeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"In Fedora is <application>KMouseTool</application> verpakt in het "
+"<package>kdeaccessibility</package> pakket. Dit pakket bevat ook kmagnifier, "
+"kmouth, en ktts, die allemaal in andere delen van deze gids besproken "
+"worden. Om <package>kdeaccessibility</package> te installeren kun je of "
+"<menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Beheer &gt; Software "
+"toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> selecteren en dan "
+"<package>kdeaccessibility</package> intypen in het venster dat verschijnt of "
+"je kunt su -c \"yum install kdeaccessibility\" intypen in een terminal "
+"venster."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+"Vergelijkbaar met <application>KMouseTool</application> van KDE biedt "
+"<application>Mousetweaks</application> van GNOME de functies voor "
+"gesimuleerd dubbel-klikken, stilstaand klikken, en wijzer afvangen. Extra "
+"informatie over <application>Mousetweaks</application> kan gevonden worden "
+"op <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks installeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
+"In Fedora is <application>Mousetweaks</application> verpakt en kan "
+"geïnstalleerd worden door <menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Beheer &gt; "
+"Software toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> te selecteren en dan "
+"<package>Mousetweaks</package> in te typen, of door in een terminal scherm "
+"su -c \"yum install mousetweaks\" in te typen."
+
+#~ msgid "With so many tools available to Fedora users there were some that could not be placed in a specific category but needed to be listed as they would sure be useful!"
+#~ msgstr "Omdat er zoveel gereedschappen beschikbaar zijn voor Fedora gebruikers zijn er enkele die niet in een specifieke categorie geplaatst kunnen worden, maar die genoemd moeten worden omdat ze zeker nuttig kunnen zijn."
diff --git a/nl-NL/On_Screen_Keyboards.po b/nl-NL/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..3baec6c
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 12:18+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr "Toetsenbord op het scherm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+"Vele van de toetsenborden op scherm zijn gemaakt voor omgevingen zonder "
+"toetsenbord zoals draagbare computers of palm apparaten. Ze zijn ook erg "
+"nuttig voor toegankelijkheid verbetering als ze gebruikt worden met een muis "
+"of gereedschappen zonder handen zoals een hoofd-muis en een oog-volger. "
+"Sommige gereedschappen die onderdeel zijn van Fedora worden in deze "
+"paragraaf beschreven."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "GNOME toetsenbord op het scherm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+"Het scherm toetsenbord of <command>gok</command> van GNOME biedt een op-"
+"scherm gereedschap voor het selecteren van vensters en het samenstellen van "
+"input. <application>GOK</application> kan aangezet worden als de standaard "
+"mobiliteit toepassing door het selecteren van <menuchoice><guilabel>Systeem "
+"&gt; Voorkeuren &gt; Assisterende technologieën</guilabel></menuchoice>, "
+"daarna op de <guilabel>Standaardtoepassingen</guilabel> knop te klikken en "
+"de gewenste mobiliteit toepassing te selecteren. Aanvullende informatie kan "
+"gevonden worden op <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr "Indiaas toetsenbord op het scherm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+"<application>iok</application> is een Indiaas toetsenbord. Het biedt "
+"virtuele toetsenbord functionaliteit. Het werkt momenteel met Inscript en "
+"xkb toetsenbord indelingen voor Indiase talen. De volgende toetsenbord "
+"indelingen zijn momenteel beschikbaar: Assamees, Bengali, Gujarati, Hindi, "
+"Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. "
+"<application>iok</application> kan zelfs niet-inscript toetsenbord "
+"indelingen proberen te ontleden en weer te geven. Bezoek <ulink "
+"url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> voor meer informatie over iok."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr "<application>iok</application> installeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Om <package>iok</package> in Fedora te installeren kun je of "
+"<menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Beheer &gt; Software "
+"toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> selecteren in het GNOME paneel "
+"en vervolgens iok intypen in het scherm dat verschijnt; of als alternatief "
+"<command>su - c \"yum install iok\"</command> intypen in een terminal venster."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr "Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+"<application>Florence</application> is een uitbreidbaar, schaalbaar, "
+"virtueel toetsenbord, waarvoor de enigste vereiste een aanwijs apparaat is."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+"zodra het aangezet is laat <application>Florence</application> een icoon "
+"zien in het berichtgeving gebied op het GNOME paneel. "
+"<application>Florence</application> kan naar de achtergrond worden gestuurd "
+"als het niet nodig is, waardoor het een praktische oplossing voor schermen "
+"van alle soorten en maten. Voor het omschakelen van "
+"<application>Florence</application> van weergegeven tot verborgen, klik je "
+"op het icoon. Als alternatief, kan <application>Florence</application> "
+"ingesteld worden naar automatisch verbergen totdat een bewerkbaar gebied "
+"geselecteerd wordt. <application>Florence</application> kan ook eenvoudig "
+"geconfigureerd worden om transparant te zijn met het "
+"<guilabel>Voorkeuren</guilabel> dialoog. Om alle beschikbare "
+"<guilabel>Voorkeuren</guilabel> te bewerken, klik je rechts op het icoon in "
+"het GNOME paneel en kies je <guilabel>Voorkeuren</guilabel> in de uitklap "
+"lijst."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+"Extra informatie over <package>Florence Virtual Keyboard</package> kan "
+"gevonden worden op de homepagina van het project, <ulink "
+"url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Zodra "
+"<application>Florence</application> geïnstalleerd is, kun je uitgebreide "
+"documentatie bekijken door rechts te klikken op het icoon in het GNOME "
+"paneel en  <guilabel>Help</guilabel> te kiezen in de uitklap lijst."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr "Florence installeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+"Florence is beschikbaar in de Fedora pakket repositories en kan "
+"geïnstalleerd worden door of <menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Voorkeuren "
+"&gt; Software toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> te selecteren "
+"op het GNOME bureaublad en dan <package>florence</package> intypen in het "
+"venster dat verschijnt, of door <command>su - c \"yum install "
+"florence\"</command> in te typen in een terminal venster."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+"De <application>Caribou</application> in GNOME is een scherm toetsenbord dat "
+"nog in ontwikkeling is. Als een alternatief voor het <application>Gnome On-"
+"Screen Keyboard</application>, is <application>Caribou</application> nog een "
+"paar maanden verwijderd van het beschikbaar te zijn als een stabiele "
+"vrijgave. Extra informatie kan gevonden worden op <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Dasher</application> is een informatie efficiënte tekstinvoer "
+"interface, aangedreven door natuurlijke continue aanwijs bewegingen. "
+"<application>Dasher</application> is niet echt een \"toetsenbord\", maar "
+"gebruikt in plaats daarvan een inzoom interface en een voorspellend taal "
+"model met woord voltooiing. <application>Dasher</application> maakt data "
+"invoer eenvoudig voor mensen die een joystick, aanraakscherm, track-ball of "
+"muis voor een-hand bewerking gebruiken. Het kan ook gebruikt worden door "
+"mensen die gereedschappen zonder hand gebruiken zoals een hoofd-muis of een "
+"oog-volger. Extra informatie over <application>Dasher</application> kan "
+"gevonden worden op <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr "Dasher installeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
+"In Fedora kan <package>Dasher</package> eenvoudig geïnstalleerd worden door "
+"of het selecteren van <menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Beheer &gt;  "
+"Software toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> en dan dasher in te "
+"typen in het scherm dat verschijnt; of door het intypen van <command>su - c "
+"\"yum install dasher\"</command> in een terminal venster."
diff --git a/nl-NL/Other_Tools.po b/nl-NL/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..048aa15
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "Andere gereedschappen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+"Omdat er zoveel gereedschappen beschikbaar zijn voor Fedora gebruikers zijn "
+"er een aantal die niet in een specifieke categorie geplaatst kunnen worden, "
+"maar die genoemd moeten worden omdat ze zeker nuttig zijn!"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "BRLTTY met Fedora gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+"<application>BRLTTY</application> biedt toegang tot de Linux commando-regel "
+"voor blinden met gebruik van braille displays. Dit gereedschap biedt "
+"complete scherm overzicht functionaliteit en minimale spraak mogelijkheden. "
+"<application>BRLTTY</application> is beschikbaar in de Fedora repositories "
+"in RPM formaat. Voor informatie en documentatie over "
+"<application>BRLTTY</application>, refereer je naar <ulink "
+"url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+"Laat jouw computer het praten doen met gebruik van "
+"<application>KMouth</application>! Je kunt zinnen instellen die je wilt "
+"zeggen en jouw computer zal ze voor jou uitspreken. Je kunt zelfs jouw eigen "
+"zinnen boek gebruiken. Bezoek <ulink url=\"http://www.schmi-"
+"dt.de/kmouth/index.en.html\" /> voor meer informatie over "
+"<application>KMouth</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "KMouth installeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"In Fedora is <application>KMouth</application> verpakt in het "
+"<package>kdeaccessibility</package> pakket. Dit pakket bevat ook kmagnifier, "
+"kmousetool, en ktts, die allemaal in andere delen van deze gids besproken "
+"worden. Om <package>kdeaccessibility</package> te installeren kun je of "
+"<menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Beheer &gt; Software "
+"toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> selecteren en dan "
+"<package>kdeaccessibility</package> intypen in het venster dat verschijnt of "
+"je kunt su -c \"yum install kdeaccessibility\" intypen in een terminal "
+"venster."
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..24ed85d
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "Herzieningsgeschiedenis gerepareerd"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr "Informatie over Indische Onscreen toetsenbord toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr "Informatie over Florence virtueel toetsenbord toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr "Informatie over Jovie voor KDE toegeveogd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "Informatie over XFCE en Sugar desktops toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "Spelling vernieuwingen."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Allen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr "Niet consistente instructies in paragraaf 4.3.2 herstelt."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr "Emacspeak paragrafen uitgecommentarieerd die nog niet klaar zijn."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr "Veranderd om voor Fedora 12 officieel te zijn."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr "Enkele kleine leesbaarheid, spelling, en stijl bewerkingen gemaakt."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr "Een aantal markup toevoegingen gemaakt voor consistentie."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+"Informatie toegevoegd over het aanzetten van Orca in GNOME in de "
+"Screen_Readers sectie."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+"Informatie over GNOME Magnifier toegevoegd aan de sectie Screen_Magnifiers."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+"On Screen Keyboards verplaats naae een eigen paragraaf om Other Tools op te "
+"schonen."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr "Informatie over gok (GNOME On-Screen Keyboard) toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr "GNOME functies Dasher en Caribou toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+"Verouderde informatie uitgecommentarieerd over het wel of niet testen van "
+"sommige FOSS oplossingen in Red Hat en Fedora."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "De \"screen readers\" paragraaf verandert."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "De verwijzing naar KMouseTools verwijdert, deze was fout."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "Verscheidene stijl bewerkingen (tijdsvorm, spelling, enz.)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "Markup voor menu items toegevoegd"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr "\"Mouse Tools\" paragraaf aangemaakt, KMouseTools naar die paragraaf verplaatst, en Mousetweaks toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "GNOME informatie toegevoegd aan de \"Desktops\" paragraaf."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr "Commentaar toegevoegd aan Tools.xml voor verdere bewerking."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr "\"Other Tools\" paragraaf aangemaakt en BRLTTY, KMouth, en KMouseTool aan die paragraaf toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "\"Screen Magnifiers\" paragraaf aangemaakt en KMagnifier toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+"\"Desktops\" paragraaf aangemaakt en KDE toegevoegd. Deze paragraaf zal "
+"specifieke bureaublad toegankelijkheid controles bevatten."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "Speakup en Emacspeak gecombineerd in de Screen Readers paragraaf."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "Extra XML markup"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "Verwijzingen vernieuwd en informatie over Emacspeak toegevoegd."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "Alle informatie in de Toegankelijkheid gids aangepast voor Publican"
diff --git a/nl-NL/Screen_Magnifiers.po b/nl-NL/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..347100c
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "Scherm vergroters"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr "Scherm vergroters zijn precies wat ze lijken, programma&#39;s die delen van het computer scherm behoorlijk vergroten zodat ze gemakkelijker gelezen kunnen worden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+"In KDE vergroot <application>KMagnifier</application>, of KMag, het gebied "
+"rond de cursor of een door de gebruiker gedefinieerd gebied. Je kunt een "
+"vergroot gedeelte van het scherm ook naar schijf schrijven. Extra informatie "
+"kan gevonden worden op <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier installeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+"In Fedora is <application>KMagnifier</application> verpakt in het "
+"<package>kdeaccessibility</package> pakket. Dit pakket bevat ook "
+"<application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, en "
+"<application>ktts</application>, die allemaal in andere delen van deze gids "
+"besproken worden. Om <package>kdeaccessibility</package> te installeren kun "
+"je of <menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Beheer &gt; Software "
+"toevoegen/verwijderen</guilabel></menuchoice> selecteren en dan "
+"<package>kdeaccessibility</package> in typen in het venster dat verschijnt "
+"of je kunt su -c \"yum install kdeaccessibility\" intypen in een terminal "
+"venster."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "GNOME Magnifier "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+"In GNOME kan <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> gebruikt "
+"worden op de commando-regel, maar wordt gewoonlijk gebruikt door andere "
+"cliënt toepassingen of assisterende technologieën.  <application>GNOME "
+"Magnifier</application> kan alleen aangezet worden of met "
+"<application>Orca</application> door middel van "
+"<menuchoice><guilabel>Systeem &gt; Voorkeuren &gt; Assisterende "
+"technologieën</guilabel></menuchoice>."
diff --git a/nl-NL/Screen_Readers.po b/nl-NL/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..7aa6d49
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "Scherm lezers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+"Scherm lezers zijn belangrijke toegankelijkheid gereedschappen die iemand "
+"met een visuele beperking toestaat om de computer te laten voorlezen wat er "
+"op het scherm staat. Er zijn meerdere oplossingen die deze service "
+"aanbieden. Deze paragraaf behandelt enkele die beschikbaar zijn voor Fedora "
+"gebruikers."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "Orca voor GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+"GNOME levert zijn eigen scherm lezer <package>Orca</package>. Dit pakket "
+"wordt standaard op alle Fedora systemen geïnstalleerd. Extra informatie over "
+"<package>Orca</package> kan gevonden worden op <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+"Om <package>Orca</package> aan te zetten kun je <command>orca</command> "
+"uitvoeren vanaf de commando-regel. Deze eerste keer zal jou een aantal "
+"vragen over jouw voorkeur gesteld worden. Na de initiële configuratie voer "
+"je  <command>orca</command> een tweede keer uit om "
+"<application>orca</application> te starten. De grafische toepassing die "
+"gestart wordt heeft opties voor het veranderen van de voorkeuren, het "
+"verlaten van het programma, en het verkrijgen van hulp. Tijdens de initiële "
+"instelling worden vragen gesteld door ze te tonen in het terminal venster."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+"Als alternatief kun je in de grafische menu's <menuchoice><guilabel>Systeem "
+"&gt; Voorkeuren &gt; Assisterende technologieën</guilabel></menuchoice> "
+"selecteren en het vakje met het label \"Assisterende technologieën "
+"inschakelen\" aanvinken en dan op <guilabel>Standaardtoepassingen</guilabel> "
+"klikken om er zeker van te zijn dat <application>Orca</application> of "
+"<application>Orca en Magnifier</application> geselecteerd zijn."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr "Jovie voor KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+"<package>Jovie</package> is het KDE systeem voor tekst-naar-spraak, vroeger "
+"bekend als ktts. <package>Jovie</package> bevat een tekst-naar-spraak "
+"daemon, een <application>Konqueror</application> plug-in, en een uitbreiding "
+"voor de <application>Kate</application> tekstverwerker. De daemon biedt via "
+"D-Bus tekst-naar-spraak functionaliteit voor toepassingen, zoals "
+"<application>KMouth</application> en <application>KNotify</application>. Het "
+"biedt ook een icoon voor het systeem gebied met extra eigenschappen. Vanuit "
+"dit icoon kan <package>Jovie</package> de inhoud van een tekstbestand "
+"uitspreken, de inhoud van het klembord uitspreken, toegang krijgen tot de "
+"controle module voor configuratie. Uitgebreide informatie over jovie kan "
+"gevonden worden op de KDE website: <ulink "
+"url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Om <package>Jovie</package> in Fedora te starten, voer je "
+"<command>jovie</command> uit op de commando-regel. Om het te starten vanaf "
+"de KDE grafische menu's, selecteer je <menuchoice><guilabel>Applications "
+"&gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr "<application>Speakup</application> is een scherm overzicht pakket geschreven door Kirk Reiser end Andy Berdan en is beschikbaar met een vrije licentie. <application>Speakup</application> geeft gebruikers met visuele of mobiliteit beperkingen de mogelijkheid om een hoorbare console terugkoppeling te krijgen met gebruik van een spraak synthesizer. <application>Speakup</application> is nuttig voor blinde gebruikers omdat het een hoorbare installatie biedt en volledig ondersteund wordt door de blinden open bron gemeenschap."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr "<application>Speakup</application> werkt met de volgende hardware synthesizers:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr "<application>DoubleTalk PC</application> en <application>DoubleTalk LT</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr "<application>Accent PC</application> en <application>Accent SA</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr "<application>Braille 'N Speak</application> en <application>Type 'N Speak</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr "<application>Dectalk External</application> en <application>Dectalk Express</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over <application>Speakup</application>, of om mee te "
+"werken aan het Speakup project, bezoek je <ulink url=\"http://www.linux-"
+"speakup.org\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "Emacspeak gebruiken met Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr "<application>Emacspeak</application> is een spraak interface die visueel beperkte gebruikers toestaat om onafhankelijk een efficiënt interactie te hebben met een computer. <application>Emacspeak</application> heeft de manier waarop honderden blinde en visueel beperkte gebruikers over de gehele wereld interactie hebben met de persoonlijke computer en het Internet dramatisch veranderd.Een uitgebreide suite van taak-georiënteerde spraak gereedschappen biedt efficiënte spraak toegang tot de zich ontwikkelende semantische wereld wijde web. Als het gecombineerd wordt met Linux draaiende op goedkope PC hardware, biedt <application>Emacspeak</application> een betrouwbare, stabiele spraak-vriendelijke oplossing die het Internet openstelt voor visueel beperkte gebruikers over de gehele wereld."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr "Voordat je <application>Emacspeak</application> gebruikt, moet je wat documentatie doornemen. Begin met <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> door Gary Lawrence Murphy, welke beschikbaar is op <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr "De <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> geschreven door Jim van Zandt is ook een erg goede hulpbron, hoewel het document zich beperkt tot de Slackware distributie. De Emascspeak HOWTO  is on-line beschikbaar op <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr "De volgende paragrafen beschrijven hoe verschillende taken uit te voeren zijn met gebruik van <application>Emacspeak</application> en Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "De Meta toets"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr "Op verschillende plaatsen refereren de volgende paragrafen naar de <keycap>Meta</keycap> toets. Deze toets in fundamenteel voor <application>Emacs</application> (en daarom ook voor <application>Emacspeak</application>) commando&#39;s, maar is zelden aanwezig op moderne toetsenborden. De meeste toetsenbord indelingen gebruiken de <keycap>Alt</keycap> toets om de plaats van de <keycap>Meta</keycap> toets in te nemen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Nieuws lezen met gebruik van Fedora en Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "<application>Gnus</application> is de nieuws lezer in <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> krijgt de juiste data uit het <filename>.newsrc</filename> bestand in de persoonlijke map van de gebruiker. Om nieuws te posten en te lezen met <application>Emacspeak</application>, refereer je naar <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> voor handleidingen, inleidingen, HOWTO&#39;s, en nog veel meer. Om <application>Gnus</application> te starten duw je op <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, en daarna type je <command>gnus</command> in en je duwt op <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr "Dit commando laat alle nieuwsgroepen zien waarop je geabonneerd bent. Om een nieuwsgroep te selecteren, markeer je de nieuwsgroep en je duwt op de spatie balk. Vervolgens specificeer je hoeveel artikelen je wilt openen: type een getal in en duw op <keycap>Enter</keycap>. Dit splitst het scherm op in twee buffers. De bovenste sectie is de samenvatting buffer, de onderste sectie is de artikel buffer. Je moet nu jouw nieuws kunnen lezen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Email versturen en lezen met gebruik van Fedora en Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr "Er zijn verscheidene email cliënten beschikbaar in <application>Emacspeak</application>. Het <application>Gnus</application> programma kan ook voor zowel email als nieuws gebruikt worden. Duw op <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> om <application>Gnus</application> op te starten, en duw dan op <keycap>M</keycap> om de mail cliënt te gebruiken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+"Het eenvoudigste gereedschap om te gebruiken is "
+"<application>RMAIL</application>. Om een boodschap te versturen met "
+"<application>RMAIL</application> duw je op "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, en type dan "
+"<command>rmail</command>. Als je in <application>RMAIL</application> bent, "
+"duw dan op <keycap>M</keycap>. Vul de <literal>To:</literal> en "
+"<literal>Subject:</literal> velden in. Plaats de inhoud van de boodschap "
+"onder de regel die luidt <literal>-text follows this line-</literal>. Om de "
+"boodschap te versturen als je klaar bent, duw je achtereenvolgens tweemaal "
+"op <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Om een boodschap de lezen met gebruik van <application>RMAIL</application>, duw je op <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, daarna type je <command>rmail</command> in en je duwt op <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr "Voor meer informatie over het gebruik van RMAIL bezoek je <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr "<application>Emacspeak</application> gebruiken om Linux shell commando&#39;s uit te voeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr "Het is niet nodig om <application>Emacspeak</application> te verlaten om een Linux commando uit te voeren. Om een commando binnen <application>Emacspeak</application> uit te voeren duw je op <keycap>Esc</keycap> en daarna type je <literal>!</literal> in gevolgd door de naam van het commando als <application>Emacspeak</application> erom vraagt. Om het commando venster te verlaten, duw je op <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, gevolgd door <keycap>1</keycap>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr "Deze functionaliteit is bijzonder nuttig. Je kunt zelfs bestanden waaraan je werkt printen en compileren binnen <application>Emacspeak</application>. Voor meer informatie over Linux shell commando&#39;s refereer je naar <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> of een andere vergelijkbare commando hulpbron."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is beschikbaar op <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+
+#~ msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "Het gemakkelijkste gereedschap om te gebruiken is <application>RMAIL</application>. Om een boodschap te versturen met gebruik van <application>RMAIL</application>, duw je op <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, gevolgd door <keycap>M</keycap>"
diff --git a/nl-NL/Tools.po b/nl-NL/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..b17f38e
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Tools.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:50+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Beschikbare open bron gereedschappen, programma&#39;s en drivers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr "De huidige ontwikkeling is geconcentreerd op visuele en mobiliteit beperkingen. Er zijn zowel op software als op hardware gebaseerde oplossingen beschikbaar. Er zijn ook zowel console als grafische oplossingen beschikbaar, de grafische oplossingen zijn echter op dit moment beperkt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr "Het grootste voordeel van hardware spraak oplossingen is dat spraak beschikbaar is voordat het besturingssysteem geladen is, wat het zelfs mogelijk maakt dat visueel beperkte gebruikers het besturingssysteem installeren. Hardware oplossingen omvatten spraak synthesizers, braille terminals, braille printers, nip en blaas systemen, en oog-richting aanwijs apparaten. Deze apparaten zijn gewoonlijk erg duur en het is moeilijk hiervoor drivers te vinden. Drivers worden voor Linux geschreven (de meeste voor spraak synthesizers) maar ze moeten getest en geïntegreerd worden door de gemeenschap in de \"upstream\" software projecten voordat ze onderdeel van Fedora worden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr "Jim van Zandt heeft ook verscheidene servers geschreven die met <application>Emacspeak</application> werken. Deze servers kunnen gevonden worden in een pakket met de naam <package>Emacspeak-ss</package> op de website van Jim van Zandt of er wordt naar verwezen in de <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, beschikbaar op: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "Voor meer informatie over <application>Emacspeak</application>, refereer je naar <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
+"Dit document richt zich vooral op software gereedschappen en programma's die "
+"met Linux werken. De meeste van deze gereedschappen zijn ontwikkeld door de "
+"Open Source gemeenschap en veel ervan zijn nog niet getest door het Fedora "
+"Project."
+
+#~ msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> have been tested by Red Hat; and <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application>, among others, ship with Fedora."
+#~ msgstr "Dit document concentreert zich voornamelijk op software gereedschappen en programma&#39;s die werken met Linux. De meeste van deze gereedschappen zijn ontwikkeld door de Open Source gemeenschap en zijn misschien niet getest door het Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> en <application>BRLTTY</application> zijn getest door Red Hat; en onder andere <application>Emacspeak</application> en <application>Festival</application> worden meegeleverd met Fedora."
diff --git a/nl-NL/Why.po b/nl-NL/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..4df58de
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Why.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr "Waarom zou men kiezen voor Fedora als een toegankelijkheid oplossing?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr "Linux biedt een goedkope en efficiënte oplossing voor de invaliden gemeenschap. Open bron software kost veel minder dan gereedschappen die op andere besturingssystemen draaien en Linux gereedschappen zijn vaak vrij te downloaden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr "Terwijl de <firstterm>grafische gebruikers interface</firstterm> (GUI) handig is voor hen die goed kunnen zien, is het vaak een belemmering voor iemand met visuele beperkingen omdat spraak synthesizers problemen hebben met het interpreteren van graphics. Linux is een geweldig besturingssysteem voor gebruikers met visuele beperkingen omdat de GUI een optie is, niet een vereiste. De meeste moderne gereedschappen zoals email, nieuws, web browsers, kalenders, calculators en nog veel meer kunnen op Linux zonder de GUI draaien. De werk omgeving kan ook aangepast worden om aan de software en hardware behoefte van de gebruiker te voldoen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr "Fedora is een heel populaire Linux distributie. De meeste industrie professionals zijn bekend met Fedora, wat het relatief eenvoudig maakt om assistentie te vinden als dat nodig is."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr "Het Fedora Project brengt regelmatig en frequent vernieuwingen en verbeteringen uit, en computers die Fedora geïnstalleerd hebben kunnen deze automatisch downloaden en installeren zonder kosten. Het is daarom gemakkelijk en economisch om computers beveiligd en up to date te houden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "Het Sectie 508 Mandaat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr "In de Verenigde Staten is het Sectie 508 Mandaat een toevoeging aan de <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> gemaakt in 1988 die vereist dat federale agentschappen toegankelijke elektronische en informatie technologien gebruiken zodat mensen met speciale behoeften dezelfde mogelijkheden hebben als alle andere."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr "Voor gedetailleerde informatie over de vereisten van het Sectie 508 Mandaat, refereer je naar <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr "Het Vrijwilligers Product Toegankelijkheid Template (VPAT)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr "Het VPAT template geeft details hoe een bepaald product of service zich voegt aan Sectie 508 criteria. De VPAT helpt federale werknemers om te voldoen aan Sectie 508 door het te helpen bepalen of ze de meest toegankelijke IT producten en services kopen die beschikbaar zijn. De deelneming van de VPAT template voor privé leveranciers is vrijwillig. Deze templates zijn geplaatst op de individuele websites van leveranciers. De leveranciers onderhouden hun eigen informatie en de regering bevestigt deze informatie op geen enkele manier"
diff --git a/or-IN/Accessibility_Guide.po b/or-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Author_Group.po b/or-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/or-IN/Desktops.po b/or-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Introduction.po b/or-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/MoreInformation.po b/or-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/or-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Mouse_Tools.po b/or-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/On_Screen_Keyboards.po b/or-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/or-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Other_Tools.po b/or-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Screen_Magnifiers.po b/or-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Screen_Readers.po b/or-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Tools.po b/or-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Why.po b/or-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Accessibility_Guide.po b/pa-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pa-IN/Article_Info.po b/pa-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Author_Group.po b/pa-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pa-IN/Desktops.po b/pa-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Introduction.po b/pa-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/MoreInformation.po b/pa-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Mouse_Tools.po b/pa-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/On_Screen_Keyboards.po b/pa-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Other_Tools.po b/pa-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Revision_History.po b/pa-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Screen_Magnifiers.po b/pa-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Screen_Readers.po b/pa-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Tools.po b/pa-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Why.po b/pa-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Accessibility_Guide.po b/pl-PL/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..03bf8a3
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 11:21+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Podręcznik dostępności"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Używanie Fedory z niepełnosprawnościami wzrokowymi, słuchowymi lub motorycznymi"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "Ten dokument opisuje niektóre urządzenia sprzętowe, aplikacje i narzędzia dostępne do pomocy osobom z niepełnosprawnościami w używaniu komputera z systemem operacyjnym Fedora."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Projekt dokumentacji Fedory"
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pl-PL/Desktops.po b/pl-PL/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..38e5c69
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Pomoc w środowiskach systemu Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "Każde środowisko posiada swoje wewnętrzne ustawienia, które mogą wspomóc dostępność."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr "W środowisku KDE ustawienia klawiatury i myszy można konfigurować w programie kcontrol. Te ustawienia są dostępne przez wybranie <menuchoice><guilabel>Personalizacja &gt; Dostępność</guilabel></menuchoice>. Dodatkowe informacje o narzędziach dostępności w środowisku KDE można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr "W środowisku GNOME kontrolę dostępności można skonfigurować wybierając <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferencje &gt; Technologie wspierające</guilabel></menuchoice>. Dodatkowe informacje o narzędziach dostępności w środowisku GNOME można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr "Xfce"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr "W środowisku Xfce opcje dostępności dla klawiatury i myszy można skonfigurować w oknie Ustawienia dostępności. Aby uzyskać dostęp do tych ustawień z menu graficznego, należy wybrać <menuchoice><guilabel>Preferencje &gt; Dostępność</guilabel></menuchoice>. Inne konfiguracje klawiatury, takie jak skróty klawiszowe, można ustawić wybierając <menuchoice><guilabel>Preferencje &gt; Klawiatura</guilabel></menuchoice>. Podobnie, dodatkowe ustawienia związane z myszą są dostępne przez wybranie <menuchoice><guilabel>Preferencje &gt; Mysz</guilabel></menuchoice>. Niektóre pomniejsze dodatkowe opcje dla środowiska Xfce można znaleźć przez <menuchoice><guilabel>Preferencje &gt; Opcje menedżera okien</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr "Sugar: komputer łatwodostępny dzieciom."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr "<package>Platforma nauczania Sugar</package> jest innowacyjnym interfejsem nauczania dla dzieci, który zachęca do nauki, krytycznego myślenia i kreatywności. Środowisko <package>Sugar</package> zostało pierwotnie utworzone dla inicjatywy OLPC (One Laptop Per Child). Tradycyjny styl interfejsu oparty o metaforę \"pulpitu\" lub \"biurka\" może być trochę przerażający i niezbyt dostępny dla dzieci uczących się czytać i pisać. Środowisko <package>Sugar</package> oferuje alternatywne, bardziej przyjazne dla dzieci podejście do nauczania i komputerów."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr "Aby zainstalować platformę <package>Sugar</package> w Fedorze, można wybrać <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice> z panelu środowiska GNOME, a następnie wpisać <package>sugar</package> na ekranie, który się pojawi, albo wpisać polecenie <command>su -c \"yum install sugar\"</command> w terminalu. Jest dostępna także alternatywna wersja Fedory zawierająca platformę Sugar, znana jako <package>Sugar on a Stick</package>. Jest dostępna na stronie <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Różne <package>Aktywności środowiska Sugar</package> są także dostępne przez repozytoria pakietów Fedory. Aby przejrzeć dostępne aktywności za pomocą menedżera pakietów środowiska GNOME, należy wybrać <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice> z panelu środowiska GNOME, następnie wpisać <command>sugar-</command> na ekranie, który się pojawi, a zostanie wyświetlona lista pakietów związanych ze środowiskiem <package>Sugar</package>. Można też wpisać polecenie <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> w oknie terminala."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr "Więcej informacji o środowisku <package>Sugar</package> dla uczniów, rodziców, nauczycieli i współtwórców można znaleźć na oficjalnej stronie, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />."
diff --git a/pl-PL/Introduction.po b/pl-PL/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..da3d993
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr "Na całym świecie jest około 500 milionów osób z różnymi niepełnosprawnościami wizualnymi, słuchowymi lub motorycznymi. Obecnie w samych Stanach Zjednoczonych są ponad 54 miliony osób z niepełnosprawnościami, a liczba ta cały czas rośnie wraz ze starzeniem się pokolenia \"baby boomu\". Osoby z niepełnosprawnościami często mają olbrzymie trudności w efektownym korzystaniu z istniejących i nowo powstających technologii, które są często projektowane bez uwzględniania ich potrzeb. Strony WWW z niedostępną treścią także mogą sprawiać problemy dla czytników ekranowych i innych, wyspecjalizowanych urządzeń używanych przez osoby niepełnosprawne."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr "Funkcje dostępności są integrowane z systemami operacyjnymi, interfejsami WWW i innymi technologiami z powodu potencjału tego rynku, a także dlatego, że to jest \"właściwe\". Równy dostęp do technologii edukacyjnych, zawodowych i rozrywkowych staje się prawnym wymaganiem. Agencje rządowe w wielu krajach formułują standardy dostępności. Rządowe wymagania w Stanach Zjednoczonych stały się obowiązujące w czerwcu 2001 roku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr "Dostępne są wyspecjalizowane urządzenia sprzętowe, aplikacje i narzędzia znacząco zwiększające dostępność systemu Linux dla osób ze specjalnymi wymaganiami."
diff --git a/pl-PL/MoreInformation.po b/pl-PL/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..8cdc701
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:59+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Wyszukiwanie więcej informacji o dostępności w systemie Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "Następujące dokumenty oferują pomocne wskazówki na temat uczynienia systemu Linux bardziej dostępnym:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<citetitle>HOWTO dostępności w systemie Linux</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<citetitle>HOWTO klawiatury i konsoli</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "Dodatkowe odnośniki, które mogą być pomocne:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "Projekt Speakup: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
diff --git a/pl-PL/Mouse_Tools.po b/pl-PL/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..9dae8b0
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "Narzędzia myszy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr "Narzędzia myszy umożliwiają używanie myszy na różne sposoby, oraz dostarczają alternatywne rozwiązanie dla osób z ograniczeniami motorycznymi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr "Program dla środowiska KDE, <application>KMouseTool</application> dostarcza alternatywną metodę klikania myszą przez kliknięcia w chwili, gdy kursor się zatrzymuje, a także możliwość przenoszenia. Program <application>KMouseTool</application> działa z każdą myszą lub urządzeniem wskazującym."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "Instalowanie programu KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "W Fedorze program <application>KMouseTool</application> znajduje się w pakiecie <package>kdeaccessibility</package>. Ten pakiet zawiera także programy kmagnifier, kmouth i ktts, opisane w innych częściach tego podręcznika. Aby zainstalować pakiet <package>kdeaccessibility</package>, można wybrać <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice>, a następnie wpisać <package>kdeaccessibility</package> w oknie, które zostanie otworzone, albo wpisać su -c \"yum install kdeaccessibility\" w oknie terminala."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr "Podobnie jak program <application>KMouseTool</application> dla środowiska KDE, program <application>Mousetweaks</application> dla środowiska GNOME dostarcza możliwość wykonywania podwójnych kliknięć, kliknięć spoczynkowych i przechwytywania kursora. Dodatkowe informacje o programie <application>Mousetweaks</application> można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Instalowanie programu Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr "W Fedorze program <application>Mousetweaks</application> można zainstalować z pakietu przez wybranie <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice>, a następnie wpisanie <package>Mousetweaks</package>, lub wpisanie su -c \"yum install mousetweaks\" w oknie terminala."
diff --git a/pl-PL/On_Screen_Keyboards.po b/pl-PL/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..ef58d46
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr "Klawiatury ekranowe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr "Utworzono wiele klawiatur ekranowych dla środowisk bez fizycznych klawiatur, takich jak komputery przenośne lub smartfony. Są one bardzo przydatne jako ulepszenie dostępności podczas używania razem z myszą lub narzędzia nie obsługiwanego dłońmi, takimi jak mysz obsługiwana za pomocą ruchów głowy lub urządzenie do śledzenia ruchów gałki ocznej. Niektóre z narzędzi dostępnych w Fedorze zostało opisanych w tej sekcji."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "Klawiatura ekranowa GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr "Klawiatura ekranowa GNOME (<command>GOK</command>) dostarcza ekranowe narzędzie do wybierania okien oraz składania tekstu. Program <application>GOK</application> może zostać włączony jako domyślna aplikacja motoryczna wybierając <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferencje &gt; Technologie wspierające</guilabel></menuchoice>, następnie naciskając przycisk <guilabel>Preferowane programy</guilabel> i wybranie preferowanej aplikacji motorycznej. Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr "Indyjska klawiatura ekranowa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr "<application>iok</application> to indyjska klawiatura ekranowa. Dostarcza funkcję klawiatury wirtualnej. Obecnie działa za pomocą Inscript i map klawiszy XKB dla języków indyjskich. Następujące mapy klawiszy są obecnie dostępne: asamski, bengalski, gudżarati, hindi, kannada, marathi, malajalam, pendżabski, orija, tamilski, telugu. Program <application>iok</application> może nawet spróbować przetworzyć i wyświetlić mapy klawiszy nie korzystające z Inscript. Więcej informacji o programie iok można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr "Instalowanie programu <application>iok</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Aby zainstalować program <package>iok</package> w Fedorze, można wybrać <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice> z panelu środowiska GNOME, a następnie wpisać iok na ekranie, który się pojawi, albo wpisać polecenie <command>su -c \"yum install iok\"</command> w oknie terminala."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr "Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr "<application>Florence</application> jest rozszerzalną, skalowalną klawiaturą wirtualną, której jedynym wymaganiem jest urządzenie wskazujące."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr "Po włączeniu program <application>Florence</application> wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania na panelu środowiska GNOME. Program <application>Florence</application> może pozostawać w tle, kiedy nie jest potrzebny, co czyni go praktycznym rozwiązaniem na ekranach wszystkich rozmiarów. Aby przełączyć wyświetlenie lub ukrycie programu <application>Florence</application> należy po prostu nacisnąć ikonę. Można też ustawić program na automatyczne ukrywanie, dopóki nie zostanie wybrane modyfikowalne pole. Program <application>Florence</application> może zostać także łatwo ustawiony na przezroczystość przez okno <guilabel>Preferencje</guilabel>. Aby modyfikować wszystkie dostępne preferencje, należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na ikonie na panelu środowiska GNOME i wybrać <guilabel>Preferencje</guilabel> z rozwijanej listy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr "Dodatkowe informacje o <package>Wirtualnej klawiaturze Florence</package> można znaleźć na strnie domowej projektu, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Po zainstalowaniu programu <application>Florence</application> można wyświetlić pełną dokumentację naciskając prawym przyciskiem myszy na ikonie na panelu środowiska GNOME i wybierając <guilabel>Pomoc</guilabel> z rozwijanego menu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr "Instalowanie programu Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Program Florence jest dostępny w repozytoriach pakietów Fedory. Aby go zainstalować można wybrać <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice> w środowisku GNOME, a następnie wpisać <package>florence</package> w oknie, które się pojawi, albo wpisać polecenie <command>su -c \"yum install florence\"</command> w oknie terminala."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr "Program <application>Caribou</application> dla środowiska GNOME jest klawiaturą ekranową będącą wciąż w trakcie rozwoju. Alternatywny dla <application>Klawiatury ekranowej GNOME</application>, program <application>Caribou</application> wciąż potrzebuje kilku miesięcy, aby osiągnąć stabilne wydanie. Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr "Program <application>Dasher</application> jest wydajnym interfejsem do wprowadzania tekstu, kierowanym przez naturalne, ciągłe gesty wskazujące. Program <application>Dasher</application> nie jest tak naprawdę \"klawiaturą\", tylko używa zamiast niej przybliżającego się interfejsu i modelu przewidywania języka z uzupełnianiem słów. Program <application>Dasher</application> ułatwia wprowadzanie danych osobom używającym joysticka, ekranu dotykowego, trackballa lub myszy jednoręcznej. Mogą z niego skorzystać także osoby używające narzędzi nie obsługiwanych dłońmi, takich jak mysz obsługiwana za pomocą ruchów głowy lub urządzenie do śledzenia ruchów gałki ocznej. Dodatkowe informacje o programie <application>Dasher</application> można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr "Instalowanie programu Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr "W Fedorze program <package>Dasher</package> może zostać łatwo zainstalowany wybierając <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice>, a następnie wpisanie dasher na ekranie, który się pojawi, albo wpisanie polecenia <command>su -c \"yum install dasher\"</command> w oknie terminala."
diff --git a/pl-PL/Other_Tools.po b/pl-PL/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..42d015a
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 17:14+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "Inne narzędzia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr "W Fedorze dostępnych jest tak dużo narzędzi, że niektórych nie da się umieścić w konkretnej kategorii, ale należy je opisać, ponieważ niewątpliwie są przydatne."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "Używanie programu BRLTTY w Fedorze"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr "<application>BRLTTY</application> dostarcza dostęp do wiersza poleceń systemu Linux dla osób niedowidzących używając odświeżalnych ekranów Braille'a. To narzędzia dostarcza pełną funkcjonalność przeglądania ekranu i minimalne możliwości głosowe. Program <application>BRLTTY</application> jest dostępny w repozytoriach Fedory w formacie pakietu RPM. Aby dowiedzieć się więcej o programie <application>BRLTTY</application>, proszę odwiedzić stronę <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr "Komputer może mówić używając programu <application>KMouth</application>. Można ustawić zdania, które komputer następnie wypowie. Można używać także własnych zestawów zdań. Proszę odwiedzić stronę <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" />, aby dowiedzieć się więcej o programie <application>KMouth</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "Instalowanie programu KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "W Fedorze program <application>KMouth</application> znajduje się w pakiecie <package>kdeaccessibility</package>. Ten pakiet zawiera także programy kmagnifier, kmousetool i ktts, opisane w innych częściach tego podręcznika. Aby zainstalować pakiet <package>kdeaccessibility</package>, można wybrać <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice>, a następnie wpisać <package>kdeaccessibility</package> w oknie, które zostanie otworzone, albo wpisać su -c \"yum install kdeaccessibility\" w oknie terminala."
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..c0ff0a4
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historia wersji"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "Naprawienie historii wersji"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr "Dodanie informacji o hinduskiej klawiaturze ekranowej."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr "Dodanie informacji o florenckiej klawiaturze wirtualnej."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr "Dodanie informacji o programie Jovie dla środowiska KDE."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "Dodanie informacjo o środowiskach Xfce i Sugar."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "Aktualizacje gramatyki."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Allen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr "Aktualizacja sekcji 4.3.2, aby poprawić niekonsekwentne instrukcje."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+"Odkomentowanie sekcji o programie Emacspeak, które wymagają więcej pracy."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr "Zmieniono na oficjalną wersję dla Fedory 12."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr "Pomniejsze modyfikacje czytelności, gramatyki i stylu."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr "Dodanie licznych znaczników."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr "Dodanie informacji o włączaniu programu Orca w środowisku GNOME w sekcji \"Czytniki ekranowe\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr "Dodanie informacji o Lupie GNOME w sekcji \"Lupy ekranowe\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr "Przeniesienie klawiatur ekranowych na ich własną sekcję, aby wyczyścić sekcję \"Inne narzędzia\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr "Dodanie informacji o programie GOK (klawiaturze ekranowej GNOME)."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr "Dodanie funkcji Dasher i Caribou środowiska GNOME."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr "Odkomentowanie przestarzałej informacji o tym, jak firma Red Hat i Fedora przetestowali lub nie niektóre rozwiązania FOSS."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "Modyfikacja sekcji \"Czytniki ekranowe\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "Usunięcie odnośnika do programu KMouseTools, ponieważ był uszkodzony."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "Różne modyfikacje stylu (czasy, pisownia itp.)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "Dodanie znaczników dla elementów menu"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr "Utworzenie sekcji \"Narzędzia myszy\", przeniesienie do niej programu KMouseTools i dodanie programu Mousetweaks."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "Dodanie informacjo o GNOME w sekcji \"Środowiska\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr "Dodanie komentarzy do Tools.xml w celu późniejszego przejrzenia."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr "Utworzenie sekcji \"Inne narzędzia\" i dodanie do niej programów BRLTTY, KMouth i KMouseTool."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "Utworzenie sekcji \"Czytniki ekranowe\" i dodanie programu KMagnifier."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr "Utworzenie sekcji \"Środowiska\" i dodanie środowiska KDE. Ta sekcja będzie zawierała informacje o kontroli dostępności w środowiskach graficznych."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "Połączenie informacji o programach Speakup i Emacspeak w sekcji Czytniki ekranowe."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "Dodatkowe znaczniki XML."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "Zaktualizowanie odnośników i dodanie informacji o programie Emacspeak."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "Przeniesienie wszystkich informacji w Przewodniku dostępności do formatu programu Publican."
diff --git a/pl-PL/Screen_Magnifiers.po b/pl-PL/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..f1d26d2
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 17:38+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "Lupy ekranowe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr "Lupy ekranowe są dokładnie tym, na co wskazuje ich nazwa, czyli programami znacząco powiększającymi części ekranu komputera, aby ułatwić czytanie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "W środowisku KDE program <application>KMagnifier</application> (lub KMag) powiększa obszar wokół kursora albo obszar określony przez użytkownika. Można także zapisać powiększoną część ekrany na dysku. Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "Instalowanie programu KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr "W Fedorze program <application>KMagnifier</application> znajduje się w pakiecie <package>kdeaccessibility</package>. Ten pakiet zawiera także programy <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application> i <application>ktts</application>, opisane w innych częściach tego podręcznika. Aby zainstalować pakiet <package>kdeaccessibility</package>, można wybrać <menuchoice><guilabel>System &gt; Administracja &gt; Dodaj/usuń oprogramowanie</guilabel></menuchoice>, a następnie wpisać kdeaccessibility w oknie, które zostanie otworzone, albo wpisać <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command> w oknie terminala."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "Lupa GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr "W środowisku GNOME program <application>Lupa GNOME (gnome-mag)</application> może być używany z wiersza poleceń, ale częściej jest używany przez inne aplikacje klienckie lub technologie wspierające. <application>Lupę GNOME</application> można włączyć samodzielnie lub za pomocą programu <application>Orca</application> przez <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferencje &gt; Technologie wspierające</guilabel></menuchoice>."
diff --git a/pl-PL/Screen_Readers.po b/pl-PL/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..014bbab
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 14:49+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "Czytniki ekranowe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr "Czytniki ekranowe są ważnymi narzędziami dostępności, umożliwiającymi osobom z niepełnosprawnościami wzrokowymi odsłuchiwanie zawartości ekranu czytanej przez komputer. Istnieje wiele rozwiązań dostarczających tę usługę. Ta sekcja omawia niektóre dostępne dla użytkowników Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "Orca dla środowiska GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr "Środowisko GNOME dostarcza własny czytnik ekranowy, program <package>Orca</package>. Ten pakiet jest domyślnie instalowany we wszystkich systemach Fedora. Dodatkowe informacje o programie <package>Orca</package> można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr "Aby włączyć program <package>Orca</package>, można uruchomić polecenie <command>orca</command> w wierszu poleceń. Po pierwszym uruchomieniu zostaną zadane pytania na temat preferencji użytkownika. Po początkowej konfiguracji należy wykonać polecenie <command>orca</command> po raz drugi, aby uruchomić program. Uruchomiona w ten sposób aplikacja graficzna posiada opcje zmiany preferencji, zakończenia programu i uzyskania pomocy. Podczas początkowego ustawiania pytania są czytane tak samo, jak wyświetlane na ekranie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr "Można też wybrać <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferencje &gt; Technologie wspierające</guilabel></menuchoice> z menu graficznego i zaznaczyć pole wyboru z etykietą \"Technologie wspierające\", a następnie nacisnąć przycisk <guilabel>Preferowane programy</guilabel>, aby upewnić się, że wybrano program <application>Orca</application> lub programy <application>Orca z lupą</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr "Jovie dla środowiska KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr "<package>Jovie</package> jest systemem tekst-na-mowę dla środowiska KDE, poprzednio znanym jako ktts. System <package>Jovie</package> składa się z demona tekstu-na-mowę, wtyczki dla programu <application>Konqueror</application> oraz rozszerzenia dla edytora tekstu <application>Kate</application>. Demon dostarcza funkcjonalność tekstu-na-mowę aplikacjom, takim jak <application>KMouth</application> i <application>KNotify</application> przez usługę D-Bus. Dostarcza także ikonę dostępną z obszaru powiadamiania w celu używania dodatkowych funkcji. Z tej ikony program <package>Jovie</package> może czytać treść plików tekstowych, treść w schowku oraz można uzyskać dostęp do modułu kontroli w celu konfiguracji. Wyczerpujące informacje o programie Jovie można znaleźć na stronie WWW środowiska KDE: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr "Aby uruchomić program <package>Jovie</package> w Fedorze, należy wykonać polecenie <command>jovie</command> w wierszu poleceń. Aby uruchomić go z graficznego menu środowiska KDE, należy wybrać <menuchoice><guilabel>Programy &gt; Narzędzia &gt; Tekst-na-mowę</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr "<application>Speakup</application> jest pakietem odczytywania ekranu napisanym przez Kirka Reisera i Andy'ego Berdana, dostępnym na wolnej licencji. Program <application>Speakup</application> umożliwia użytkownikom z niepełnosprawnościami wzrokowymi lub motorycznymi odsłuchiwanie danych zwrotnych konsoli używając syntezatora mowy. Program <application>Speakup</application> jest przydatny dla użytkowników niewidomych, ponieważ dostarcza instalację słuchową i jest w pełni wspierany przez społeczność niewidomych użytkowników oprogramowania open source."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr "Program <application>Speakup</application> działa z następującymi syntezatorami sprzętowymi:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr "<application>DoubleTalk PC</application> i <application>DoubleTalk LT</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr "<application>Accent PC</application> i <application>Accent SA</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr "<application>Braille 'N Speak</application> i <application>Type 'N Speak</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr "<application>Dectalk External</application> i <application>Dectalk Express</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr "Więcej informacji o programie <application>Speakup</application> lub o tym, jak wspomóc projekt Speakup można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "Używanie programu Emacspeak za pomocą Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr "<application>Emacspeak</application> jest interfejsem mowy, umożliwiającym użytkownikom z niepełnosprawnościami wzrokowymi niezależne i efektywne używanie komputera. Program <application>Emacspeak</application> całkowicie zmienił sposób, w jaki setki niewidomych i niepełnosprawnych wzrokowo użytkowników na całym świecie używa komputera i Internetu. Bogaty zestaw narzędzi do wielu zadań dostarcza efektywny dostęp do ewoluujących sieci semantycznych. W połączeniu z systemem Linux działającym na tanim sprzęcie PC, program <application>Emacspeak</application> dostarcza stabilne, przyjazne rozwiązanie otwierające Internet dla niepełnosprawnych wzrokowo na całym świecie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr "Przed użyciem programu <application>Emacspeak</application> powinno się zaznajomić z dokumentacją. Należy zacząć od artykułu <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> autorstwa Gary'ego Lawrence'a Murphy'ego, dostępnego online pod adresem <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr "Artykuł <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, napisany przez Jima Van Zandta również jest bardzo dobrym tekstem, aczkolwiek jest on ograniczony do dystrybucji Slackware. Jest on dostępny online pod adresem: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr "Następne sekcje opisują, jak wykonywać różne zadania używając programu <application>Emacspeak</application> i Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "Klawisz Meta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr "Poniższe sekcje odnoszą się w różnych miejscach do klawisza <keycap>Meta</keycap>. Ten klawisz jest najważniejszą rzeczą dla poleceń programu <application>Emacs</application> (a więc i <application>Emacspeak</application>), ale jest rzadko spotykany na nowoczesnych klawiaturach. Większość układów klawiszy mapuje klawisz <keycap>Alt</keycap> w miejsce klawisza <keycap>Meta</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Grupy dyskusyjne używając Fedory i programu Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "<application>Gnus</application> jest czytnikiem grup dyskusyjnych dołączonym do programu <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> pobiera odpowiednie dane z pliku <filename>.newsrc</filename> w katalogu domowym użytkownika. Informacje o tym, jak wysyłać i czytać aktualności przez program <application>Emacspeak</application> można znaleźć w podręcznikach, samouczkach artykułach HOWTO i innych na stronie <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" />. Aby uruchomić program <application>Gnus</application>, należy nacisnąć klawisze <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, a następnie wpisać <command>gnus</command> i nacisnąć klawisz <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr "To polecenie wyświetla wszystkie subskrybowane grupy dyskusyjne. Aby wybrać grupę, należy wyróżnić wybór i nacisnąć spację. Następnie należy określić, ile artykułów ma zostać otwartych przez wpisanie liczby i naciśnięcie klawisza <keycap>Enter</keycap>. Spowoduje to rozdzielenie ekranu na dwie części. Górna sekcja stanowi podsumowanie, a dolna wyświetla artykuł. Można teraz czytać grupy dyskusyjne."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Wysyłanie i odczytywanie wiadomości e-mail używając Fedory i programu Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr "Dostępnych jest kilka klientów e-mail w programie <application>Emacspeak</application>. Narzędzie <application>Gnus</application> może być używane zarówno do poczty, jak i grup dyskusyjnych. Należy nacisnąć klawisze <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, aby uruchomić program <application>Gnus</application>, a następnie nacisnąć klawisz <keycap>M</keycap>, aby używać klienta poczty."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr "Narzędziem najłatwiejszym w użyciu jest <application>RMAIL</application>. Aby wysłać wiadomość za jego pomocą, należy nacisnąć klawisze <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, a następnie wpisać <command>rmail</command>. Po uruchomieniu programu należy nacisnąć klawisz <keycap>M</keycap>. Należy potem wypełnić pola <literal>To:</literal> (\"Do\") oraz <literal>Subject:</literal> (\"Temat\"). Treść wiadomości należy umieścić poniżej wiersza \"<literal>-text follows this line-</literal>. Aby wysłać ukończoną wiadomość, należy nacisnąć klawisze <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> dwukrotnie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Aby odczytać wiadomość używając programu <application>RMAIL</application>, należy nacisnąć klawisze <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, a następnie wpisać <command>rmail</command> i nacisnąć klawisz <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr "Więcej informacji o używaniu programu RMAIL można znaleźć na stronie <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr "Używanie programu <application>Emacspeak</application> do wykonywania poleceń powłoki systemu Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr "Nie jest konieczne opuszczanie programu <application>Emacspeak</application>, aby wykonać polecenie systemu Linux. Należy w tym celu nacisnąć klawisz <keycap>Esc</keycap>, a następnie wpisać <literal>!</literal>, a następnie nazwę polecenia, kiedy program <application>Emacspeak</application> o nią zapyta. Aby zakończyć okno wprowadzania poleceń, należy nacisnąć klawisze <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, a następnie klawisz <keycap>1</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr "Ta funkcjonalność jest nadzwyczaj przydatna. Można nawet drukować i kompilować pliki podczas działania w programie <application>Emacspeak</application>. Więcej informacji o poleceniach powłoki systemu Linux można znaleźć w artykule <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> lub w dowolnym innym, porównywalnym dokumencie o poleceniach systemowych."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr "Artykuł <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> jest dostępny na stronie <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />."
diff --git a/pl-PL/Tools.po b/pl-PL/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..ea15a0c
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 14:54+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Dostępne narzędzia i sterowniki open source"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr "Obecnie rozwój skupia się na niepełnosprawnościach wizualnych i motorycznych. Dostępne są rozwiązania programowe i sprzętowe, konsolowe i graficzne, aczkolwiek rozwiązania graficzne są w tej chwili ograniczone."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr "Największą zaletą sprzętowych rozwiązań mowy jest to, że dostępne są przed wczytaniem systemu operacyjnego, co umożliwia osobom z niepełnosprawnościami wizualnymi nawet na zainstalowanie systemu operacyjnego. Obejmują one syntezatory mowy, terminale i drukarki Braille'a, systemy włączników pneumatycznych i urządzenia wskazujące ruchami gałki ocznej. Te urządzenia są zwykle drogie, a sterowniki dla nich są trudne do znalezienia. Pisane są sterowniki (głównie dla syntezatorów mowy) dla systemu Linux, ale muszą one najpierw zostać przetestowane i zintegrowane przez społeczność z projektami oprogramowania, zanim staną się częścią Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr "Jim Van Zandt napisał kilka serwerów, które działają z programem <application>Emacspeak</application>. Można je znaleźć w pakiecie o nazwie <package>Emacspeak-ss</package> na stronie Jima Van Zandta lub wymienione na stronie <citetitle>HOWTO programu Emacspeak</citetitle>, dostępnego na stronie <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o programie <application>Emacspeak</application>, proszę odwiedzić stronę <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr "Ten dokument skupia się głównie na narzędziach programowych działających z systemem Linux. Większość z nich została napisana przez społeczność open source i mogła nie zostać jeszcze przetestowana przez Projekt Fedora."
diff --git a/pl-PL/Why.po b/pl-PL/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..861fd5d
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr "Dlaczego Fedora jest odpowiednim rozwiązaniem dostępności?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr "System Linux oferuje niedrogie i oszczędne rozwiązanie dla społeczności niepełnosprawnych. Oprogramowanie open source kosztuje znacznie mniej w porównaniu do narzędzi uruchamianych na innych systemach operacyjnych, a narzędzia systemu Linux są często dostępne za darmo do pobrania z sieci."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr "<firstterm>Graficzny interfejs użytkownika</firstterm> (GUI) jest wygodny dla widzących użytkowników, ale jest często przeszkodą dla osób z niepełnosprawnościami wzrokowymi z powodu trudności, jakie mają syntezatory mowy z interpretacją grafiki. Linux jest wspaniałym systemem operacyjnym dla użytkowników z ograniczeniami wzrokowymi, ponieważ GUI jest opcją, a nie jedynym wyjściem. Większość nowoczesnych narzędzi, w tym poczta e-mail, aktualności, przeglądarki WWW, kalendarze, kalkulatory i wiele więcej można uruchamiać w systemie Linux bez GUI. Środowisko pracy może być także dostosowane do sprzętowych lub programowych wymagań użytkownika."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr "Fedora jest nadzwyczaj popularną dystrybucją Linuksa. Większość zawodowców branżowych ją zna, więc znalezienie pomocy jest względnie proste."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr "Projekt Fedora wydaje regularne i częste aktualizacje oraz ulepszenia, a komputery z zainstalowaną Fedorą mogą pobierać i instalować je automatycznie i bez żadnych kosztów. Można więc łatwo i opłacalnie utrzymywać bezpieczeństwo i aktualność komputera."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "\"Section 508 Mandate\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr "W Stanach Zjednoczonych \"Section 508 Mandate\" jest dodatkiem do ustawy <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> z 1998 roku, który wymaga od agencji rządowych używanie dostępnych technologii elektronicznych i informatycznych, aby osoby ze specjalnymi wymaganiami mogły mieć takie same możliwości, jak wszyscy inni."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr "Szczegółowe informacje o wymaganiach \"Section 508 Mandate\" znajdują się na stronie <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr "VPAT"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr "Szablon VPAT określa, jak konkretny produkt lub usługa odpowiadają kryteriom \"Section 508\". Pomaga on urzędnikom rządowym dostosowanie do \"Section 508\" przez określenie, czy kupowany produkt lub usługa informatyczna jest w danej chwili najbardziej dostępna. Uczestniczenie w programie przez prywatne firmy jest nieobowiązkowe. Szablony są dostępne na stronach WWW poszczególnych producentów. Sami zarządzają oni własnymi informacjami, a rząd nie wpływa na nie w żaden sposób."
diff --git a/pt-BR/Accessibility_Guide.po b/pt-BR/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pt-BR/Desktops.po b/pt-BR/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Introduction.po b/pt-BR/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/MoreInformation.po b/pt-BR/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Mouse_Tools.po b/pt-BR/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/On_Screen_Keyboards.po b/pt-BR/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Other_Tools.po b/pt-BR/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Screen_Magnifiers.po b/pt-BR/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Screen_Readers.po b/pt-BR/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Tools.po b/pt-BR/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Why.po b/pt-BR/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Accessibility_Guide.po b/pt-PT/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..42f9d88
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Guia de acessibilidade"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Utilizando o Fedora com uma deficiência visual, auditiva ou motora"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "Este documento descreve alguns dos dispositivos de hardware, aplicações e utilitários disponíveis para assistir pessoas com deficiências a utilizar o computador com o sistema operativo Fedora."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..2a9a8e2
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,13 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pt-PT/Desktops.po b/pt-PT/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..86862e5
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Desktops.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Ajuda para ambientes de trabalho Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "Alguns ambientes de trabalho têm as suas próprias configurações internas que podem ajudar com acessibilidade."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr "No KDE, as configurações do teclado e do rato podem ser configuradas no kcontrol. Estas configurações estão disponíveis seleccionando <menuchoice><guilabel>Personalização &gt; Acessibilidade</guilabel></menuchoice>. Informações adicionais sobre ferramentas de acessibilidade no KDE podem ser encontradas em <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr "No GNOME, os controles de acessibilidade podem ser configurados seleccionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Preferências &gt; Tecnologias assistidas</guilabel></menuchoice>. Informações adicionais sobre ferramentas de acessibilidade no GNOME's podem ser encontradas em <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Introduction.po b/pt-PT/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..ba851e0
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Introduction.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr "Existem aproximadamente 500 milhões de pessoas em todo o mundo com algum tipo de deficiência visual, auditiva ou motora. Actualmente existem mais de 54 milhões de pessoas com deficiência apenas nos Estados Unidos e esse número tende a aumentar significativamente com o envelhecimento da geração \"baby boom\". Pessoas com deficiências muitas vezes acham extremamente difícil utilizar eficazmente as tecnologias existentes e emergentes, que são muitas vezes concebidas sem levar em conta as suas necessidades. Sítios web com conteúdo inacessível também pode ser problemático para os leitores de ecrã e outros dispositivos especializados utilizados pela comunidade de deficientes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr "Funcionalidades de acessibilidade foram voluntariamente integradas nos sistemas operativos, interfaces web e outras tecnologias devido ao potencial de marketing, ou porque era \"a coisa certa a fazer\". Tecnologias de igualdade de acesso à educação, profissionais e de lazer estão rapidamente a tornar-se uma exigência legal. Agências federais de vários países estão a formular standards de acessibilidade. Os requisitos federais nos Estados Unidos entraram em vigor em Junho de 2001."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr "Dispositivos de hardware especializados, aplicativos e utilitários estão disponíveis, o que aumentam consideravelmente a usabilidade do Linux para pessoas com necessidades especiais."
diff --git a/pt-PT/MoreInformation.po b/pt-PT/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..0e8aea9
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Procurar mais informação sobre acessibilidade em Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "Os seguintes documentos oferecem sugestões valiosas para tornar o Linux mais acessível:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<citetitle>HOWTO de acessibilidade no Linux</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<citetitle>HOWTO teclado e consola</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "Endereços adicionais que podem ser úteis incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "O projecto Speakup: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Centro Trace: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
diff --git a/pt-PT/Mouse_Tools.po b/pt-PT/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..00fd076
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-11 20:41+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
+"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "Ferramentas de rato"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr "As ferramentas de rato permitem que o rato seja utilizado de maneiras diferentes, e disponibilizam uma solução alternativa para pessoas com mobilidade limitada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr "Um programa para o KDE, o <application>KMouseTool</application> fornece um método alternativo para clicar o rato, clicando o rato quando o cursor para, e até fornece a capacidade de arrastar. O <application>KMouseTool</application> funciona com qualquer rato ou dispositivo apontador."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "Instalar o KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "No Fedora, o <application>KMouseTool</application> está empacotado no <package>kdeaccessibility</package>. Este pacote também inclui o  KMagnifier, kmouth e o ktts, os quais são todos discutidos noutras áreas deste guia. Para instalar o <package>kdeaccessibility</package> tanto pode seleccionar <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administração &gt; Adicionar/Remover software</guilabel></menuchoice> e depois digite <package>kdeaccessibility</package> no ecrã que é apresentado, ou numa consola digite su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr "Semelhante ao <application>KMouseTool</application> do KDE, no GNOME o <application>Mousetweaks</application> proporciona a capacidade de duplo clique, clique prolongado, e captura de ponteiro. Informações adicionais sobre o <application>Mousetweaks</application> podem ser encontrada em <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Instalar o Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr "No Fedora, o <application>Mousetweaks</application> está empacotado e pode ser instalado seleccionando <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administração &gt; Adicionar/Remover software</guilabel></menuchoice> e depois digite <package>Mousetweaks</package>, ou numa consola digite su -c \"yum install mousetweaks\"."
+
+#~ msgid "With so many tools available to Fedora users there were some that could not be placed in a specific category but needed to be listed as they would sure be useful!"
+#~ msgstr "Com tantas ferramentas disponíveis para os utilizadores do Fedora, havia algumas que não tinham uma categoria específica, mas precisavam de estar  listadas, uma vez que de certeza serão úteis!"
diff --git a/pt-PT/On_Screen_Keyboards.po b/pt-PT/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Other_Tools.po b/pt-PT/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..110b062
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-11 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
+"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "Outras ferramentas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr "Com tantas ferramentas disponíveis para os utilizadores do Fedora, havia algumas que não tinham uma categoria específica, mas precisavam de estar  listadas, uma vez que de certeza serão úteis!"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "Utilizar BRLTTY com o Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr "O <application>BRLTTY</application> disponibiliza o acesso à linha de comandos do Linux para pessoas cegas com displays braille actualizáveis. Esta ferramenta fornece a funcionalidade de revisão completa do ecrã e capacidade de voz mínima. O <application>BRLTTY</application> está disponível nos repositórios do Fedora no formato RPM. Para obter informações e documentação sobre o <application>BRLTTY</application>, visite <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr "Deixe o seu computador falar com o <application>KMouth</application>! Pode configurar as frases que gostaria de dizer e seu computador vai dizê-las por si. Pode até utilizar o seu próprio livro de frases. Visite <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> para informações adicionais sobre o <application>KMouth</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "Instalar o KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "No Fedora, o <application>KMouth</application> é empacotado no <package>kdeaccessibility</package>. Este pacote também inclui o KMagnifier, o kmousetool e o ktts, os quais são discutidos em outras áreas deste guia. Para instalar o <package>kdeaccessibility</package> tanto pode seleccionar <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administração &gt; Adicionar/Remover software</guilabel></menuchoice> e depois digite kdeaccessibility no ecrã que é apresentado, ou numa consola digite su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..8795f22
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Histórico de revisões"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "Histórico de revisões"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "Adicionada informação GNOME na secção \"Ambientes de trabalho\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "Actualizações gramaticais."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Allen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr "Secção 4.3.2 actualizada para corrigir instruções inconsistentes."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr "O Speakup e o Emacspeak foram integrados na secção de leitores de ecrã."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "Secção \"leitores de ecrã\" modificada."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "Remoção do endereço do KMouseTools e este ficou partido."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "Edição de vários estilos (construção frásica, ortografia, etc.)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "Adição de marcas para os itens dos  menus"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr "Criada a secção \"Ferramentas de Rato\", KMouseTools foi movido para esta secção, e adicionado Mousetweaks."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "Adicionada informação GNOME na secção \"Ambientes de trabalho\"."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr "Adição de comentários em Tools.xml para posterior edição."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr "Criada a secção \"Outras Ferramentas\" e adicionadas a esta secção as ferramentas BRLTTY, KMouth e KMouseTool."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "Criada a secção \"Lupas de ecrã\" e adicionado o KMagnifier."
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr "Criada a secção \"Ambientes de trabalho\" e adicionado o KDE. Esta secção irá incluir controles de acessibilidade específicos dos ambientes de trabalho."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "O Speakup e o Emacspeak foram integrados na secção de leitores de ecrã."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "Marcas XML extra."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "Endereços actualizados e adicionada informação sobre o Emacspeak."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "Publicado, via Publican, toda a informação no guia de acessibilidade"
diff --git a/pt-PT/Screen_Magnifiers.po b/pt-PT/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..961ddca
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 12:52+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
+"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "Ampliadores de ecrã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr "Ampliadores de ecrã são isso mesmo, são programas que ampliam consideravelmente partes do ecrã do computador para que possam ser lidos mais facilmente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "No KDE, o KMagnifier ou KMag, amplia a área em redor do cursor ou de uma área pré-definida pelo utilizador. Também permite gravar uma parte ampliada do ecrã  para disco. Informações adicionais podem ser encontradas em <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "Instalar o KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr "No Fedora, o KMagnifier está empacotado no pacote <package>kdeaccessibility</package>. Este pacote também inclui o kmousetool, kmouth e o ktts, os quais são todos discutidos noutras áreas deste guia. Para instalar o <package>kdeaccessibility</package> tanto pode seleccionar <menuchoice><guilabel>Sistema &gt; Administração &gt; Adicionar/Remover software</guilabel></menuchoice> e depois digite kdeaccessibility no ecrã que aparece, ou numa consola digite su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Screen_Readers.po b/pt-PT/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..d5a1e97
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 14:47+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
+"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "Leitores de ecrã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr "Os leitores de ecrã são importantes ferramentas de acessibilidade para  pessoas com visão limitada por permitirem que o computador leia o que está apresentado no ecrã. Existem numerosas soluções que disponibilizam este serviço. Esta secção aborda algumas das que estão disponíveis para os utilizadores do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "Orca para o GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr "O GNOME fornece seu próprio leitor de ecrã, o <package>Orca</package>. Este pacote é instalado por omissão em todos os sistemas Fedora. Informações adicionais sobre o <package>Orca</package> podem ser encontradas visitando <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr "O <application>Speakup</application> é um pacote de revisão de ecrã escrito por Kirk Reiser e Andy Berdan e disponível sob uma licença livre. O <application>Speakup</application> oferece aos utilizadores com deficiência visual ou motora a possibilidade de terem \"feedback\" audível em consolas utilizando um sintetizador de voz. O <application>Speakup</application> é útil para utilizadores cegos, porque disponibiliza uma instalação sonora e é totalmente suportado pela comunidade cega de código aberto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr "O <application>Speakup</application> funciona com os seguintes sintetizadores de hardware:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr "<application>DoubleTalk PC</application> e <application>DoubleTalk LT</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr "<application>Accent PC</application> e <application>Accent SA</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr "<application>Braille 'N Speak</application> e <application>Type 'N Speak</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr "<application>Dectalk External</application> e <application>Dectalk Express</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr "Para mais informações sobre o Speakup, ou para contribuir para o projecto Speakup, visite: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "Utilizando o Emacspeak com o Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr "O <application>Emacspeak</application> é um interface de voz que permite aos utilizadores com deficiências visuais interagir de forma independente e eficiente com o computador. O <application>Emacspeak</application> mudou drasticamente a forma como centenas de utilizadores cegos e deficientes visuais, em todo o mundo, interagem com o computador pessoal e a Internet. Um conjunto rico de ferramentas preparadas para voz e orientadas à tarefa disponibilizam o acesso via voz ao mundo semântico da Internet. Quando combinado com o Linux em hardware de baixo custo, o <application>Emacspeak</application> fornece uma solução de confiança, estável e amigável que abre a internet para os utilizadores com deficiências visuais em todo o mundo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr "Antes de utilizar o <application>Emacspeak</application>, primeiro deve familiarizar-se com alguma documentação. Comece com <citetitle>Uma gentil introdução ao Emacspeak</citetitle> por Gary Lawrence Murphy, que está disponível online em <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr "O <citetitle>HOWTO Emacspeak</citetitle> escrito por Jim Van Zandt também é um recurso muito bom, embora o documento esteja limitado à distribuição Slackware. O HOWTO Emascspeak está disponível online em: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr "As seguintes secções descrevem como executar várias tarefas utilizando o  <application>Emacspeak</application> e o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "A tecla Meta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr "Em vários pontos, as seções a seguir referem-se à tecla <keycap>Meta</keycap>. Esta tecla é fundamental para os comandos do <application>Emacs</application> (e, portanto, para o <application>Emacspeak</application>), mas é raramente encontrada em teclados modernos. A maioria das disposições de teclados mapeia a tecla <keycap>Alt</keycap> para tomar o lugar da tecla <keycap>Meta</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Leitura de notícias utilizando o Fedora e Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "O <application>Gnus</application> é o leitor de notícias (news) incluído no <application>Emacspeak</application>. O <application>Gnus</application> obtém os dados apropriados a partir do ficheiro <filename>.newsrc</filename> na pasta pessoal do utilizador. Para submeter e ler notícias através do <application>Emacspeak</application>, consulte <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> para aceder a manuais, tutoriais, HOWTOs, e muito mais. Para iniciar o <application>Gnus</application> pressione <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> e digite <command>gnus</command>, depois carregue em <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr "Esse comando exibe todos os grupos de notícias (newsgroups) onde está inscrito. Para selecionar um grupo de notícias, selecione a sua escolha e carregue a barra de espaço. Em seguida, especifique quantos artigos gostaria de abrir: digite um número e carregue em <keycap>Enter</keycap>. Isto divide o ecrã em duas secções (buffers). A secção de topo apresenta os resumos, a secção inferior apresenta o artigo seleccionado. Agora deve ser capaz de ler as suas notícias."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Enviar e ler e-mail utilizando o Fedora e o Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr "Existem vários clientes de e-mail disponíveis no <application>Emacspeak</application>. O utilitário <application>Gnus</application> na realidade pode ser utilizado tanto para e-mail como para notícias. Carregue em <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> para iniciar o <application>Gnus</application>, em seguida, carregue em <keycap>M</keycap> para utilizar o cliente de correio."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr "Preencha os campos <literal>Para:</literal> e <literal>Assunto:</literal>. Coloque o corpo da mensagem abaixo da linha onde se lê <literal>-o texto a seguir a esta linha-</literal>. Para enviar a mensagem quando tiver terminado, carregue em <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> duas vezes consecutivas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Para ler uma mensagem utilizando o <application>RMAIL</application>, carregue <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, e depois digite <command>rmail</command> e carregue em <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr "Para obter mais informações sobre a utilização do RMAIL, visite <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr "Utilizando o <application>Emacspeak</application> para executar comandos numa consola Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr "Não é necessário abandonar o <application>Emacspeak</application> para executar um comando Linux. Para executar um comando de dentro do <application>Emacspeak</application>, carregue em <keycap>Esc</keycap>, e depois em <literal>!</literal> seguido do nome do comando quando o <application>Emacspeak</application> o perguntar. Para sair da janela de saída de resultados do comando, carregue em <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, seguido de <keycap>1</keycap>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr "Esta funcionalidade é extremamente útil. É até possível imprimir e compilar os ficheiros que está a trabalhar dentro do <application>Emacspeak</application>. Para obter mais informações sobre comandos Linux consulte o <citetitle>Guia Linux do Josh</citetitle> ou qualquer outro recurso de comandos comparável."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr "O <citetitle>Guia Linux do Josh</citetitle> está disponível em <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+
+#~ msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "A ferramenta mais simples de utilizar é o <application>RMAIL</application>. Para enviar uma mensagem utilizando o <application>RMAIL</application>, carregue em <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, seguido de <keycap>M</keycap>"
diff --git a/pt-PT/Tools.po b/pt-PT/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..ce31cfa
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Tools.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:42+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
+"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Ferramentas de código aberto, utilitários e controladores disponíveis"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr "O desenvolvimento actual está a concentrar-se nas deficiência visuais e de mobilidade. Existem soluções disponíveis tanto de software como de hardware. Existem também soluções disponíveis tanto de consola como gráficas, no entanto, as soluções gráficas são actualmente limitadas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr "A maior vantagem das soluções de voz por hardware é que a voz está disponível antes do carregamento do sistema operativo, o que torna possível para as pessoas com deficiências visuais instalar o sistema operativo. As soluções de hardware incluem sintetizadores de voz, terminais braille, impressoras braille, e sistemas de sopro (\"sip/puff\"), e dispositivos apontadores baseados no olhar. Estes dispositivos são geralmente muito caros e é difícil encontrar controladores para eles. Controladores estão a ser escritos para Linux (principalmente para os sintetizadores de voz), mas precisam de ser testados e integrados pela comunidade em projectos de software \"upstream\" antes de se tornarem parte do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr "Jim Van Zandt também tem escrito vários servidores que trabalham com o <application>Emacspeak</application>. Esses servidores podem ser encontradas num pacote chamado <package>Emacspeak-ss</package> no sítio web do Jim Van Zandt ou endereçado no <citetitle>HOWTO Emacspeak</citetitle>, disponível em: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "Para mais informações sobre o <application>Emacspeak</application>, visite <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> have been tested by Red Hat; and <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application>, among others, ship with Fedora."
+#~ msgstr "Este documento concentra-se principalmente em ferramentas de software e utilitários que trabalham com Linux. A maioria destas ferramentas têm sido desenvolvidas pela comunidade de código aberto e muitos ainda não foram testados pelo Projecto Fedora. O <application>Speakup</application>, o <application>Emacspeak</application> , o <application>Festival</application> e o <application>BRLTTY</application> foram testados pela Red Hat, e o <application>Emacspeak</application> e o <application>Festival</application>, entre outros, são incluídos com o Fedora."
diff --git a/pt-PT/Why.po b/pt-PT/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c9267f0
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Why.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-11 02:52+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
+"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr "Por devem as pessoas escolher o Fedora como uma solução de acessibilidade?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr "O Linux oferece uma solução barata e eficiente para a comunidade de deficientes. O software de código aberto custa muito menos quando comparado com as ferramentas que funcionam noutros sistemas operativos, e as ferramentas Linux estão muitas vezes disponíveis para transferência gratuitamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr "Enquanto o <firstterm>Interface gráfico de utilizador</firstterm> (GUI) é conveniente para utilizadores normovisuais, é muitas vezes inibidor para aqueles com deficiências visuais por causa da dificuldade dos sintetizadores de voz de interpretarem gráficos. O Linux é um sistema operativo óptimo para utilizadores com limitações visuais porque o GUI é uma opção, não uma exigência. A maioria das ferramentas modernas, incluindo e-mail, notícias, navegadores web, calendários, calculadoras e muitas mais podem ser executadas em Linux sem o GUI. O ambiente de trabalho pode também ser personalizado para atender às necessidades de software ou hardware do utilizador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr "O Fedora é uma distribuição Linux extremamente popular. A maioria dos profissionais da indústria estão familiarizados com o Fedora, tornando-se relativamente fácil de encontrar assistência se necessário."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr "O Projecto Fedora lança actualizações regulares e frequentes, assim como melhoramentos, e computadores que tenham instalado o Fedora podem fazer a transferência destes e instalá-los automaticamente, e sem custos. É, portanto, fácil e econômico manter os computadores seguros e actualizados."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "A secção 508"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr "Nos Estados Unidos, a secção 508 é uma adenda à <citetitle>Lei da Reabilitação</citetitle> feita em 1998, que exige que as agências federais utilizem tecnologias de informação e electrónicas para acessibilidade para que as pessoas com necessidades especiais tenham as mesmas oportunidades que qualquer outra pessoa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr "Para informações detalhadas sobre os requisitos da Secção 508, visite <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr "O modelo voluntário de acessibilidade de produtos (VPAT)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr "O modelo VPAT especifica como um determinado produto ou serviço está em conformidade com os critérios da Secção 508. O VPAT ajuda os funcionários federais a aderir a Secção 508, ajudando-os a determinar se estão a comprar os produtos e serviços disponíveis mais acessíveis. A participação no modelos VPAT por fornecedores privados é voluntária. Estes modelos estão alojados nos sítios web dos fornecedores. Os fornecedores mantêm as suas próprias informações e o governo não endossa esta informação de alguma forma."
diff --git a/ru-RU/Accessibility_Guide.po b/ru-RU/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..6e47fd0
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of Article_Info.po to Russian
+# 
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Article_Info\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:11+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Обзор специальных возможностей"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Fedora для пользователей с нарушениями слуха, зрения или двигательных функций"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "В этом документе рассматриваются программные и аппаратные средства для облегчения использования компьютера с операционной системой Fedora пользователями с ограниченными возможностями."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Документация Fedora"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ru-RU/Desktops.po b/ru-RU/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4841437
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Desktops.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Desktops\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 11:34\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Помощь в окружении рабочего стола Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "Необходимость предоставления специальных возможностей принималась во внимание при разработке некоторых окружений рабочего стола."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr "В KDE параметры клавиатуры и мыши настраиваются с помощью KControl. Чтобы получить доступ к настройкам, в окне параметров системы выберите <menuchoice><guilabel>Личные данные &gt; Специальные возможности</guilabel></menuchoice>. Дополнительную информацию по специальным возможностям в KDE можно найти на сайте <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr "Чтобы настроить параметры специальных возможностей в GNOME, в главном меню выберите <menuchoice><guilabel>Система &gt; Параметры &gt; Вспомогательные технологии</guilabel></menuchoice>. Дополнительную информацию по специальным возможностям в GNOME можно найти по адресу <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr "XFCE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr "Sugar: Как сделать общение с компьютером доступным для детей."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr "Больше информации о пакете <package>Sugar</package> для учащихся, родителей, учителей и участников проекта можно найти на официальном сайте <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr "В репозитроиях Fedora так же доступны различные <package>Sugar Activities</package>. Чтобы загрузить доступные пакеты с помощью менеджера пакетов  GNOME, выберите <menuchoice><guilabel>Система &gt; Администрирование &gt; Установка и удаление программ</guilabel></menuchoice> на панели GNOME и введите <command>sugar-</command> в появившемся окне; вам будет представлен список пакетов связанных с <package>Sugar</package>. Другой способ:  наберите <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> в командной строке."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format, fuzzy
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr "Чтобы установить пакет <package>Sugar</package> в Fedora, вы можете либо воспользоваться пунктом <menuchoice><guilabel>Система &gt; Администрирование &gt; Установка и удаление программ</guilabel></menuchoice> на панели GNOME и введите <command>sugar-</command> в появившемся окне, либо набрать <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> в командной строке. Существует так же альтернативная версия Fedora featuring the Sugar Platform, известная как <package>Sugar on a Stick</package>. Она доступна на сайте <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr "Пакет <package>Обучающая платформа Sugar</package> является инновационным обучающим интерфейсом для детей, поощряющим изучение, критическое мышление и креативность. Пакет <package>Sugar</package> был изначально разработан в рамках программы OLPC (One Laptop Per Child = Каждому ребенку по ноутбуку). Традиционный стиль \"офисного десктопа\" показался пугающим и зачастую недостаточно удобным для детей, которые учатся читать и писать. <package>Sugar</package> предлагает альтернативный вариант, более дружелюбный по отношению к детям подход к обучению и работе с компьютером."
diff --git a/ru-RU/Introduction.po b/ru-RU/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..07e996b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Introduction.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Introduction\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 09:59\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr "В настоящее время в мире проживает около 500 миллионов людей с разного рода нарушениями слуха, зрения или двигательных функций. Только в США насчитывается более 54 миллионов людей с инвалидностью и это число растет по мере старения поколения, родившегося в период демографического взрыва после Второй мировой войны. Людям с теми или иными ограничениями возможностей зачастую крайне сложно использовать уже существующие и только развивающиеся технологические возможности, так как при разработке их потребности изначально во внимание 
 не принимались. Недоступность содержимого сайтов также может стать проблемой при использовании инструментов чтения экрана и других специальных устройств, предназначенных для людей с ослабленным зрением."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr "Дополнительные инструменты для пользователей с ограниченными возможностями и ранее включались в операционные системы, веб-интерфейсы и другие технологии с перспективой увеличения роста продаж или просто потому, что «так правильно». Но постепенно необходимость предоставления равного уровня доступа к образовательным и профессиональным технологиям, средствам отдыха и развлечения, становится требованием закона. Федеральные организации в различных странах занимаются разработкой соответствующих стандартов доступа. К примеру,
  в США подобные стандарты вступили в действие в июне 2001 года."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr "Существует множество специализированных аппаратных средств, приложений и утилит для эффективного использования Linux пользователями с ограниченными возможностями."
diff --git a/ru-RU/MoreInformation.po b/ru-RU/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..73d4c86
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 10:37\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Дополнительная информация о специальных возможностях Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "Следующие документы предлагают дополнительную информацию о существующих технологиях для облегчения использования Linux пользователями с ограниченными возможностями:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "Дополнительнные ресурсы:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "Проект Speakup: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
diff --git a/ru-RU/Mouse_Tools.po b/ru-RU/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..fb5e341
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mouse_Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 11:32\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "Инструменты для работы с мышью"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr "Специальные средства для работы с мышью помогают пользователям с ограничениями двигательных функций полноценно пользоваться мышью."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr "Программа <application>KMouseTool</application> для KDE эмулирует нажатие на кнопку мыши всякий раз, когда курсор мыши перестает двигаться на короткий промежуток времени, и дополнительно предоставляет возможность перетаскивания. <application>KMouseTool</application> работает с любыми типами мыши и указывающих устройств."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "Установка KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "В Fedora программа <application>KMouseTool</application> входит в состав пакета <package>kdeaccessibility</package>, который включает также обсуждаемые в этом документе программы kmagnifier, kmouth и ktts. Чтобы установить <package>kdeaccessibility</package>, в главном меню выберите <menuchoice><guilabel>Система &gt; Администрирование &gt; Установка/удаление программ</guilabel></menuchoice> и в открывшемся окне введите <package>kdeaccessibility</package> или же просто выполните команду «su -c \"yum install kdeaccessibility\"» в окне терминала."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr "Аналогично <application>KMouseTool</application> из KDE, программа GNOME <application>Mousetweaks</application> позволяет выполнять такие действия как двойной щелчок мыши, щелчок при остановке курсора мыши, захват указателя. Подробную информацию о <application>Mousetweaks</application> можно найти на странице <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Установка Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr "Чтобы установить в Fedora программу <application>Mousetweaks</application>, в главном меню выберите <menuchoice><guilabel>Система &gt; Администрирование &gt; Установка/удаление программ</guilabel></menuchoice> и в открывшемся окне введите <package>Mousetweaks</package> или же просто выполните команду «su -c \"yum install mousetweaks\"» в окне терминала."
+
diff --git a/ru-RU/On_Screen_Keyboards.po b/ru-RU/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Other_Tools.po b/ru-RU/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..73bb17f
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of Other_Tools.po to Russian
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Other_Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 13:56+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "Другие инструменты"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr "Среди множества инструментов, доступных пользователям Fedora, есть такие, которые трудно определить в какую-то конкретную категорию, но тем не менее следует их отметить."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "Использование BRLTTY с Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr "<application>BRLTTY</application> позволяет обеспечить доступ незрячих пользователей к командной строке Linux при использовании дисплея Брайля с возможностями обновления и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана и минимальные возможности озвучивания его содержимого. Пакет <application>BRLTTY</application> можно найти в репозиториях Fedora. Подробную информацию о <application>BRLTTY</application> можно найти на странице <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr "Заставьте компьютер говорить с помощью <application>KMouth</application>! <application>KMouth</application> озвучивает текст, набираемый пользователем в поле ввода. Также имеется возможность использования пополняемого пользователем разговорника. Подробную информацию можно найти на странице <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "Установка KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "В Fedora программа <application>KMouth</application> входит в состав пакета <package>kdeaccessibility</package>, который включает также обсуждаемые в этом документе программы kmagnifier, kmousetool и ktts. Чтобы установить <package>kdeaccessibility</package>, в главном меню выберите <menuchoice><guilabel>Система &gt; Администрирование &gt; Установка/удаление программ</guilabel></menuchoice> и в открывшемся окне введите <package>kdeaccessibility</package> или же просто выполните команду «su -c \"yum install kdeaccessibility\"» в окне терминала."
+
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..fa33c58
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of Revision_History.po to Russian
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Revision_History\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:27+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "История изменений"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "Откорректирована история изменений"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr "Добавлена информация об экранной клавиатуре для индийских языков."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr "Добавлена информация о виртуальной клавиатуре Florence."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr "Добавлена информация о Jovie для KDE."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "Добавлена информация о рабочем столе XFCE и Sugar."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "Грамматические поправки."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Allen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr "Откорректирован формат инструкций в секции 4.3.2."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr "Секции о Emacspeak выделены в комментарий для доработки."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr "Выделено в официальную версию для Fedora 12."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr "Исправления разного рода (опечатки, грамматические ошибки и т.п.)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr "Изменения разметки."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr "В секцию о средствах чтения экрана добавлена информация об активации Orca в GNOME."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr "В секцию об экранных лупах добавлена информация о лупе GNOME."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr "Создана отдельная секция для виртуальных клавиатур."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr "Добавлена информация о gok."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr "Добавлена информация о Dasher и Caribou."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr "Устаревшая информация о тестировании инструментов в Red Hat и Fedora выделена в комментарий."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "Обновлена секция о средствах чтения экрана."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "Удалена ошибочная ссылка на KMouseTools."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "Различного рода исправления (опечатки, грамматические ошибки и т.п.)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "Добавлена разметка для меню"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr "Создана новая секция об инструментах мыши, куда перемещена информация о KMouseTools и добавлена информация о Mousetweaks."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "В секцию о рабочих столах добавлена информация о GNOME."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr "В Tools.xml добавлены дополнительные комментарии."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr "Создана секция о других инструментах с информацией о BRLTTY, KMouth и KMouseTool."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "Создана секция об экранных лупах с информацией о KMagnifier."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr "Создана секция о рабочих столах и добавлена информация о KDE. Эта секция будет содержать описание специальных средств доступа для рабочего стола."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "Информация о Speakup и Emacspeak выделена в отдельную секцию о средствах чтения экрана."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "Дополнительная разметка XML."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "Обновлены ссылки и добавлена информация о Emacspeak."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "Преобразование документа в формат Publican."
+
diff --git a/ru-RU/Screen_Magnifiers.po b/ru-RU/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..1668269
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of Screen_Magnifiers.po to Russian
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Screen_Magnifiers\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 11:57+1100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "Экранные лупы"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr "Название экранных луп прекрасно описывает их предназначение &mdash; это программы для увеличения масштаба области экрана с целью облегчения чтения текста."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "В KDE включена специальная программа <application>KMagnifier</application> (или KMag) для увеличения области вокруг курсора или части экрана, определенной пользователем. Увеличенный фрагмент можно сохранить на диск. Подробную информацию можно найти на сайте <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "Установка KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr "В Fedora программа <application>KMagnifier</application> входит в состав пакета <package>kdeaccessibility</package>, который включает также обсуждаемые в этом документе программы <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application> и <application>ktts</application>. Чтобы установить <package>kdeaccessibility</package>, в главном меню выберите <menuchoice><guilabel>Система &gt; Администрирование &gt; Установка/удаление программ</guilabel></menuchoice> и в открывшемся окне введите «kdeaccessibility» или же просто выполните команду <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command> в окне терминала."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "GNOME Magnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr "Текстовая программа <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application>, которая хоть и может использоваться автономно, довольно часто к ней обращаются из других программ. Доступ к <application>GNOME Magnifier</application> можно получить через меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Параметры &gt; Вспомогательные технологии</guilabel></menuchoice>."
+
diff --git a/ru-RU/Screen_Readers.po b/ru-RU/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..2811ac3
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Screen_Readers\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 10:05\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "Экранные дикторы"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr "Существует множество программных экранных дикторов с возможностями озвучивания информации, появляющейся на экране монитора. В этой секции будут рассмотрены программы, доступные пользователям Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "Оrca для GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr "GNOME предоставляет пакет <package>Orca</package>, который устанавливается по умолчанию в системе Fedora. Подробную информацию об <package>Orca</package> можно получить по адресу <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr "<application>Speakup</application> разработан Кирком Рейзером (Kirk Reiser) и Энди Берданом (Andy Berdan) и распространяется в соответствии с условиями лицензии GPL. <application>Speakup</application> позволяет пользователям с нарушениями зрения и двигательных функций взаимодействовать с компьютером и получать озвученный ответ консоли с помощью синтезатора речи. <application>Speakup</application> особенно пригодится пользователям с ослабленным зрением, так как он позволяет выполнить полнофункциональную установку системы с озвучиванием и полностью поддерживается открытым сообщество
 м незрячих пользователей."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr "<application>Speakup</application> может взаимодействовать со следующими аппаратными синтезаторами речи:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr "<application>DoubleTalk PC</application> и <application>DoubleTalk LT</application>;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr "<application>Accent PC</application> и <application>Accent SA</application>;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr "<application>Braille 'N Speak</application> и <application>Type 'N Speak</application>;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr "<application>Dectalk External</application> и <application>Dectalk Express</application>;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr "Подробную информацию о Speakup можно найти на сайте проекта по адресу <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "Emacspeak в Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr "<application>Emacspeak</application> представляет собой речевой интерфейс, позволяющий пользователям с ослабленным зрением эффективно работать с компьютером без посторонней помощи. Появление <application>Emacspeak</application> кардинально изменило подход к взаимодействию с компьютером и Интернетом для таких пользователей. Многофункциональный набор утилит с возможностями озвучивания обеспечивает эффективное взаимодействие с Интернетом. Так, установленный в системе Linux на недорогом компьютере, <application>Emacspeak</application> является надежным, стабильным решением, оÑ
 ‚крывающим доступ к Интернету для пользователей с ослабленным зрением по всему миру."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr "Прежде чем приступить к работе с <application>Emacspeak</application>, рекомендуется ознакомиться с документацией. Начните со статьи <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> по адресу <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr "<citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, разработанный Джимом Ван Зандом, также является отличным ресурсом несмотря на то, что документ ориентирован на дистрибутив Slackware. Расположен по адресу <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr "В следующих секциях будет рассмотрено выполнение различного рода задач в Fedora с помощью <application>Emacspeak</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "Клавиша Meta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr "Ниже вы столкнетесь с упоминанием клавиши <keycap>Meta</keycap>. Эта клавиша имеет фундаментальное значение для команд <application>Emacs</application> и, как следствие, <application>Emacspeak</application>, но крайне редко встречается на современных клавиатурах. Клавиша <keycap>Meta</keycap> обычно эмулируется клавишей <keycap>Alt</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Чтение новостей в Fedora с помощью Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "В состав <application>Emacspeak</application> входит расширение <application>Gnus</application> для чтения новостей, которое получает необходимые данные из файла <filename>.newsrc</filename>, расположенного в домашнем каталоге пользователя. Чтобы запустить <application>Gnus</application>, нажмите <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, введите <command>gnus</command> и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Руководства, пособия, пошаговые инструкции по публикации и чтению новостей с помощью <application>Emacspeak</application> можно найти на сайте <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr "Эта команда покажет все группы новостей, на которые вы подписаны.Чтобы выбрать группу, нажмите пробел. Введите число статей, которые вы хотели бы открыть, и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Экран будет разделен на две секции: в верхней будут показаны заголовки, а в нижней &mdash; непосредственно содержимое статьи в удобном для чтения виде."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Отправка и получение электронной почты в Fedora с помощью Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr "<application>Emacspeak</application> предоставляет несколько почтовых клиентов. Так, например, <application>Gnus</application> может использоваться не только для чтения новостей, но и для работы с почтой. Чтобы запустить <application>Gnus</application>, нажмите <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>. Затем нажмите <keycap>M</keycap> для запуска почтового клиента."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr "Заполните поля адреса получателя и темы. Поместите телописьма следом за строкой, содержащей текст  <literal>-text follows this line-</literal>. Чтобы отправить созданное сообщение, дважды нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Чтобы прочитать сообщение в <application>RMAIL</application>, нажмите <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, введите <command>rmail</command> и нажмите <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr "За дальнейшей информацией об использовании RMAIL обратитесь к <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr "Выполнение команд Linux с помощью <application>Emacspeak</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr "Для выполнения команд Linux не требуется выходить из <application>Emacspeak</application>. Таким образом, чтобы выполнить команду, в <application>Emacspeak</application> нажмите <keycap>Esc</keycap>, введите <literal>!</literal>, затем в ответ на приглашение <application>Emacspeak</application> введите команду. Чтобы закрыть окно вывода команды, нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, затем <keycap>1</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr "Это довольно ценная функциональность, так как вы даже можете распечатывать и компилировать файлы прямо в окне <application>Emacspeak</application>. Подробную информацию о командахкомандной оболочки Linux можно найти в <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> и других справочниках по командам."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> можно найти по адресу <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />."
+
+#~ msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "Наиболее простым в использовании почтовым клиентом является <application>RMAIL</application>. Чтобы отправить письмо с помощью <application>RMAIL</application>, нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, затем <keycap>M</keycap>."
diff --git a/ru-RU/Tools.po b/ru-RU/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..f657311
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Tools.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of Tools.po to Russian
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:09+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Доступные инструменты, утилиты и драйверы с открытым кодом"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr "В настоящее время основное внимание сосредоточено на разработке средств, ориентированных на пользователей с нарушениями зрения и двигательных функций. Существуют как аппаратные, так и программные решения, в том числе средства для работы как в текстовом, так и в графическом режимах, но стоит отметить, что графические средства на данном этапе довольно ограничены."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Оборудование"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr "Основное преимущество аппаратных средств, позволяющих управлять компьютером, используя речь, состоит в том, что они могут начать работать до загрузки операционной системы, то есть по большому счету их можно утилизировать для ее установки. Такое оборудование включает синтезаторы речи, дисплеи и принтеры Брайля, системы вдоха-выдоха (sip-and-puff), устройства, отслеживающие линию взгляда и Ñ‚.п. Стоимость таких устройств может быть довольно высока и найти для них драйверы не так легко. Тем не менее, для синтезаторов речи уже существуют дрÐ
 °Ð¹Ð²ÐµÑ€Ñ‹ Linux, но прежде чем они смогут быть включены в основные проекты в составе Fedora, они должны пройти тестирование и сертификацию."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr "Джим Ван Занд (Jim Van Zandt) создал несколько программных серверов для работы с <application>Emacspeak</application>. Они входят в состав пакета <package>Emacspeak-ss</package>, который можно найти на сайте Джима или на странице <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> по адресу <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "Подробную информацию о <application>Emacspeak</application> можно найти по адресу <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Программное обеспечение"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr "Этот документ концентрируется на описании программ и утилит, которые работают под Linux. Большая часть этих программ разработана сообществом открытого кода и не исключено, что некоторые программы еще не подверглись тщательному тестированию в рамках проекта Fedora."
+
diff --git a/ru-RU/Why.po b/ru-RU/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..ed4d4b7
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Why.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Why\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 10:01\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr "Почему следует выбрать Fedora в качестве решения для предоставления специальных возможностей?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr "Linux предлагает недорогое и эффективное решение для пользователей с ограниченными возможностями. Стоимость программного обеспечения с открытым кодом несравнимо мала по сравнению с аналогичными решениями для других операционных систем, плюс ко всему в большинстве случаев программы Linux можно загрузить абсолютно бесплатно."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr "В то время как <firstterm>графический интерфейс пользователя</firstterm> (GUI, Graphical User Interface) идеально подходит для обычных пользователей, его использование значительно ограничивает возможности пользователей с нарушениями зрения в силу затруднений интерпретации графики синтезаторами речи. В этом плане Linux является отличным решением, так как использование GUI не является обязательным. Многие современные программы, включая программы электронной почты, чтения новостей, веб-браузеры, календари, калькуляторы и многие другие, способны работать 
 в Linux в текстовом режиме. Рабочее окружение также можно настроить согласно программным и аппаратным требованиям пользователя."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr "Fedora является исключительно популярным дистрибутивом Linux. Большинство профессиональных пользователей уже имеет опыт работы с Fedora, что значительно облегчает получение ответов на вопросы в случае необходимости."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr "Проект Fedora регулярно выпускает обновления и расширенные возможности, которые могут быть с легкостью загружены и установлены на компьютерах с операционной системой Fedora. Это обеспечивает простой и экономичный способ поддержки необходимого уровня защиты компьютеров и актуальности установленного программного обеспечения."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "Секция 508"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr "В США секция 508 Закона о реабилитации (1998 г.) регламентирует правила обеспечения равного уровня доступа пользователей с ограниченными возможностями к разрабатываемым электронным и информационным технологиям, которым должны следовать федеральные агентства."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr "Подробную информацию о секции 508 можно найти на сайте <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr "Стандарт VPAT"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr "Стандарт VPAT (Voluntary Product Accessibility Template) определяет требования, которым тот или иной продукт или служба должны удовлетворять для соответствия критериям секции 508. Таким образом, VPAT помогает придерживаться секции 508 и облегчает выбор приобретаемого продукта с наиболее широким диапазоном и реализацией специальных возможностей. Следование стандарту VPAT со стороны частных производителей является сугубо добровольным и соответствующая информация обычно опубликована на сайте производителя. Правительство не регулирует эти публикации."
diff --git a/sr-Latn-RS/Accessibility_Guide.po b/sr-Latn-RS/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/sr-Latn-RS/Article_Info.po b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..be79944
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 20:27+0200\n"
+"Last-Translator: Nenad Rasic <nenad.rasic at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Vodič Pristupačnosti"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Korišćеnjе Fedora-е sa vidnim, slušnim, ili pokrеtnim disabilitеtom"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "Ovaj dokumеnt opisujе nеkе od hardvеrskih urеđaja, programa, i alatki na raspolaganju da pomognu ljudima sa disabilitеtom da koristе računar sa Fedora opеrativnim sistеmom."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Author_Group.po b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/sr-Latn-RS/Desktops.po b/sr-Latn-RS/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Introduction.po b/sr-Latn-RS/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/MoreInformation.po b/sr-Latn-RS/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Mouse_Tools.po b/sr-Latn-RS/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/On_Screen_Keyboards.po b/sr-Latn-RS/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Other_Tools.po b/sr-Latn-RS/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Revision_History.po b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Screen_Magnifiers.po b/sr-Latn-RS/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Screen_Readers.po b/sr-Latn-RS/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Tools.po b/sr-Latn-RS/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Why.po b/sr-Latn-RS/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Accessibility_Guide.po b/sr-RS/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..04f7a66
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 20:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nenad Rasic <nenad.rasic at gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Водич Приступачности"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Коришћење Fedora-е са видним, слушним, или покретним дисабилитетом"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "Овај докуменат описује неке од хардверских уређаја, програма, и алатки на располагању да припомогну људима са дисабилитетом да користе рачунар са Fedora оперативним системом."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/sr-RS/Desktops.po b/sr-RS/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Introduction.po b/sr-RS/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/MoreInformation.po b/sr-RS/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Mouse_Tools.po b/sr-RS/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/On_Screen_Keyboards.po b/sr-RS/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Other_Tools.po b/sr-RS/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Screen_Magnifiers.po b/sr-RS/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Screen_Readers.po b/sr-RS/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Tools.po b/sr-RS/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Why.po b/sr-RS/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Accessibility_Guide.po b/sv-SE/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Author_Group.po b/sv-SE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/sv-SE/Desktops.po b/sv-SE/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Introduction.po b/sv-SE/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/MoreInformation.po b/sv-SE/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Mouse_Tools.po b/sv-SE/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/On_Screen_Keyboards.po b/sv-SE/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Other_Tools.po b/sv-SE/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Screen_Magnifiers.po b/sv-SE/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Screen_Readers.po b/sv-SE/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Tools.po b/sv-SE/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Why.po b/sv-SE/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Accessibility_Guide.po b/ta-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ta-IN/Article_Info.po b/ta-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Author_Group.po b/ta-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ta-IN/Desktops.po b/ta-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Introduction.po b/ta-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/MoreInformation.po b/ta-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Mouse_Tools.po b/ta-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/On_Screen_Keyboards.po b/ta-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Other_Tools.po b/ta-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Revision_History.po b/ta-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Screen_Magnifiers.po b/ta-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Screen_Readers.po b/ta-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Tools.po b/ta-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Why.po b/ta-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Accessibility_Guide.po b/te-IN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Author_Group.po b/te-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/te-IN/Desktops.po b/te-IN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Introduction.po b/te-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/MoreInformation.po b/te-IN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/te-IN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Mouse_Tools.po b/te-IN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/On_Screen_Keyboards.po b/te-IN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/te-IN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Other_Tools.po b/te-IN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Screen_Magnifiers.po b/te-IN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Screen_Readers.po b/te-IN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Tools.po b/te-IN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Why.po b/te-IN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Accessibility_Guide.po b/uk-UA/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..edebd8f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:17+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Підручник з доступності"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "Як користуватися Fedora, якщо ви маєте зорові, слухові вади або вади опорно-рухових можливостей"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "Цей документ присвячено опису деяких з апаратних пристроїв, програм та модулів, які допоможуть користувачам з особливими потребами користуватися комп’ютером під керуванням операційної системи Fedora."
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Проект з документування Fedora"
+
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..e83ecb0
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22T02:27:59\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/uk-UA/Desktops.po b/uk-UA/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..2444bca
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Desktops.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:34+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "Довідка щодо стільничних середовищ Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "У деяких зі стільничних середовищ передбачено власні вбудовані параметри, які можуть допомогти у покращенні доступності."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr "У KDE параметри клавіатури і миші можна налаштувати за допомогою «Системних параметрів». Доступ до цих параметрів можна отримати за допомогою модуля <menuchoice><guilabel>Особисті параметри &gt; Доступність</guilabel></menuchoice>. Додаткові відомості щодо інструментів доступності у KDE можна отримати за адресою <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr "У GNOME параметри доступності можна налаштувати за допомогою пункту меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Налаштування &gt; Допоміжні технології</guilabel></menuchoice>. Додаткові відомості щодо інструментів доступності у GNOME можна отримати за адресою <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr "XFCE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+"У XFCE параметри доступності для клавіатури і миші можна налаштувати за допомогою діалогового вікна параметрів доступності. Щоб отримати доступ до цих параметрів з графічного меню, скористайтеся пунктом <menuchoice><guilabel>Налаштування &gt; Доступність</guilabel></menuchoice>. Альтернативні налаштування клавіатури, зокрема клавіатурні скорочення, можна встановити після вибору пункту <menuchoice><guilabel>Налаштування &gt; Клавіатура</guilabel></menuchoice>. Так само, додаткові параметри, пов’язані з мишею можна за допомогою пункту <menuchoice><guilabel>Налаштування &gt; Миша</guilabel></men
 uchoice>. Деякі з додаткових параметрів доступності XFCE можна знайти на сторінці, що відкривається пунктом меню <"
+"menuchoice><guilabel>Налаштування &gt; Налаштування керування вікнами</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr "Sugar: робимо роботу за комп’ютером доступною для дітей."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr "<package>Платформа навчання Sugar</package> є новітнім навчальним інтерфейсом для дітей, який заохочує навчання, критичне мислення і творчість. Початкову версію <package>Sugar</package> було створено для ініціативи OLPC (One Laptop Per Child — один ноутбук для кожної дитини). Традиційний «офісно-стільничний» стиль комп’ютерних інтерфейсів може бути доволі незручним, часто ним не можуть користуватися діти, які лише вчаться читати і писати. <package>Sugar</package> є альтернативним, зручнішим для навчання і роботи за комп’ютером дітей."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr "Щоб встановити платформу <package>Sugar</package> у fedora, ви можете або скористатися пунктом <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Додати/Вилучити програми</guilabel></menuchoice> панелі GNOME, а потім ввести <package>sugar</package> у вікні, яке буде відкрито, або ввести команду <command>su -c \"yum install sugar\"</command> у терміналі. Існує також альтернативна версія Fedora з Платформою Sugar, відома як <package>Sugar on a Stick</package> (цукор на паличці). Звантажити цю версію можна за адресою <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Доступ до різноманітних <package>Частин Sugar</package> можна отримати зі сховищ пакунків Fedora. Щоб переглянути список доступних частин sugar у вікні програми для керування пакунками у GNOME. Виберіть пункт меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Встановлення та видалення програм</guilabel></menuchoice> панелі GNOME, а потім введіть <command>sugar-</command> у контекстному вікні. У відповідь буде показано список пакунків, пов’язаних з <package>Sugar</package>. Ви також можете віддати команду <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> з вікна термінала."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr "Докладніші відомості щодо <package>Sugar</package> для вихователів, батьків, вчителів та учасників розробки можна знайти на офіційному веб-сайті <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+
diff --git a/uk-UA/Introduction.po b/uk-UA/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..ac2ffb8
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Introduction.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 19:18+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr "Приблизно 500 мільйонів людей у всьому світі мають певні обмеження візуального Ñ– слухового сприйняття або обмеження опорно-рухових можливостей. Згідно офіційної статистики кількість людей з обмеженими можливостями в Україні 2,67 мільйонів, що становить близько 5.2% від всього населення. І ця кількість продовжує зростати зі збільшенням середнього віку населення. Людям з обмеженими можливостями часто надзвичайно важко ефективно користуватися існуючими та новими технологіями, які часто розроблено без врахування потреб цих людей. КÑ
 €Ñ–м того, з веб-сайтами з недоступними для сприйняття даними часто виникають проблеми у пристроїв для озвучення тексту та інших спеціалізованих пристроїв, якими користуються люди з вадами зору та іншими обмеженими можливостями."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr "Можливості доступності додаються до операційних систем, веб-інтерфейсів та інших технологій через можливість збільшення кількості потенційних споживачів послуг або через те, що «так правильно». Рівні права доступу до освітніх, професійних та оздоровчих технологій швидко стають вимогами законодавства. Державні установи багатьох країн створюють стандарти доступності. Федеральні вимоги у Сполучених Штатах набули чинності з червня 2001 року."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr "Ви можете отримати доступ до спеціалізованих апаратних пристроїв, програм та модулів, які значно поліпшать зручність користування Linux для осіб з особливими потребами."
diff --git a/uk-UA/MoreInformation.po b/uk-UA/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..f3ba001
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 19:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "Де шукати додаткові відомості щодо доступності у Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "Ось декілька документів, у яких наведено цікаві пропозиції щодо покращення доступності у Linux:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<citetitle>Поради щодо доступності у Linux</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Поради щодо клавіатури і роботи у консолі</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "Серед додаткових посилань, які можуть бути корисними:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "Сторінка проекту Speakup: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
diff --git a/uk-UA/Mouse_Tools.po b/uk-UA/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..7d23b4d
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:47+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "Інструменти для роботи з мишею"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr "Інструменти для роботи з мишею розширюють можливості користування мишею та надають у розпорядження людей з обмеженими руховими можливостями альтернативні способи користування комп’ютером."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr "У програмі для KDE, <application>KMouseTool</application>, передбачено альтернативний спосіб керування клацанням кнопками миші: програма передає системі повідомлення про клацання кнопкою миші кожного разу, коли ви зупиняєте вказівник миші. Крім того, передбачено керування перетягуванням. <application>KMouseTool</application> може працювати з усіма мишами та координатними пристроями."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "Встановлення KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"У Fedora <application>KMouseTool</application> включено до складу пакунка <package>kdeaccessibility</package>. У цьому пакунку також містяться програми kmagnifier, kmouth і ktts, про які оповідається у інших розділах цього підручника. Щоб встановити модуль <package>kdeaccessibility</package> ви можете скористатися пунктом меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Додати/Вилучити програми</guilabel></menuchoice>, а потім ввести <package>kdeaccessibility</package> у відповідне поле вікна, яке буде відкрито, або ввести у вікні термінала команду su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr "Подібно до програми KDE <application>KMouseTool</application>, програма GNOME <application>Mousetweaks</application> надає доступ до керування імітацією подвійного клацання кнопкою миші, клацаннями з затримкою та захоплення елементів вказівником миші. Додаткові відомості щодо <application>Mousetweaks</application> можна знайти на сторінці <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "Встановлення Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr "У Fedora <application>Mousetweaks</application> міститься у окремому пакунку, який можна встановити за допомогою вибору пункту меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Додати/Вилучити програми</guilabel></menuchoice> з наступним введенням назви програми, <package>Mousetweaks</package> або за допомогою вікна термінала і команди su -c \"yum install mousetweaks\"."
+
+#~ msgid "With so many tools available to Fedora users there were some that could not be placed in a specific category but needed to be listed as they would sure be useful!"
+#~ msgstr "Серед багатьох інструментів, доступних користувачам Fedora, є такі, які важко виокремити у особливу категорію, але про які все ж слід сказати, оскільки вони точно будуть корисними!"
diff --git a/uk-UA/On_Screen_Keyboards.po b/uk-UA/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..3f20439
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr "Екранні клавіатури"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr "Значну частину програм-екранних клавіатур було створено для пристроїв без апаратних клавіатур, зокрема портативних або кишенькових комп’ютерів. Цими програмами можна скористатися для покращення умов доступності: комп’ютером можна користуватися лише за допомогою миші або вказівних пристроїв, що кріпляться до голови та систем стеження за поглядом. У цьому розділі подано відомості щодо деяких з програм, які є частиною Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "Екранна клавіатура GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr "Екранна клавіатура GNOME або <command>gok</command> — графічна програма для вибору вікон та введення текстових даних. <application>GOK</application> можна увімкнути як типову програму для портативного пристрою за допомогою пункту меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Налаштування &gt; Допоміжні технології</guilabel></menuchoice>. Натисніть кнопку <guilabel>Стандартні програми</guilabel> і виберіть стандартну програму Mobility (sic!). Додаткові відомості можна знайти за адресою <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr "Індійська екранна клавіатура"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr "<application>iok</application> — індійська екранна клавіатура. Програма надає можливості використання віртуальної клавіатури і може працювати з розкладками Inscript і xkb для індійських мов. У поточній версії ви можете скористатися такими розкладками: асамською, бенгальською, гуджараті, гінді, каннадською, маратхі, пенджабі, орія, тамільською, телузькою. <application>iok</application> може навіть обробляти та показувати розкладки не пов’язані з inscript. Докладніші відомості щодо можна отримати на сторінці <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr "Встановлення <application>iok</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Щоб встановити <package>iok</package> у fedora, або скористайтеся пунктом <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Встановлення або видалення програм</guilabel></menuchoice> на панелі GNOME (введіть iok у контекстному вікні), або введіть <command>su -c \"yum install iok\"</command> у вікні термінала."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr "Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr "<application>Florence</application> — повна, масштабована віртуальна клавіатура, єдиною вимогою для користування якою є доступність у системі вказівного пристрою."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr "Після вмикання <application>Florence</application> покаже піктограму у області сповіщень панелі GNOME (системному лотку). <application>Florence</application> можна перевести у фоновий режим роботи, якщо ви не маєте наміру одразу користуватися можливостями програми. Це робить програму зручною у користуванні для екранів будь-яких розмірів. Перемикання між режимами показу і приховування клавіатури <application>Florence</application> можна здійснювати простим клацанням на піктограмі у області сповіщень. Крім того, <application>Florence</application> можна налаштувати на автоматичне приховування д
 о позначення області редагування тексту. Вікно <application>Florence</application> можна зробити прозорим за допомогою діалогового вікна <guilabel>Налаштування</guilabel>. Відкрити вікно <guilabel>Налаштування</guilabel> можна клацанням правою кнопкою миші на піктограмі програми на панелі GNOME: просто виберіть пункт <guilabel>Налаштування</guilabel> зі спадного списку."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr "Додаткові дані щодо <package>віртуальної клавіатури Florence</package> можна знайти на домашній сторінці проекту за адресою <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Після встановлення <application>Florence</application> ви можете ознайомитися з повноцінною документацією до програми: клацніть правою кнопкою миші на піктограмі програми на панелі GNOME і виберіть пункт <guilabel>Довідка</guilabel> зі спадного меню."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr "Встановлення Florence"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr "Пакунок Florence можна знайти у сховищах пакунків fedora. Щоб встановити його, скористайтеся пунктом меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Додавання та вилучення програм</guilabel></menuchoice> робочого середовища GNOME (введіть <package>florence</package> у вікні, яке буде відкрито) або командою <command>su -c \"yum install florence\"</command>, відданою з вікна термінала."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr "Програма <application>Caribou</application> Gnome — це екранна клавіатура, яка перебуває у стані розробки. Програма є майбутнім замінником <application>Екранної клавіатури Gnome</application>, <application>Caribou</application> все ще далека від стабільності. Додаткові відомості щодо програми можна знайти за адресою <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr "<application>Dasher</application> — інформаційно ефективний інтерфейс введення тексту, що керується природними неперервними вказівними рухами. <application>Dasher</application> насправді не Ñ” «клавіатурою», а лише інтерфейсом масштабування та мовною моделлю з прогнозуванням завершення слів. <application>Dasher</application> полегшує введення тексту людям, які користуються джойстиком, сенсорним пристроєм, трекболом або мишею для керування діями комп’ютера однією рукою. Програмою також можуть скористатися Ñ‚Ñ–, хто виконує роботу за комп’ютером за допомогою пристроїв, що Ð
 ºÑ€Ñ–пляться на голові, або систем стеження за поглядом. Додаткові відомості щодо <application>Dasher</application> можна знайти на сторінці за адресою <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr "Встановлення Dasher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr "У Fedora <package>Dasher</package> можна без проблем встановити за допомогою пункту меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Встановлення та вилучення програм</guilabel></menuchoice> (слід dasher у вікні, яке буде відкрито) або за допомогою термінала: <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
diff --git a/uk-UA/Other_Tools.po b/uk-UA/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..6015f5b
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:50+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "Інші інструменти"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr "Серед багатьох інструментів, доступних користувачам Fedora, є такі, які важко виокремити у особливу категорію, але про які все ж слід сказати, оскільки вони точно будуть корисними!"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "Користування BRLTTY у Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr "<application>BRLTTY</application> надає доступ до командного рядка Linux людям з вадами зору за допомогою дисплеїв Брайля з можливістю оновлення. У цьому інструменті передбачено повну можливість спостереження за вмістом екрана та мінімальні можливості озвучення тексту. Пакунок <application>BRLTTY</application> можна встановити зі сховищ Fedora у форматі RPM. Додаткові відомості щодо <application>BRLTTY</application> та документацію з неї можна знайти за адресою <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr "Змусьте ваш комп’ютер заговорити за допомогою <application>KMouth</application>! Ви можете вказати фрази, які б ви бажали вимовити, і комп’ютер вимовить їх за вас. Ви навіть можете скористатися власними збірками фраз. Відвідайте <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" />, щоб дізнатися більше про <application>KMouth</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "Встановлення KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+"У Fedora <application>KMouth</application> включено до складу пакунка <package>kdeaccessibility</package>. У цьому пакунку також містяться програми kmagnifier, kmousetool і ktts, про які оповідається у інших розділах цього підручника. Щоб встановити модуль <package>kdeaccessibility</package> ви можете скористатися пунктом меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Додати/Вилучити програми</guilabel></menuchoice>, а потім ввести <package>kdeaccessibility</package> у відповідне поле вікна, яке буде відкрито, або ввести у вікні термінала команду su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..b6e8ad3
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Журнал версій"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "Виправлено журнал версій"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr "Додано інформацію щодо індійської екранної клавіатури."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr "Додано інформацію щодо віртуальної клавіатури Florence."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr "Додано інформацію щодо Jovie для KDE."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "Додано інформацію щодо стільниць XFCE і Sugar."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "Оновлення, пов’язані з граматикою."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Allen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr "Оновлення розділу 4.3.2 з метою усування непослідовності у настановах."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr "Закоментовано розділи щодо Emacspeak, потрібне доопрацювання."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr "Змінено на офіційну версію для Fedora 12."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr "Виконано роботу щодо покращення зручності читання, виправлення граматики і стилю."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr "Додано розмітку для однорідності форматування."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr "Додано інформацію щодо вмикання Orca у GNOME до розділу Screen_Readers."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr "Додано інформацію щодо Збільшувача GNOME до розділу Screen_Magnifiers."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr "Дані щодо екранних клавіатури пересунуто до окремого розділу з метою покращення розділу «Інші інструменти»."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr "Додано інформацію щодо gok (екранної клавіатури GNOME)."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr "Додано дані щодо програм Gnome Dasher і Caribou."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr "Закоментовано застарілі дані щодо способів, у які Red Hat і Fedora виконували або не виконували тестування програм FOSS."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "Змінено розділ «Читання з екрана»."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "Вилучено посилання на KMouseTools, попереднє посилання було помилковим."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "Різноманітні виправлення у стилі (часи дієслів, орфографічні помилки тощо)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "Додано розмітку та пункти меню"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr "Створено розділ «Інструменти для роботи з мишею», пересунуто KMouseTools у цей розділ, додано Mousetweaks."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "Додано відомості щодо GNOME у розділ «Стільничні середовища»."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr "Додано коментарі до Tools.xml для подальшого редагування."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr "Створено розділ «Інші інструменти» і додано BRLTTY, KMouth та KMouseTool у цей розділ."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "Створено розділ «Збільшення ділянок екрана» і додано KMagnifier."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr "Створено розділ «Стільничні середовища» і додано KDE. До цього розділу буде включено всі інструменти керування доступністю стільничних середовищ."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "Об’єднано розділи щодо Speakup у Emacspeak у розділ щодо програм читання з екрана."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "Зайва розмітка XML."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "Оновлено посилання та додано відомості щодо Emacspeak."
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "Перетворення всіх даних підручника з доступності у формат Publican"
+
diff --git a/uk-UA/Screen_Magnifiers.po b/uk-UA/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78433d
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:02+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "Збільшення ділянок екрана"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr "Програми для збільшення ділянок екрана виконують саме ту функцію, яку передбачено їх назвою: вони збільшують частину зображення на екрані так, щоб її можна було краще роздивитися."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "У KDE програма <application>KMagnifier</application> або KMag збільшує область навколо вказівника миші або вказану користувачем область екрана. Крім того, ви можете зберегти зображення збільшеної ділянки або зображення всього екрана на диск. Додаткові відомості можна знайти за адресою <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "Встановлення KMagnifier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+"У Fedora <application>KMagnifier</application> включено до складу пакунка <package>kdeaccessibility</package>. У цьому пакунку також містяться програми <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application> і <application>ktts</application>, про які оповідається у інших розділах цього підручника. Щоб встановити модуль <package>kdeaccessibility</package> ви можете скористатися пунктом меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Адміністрування &gt; Додати/Вилучити програми</guilabel></menuchoice>, а потім ввести <package>kdeaccessibility</package> у відповідне поле вікна, яке буде відкрито, або ввести у "
+"вікні термінала команду <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "Збільшувач GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr "У GNOME ви можете скористатися <application>Збільшувачем GNOME (gnome-mag)</application> з командного рядка, але найчастіше програмою користуються у інших клієнтських програмах або допоміжних технологіях. <application>Збільшувач GNOME</application> можна увімкнути окремо або за допомогою <application>Orca</application>, тобто пункту меню <menuchoice><guilabel>Система &gt; Налаштування &gt; Допоміжні технології</guilabel></menuchoice>."
+
diff --git a/uk-UA/Screen_Readers.po b/uk-UA/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..4483ecb
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:42+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "Читання з екрана"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr "Програми для читання з екрана є важливими інструментами доступності, за допомогою яких особи з вадами зору можуть знайомитися з вмістом екрана комп’ютера. Існує декілька підходів до вирішення проблеми читання даних з екрана. У цьому розділі наведено декілька з таких підходів, доступних користувачам Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "Orca для GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr "У GNOME передбачено власну програму для читання з екрана, <package>Orca</package>. Відповідний пакунок є типовим у всіх системах Fedora. З додатковими відомостями щодо <package>Orca</package> можна ознайомитися за адресою <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr "Щоб увімкнути <package>Orca</package>, ви можете віддати команду <command>orca</command> у командному рядку. Під час першого запуску програма задасть вам декілька питань. Після початкового налаштування віддайте команду <command>orca</command> другий раз, щоб запустити <application>orca</application>. За допомогою запущеної графічної оболонки ви зможете змінити параметри програми, завершити роботу програми або ознайомитися з довідкою. Під час початкового налаштування програма вимовлятиме питання у тому ж форматі, у якому задавала б їх у терміналі."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr "Крім того, ви можете запустити програму за допомогою меню графічного інтерфейсу: виберіть пункт <menuchoice><guilabel>Система &gt; Налаштування &gt; Допоміжні технології</guilabel></menuchoice> і позначте пункт з написом «Увімкнути допоміжні технології», потім <guilabel>Стандартні програми</guilabel>, щоб позначити пункт <application>Orca</application> або <application>Orca зі збільшувачем</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr "Jovie для KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+"<package>Jovie</package> — система синтезу мовлення з тексту KDE, яка раніше називалася ktts. <package>Jovie</package> складається з фонової служби синтезу тексту з мовлення, додатка до <application>Konqueror</application> і розширення до текстового редактора <application>Kate</application>. Фонова служба надає у розпорядження програм, зокрема <application>KMouth</application> і <application>KNotify</application> функціональні можливості синтезу тексту з мовлення на основі D-Bus. Крім того, програма показує піктограму у лотку для доступу до додаткових можливостей. За допомогою цієї піктограми ви зможете наказати <package>Jovie</p
 ackage> вимовити вміст текстового файла, буфера обміну даними або отримати доступ до модуля керування програмою. Повну інформацію щодо jovie можна знайти на сайті документації KDE: <ulink "
+"url=\"http://docs.kde.org/stable/uk/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr "Щоб запустити <package>Jovie</package> у Fedora, віддайте команду <command>jovie</command> у командному рядку. Щоб запустити програму з графічного меню KDE, скористайтеся пунктом <menuchoice><guilabel>Програми &gt; Інструменти &gt; Синтез мовлення з тексту</guilabel></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr "<application>Speakup</application> — це пакунок для читання даних з екрана, створений Кірком Райзером (Kirk Reiser) та Енді Берданом (Andy Berdan) і доступний за умов дотримання вільної ліцензії. <application>Speakup</application> надає користувачам з зоровими та руховими обмеженнями можливість почути дані з консолі за допомогою синтезатора мовлення. Програма <application>Speakup</application> буде корисною сліпим користувачам, оскільки у ній передбачено встановлення програми з озвученням дій. Програма підтримується спільнотою сліпих розробників вільного програмного забезпечення."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr "<application>Speakup</application> може працювати з такими апаратними синтезаторами мовлення:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr "<application>DoubleTalk PC</application> та <application>DoubleTalk LT</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr "<application>Accent PC</application> та <application>Accent SA</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr "<application>Braille 'N Speak</application> та <application>Type 'N Speak</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr "<application>Dectalk External</application> та <application>Dectalk Express</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr "Щоб дізнатися більше про <application>Speakup</application> або зробити власний внесок до проекту Speakup, відвідайте: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "Користування Emacspeak у Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr "<application>Emacspeak</application> — інтерфейс озвучення тексту, за допомогою якого користувачі з вадами зору можуть без сторонньої допомоги ефективно працювати за комп’ютером. Програма <application>Emacspeak</application> значно полегшила роботу за персональним комп’ютером та роботу у інтернеті сотням сліпих користувачів та користувачів з вадами зору. Широкий спектр інструментів озвучення для виконання певних завдань надає ефективний доступ до озвучення семантичних текстів всесвітньої мережі інтернету. У поєднанні з дешевим комп’ютером під керуванняÐ
 ¼ Linux <application>Emacspeak</application> Ñ” надійним, стабільним інструментом, що відкриває можливості інтернету користувачам з вадами зору з усього світу."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr "Перш ніж користуватися <application>Emacspeak</application>, вам варто ознайомитися з документацією до системи. Почніть з <citetitle>Перших кроків у Emacspeak</citetitle> Гарі Лоренса Мерфі (Gary Lawrence Murphy), книги, доступ до якої можна отримати за адресою <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr "Ще одним чудовим джерелом відомостей є <citetitle>Настанови з Emacspeak</citetitle>, створені Джімом Ван Зандтом (Jim Van Zandt), хоча документ і обмежено описом дистрибутива Slackware. Доступ до «Настанов з Emascspeak» можна отримати у інтернеті: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr "У наступних розділах описано виконання різноманітних завдань за допомогою <application>Emacspeak</application> та Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "Клавіша Meta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr "У різних частинах наступних розділів згадується клавіша <keycap>Meta</keycap>. Ця клавіша є дуже важливою для роботи у <application>Emacs</application> (а отже і у <application>Emacspeak</application>), але її не часто знайдеш на сучасних клавіатурах. У більшості розкладок клавіатур замінником клавіші <keycap>Meta</keycap> є клавіша <keycap>Alt</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Читання новин за допомогою Fedora і Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "<application>Gnus</application> — програма для читання новин, що є частиною <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> отримує потрібні програмі дані з файла <filename>.newsrc</filename> у домашньому каталозі користувача. Відомості щодо створення дописів та читання новин за допомогою <application>Emacspeak</application> можна знайти на <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" />: там розміщено підручники, посібники, настанови тощо. Щоб запустити <application>Gnus</application>, натисніть комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, введіть <command>gnus</command> і натисніть клавішу <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr "Ця програма показує вміст всіх груп новин, на які ви підписалися. Щоб вибрати певну групу новин, наведіть на неї курсор і натисніть клавішу пробілу. Далі вкажіть кількість статей, які ви хотіли б відкрити: введіть число і натисніть клавішу <keycap>Enter</keycap>. Екран буде поділено на два буфера. У верхній частині буде розташовано буфер резюме, у нижній — буфер статей. Тепер новини можна читати."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "Надсилання і читання електронної пошти за допомогою Fedora і Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr "У <application>Emacspeak</application> передбачено можливості роботи з декількома клієнтськими програмами електронної пошти. Програмою <application>Gnus</application> можна скористатися для читання електронної пошти і новин. Натисніть комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, щоб запустити <application>Gnus</application>, а потім клавішу <keycap>M</keycap>, щоб скористатися клієнтською програмою електронної пошти."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr "Найпростішою у користуванні є програма <application>RMAIL</application>. Щоб надіслати повідомлення за допомогою <application>RMAIL</application>, натисніть комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, а потім введіть <command>rmail</command>. У вікні <application>RMAIL</application> натисніть клавішу <keycap>M</keycap>. Заповніть поля <literal>To:</literal> і <literal>Subject:</literal>. Введіть текст повідомлення під рядком <literal>-text follows this line-</literal>. Щоб надіслати завершене повідомлення, двічі послідовно натисніть  комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "Щоб прочитати повідомлення за допомогою <application>RMAIL</application>, натисніть комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, а потім введіть <command>rmail</command> і натисніть клавішу <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr "Щоб дізнатися більше про користування RMAIL, відвідайте <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr "Використання <application>Emacspeak</application> для виконання команд оболонки Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr "Щоб виконати команду Linux, вам не потрібно завершувати роботу <application>Emacspeak</application>. Ви можете виконати команду за допомогою самої програми <application>Emacspeak</application>: натисніть <keycap>Esc</keycap>, введіть символ <literal>!</literal> і назву команди у рядок запиту <application>Emacspeak</application>. Щоб закрити вікно виводу даних команди, натисніть комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, а потім клавішу <keycap>1</keycap>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr "Подібна функціональна можливість є дуже корисною. Ви навіть можете друкувати і компілювати файли, на якими ви працюєте у <application>Emacspeak</application>. Докладний опис команд оболонки Linux можна знайти у  <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> (Підручнику Джоша з Linux) або іншому довіднику з команд системи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr "З <citetitle>Підручником Джоша з Linux</citetitle> можна ознайомитися за адресою <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+
+#~ msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "Найпростішим у користуванні інструментом є <application>RMAIL</application>. Щоб надіслати повідомлення за допомогою <application>RMAIL</application>, натисніть комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, а потім клавішу <keycap>M</keycap>"
diff --git a/uk-UA/Tools.po b/uk-UA/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..e509aca
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:51+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "Доступні інструменти, модулі та драйвери з відкритим кодом"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr "Поточні зусилля з розробки зосереджено на створенні програм для користувачів з вадами зору та опорно-руховими вадами. Створено програмні та апаратні інструменти для таких користувачів. Існують програми з графічним і консольним інтерфейсом, втім, кількість програм з графічним інтерфейсом є досить обмеженою."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Обладнання"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr "Найбільшою перевагою апаратних способів озвучення текстів є те, що ними можна скористатися ще до того, як систему буде завантажено, отже користувачі з вадами зору зможуть скористатися ними для встановлення операційної системи. Серед апаратних засобів можна назвати апаратні синтезатори мовлення, термінали з набором Брайля, системи ручного керування та пристрої стеження за напрямком погляду. Такі пристрої зазвичай коштують недешево, для них важко знайти драйвери. Створені для Linux драйвери (здебільшого для синтезаторів мовлення)
  потребують тестування та інтеграції спільнотою до «основних» проектів розробки програмного забезпечення, перш ніж ці драйвери стануть частиною Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr "Крім того, Джімом Ван Зандтом (Jim Van Zandt) було написано декілька серверів, які працюють за допомогою <application>Emacspeak</application>. Доступ до цих серверів можна отримати після встановлення пакунка з назвою <package>Emacspeak-ss</package> з сайта Джіма або звантаження відповідних файлів, посилання на які можна знайти у <citetitle>Настановах з Emacspeak</citetitle> за адресою: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "Щоб дізнатися більше про <application>Emacspeak</application>, відвідайте <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "Програмне забезпечення"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
+"У цьому документі акцент зроблено на програмних інструментах і модулях, які "
+"працюють у Linux. Більшість з цих інструментів розроблено спільнотою з "
+"розробки вільного програмного забезпечення, працездатність деяких з них ще "
+"не перевірено у межах Проекту Fedora."
+
+#~ msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> have been tested by Red Hat; and <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application>, among others, ship with Fedora."
+#~ msgstr "У цьому документі акцент зроблено на програмних інструментах і модулях, які працюють у Linux. Більшість з цих інструментів розроблено спільнотою з розробки вільного програмного забезпечення, працездатність деяких з них ще не перевірено у межах Проекту Fedora. Програми <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> і <application>BRLTTY</application> було перевірено Red Hat; а <application>Emacspeak</application> і <application>Festival</application>, разом з іншими програмами, є частиною Fedora."
diff --git a/uk-UA/Why.po b/uk-UA/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..cc7969e
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Why.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+#
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 19:14+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr "Чому варто розглядати Fedora як рішення у галузі доступності?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr "Linux пропонує недороге і ефективне вирішення проблем людей з обмеженими можливостями. Програмне забезпечення для систем з відкритим кодом коштуватиме набагато менше за інструменти інших операційних систем, а інструменти Linux часто взагалі можна завантажити безкоштовно."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr "<firstterm>Графічний інтерфейс користувача</firstterm> (GUI) є зручним для користувачів, які не мають проблем з зором, але часто цей інтерфейс стає перешкодою для користувачів з вадами зору, оскільки синтезаторам мовлення важко працювати з інтерфейсами, у яких переважає графіка. Linux є чудовою операційною системою для користувачів з обмеженнями зору, оскільки графічний інтерфейс у цій системі є лише одним з варіантів роботи, а не обов’язковим до використання елементом. Більшістю сучасних інструментів, зокрема програмами для роботи з електро
 нною поштою, новинами, переглядачами інтернету, календарями, калькуляторами та іншими інструментами можна користуватися у Linux без графічного інтерфейсу. Параметри робочого середовища можна також налаштувати згідно до потреб користувача у апаратному чи програмному забезпеченні."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr "Fedora є дуже популярним дистрибутивом Linux. Більшість професійних користувачів знайомі з Fedora, отже ви зможете скористатися їх безпосередньою допомогою за потреби."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr "Проект Fedora регулярно і часто оновлює і покращує операційну систему. Комп’ютери, на яких встановлено Fedora, здатні звантажувати і встановлювати оновлення і покращення автоматично і безкоштовно (за винятком оплати послуг постачальника послуг інтернету). Отже ви зможете скористатися простим і дешевим способом підтримання безпеки та актуальності програмного забезпечення у системі."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "Розділ 508"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr "У США розділ 508 є додатком до <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> (закону щодо реабілітації), прийнятим у 1998 році. Цей розділ вимагає від федеральних установ використовувати лише ті електронні та інформаційні технології, які надають людям з особливими потребами рівний з іншими людьми доступ до даних."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr "Щоб дізнатися більше про вимоги розділу 508, відвідайте <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr "Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr "Зразки VPAT докладно описують параметри відповідності окремих продуктів та служб критеріям розділу 508. За допомогою VPAT працівники федеральних установ можуть визначати під час тендерів з закупівлі продуктів Ñ– послуг індустрії високих технологій Ñ‚Ñ– продукти Ñ– послуги, які найкраще відповідають вимогам доступності розділу 508. Вимоги VPAT виконуються приватними виробниками на добровільних засадах. Відповідні зразки можна знайти на сайтах окремих виробників. Виробники самі супроводжують відповідні дані, уряд не втручається у розповÑ
 ÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ або створення цих даних у будь-який спосіб."
diff --git a/zh-CN/Accessibility_Guide.po b/zh-CN/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..df0b649
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "无障碍指南"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr "视力、听力或行动有障碍的人士使用Fedora"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr "本文档主要介绍一些硬件设备、应用程序以及工具等来帮助残疾人士使用Fedora操作系统。"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/zh-CN/Desktops.po b/zh-CN/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..6e2296a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Desktops.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr "关于Linux桌面的帮助"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr "一些桌面有其自己的内部工具,它们有助于实现无障碍化。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr "KDE中,通过kcontrol来设置键盘和鼠标。这些设置位于<menuchoice><guilabel>个性化 &gt; 无障碍</guilabel></menuchoice>。KDE中关于无障碍工具的其它信息可查看<ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr "GNOME中,可通过<menuchoice><guilabel>系统 &gt; 偏好设置 &gt; 辅助技术</guilabel></menuchoice>设置无障碍功能。有关GNOME下无障碍工具的更多信息请查看<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Introduction.po b/zh-CN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..67ccce5
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr "全球大约有5亿人带有不同程度的视力、听力或行动障碍。目前仅在美国就有5400万残疾人,并且该数字随着新生儿的出生还在持续增长。残疾人士通常没法正常使用已有的或新兴的技术,因为它们中很多设计都未考虑到残疾人士的需求。对于屏幕阅读器以及其它针对残疾人士的专用设备来说,网络上无法读取的内容仍然是个问题。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr "基于潜在的市场因素或者因为那是 \"正确的事情\" ,辅助特性已经自动地集成在操作系统、网络界面以及其它技术中。 平等地获得教育、职业及康乐技术正迅速成为一项法规。很多国家的机构都在制定无障碍标准。美国的规定在2001年6月生效。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr "专用的硬件设备、应用程序和工具大大增加了Linux对特殊需求人士的易用性。"
diff --git a/zh-CN/MoreInformation.po b/zh-CN/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..f655207
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr "查找更多关于Linux无障碍的信息"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr "以下文档提供了一些让Linux更易用的建议:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr "可能有用的链接还有:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr "Speakup项目 <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr "Trace Center:<ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
diff --git a/zh-CN/Mouse_Tools.po b/zh-CN/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..669e497
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr "鼠标工具"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr "鼠标工具能够让鼠标用于多种用途,并为有行动障碍人士提供了额外的解决方案。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr "安装KMouseTool"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "Fedora中<application>KMouseTool</application> 打包在<package>kdeaccessibility</package> 包中。该软件包还包括kmagnifer、kmouth、ktts以及本文其它章节介绍的工具。要安装<package>kdeaccessibility</package>,您可以选择<menuchoice><guilabel>系统 &gt; 管理 &gt; 添加/删除软件</guilabel></menuchoice> ,然后在弹出窗口中输入<package>kdeaccessibility</package>,或者在终端窗口输入 su -c \"yum install kdeaccessibility\"。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr "与KDE的<application>KMouseTool</application> 类似,GNOME的<application>Mousetweaks</application> 提供了双击、dwell clicks及指针捕捉等功能。有关<application>Mousetweaks</application> 更多信息请查看 <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr "安装Mousetweaks"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr "Fedora下,可通过选择<menuchoice><guilabel>系统 &gt; 管理 &gt; 添加/删除软件</guilabel></menuchoice>然后输入<package>Mousetweaks</package>来安装<application>Mousetweaks</application>;或者在终端窗口,输入 su -c \"yum install mousetweaks\" 进行安装。"
+
+#~ msgid "With so many tools available to Fedora users there were some that could not be placed in a specific category but needed to be listed as they would sure be useful!"
+#~ msgstr "在为Fedora用户提供的众多工具中有一些并不能归到一个特定的类别内,但是却要列出,因为它们的确有用。"
diff --git a/zh-CN/On_Screen_Keyboards.po b/zh-CN/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..a49674b
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Other_Tools.po b/zh-CN/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..805cb5a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr "其它工具"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr "在为Fedora用户提供的众多工具中有一些并不能归到一个特定的类别内,但是却要列出,因为它们的确有用。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr "使用BRLTTY"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+"<application>BRLTTY</application>可让盲人通过可刷新的盲文显示器访问Linux命令行。此工具提供了完整的屏幕浏览功能以及简单的语音功能。"
+"Fedora软件库提供RPM格式的<application>BRLTTY</application>。有关<application>BRLTTY</application>更多信息和文档请访问:<ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr "用<application>KMouth</application>可让您的计算机讲话!您可以设置想说的短语,然后计算机会为您说出来。您甚至还可以使用您自己的短语集。关于<application>KMouth</application>更多信息请访问 <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" />。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr "安装KMouth"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr "<application>KMouth</application>打包在<package>kdeaccessibility</package>软件包内。该软件包还包括kmagnifer、kmouthtool、ktts以及本文其它章节介绍的工具。要安装<package>kdeaccessibility</package>,您可以选择<menuchoice><guilabel>系统 &gt; 管理 &gt; 添加/删除软件</guilabel></menuchoice> ,然后在弹出窗口中输入<package>kdeaccessibility</package>,或者在终端窗口输入 su -c \"yum install kdeaccessibility\"。"
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..c065a1e
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "修订历史"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr "Gerard"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr "Ryan"
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr "修订历史"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr "在 \"桌面\" 一节中添加GNOME有关信息。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr "语法更新"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr "Joseph"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr "Alien"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr "更新4.3.2节,修正不一致内容。"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr "Susan"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr "Lauber"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr "将Speakup和Emacspeak合并至Screen Reader章节。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr "修改了 \"screen readers\"。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr "删除到KMouseTools的链接,该链接已失效。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr "编辑各种格式 (时态、拼写等)"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr "为菜单项目添加标记"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr "新建 \"Mouse Tools\"章节,将KMouseTools移动至本节,并添加Mousetweaks。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr "在 \"桌面\" 一节中添加GNOME有关信息。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr "为Tools.xml的以后编辑添加注释。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr "新建 \"Other Tools\" 章节并添加BRLTTY、KMouth和KMouseTool到该节。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr "新建 \"Screen Magnifers\" 章节并添加KMagnifer。"
+
+#. Tag: member
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr "新建 \"Desktops\" 章节并添加KDE。本章节包括特定桌面的无障碍控制。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr "将Speakup和Emacspeak合并至Screen Reader章节。"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr "额外的XML标记。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr "更新链接并向Emacspeak添加信息。"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr "发布无障碍指南中的所有信息"
diff --git a/zh-CN/Screen_Magnifiers.po b/zh-CN/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..c9dc56b
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr "屏幕放大镜"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr "屏幕放大镜就像它的名字一样,是个放大局部电脑屏幕的程序,以此增加屏幕内容的易读性。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifer"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "KDE中的KMagnifer或KMag,可放大鼠标周围区域或用户自定义区域。您还可以保存放大的屏幕。有关信息请查看<ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr "安装 KMagnifer"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr "在Fedora中,KMagnifer打包在<package>kdeaccessibility</package>内。本软件包还包括 kmousetool、kmouth、ktts以及本指南内其它章节介绍的工具。要安装<package>kdeaccessibility</package>,您可以通过在<menuchoice><guilabel>系统 &gt; 管理 &gt; 添加/删除软件</guilabel></menuchoice>窗口中输入kdeaccessibility,也可以在终端窗口输入命令 su -c \"yum install kdeaccessibility\"。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr "KMagnifer"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Screen_Readers.po b/zh-CN/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..0afbcb1
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr "屏幕阅读器"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr "屏幕阅读器是个重要的无障碍工具,它可协助有视力障碍的用户阅读屏幕上的内容。有很多解决方案都提供此功能。本节介绍其中一些可用于Fedora的工具。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr "GNOME中的Orca"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr "GNOME附带了自己的屏幕阅读器<package>Orca</package>。所有Fedora系统均会默认安装此软件包。关于<package>Orca</package>.的其它信息请访问 <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr "Speakup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr "<application>Speakup</application> 是由Kirk Reiser和Andy Berdan所写的屏幕审阅工具,它基于自由许可提供。<application>Speakup</application> 能够让视力或行动障碍用户通过语音合成器使用语音控制台反馈功能。<application>Speakup</application> 对盲人用户很有用处,它提供了语音安装功能并由盲人开源社区提供完整支持。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr "<application>Speakup</application>可工作在以下硬件上:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr "<application>DoubleTalk PC</application>和<application>DoubleTalk LT</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr "<application>LiteTalk</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr "<application>Accent PC</application>和<application>Accent SA</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr "<application>Speakout</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr "<application>Artic Transport</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr "<application>Audapter</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr "<application>Braille 'N Speak</application>和<application>Type 'N Speak</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr "<application>Dectalk External</application>和<application>Dectalk Express</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr "<application>Apollo2</application>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr "若想了解Speakup更多信息或者想为Speakup项目做出贡献,请访问:<ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr "使用Emacspeak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr "<application>Emacspeak</application>是一个让视力障碍用户能够独立地与计算机进行有效交互的接口。<application>Emacspeak</application>极大地改变了全球盲人及视力障碍用户的电脑和互联网体验。这是一个面向任务的有着丰富语音功能的套件,提供了高效的语音功能访问不断变化的语义互联网。当集成于Linux并运行在低成本的PC硬件上时,<application>Emacspeak</application>提供了可信、稳定、语音友好的方案,为全球的视力障碍人士开启了互联网大门。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr "开始使用<application>Emacspeak</application>之前,您应当对一些文档有所熟悉。请先阅读Gary Lawrence Murphy所写的<citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle>,该文档位于<ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr "由Jim Van Zandt所写的<citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>也是非常好的资源,尽管它只限于Slackware发行版。 Emacspeak HOWTO位于<ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr "以下章节将介绍如何使用<application>Emacspeak</application>进行多任务操作。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr "Meta键"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr "以下部分涉及到 <keycap>Meta</keycap> 键。该键是 <application>Emacs</application> (也是<application>Emacspeak</application>)命令的根本,但这个键很少出现在现代键盘上。大多数键盘布局方案将 <keycap>Alt</keycap> 映射为 <keycap>Meta</keycap>并取而代之。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "使用Emacspeak阅读新闻"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "<application>Gnus</application>是<application>Emacspeak</application>提供的新闻阅读器。<application>Gnus</application>从用户主目录的 <filename>.newsrc</filename>文件读取相关数据。要通过<application>Emacspeak</application>发表和阅读新闻,请参考 <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> 上提供的相关手册、教程、HOTWO等等。按 <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> 组合键,然后输入 <command>gnus</command> 并按 <keycap>回车</keycap> 键可启动 <application>Gnus</application>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr "该命令会显示您所订阅的所有新闻组。要选择一个新闻组,高亮选择并按空格键。之后,指定您要打开的文章数量,输入数字后按  <keycap>回车</keycap>键。这将把屏幕分成两个缓冲区。顶部是摘要区,底部是文章区。您现在可以阅读您的新闻了。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr "使用Emacspeak发送和阅读邮件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr "<application>Emacspeak</application>还提供了几个电子邮件客户端。事实上<application>Gnus</application> 即可做为邮件客户端也可用于阅读新闻。 按 <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> 组合键启动 <application>Gnus</application>,然后按 <keycap>M</keycap> 键启用邮件客户端。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr "填写<literal>To:</literal>和<literal>Subject:</literal>。把消息正文放到 <literal>-text follows this line-</literal>行的下方。当您完成之后,按<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>组合键两次进行发送。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "使用<application>RMAIL</application>阅读信息,按<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>键,然后输入<command>rmail</command>,然后按<keycap>回车</keycap> 键。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr "有关使用RMAIL的更多信息请访问<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr "使用<application>Emacspeak</application>执行Linux shell  命令"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr "执行Linux命令并不需要离开 <application>Emacspeak</application>。要在 <application>Emacspeak</application> 内执行命令,可按 <keycap>Esc</keycap> 键,然后当 <application>Emacspeak</application> 提示您时输入 <literal>!</literal>及命令名称。要退出命令输出窗口,按<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>组合键后按  <keycap>1</keycap> 键。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr "这项功能非常有用。您甚至可以打印及编译正在<application>Emacspeak</application>中运行的文件。关于Linux Shell 命令更多信息可参考 <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> 或其它命令行相关资料。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle>位于 <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+
+#~ msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "最易使用的工具就是<application>RMAIL</application>。要用<application>RMAIL</application>发送信息,按 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>组合键,再按 <keycap>M</keycap>键。"
diff --git a/zh-CN/Tools.po b/zh-CN/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..5d8eeaa
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Tools.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr "可用的开源工具、应用以及驱动"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr "目前的开发主要针对视力和行动障碍人士。同时提供基于软件和硬件的解决方案。另外还提供终端和图形解决方案。然而目前的图形解决方案有一定的局限。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr "硬件语音方案的最大优势在于该语音方案可在操作系统加载前使用,这甚至可以让视力障碍人士通过它来安装操作系统。硬件方案包括语音合成器、盲文终端、盲文打印机、一口吞吐系统以及眼睛凝视指针设备等。这些设备都非常昂贵并且很难找到相关驱动程序。针对Linux的驱动正在编写中(主要针对语音合成器),但是在成为Fedora的一部分之前,它们首先要经过社区的测试并整合到 \"上游\" 软件项目中。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr "Jim Van Zandt编写了很多工作在<application>Emacspeak</application>上的服务器。这些服务器可在Jim Van Zandt's的主页或者是<ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />的<citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>内部链接中名为<package>Emacspeak-ss</package>的软件包中找到。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr "有关<application>Emacspeak</application>更多信息请访问:<ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project. <application>Speakup</application>, <application>Emacspeak</application>, <application>Festival</application> and <application>BRLTTY</application> have been tested by Red Hat; and <application>Emacspeak</application> and <application>Festival</application>, among others, ship with Fedora."
+#~ msgstr "本文档以可工作在Linux上的软件工具和应用为主。这些工具大多数由开源社区开发并且还没有经过Fedora项目组的测试。<application>Speakup</application>、<application>Emacspeak</application>、<application>Festival</application>及<application>BRLTTY</application>已经过Red Hat测试;并且Fedora中附带了<application>Emacspeak</application>和<application>Festival</application>。"
diff --git a/zh-CN/Why.po b/zh-CN/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..cad3bc5
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Why.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr "为什么选择Fedora做为无障碍解决方案呢?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr "Linux为残疾人提供了便宜并有效的解决方案。与运行在其它系统上的软件相比,开源软件的成本要低得多而且Linux工具通常都可以自由下载的。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr "虽然 <firstterm>图形用户界面</firstterm> (GUI) 对正常视力的人来说非常方便,但是由于语音合成器解释图形时的困难,因此对于有视力障碍的用户来说很不方便。对有视力障碍的用户来说Linux是一个非常好的系统,因为GUI只是个选择,并非必需。多数现代工具包括电子邮件、新闻、浏览器、日历、计算器以及其它都可以无GUI的形式运行在Linux上。而且运行环境也可根据用户的硬件或软件需求来定制。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr "Fedora是非常流行的Linux发行版本。大多数业界专业人士都很熟悉Fedora,这使得在需要时会更直接的得到协助。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr "Fedora项目会发布更新以及增强性能,装有Fedora的计算机都可以免费并自动地下载并安装它们。这样简单并经济的保证了计算机的安全性和更新。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr "The Section 508 Mandate"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr "在美国,the Section 508 Mandate是对1998年颁布的<citetitle>康复法</citetitle>的增编,它要求联邦机构使用开放的电子和信息技术,以便有特殊需要的人跟其他人一样有相同的机会。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr "有关 the Section 508 Mandate 的详情及要求请访问 <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Accessibility_Guide.po b/zh-TW/Accessibility_Guide.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d4dda
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Accessibility_Guide.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T14:34:30\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8206d
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora with a visual, hearing, or mobility impairment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document describes some of the hardware devices, applications, and utilities available to assist people with disabilities to use a computer with the Fedora operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48bd9e2
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/zh-TW/Desktops.po b/zh-TW/Desktops.po
new file mode 100644
index 0000000..4358d68
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Desktops.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help for Linux Desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Certain desktops have their own internal settings that can help with accessibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, keyboard and mouse settings can be configured in kcontrol. These settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Personalization &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Additional information on Accessibility Tools in KDE can be found at <ulink url=\"http://accessibility.kde.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, accessibility controls can be configured by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>. Additional information on GNOME's accessibility tools can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "XFCE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In XFCE, accessibility options for the keyboard and mouse can be configured in the Accessibility Settings dialogue. To access these settings from the graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Accessibility</guilabel></menuchoice>. Alternative keyboard configurations, such as keyboard shortcuts, can be set by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Keyboard</guilabel></menuchoice>. Similarly, extra mouse related settings are available by selecting <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Mouse</guilabel></menuchoice>. Some minor additional accessibility options for XFCE can be found through <menuchoice><guilabel>Preferences &gt; Window Manager Tweaks</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sugar: Making computing accessible for children."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>Sugar Learning Platform</package> is an innovative learning interface for children, which encourages learning, critical thinking, and creativity. <package>Sugar</package> was originally created for the OLPC (One Laptop Per Child) initiative. The traditional \"office-desktop\" style computer interface can be quite intimidating and is often not very accessible for children who are learning to read and write. <package>Sugar</package> offers an alternative, more child-friendly approach to learning and computing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install the <package>Sugar</package> platform in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <package>sugar</package> in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install sugar\"</command> in a terminal. There is also an alternate version of Fedora featuring the Sugar Platform, known as <package>Sugar on a Stick</package> It is available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/soas/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Various <package>Sugar Activities</package> are also available through the Fedora package repositories. To browse the available sugar activities through the GNOME package manager, select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type <command>sugar-</command> in the screen that pops up; you will be presented with a list of packages relating to <package>Sugar</package>. Alternatively, type <command>su -c \"yum install sugar-\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on <package>Sugar</package> for learners, parents, teachers, and contributors can be found at the official website, <ulink url=\"http://sugarlabs.org/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Introduction.po b/zh-TW/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa161e
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Introduction.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are approximately 500 million people worldwide with some kind of visual, hearing, or mobility impairment. Currently there are over 54 million people with disabilities in the United States alone and that number is significantly increasing as the baby boomer generation continues to age. People with disabilities often find it extremely difficult to effectively use existing and emerging technologies which are often designed without regard to their needs. Websites with inaccessible content can also be problematic for screen readers and other specialized devices used by the disabled community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Accessible features have been voluntarily integrated into operating systems, web interfaces, and other technologies because of marketing potential or because it has been \"the right thing to do.\" Equal access to educational, professional, and recreational technologies is rapidly becoming a legal requirement. Federal agencies in numerous countries are formulating accessibility standards. Federal requirements in the United States went into effect in June 2001."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specialized hardware devices, applications, and utilities are available which considerably increase the usability of Linux for individuals with special needs."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/MoreInformation.po b/zh-TW/MoreInformation.po
new file mode 100644
index 0000000..e14e679
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/MoreInformation.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Finding more information on Linux accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following documents offer helpful suggestions for making Linux more accessible:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Linux Accessibility HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Keyboard-and-Console-HOWTO</citetitle>: <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional links that might be helpful include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Speakup Project: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trace Center: <ulink url=\"http://trace.wisc.edu/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Blinux: <ulink url=\"http://leb.net/blinux/\" />"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Mouse_Tools.po b/zh-TW/Mouse_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..04ce057
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Mouse_Tools.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mouse tools allow the mouse to be used in different ways, and provide an alternate solution to people with limited mobility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A program for KDE, <application>KMouseTool,</application> provides an alternate method for clicking the mouse by clicking the mouse whenever the cursor pauses and even provides a dragging capability. <application>KMouseTool</application> works with any mouse or pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouseTool</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmouth, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up, or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's <application>Mousetweaks</application> provides functions for simulated secondary clicks, dwell clicks, and pointer capture. Additional information on <application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Mousetweaks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>Mousetweaks</application> is packaged and can be installed by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then typing <package>Mousetweaks</package>; or in a terminal window, type su -c \"yum install mousetweaks\"."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/On_Screen_Keyboards.po b/zh-TW/On_Screen_Keyboards.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb3650
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/On_Screen_Keyboards.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10T02:20:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "On_Screen_Keyboards"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many on screen keyboards have been created for environments with no keyboards such as wearable computers or palm devices. They are also very useful for accessibility enhancement when used with a mouse or no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Some of tools included in Fedora are described in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME's On-Screen Keyboard or <command>gok</command> provides an on screen tool for selecting windows as well as composing input. <application>GOK</application> can be enabled as the default mobility application by selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> then clicking the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> button and selecting the preferred mobility application. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Gok\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic Onscreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>iok</application> is Indic Onscreen Keyboard. It provides virtual keyboard functionality. It currently works with Inscript and xkb keymaps for Indian languages. The following keymaps are currently available: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Marathi, Malayalam, Punjabi, Oriya, Tamil, Telugu. <application>iok</application> can even try to parse and display non-inscript keymaps. Visit <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/iok/\" /> for more information on iok."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing <application>iok</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>iok</package> in fedora, you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME panel, and then type iok in the screen that pops up; or alternatively type <command>su -c \"yum install iok\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Florence</application> is an extensible, scalable, virtual keyboard, whose sole requirement is a pointing device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once enabled, <application>Florence</application> displays an icon in the notification area on the GNOME Panel. <application>Florence</application> can be sent to the background when it is not needed, making it a practical solution for screens of all sizes. To toggle whether <application>Florence</application> is displayed or hidden, just click the icon. Alternatively, <application>Florence</application> can be set to autohide until an editable area is selected. <application>Florence</application> can also be configured easily to be transparent, through the <guilabel>Preferences</guilabel> dialogue. To edit all available <guilabel>Preferences</guilabel>, right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Preferences</guilabel> from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional information on <package>Florence Virtual Keyboard</package> can be found at the project's homepage, <ulink url=\"http://florence.sourceforge.net\" />. Once <application>Florence</application> is installed, to view full documentation right-click on the icon on the GNOME Panel, and choose <guilabel>Help</guilabel> from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Florence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Florence is available in the fedora package repositories; to install either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> on the GNOME Desktop and then type <package>florence</package> in the window that pops up, or type <command>su -c \"yum install florence\"</command> in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gnome's <application>Caribou</application> is an on-screen keyboard that is still in development. An alternative to the <application>Gnome On-Screen Keyboard</application>, <application>Caribou</application> is still a few months away from being available as a stable release. Additional information can be located at <ulink url=\"http://live.gnome.org/Caribou\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dasher</application> is an information-efficient text-entry interface, driven by natural continuous pointing gestures. <application>Dasher</application> is not really a \"keyboard\" but instead uses a zooming interface and a predictive language model with word completion. <application>Dasher</application> makes data entry easy by people utilizing a joystick, touchscreen, trackball, or mouse for one-handed operations. It can also be utilized by people using no-hand tools such as a head-mouse or an eye-tracker. Additional information on <application>Dasher</application> can be found at <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/dasher/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing Dasher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <package>Dasher</package> can be easily installed by either selecting <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in dasher in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install dasher\"</command>."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Other_Tools.po b/zh-TW/Other_Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..c23b900
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Other_Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "With so many tools available to Fedora users there are some that can not be placed in a specific category but need to be listed as they are sure to be useful!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using BRLTTY with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BRLTTY</application> provides access to the Linux command line for blind people using refreshable braille displays. This tool provides complete screen review functionality and minimal speech capability. <application>BRLTTY</application> is available in Fedora repositories in RPM format. For information and documentation on <application>BRLTTY</application>, visit <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Let your computer do the talking using <application>KMouth</application>! You can setup phrases you would like to say and your computer will speak them for you. You can even use your own phrasebooks. Visit <ulink url=\"http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html\" /> for additional information on <application>KMouth</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMouth"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMouth</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains kmagnifier, kmousetool, and ktts, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type <package>kdeaccessibility</package> in the screen that pops up or in a terminal window type su -c \"yum install kdeaccessibility\"."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3a1e38a
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Gerard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ryan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Indic Onscreen Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Florence Virtual Keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on Jovie for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on XFCE and Sugar Desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Grammar updates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Joseph"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Allen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated section 4.3.2 to fix inconsistent instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out Emacspeak sections that still need work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Changed to be the official version for Fedora 12."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Susan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Lauber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Made some minor readability, grammar, and style edits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added a number of markup additions for consistency."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on enabling Orca in GNOME to the Screen_Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on GNOME Magnifier to the Screen_Magnifiers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Moved On Screen Keyboards to their own section to clean up Other Tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added information on gok (GNOME On-Screen Keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added Gnome features Dasher and Caribou."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Commented out dated information on how Red Hat and Fedora had or had not tested some of the FOSS solutions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Modified the \"screen readers\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Removed link to KMouseTools and it was broken."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Various style edits (tense, spelling, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added markup for menuitems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Mouse Tools\" section, moved KMouseTools to that section, and added Mousetweaks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added GNOME information in the \"Desktops\" section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added comments to Tools.xml for further editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Other Tools\" section and added BRLTTY, KMouth, and KMouseTool to that section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Screen Magnifiers\" section and added KMagnifier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Created \"Desktops\" section and added KDE. This section will include specific Desktop accessibility controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Combined Speakup and Emacspeak into the Screen Readers section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Extra XML markup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Updated links and added information on Emacspeak."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Publicanized all information in the Accessibility Guide"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Screen_Magnifiers.po b/zh-TW/Screen_Magnifiers.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddb7b3
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Screen_Magnifiers.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Magnifiers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen magnifiers are just what they sound like, programs that considerably magnify portions of the computer screen so it can be more easily read."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In KDE, <application>KMagnifier</application>, or KMag, magnifies the area around the cursor or a user-defined area. You can also save a magnified portion of the screen to disk. Additional information can be found at <ulink url=\"http://kmag.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installing KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora, <application>KMagnifier</application> is packaged in the <package>kdeaccessibility</package> package. This package also contains <application>kmousetool</application>, <application>kmouth</application>, and <application>ktts</application>, all of which are discussed in other areas of this guide. To install <package>kdeaccessibility</package> you can either select <menuchoice><guilabel>System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</guilabel></menuchoice> and then type in kdeaccessibility in the screen that pops up or in a terminal window type <command>su -c \"yum install kdeaccessibility\"</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Magnifier"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In GNOME, <application>GNOME Magnifier (gnome-mag)</application> can be used at the command line but is more commonly used by other client applications or assistive technologies. <application>GNOME Magnifier</application> can be enabled alone or with <application>Orca</application> through <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice>."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Screen_Readers.po b/zh-TW/Screen_Readers.po
new file mode 100644
index 0000000..c78e9dd
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Screen_Readers.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screen Readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with limited vision to have the computer read what is on the screen. There are numerous solutions that provide this service. This section covers some of the ones available to Fedora users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Orca for GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GNOME supplies its own screen reader, <package>Orca</package>. This package is installed by default on all Fedora systems. Additional information on <package>Orca</package> may be found by visiting <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable <package>Orca</package> you may run <command>orca</command> from the command line. This first time you will be asked a number of preference questions. After the initial configuration, run <command>orca</command> a second time to start <application>orca</application>. The graphical application which starts has options for changing the preferences, quitting the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are also said allow as they are displayed in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Alternately, from the graphical menus select <menuchoice><guilabel>System &gt; Preferences &gt; Assistive Technologies</guilabel></menuchoice> and check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click <guilabel>Preferred Applications</guilabel> to ensure that either <application>Orca</application> or <application>Orca and Magnifier</application> is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Jovie for KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>Jovie</package> is the KDE system for Text-to-Speech, previously known as ktts. <package>Jovie</package> consists of a Text-to-Speech Daemon, a <application>Konqueror</application> plugin, and an extension for the <application>Kate</application> text editor. The Daemon provides text-to-speech functionality to applications, such as <application>KMouth</application> and <application>KNotify</application>, via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional features. From this tray icon, <package>Jovie</package> can speak the contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be found on the KDE website: <ulink url=\"http://docs.kde.org/stable/en/kdeaccessibility/jovie/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start <package>Jovie</package> in Fedora, run <command>jovie</command> from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select <menuchoice><guilabel>Applications &gt; Utilities &gt; Text-to-Speech.</guilabel></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Speakup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> is a screen review package written by Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. <application>Speakup</application> gives users with visual or mobility impairments the ability to have audible console feedback using a speech synthesizer. <application>Speakup</application> is useful to blind users because it provides an audible installation and is fully supported by the blind open source community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakup</application> works with the following hardware synthesizers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>DoubleTalk PC</application> and <application>DoubleTalk LT</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>LiteTalk</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Accent PC</application> and <application>Accent SA</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Speakout</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Artic Transport</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Audapter</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Braille 'N Speak</application> and <application>Type 'N Speak</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Dectalk External</application> and <application>Dectalk Express</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Apollo2</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information about <application>Speakup</application>, or to contribute to the Speakup project visit: <ulink url=\"http://www.linux-speakup.org\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Emacspeak with Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Emacspeak</application> is a speech interface that allows visually impaired users to interact independently and efficiently with the computer. <application>Emacspeak</application> has dramatically changed how hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-cost PC hardware, <application>Emacspeak</application> provides a reliable, stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually impaired users around the world."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before using <application>Emacspeak</application>, you should familiarize yourself with some documentation. Start with <citetitle>A Gentle Introduction to Emacspeak</citetitle> by Gary Lawrence Murphy, which is available online at <ulink url=\"http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle> written by Jim Van Zandt is also a very good resource, although the document is limited to the Slackware distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections describe how to perform various tasks using <application>Emacspeak</application> and Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Meta key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At various points, the following sections refer to the <keycap>Meta</keycap> key. This key is fundamental to <application>Emacs</application> (and therefore <application>Emacspeak</application>) commands, but is very seldom found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the <keycap>Alt</keycap> key to take the place of <keycap>Meta</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnus</application> is the news reader included with <application>Emacspeak</application>. <application>Gnus</application> gets the appropriate data from the <filename>.newsrc</filename> file in the user's home directory. To post and read news through <application>Emacspeak</application>, refer to <ulink url=\"http://www.gnus.org/\" /> for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To start <application>Gnus</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>gnus</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify how many articles you would like to open: type a number and press <keycap>Enter</keycap>. This splits the screen into two buffers. The top section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You should now be able to read your news."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are several email clients available in <application>Emacspeak</application>. The <application>Gnus</application> utility can actually be used for both email and news. Press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to start <application>Gnus</application>, then press <keycap>M</keycap> to use the mail client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The easiest tool to use is <application>RMAIL</application>. To send a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command>. When you are in <application>RMAIL</application>, press <keycap>M</keycap>. Fill in the <literal>To:</literal> and <literal>Subject:</literal> fields. Put the body of the message below the line that reads <literal>-text follows this line-</literal>. To send the message when you are finished, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> twice in succession."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To read a message using <application>RMAIL</application>, press <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, then type <command>rmail</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on using RMAIL visit <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using <application>Emacspeak</application> to execute Linux shell commands"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It is not necessary to leave <application>Emacspeak</application> to execute a Linux command. To execute a command within <application>Emacspeak</application>, press <keycap>Esc</keycap>, then type <literal>!</literal> followed by the name of the command when <application>Emacspeak</application> prompts you. To exit the command output window, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>, followed by <keycap>1</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files you are working on within <application>Emacspeak</application>. For more information on Linux shell commands refer to <citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> or any other comparable command resource."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<citetitle>Josh's Linux Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Tools.po b/zh-TW/Tools.po
new file mode 100644
index 0000000..a272f83
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Tools.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available open source tools, utilities and drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Current development is focusing on visual and mobility impairments. There are both software and hardware based solutions available. There are also both console and graphical solutions available, however, the graphical solutions are limited at this time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The biggest advantage of the hardware speech solutions is that speech is available before the operating system loads, which even makes it possible for people with a visual impairment to install the operating system. Hardware solutions include speech synthesizers, braille terminals, braille printers, sip and puff systems, and eye gaze pointing devices. These devices are usually very expensive and it is difficult to find drivers for them. Drivers are being written (mostly for speech synthesizers) for Linux but they need to be tested and integrated by the community into \"upstream\" software projects before becoming part of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Jim Van Zandt has also written several servers that work with <application>Emacspeak</application>. These servers can be found in a package called <package>Emacspeak-ss</package> on Jim Van Zandt's website or linked within the <citetitle>Emacspeak HOWTO</citetitle>, available at: <ulink url=\"http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on <application>Emacspeak</application>, visit <ulink url=\"http://emacspeak.sourceforge.net/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document focuses mostly on software tools and utilities that work with Linux. Most of these tools have been developed by the Open Source community and many have not yet been tested by the Fedora Project."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Why.po b/zh-TW/Why.po
new file mode 100644
index 0000000..c571931
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Why.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28T04:35:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06T21:45:56\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should people choose Fedora as an accessibility solution?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux offers an inexpensive and efficient solution for the disabled community. Open source software costs far less compared to tools that run on other operating systems and Linux tools are often freely downloadable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While the <firstterm>Graphical User Interface</firstterm> (GUI) is convenient for sighted users, it is often inhibiting to those with visual impairments because of the difficulty speech synthesizers have interpreting graphics. Linux is a great operating system for users with visual limitations because the GUI is an option, not a requirement. Most modern tools including email, news, web browsers, calendars, calculators, and much more can run on Linux without the GUI. The working environment can also be customized to meet the hardware or software needs of the user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an extremely popular Linux distribution. Most industry professionals are familiar with Fedora, making it relatively straightforward to find assistance if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project issues regular and frequent updates and enhancements, and computers that have Fedora installed can download and install these automatically and without cost. It is therefore easy and economical to keep computers secure and up to date."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Section 508 Mandate"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the United States, the Section 508 Mandate is an addendum to the <citetitle>Rehabilitation Act</citetitle> made in 1998 that requires federal agencies to use accessible electronic and information technologies so that people with special needs have the same opportunities as everyone else."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For detailed information about the requirements of the Section 508 Mandate, visit <ulink url=\"http://www.section508.gov/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The VPAT template details how a particular product or service conforms to Section 508 criteria. The VPAT helps federal personnel adhere to Section 508 by helping them determine whether they are buying the most accessible IT products and services available. The VPAT template participation by private vendors is voluntary. These templates are hosted on the individual vendor websites. The vendors maintain their own information and the government does not endorse this information in any way."
+msgstr ""


More information about the docs-commits mailing list