[readme-burning-isos/f15] PO updates
Zach Oglesby
zoglesby at fedoraproject.org
Fri Sep 9 19:37:48 UTC 2011
commit 8b4a3288d73ca97f66750c53dead33367cf7a62a
Author: Zach Oglesby <oglesbyzm at gmail.com>
Date: Fri Sep 9 15:32:45 2011 -0400
PO updates
.tx/config | 1 +
ca-ES/Article_Info.po | 39 +---
ca-ES/Author_Group.po | 36 +--
ca-ES/Burning.po | 374 +++++++++++++++++++++-------
ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
ca-ES/Downloading.po | 211 ++++++++++++----
ca-ES/Introduction.po | 82 ++++---
ca-ES/Next.po | 96 +++++---
ca-ES/Revision_History.po | 47 +---
cs-CZ/Article_Info.po | 28 +--
cs-CZ/Author_Group.po | 24 +-
cs-CZ/Burning.po | 384 ++++++++++++++++++++++-------
cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
cs-CZ/Downloading.po | 202 +++++++++++++---
cs-CZ/Introduction.po | 68 ++++--
cs-CZ/Next.po | 77 +++++--
cs-CZ/Revision_History.po | 47 ++---
da-DK/Article_Info.po | 31 +--
da-DK/Author_Group.po | 24 +-
da-DK/Burning.po | 248 ++++++++++++++------
da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
da-DK/Downloading.po | 149 +++++++++---
da-DK/Introduction.po | 55 +++--
da-DK/Next.po | 51 +++--
da-DK/Revision_History.po | 42 ++--
de-DE/Article_Info.po | 33 +--
de-DE/Author_Group.po | 31 +--
de-DE/Burning.po | 348 +++++++++++++++++++--------
de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
de-DE/Downloading.po | 200 ++++++++++++----
de-DE/Introduction.po | 78 ++++--
de-DE/Next.po | 85 +++++--
de-DE/Revision_History.po | 46 +---
el-GR/Article_Info.po | 40 ++--
el-GR/Author_Group.po | 30 +--
el-GR/Burning.po | 261 ++++++++++++++------
el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
el-GR/Downloading.po | 156 +++++++++----
el-GR/Introduction.po | 61 +++--
el-GR/Next.po | 57 +++--
el-GR/Revision_History.po | 30 +--
es-ES/Article_Info.po | 31 +--
es-ES/Author_Group.po | 27 +--
es-ES/Burning.po | 366 +++++++++++++++++++++-------
es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
es-ES/Downloading.po | 213 +++++++++++++---
es-ES/Introduction.po | 72 ++++--
es-ES/Next.po | 84 +++++--
es-ES/Revision_History.po | 40 +---
fi-FI/Article_Info.po | 25 +-
fi-FI/Author_Group.po | 22 +-
fi-FI/Burning.po | 333 +++++++++++++++++++------
fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
fi-FI/Downloading.po | 201 ++++++++++++----
fi-FI/Introduction.po | 64 ++++--
fi-FI/Next.po | 74 +++++--
fi-FI/Revision_History.po | 34 +--
fr-FR/Article_Info.po | 31 +--
fr-FR/Author_Group.po | 29 +--
fr-FR/Burning.po | 363 +++++++++++++++++++++-------
fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
fr-FR/Downloading.po | 216 ++++++++++++++---
fr-FR/Introduction.po | 74 ++++--
fr-FR/Next.po | 89 +++++--
fr-FR/Revision_History.po | 41 +---
gu-IN/Article_Info.po | 37 ++--
gu-IN/Author_Group.po | 27 +--
gu-IN/Burning.po | 248 +++++++++++++------
gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
gu-IN/Downloading.po | 152 +++++++++---
gu-IN/Introduction.po | 58 +++--
gu-IN/Next.po | 54 +++--
gu-IN/Revision_History.po | 27 +--
he-IL/Article_Info.po | 17 +-
he-IL/Author_Group.po | 17 +-
he-IL/Burning.po | 181 +++++++++++---
he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
he-IL/Downloading.po | 106 +++++++--
he-IL/Introduction.po | 39 +++-
he-IL/Next.po | 44 +++-
he-IL/Revision_History.po | 17 +-
hi-IN/Article_Info.po | 39 ++--
hi-IN/Author_Group.po | 29 +--
hi-IN/Burning.po | 250 +++++++++++++------
hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
hi-IN/Downloading.po | 153 +++++++++----
hi-IN/Introduction.po | 60 +++--
hi-IN/Next.po | 56 +++--
hi-IN/Revision_History.po | 29 +--
hr-HR/Article_Info.po | 19 +-
hr-HR/Author_Group.po | 19 +-
hr-HR/Burning.po | 288 +++++++++++++++-------
hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
hr-HR/Downloading.po | 141 ++++++++---
hr-HR/Introduction.po | 42 +++-
hr-HR/Next.po | 46 +++-
hr-HR/Revision_History.po | 19 +-
hu-HU/Article_Info.po | 36 +--
hu-HU/Author_Group.po | 30 +--
hu-HU/Burning.po | 340 ++++++++++++++++++--------
hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
hu-HU/Downloading.po | 195 ++++++++++++----
hu-HU/Introduction.po | 70 ++++--
hu-HU/Next.po | 77 ++++--
hu-HU/Revision_History.po | 46 ++---
id-ID/Article_Info.po | 25 +-
id-ID/Author_Group.po | 23 +-
id-ID/Burning.po | 338 ++++++++++++++++++++------
id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
id-ID/Downloading.po | 195 ++++++++++++---
id-ID/Introduction.po | 69 ++++--
id-ID/Next.po | 78 +++++--
id-ID/Revision_History.po | 34 +--
it-IT/Article_Info.po | 28 +--
it-IT/Author_Group.po | 24 +-
it-IT/Burning.po | 344 ++++++++++++++++++++------
it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
it-IT/Downloading.po | 206 +++++++++++++---
it-IT/Introduction.po | 69 ++++--
it-IT/Next.po | 78 +++++--
it-IT/Revision_History.po | 27 +--
ja-JP/Article_Info.po | 37 ++--
ja-JP/Author_Group.po | 28 +--
ja-JP/Burning.po | 341 ++++++++++++++++++++-------
ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po | 18 +-
ja-JP/Downloading.po | 192 ++++++++++++---
ja-JP/Introduction.po | 67 ++++--
ja-JP/Next.po | 68 ++++--
ja-JP/Revision_History.po | 38 +--
kn-IN/Article_Info.po | 33 ++--
kn-IN/Author_Group.po | 23 +-
kn-IN/Burning.po | 248 ++++++++++++++------
kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
kn-IN/Downloading.po | 148 +++++++++---
kn-IN/Introduction.po | 54 +++--
kn-IN/Next.po | 50 +++--
kn-IN/Revision_History.po | 23 +-
ml-IN/Article_Info.po | 31 ++--
ml-IN/Author_Group.po | 21 +-
ml-IN/Burning.po | 262 +++++++++++++++------
ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
ml-IN/Downloading.po | 148 +++++++++---
ml-IN/Introduction.po | 52 +++--
ml-IN/Next.po | 48 +++-
ml-IN/Revision_History.po | 21 +-
mr-IN/Article_Info.po | 33 ++--
mr-IN/Author_Group.po | 23 +-
mr-IN/Burning.po | 248 ++++++++++++++------
mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
mr-IN/Downloading.po | 148 +++++++++---
mr-IN/Introduction.po | 54 +++--
mr-IN/Next.po | 50 +++--
mr-IN/Revision_History.po | 23 +-
nb-NO/Article_Info.po | 29 +--
nb-NO/Author_Group.po | 22 +-
nb-NO/Burning.po | 247 ++++++++++++++------
nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
nb-NO/Downloading.po | 145 ++++++++---
nb-NO/Introduction.po | 45 +++-
nb-NO/Next.po | 49 +++-
nb-NO/Revision_History.po | 32 ++--
nl-NL/Article_Info.po | 31 +--
nl-NL/Author_Group.po | 29 +--
nl-NL/Burning.po | 352 ++++++++++++++++++++-------
nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
nl-NL/Downloading.po | 210 +++++++++++++----
nl-NL/Introduction.po | 71 ++++--
nl-NL/Next.po | 86 +++++--
nl-NL/Revision_History.po | 40 +---
or-IN/Article_Info.po | 34 ++--
or-IN/Author_Group.po | 24 +-
or-IN/Burning.po | 252 ++++++++++++++------
or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
or-IN/Downloading.po | 149 +++++++++---
or-IN/Introduction.po | 51 +++--
or-IN/Next.po | 51 +++--
or-IN/Revision_History.po | 24 +-
pa-IN/Article_Info.po | 37 ++--
pa-IN/Author_Group.po | 27 +--
pa-IN/Burning.po | 228 ++++++++++++-----
pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
pa-IN/Downloading.po | 121 +++++++---
pa-IN/Introduction.po | 54 +++--
pa-IN/Next.po | 54 +++--
pa-IN/Revision_History.po | 27 +--
pl-PL/Article_Info.po | 29 ++-
pl-PL/Author_Group.po | 17 +-
pl-PL/Burning.po | 369 +++++++++++++++++++++-------
pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
pl-PL/Downloading.po | 207 +++++++++++++---
pl-PL/Introduction.po | 69 ++++--
pl-PL/Next.po | 81 +++++--
pl-PL/Revision_History.po | 25 +-
pt-BR/Article_Info.po | 35 +--
pt-BR/Author_Group.po | 28 +--
pt-BR/Burning.po | 260 ++++++++++++++------
pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 19 +-
pt-BR/Downloading.po | 153 +++++++++----
pt-BR/Introduction.po | 59 +++--
pt-BR/Next.po | 55 +++--
pt-BR/Revision_History.po | 46 ++---
pt-PT/Article_Info.po | 29 +--
pt-PT/Author_Group.po | 219 +----------------
pt-PT/Burning.po | 376 +++++++++++++++++++++--------
pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
pt-PT/Downloading.po | 195 ++++++++++++---
pt-PT/Introduction.po | 72 ++++--
pt-PT/Next.po | 83 +++++--
pt-PT/Revision_History.po | 42 +---
ru-RU/Article_Info.po | 29 +--
ru-RU/Author_Group.po | 27 +--
ru-RU/Burning.po | 349 +++++++++++++++++++-------
ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
ru-RU/Downloading.po | 196 ++++++++++++---
ru-RU/Introduction.po | 73 ++++--
ru-RU/Next.po | 79 +++++--
ru-RU/Revision_History.po | 32 ++--
sr-Latn-RS/Article_Info.po | 43 ----
sr-Latn-RS/Author_Group.po | 20 --
sr-Latn-RS/Burning.po | 392 ------------------------------
sr-Latn-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po | 14 -
sr-Latn-RS/Downloading.po | 97 --------
sr-Latn-RS/Introduction.po | 47 ----
sr-Latn-RS/Next.po | 47 ----
sr-Latn-RS/Revision_History.po | 77 ------
sr-Latn-RS/Validating.po | 185 --------------
sr-RS/Article_Info.po | 27 +--
sr-RS/Author_Group.po | 25 +-
sr-RS/Burning.po | 355 ++++++++++++++++++++-------
sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
sr-RS/Downloading.po | 191 ++++++++++++---
sr-RS/Introduction.po | 65 ++++--
sr-RS/Next.po | 80 +++++--
sr-RS/Revision_History.po | 40 +--
sv-SE/Article_Info.po | 24 +-
sv-SE/Author_Group.po | 24 +-
sv-SE/Burning.po | 337 ++++++++++++++++++++------
sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
sv-SE/Downloading.po | 204 +++++++++++++---
sv-SE/Introduction.po | 68 ++++--
sv-SE/Next.po | 78 +++++--
sv-SE/Revision_History.po | 24 +-
te-IN/Article_Info.po | 34 ++--
te-IN/Author_Group.po | 24 +-
te-IN/Burning.po | 245 +++++++++++++------
te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
te-IN/Downloading.po | 149 +++++++++---
te-IN/Introduction.po | 55 +++--
te-IN/Next.po | 51 +++--
te-IN/Revision_History.po | 24 +-
uk-UA/Article_Info.po | 27 +--
uk-UA/Author_Group.po | 21 +-
uk-UA/Burning.po | 360 +++++++++++++++++++++------
uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +-
uk-UA/Downloading.po | 200 +++++++++++++---
uk-UA/Introduction.po | 66 ++++--
uk-UA/Next.po | 86 +++++--
uk-UA/Revision_History.po | 34 +--
zh-CN/Article_Info.po | 28 +--
zh-CN/Author_Group.po | 23 +-
zh-CN/Burning.po | 346 +++++++++++++++++++--------
zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 19 +-
zh-CN/Downloading.po | 160 ++++++++++---
zh-CN/Introduction.po | 51 +++--
zh-CN/Next.po | 66 ++++--
zh-CN/Revision_History.po | 45 ++---
zh-TW/Article_Info.po | 31 +--
zh-TW/Author_Group.po | 24 +-
zh-TW/Burning.po | 237 +++++++++++++-----
zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po | 19 +-
zh-TW/Downloading.po | 146 ++++++++---
zh-TW/Introduction.po | 51 +++--
zh-TW/Next.po | 51 +++--
zh-TW/Revision_History.po | 42 ++--
274 files changed, 16436 insertions(+), 8287 deletions(-)
---
diff --git a/.tx/config b/.tx/config
index d10ab73..bdfefda 100644
--- a/.tx/config
+++ b/.tx/config
@@ -46,3 +46,4 @@ file_filter = <lang>/Validating.po
source_file = pot/Validating.pot
source_lang = en
+lang_map = aln:aln-AL, ar:ar-SA, as:as-IN, bal:bal-PK, bg:bg-BG, bn:bn-BD, bn_IN:bn-IN, bs_BA:bs-BA, ca:ca-ES, cs:cs-CZ, da:da-DK, de_CH:de-CH, de:de-DE, el:el-GR, en_GB:en-GB, es:es-ES, fa:fa-IR, fi:fi-FI, fr:fr-FR, gu:gu-IN, he:he-IL, hi:hi-IN, hr:hr-HR, hu:hu-HU, id:id-ID, is:is-IS, it:it-IT, ja:ja-JP, kn:kn-IN, ko:ko-KR, lt:lt-LT, mai:mai-IN, ml:ml-IN, mr:mr-IN, ms:ms-MY, nb:nb-NO, nds:nds-DE, nl:nl-NL, nn:nn-NO, or:or-IN, pa:pa-IN, pl:pl-PL, pt_BR:pt-BR, pt:pt-PT, ro:ro-RO, ru:ru-RU, si:si-LK, sk:sk-SK, sl:sl-SI, sq:sq-AL, sr:sr-RS, sr at latin:sr-Latn-RS, sv:sv-SE, ta:ta-IN, te:te-IN, tr:tr-TR, uk:uk-UA, ur:ur-PK, vi:vi-VN, zh_CN:zh-CN, zh_HK:zh-HK, zh_TW:zh-TW
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
index 650f57d..f0df9ac 100644
--- a/ca-ES/Article_Info.po
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -1,32 +1,19 @@
-# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 22:37+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"Language: ca\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -48,8 +35,4 @@ msgstr "Esborrany de documentació de Fedora"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
index 1dbb12a..92e5f35 100644
--- a/ca-ES/Author_Group.po
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -1,29 +1,17 @@
-# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
-"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"Language: ca\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/ca-ES/Burning.po b/ca-ES/Burning.po
index e403503..5f0f004 100644
--- a/ca-ES/Burning.po
+++ b/ca-ES/Burning.po
@@ -1,33 +1,19 @@
-# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-08 02:45+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"Language: ca\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,13 +22,43 @@ msgstr "Enregistrament"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "El procés d'enregistrament d'imatges ISO a discs varia en funció del vostre sistema operatiu i del programari que tingueu a mà . Aquesta secció proporciona una guia per a algunes de les eines d'enregistrament més populars."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"El procés d'enregistrament d'imatges ISO a discs varia en funció del vostre "
+"sistema operatiu i del programari que tingueu a mà . Aquesta secció "
+"proporciona una guia per a algunes de les eines d'enregistrament més "
+"populars."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Si esteu enregistrant un conjunt de CDs de Fedora, podeu comprovar que estigueu enregistrant els discs de forma correcta, i que el vostre ordinador pugui arrancar des d'aquests discs tan aviat com hagueu enregistrat el primer disc del conjunt. Adreceu-vos a la <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> per a conèixer com iniciar el vostre ordinador des d'un disc de Fedora. Si premeu la tecla <keycap>Retorn</keycap> en la pantalla d'arranc de Fedora, l'instal·lador de Fedora us suggerirà l'opció per a comprovar el disc. Si us trobreu amb un problema amb el primer disc abans de l'enregistrament de tots els discs del conjunt, us estalviareu temps i discs. Denoteu que la prova del disc està disponible quan arranqueu des del DVD amb Fedora, o des del CDROM#1 del conjunt de CDs amb Fedora, però <emphasis>no</emphasis> quan arranqueu des d'un CD autònom de Fedora."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Si esteu enregistrant un conjunt de CDs de Fedora, podeu comprovar que "
+"estigueu enregistrant els discs de forma correcta, i que el vostre ordinador"
+" pugui arrancar des d'aquests discs tan aviat com hagueu enregistrat el "
+"primer disc del conjunt. Adreceu-vos a la <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> per a conèixer com iniciar el "
+"vostre ordinador des d'un disc de Fedora. Si premeu la tecla "
+"<keycap>Retorn</keycap> en la pantalla d'arranc de Fedora, l'instal·lador de"
+" Fedora us suggerirà l'opció per a comprovar el disc. Si us trobreu amb un "
+"problema amb el primer disc abans de l'enregistrament de tots els discs del "
+"conjunt, us estalviareu temps i discs. Denoteu que la prova del disc està "
+"disponible quan arranqueu des del DVD amb Fedora, o des del CDROM#1 del "
+"conjunt de CDs amb Fedora, però <emphasis>no</emphasis> quan arranqueu des "
+"d'un CD autònom de Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,13 +77,24 @@ msgstr "Inseriu un disc verge que es pugui escriure"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Cliqueu amb el botó dret damunt del fitxer de la imatge ISO i seleccioneu <guilabel>Enregistra la imatge del disc</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Cliqueu amb el botó dret damunt del fitxer de la imatge ISO i seleccioneu "
+"<guilabel>Enregistra la imatge del disc</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "En la finestra de l'<guilabel>Enregistrador d'imatges de discs de Windows</guilabel>, reviseu que s'identifica la unitat correcta en el menú desplegable de l'<guimenu>Enregistrador de discs</guimenu>, a continuació cliqueu a <guibutton>Enregistra</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"En la finestra de l'<guilabel>Enregistrador d'imatges de discs de "
+"Windows</guilabel>, reviseu que s'identifica la unitat correcta en el menú "
+"desplegable de l'<guimenu>Enregistrador de discs</guimenu>, a continuació "
+"cliqueu a <guibutton>Enregistra</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,18 +103,57 @@ msgstr "SSOO Windows anteriors"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "La funcionalitat d'enregistrament de CDs integrada amb Windows XP i Windows Vista no pot enregistrar CDs des d'imatges, i els sistemes operatius Windows anteriors a Windows XP no tenen cap funcionalitat integrada per a enregistrar CDs. Per tant, per a bolcar els fitxers amb les imatges ISO a un CD o a un DVD en sistemes operatius Windows anteriors a Windows 7, necessiteu un programari separat per a l'enregistrament de discs, que pugui tractar els fitxers amb les imatges ISO.Encara que ho incorporin quasi bé tots els programes d'enregistrament de discs, existeixen algunes excepcions."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"La funcionalitat d'enregistrament de CDs integrada amb Windows XP i "
+"Windows Vista no pot enregistrar CDs des d'imatges, i els sistemes "
+"operatius Windows anteriors a Windows XP no tenen cap funcionalitat "
+"integrada per a enregistrar CDs. Per tant, per a bolcar els fitxers amb les "
+"imatges ISO a un CD o a un DVD en sistemes operatius Windows anteriors a "
+"Windows 7, necessiteu un programari separat per a l'enregistrament de "
+"discs, que pugui tractar els fitxers amb les imatges ISO.Encara que ho "
+"incorporin quasi bé tots els programes d'enregistrament de discs, existeixen"
+" algunes excepcions."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Exemples de programes popular per a l'enregistament de discs per a Windows, que potser ja els tingueu instal·lats en el vostre ordinadors, inclouen <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, i <application>Roxio Creator</application>. Si utilitzeu un sistema operatiu Windows en el vostre ordinador i no teniu cap programa d'enregistrament de discs instal·lat (o bé no esteu segurs que el vostre programari pugui enregistrar imatges de discs) <application>InfraRecorder</application> és una solució aconsellable que està disponible a <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, i és lliure i de codi obert."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Exemples de programes popular per a l'enregistament de discs per a Windows, "
+"que potser ja els tingueu instal·lats en el vostre ordinadors, inclouen "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application>, i <application>Roxio Creator</application>. Si utilitzeu "
+"un sistema operatiu Windows en el vostre ordinador i no teniu cap programa "
+"d'enregistrament de discs instal·lat (o bé no esteu segurs que el vostre "
+"programari pugui enregistrar imatges de discs) "
+"<application>InfraRecorder</application> és una solució aconsellable que "
+"està disponible a <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, i és "
+"lliure i de codi obert."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Els passos necessaris per a enregistrar imatges ISO a discs, a continuació es mostren per a alguns dels programes més populars per a enregistrar discs."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Els passos necessaris per a enregistrar imatges ISO a discs, a continuació "
+"es mostren per a alguns dels programes més populars per a enregistrar discs."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -96,8 +162,12 @@ msgstr "InfraRecorder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Obtingueu i instal·leu el programa ISO Recorder del lloc web <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" />"
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtingueu i instal·leu el programa ISO Recorder del lloc web <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -117,7 +187,8 @@ msgstr "Seleccioneu <guilabel>Enregistra una imatge</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Escolliu el fitxer ISO de Fedora i seleccioneu <guilabel>obre</guilabel>."
+msgstr ""
+"Escolliu el fitxer ISO de Fedora i seleccioneu <guilabel>obre</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -136,23 +207,37 @@ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Obtingueu i instal·leu el programa ISO Recorder del lloc web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtingueu i instal·leu el programa ISO Recorder del lloc web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "En el gestor de fitxers d'<application>Explorer</application>, cliqueu amb el botó dret damunt del primer fitxer ISO de Fedora."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"En el gestor de fitxers d'<application>Explorer</application>, cliqueu amb "
+"el botó dret damunt del primer fitxer ISO de Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "En el menú contextual, seleccioneu <guilabel>Copia la imatge al CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"En el menú contextual, seleccioneu <guilabel>Copia la imatge al "
+"CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Seguiu els passos que s'indiquen en la finestra emergent de l'<guilabel>Assistnt d'enregistrament de CD</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguiu els passos que s'indiquen en la finestra emergent de "
+"l'<guilabel>Assistnt d'enregistrament de CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -177,7 +262,9 @@ msgstr "Seleccioneu <guilabel>Altres tasques</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Seleccioneu <guilabel>Enregistra des d'un fitxer d'imatge de disc</guilabel>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <guilabel>Enregistra des d'un fitxer d'imatge de "
+"disc</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -221,13 +308,21 @@ msgstr "Seleccioneu <guilabel>Imatge de disc o Projecte desat</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Us apareixerà el dià leg <guibutton>Obre</guibutton>. Seleccioneu el primer fitxer ISO de Fedora. Cliqueu a <guibutton>Obre</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Us apareixerà el dià leg <guibutton>Obre</guibutton>. Seleccioneu el primer "
+"fitxer ISO de Fedora. Cliqueu a <guibutton>Obre</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Fixeu la velocitat d'escriptura per a la vostra unitat d'enregistrament. La configuració òptima depèn especÃficament del maquinari que tingueu."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Fixeu la velocitat d'escriptura per a la vostra unitat d'enregistrament. La "
+"configuració òptima depèn especÃficament del maquinari que tingueu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -251,18 +346,34 @@ msgstr "Clic dret o Control-clic damunt del fitxer ISO. Apareix un menú."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Cliqueu a <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cliqueu a <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "En la finestra de <application>Disk Utility</application>, cliqueu al fitxer ISO, després cliqueu a la icona <guibutton>Burn</guibutton> de la barra d'eines. Apareix un requadre <guilabel>Burn Disc In</guilabel> que es desplega sota la barra d'eines."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"En la finestra de <application>Disk Utility</application>, cliqueu al fitxer"
+" ISO, després cliqueu a la icona <guibutton>Burn</guibutton> de la barra "
+"d'eines. Apareix un requadre <guilabel>Burn Disc In</guilabel> que es "
+"desplega sota la barra d'eines."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Cliqueu a <guibutton>Burn</guibutton>. Quan s'hagi completat l'enregistrament, el vostre ordinador expulsa el vostre disc llest per a utilitzar-se."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Cliqueu a <guibutton>Burn</guibutton>. Quan s'hagi completat "
+"l'enregistrament, el vostre ordinador expulsa el vostre disc llest per a "
+"utilitzar-se."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -276,18 +387,34 @@ msgstr "Escriptori GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "El <application>Creador de CD/DVD</application> és un programa d'enregistrament integrat amb l'escriptori GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"El <application>Creador de CD/DVD</application> és un programa "
+"d'enregistrament integrat amb l'escriptori GNOME."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Cliqueu amb el botó dret damunt del fitxer amb la imatge ISO que us heu baixat, i seleccioneu <guilabel>Escriu a un disc</guilabel>. Apareix el dià leg <guilabel>Escriu a un disc</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Cliqueu amb el botó dret damunt del fitxer amb la imatge ISO que us heu "
+"baixat, i seleccioneu <guilabel>Escriu a un disc</guilabel>. Apareix el "
+"dià leg <guilabel>Escriu a un disc</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Cliqueu al botó <guibutton>Escriu</guibutton>. El <application>Creador de CD/DVD</application> us demana que inseriu un disc, i a continuació enregistra el fitxer de la imatge al disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Cliqueu al botó <guibutton>Escriu</guibutton>. El <application>Creador de "
+"CD/DVD</application> us demana que inseriu un disc, i a continuació "
+"enregistra el fitxer de la imatge al disc."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -296,28 +423,63 @@ msgstr "K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> és el programa predeterminat per a l'enregistrament de discs en l'escriptori KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> és el programa predeterminat per a "
+"l'enregistrament de discs en l'escriptori KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Cliqueu en el <menuchoice><guimenu>Llançador d'aplicacions Kickoff</guimenu><guisubmenu> Aplicacions</guisubmenu><guisubmenu>Multimèdia</guisubmenu><guisubmenu>Enregistrament CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> per a llançar <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Cliqueu en el <menuchoice><guimenu>Llançador d'aplicacions "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu> "
+"Aplicacions</guisubmenu><guisubmenu>Multimèdia</guisubmenu><guisubmenu>Enregistrament"
+" CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> per a llançar "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Cliqueu a <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Enregistrar una imatge amb CD</guisubmenu></menuchoice> per a enregistrar un CD, o a <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Enregistrar una imatge ISO amb DVD</guisubmenu></menuchoice> per a enregistrar un DVD. Apareix el dià leg <guilabel>Enregistrar una imatge amb CD</guilabel> o <guilabel>Enregistrar una imatges Iso1660 en DVD</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Cliqueu a <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Enregistrar una "
+"imatge amb CD</guisubmenu></menuchoice> per a enregistrar un CD, o a "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Enregistrar una imatge ISO "
+"amb DVD</guisubmenu></menuchoice> per a enregistrar un DVD. Apareix el "
+"dià leg <guilabel>Enregistrar una imatge amb CD</guilabel> o "
+"<guilabel>Enregistrar una imatges Iso1660 en DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Utilitzeu el botó que està al cantó d'<guilabel>Imatge a enregistrar</guilabel> per a navegar al fitxer amb la imatge ISO."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Utilitzeu el botó que està al cantó d'<guilabel>Imatge a "
+"enregistrar</guilabel> per a navegar al fitxer amb la imatge ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Inseriu un disc verge, després cliqueu al botó <guibutton>Inicia</guibutton>. <application>K3b</application> enregistra la imatge al disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inseriu un disc verge, després cliqueu al botó "
+"<guibutton>Inicia</guibutton>. <application>K3b</application> enregistra la "
+"imatge al disc."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -326,8 +488,13 @@ msgstr "Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> és un programa d'enregistrament de discs inclòs en moltes distribucions de Linux, en una gran diversitat d'escriptoris."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> és un programa d'enregistrament de discs "
+"inclòs en moltes distribucions de Linux, en una gran diversitat "
+"d'escriptoris."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -341,32 +508,48 @@ msgstr "Cliqueu <guibutton>Enregistra una imatge</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Cliqueu al botó <guibutton>Cliqueu aquà per a seleccionar una imatge de disc</guibutton> i navegeu al fitxer amb la imatge ISO que us he baixat."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Cliqueu al botó <guibutton>Cliqueu aquà per a seleccionar una imatge de "
+"disc</guibutton> i navegeu al fitxer amb la imatge ISO que us he baixat."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Inseriu un disc verge, i a continuació cliqueu al botó <guibutton>Enregistra</guibutton>. <application>Brasero</application> enregistra el fitxer amb la imatge al disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inseriu un disc verge, i a continuació cliqueu al botó "
+"<guibutton>Enregistra</guibutton>. <application>Brasero</application> "
+"enregistra el fitxer amb la imatge al disc."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -383,12 +566,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -398,5 +584,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..92e5f35 100644
--- a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/ca-ES/Downloading.po b/ca-ES/Downloading.po
index 0635020..6a66146 100644
--- a/ca-ES/Downloading.po
+++ b/ca-ES/Downloading.po
@@ -1,33 +1,19 @@
-# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 23:47+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"Language: ca\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,8 +22,18 @@ msgstr "Baixada"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Les imatges ISO són grans, per tant podeu trigar bastant temps per a baixar-les, especialment si utilitzeu una connexió amb mòdem. Si disposeu d'una connexió a Internet lenta, considereu la utilització d'un gestor de baixades. Els gestors de baixades normalment us permeten aturar temporalment la baixada i reprendre-la tantes vegades com la baixada s'interrompi."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Les imatges ISO són grans, per tant podeu trigar bastant temps per a baixar-"
+"les, especialment si utilitzeu una connexió amb mòdem. Si disposeu d'una "
+"connexió a Internet lenta, considereu la utilització d'un gestor de "
+"baixades. Els gestors de baixades normalment us permeten aturar temporalment"
+" la baixada i reprendre-la tantes vegades com la baixada s'interrompi."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,8 +42,15 @@ msgstr "Escolliu entre CD o DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora es distribueix en diversos fitxers d'imatges ISO que tenen la mida d'un CD, o bé en un únic fitxer d'imatge ISO amb la mida d'un DVD. Podeu utilitzar un únic fitxer ISO de DVD si el vostre ordinador compleix els següents requeriments:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora es distribueix en diversos fitxers d'imatges ISO que tenen la mida "
+"d'un CD, o bé en un únic fitxer d'imatge ISO amb la mida d'un DVD. Podeu "
+"utilitzar un únic fitxer ISO de DVD si el vostre ordinador compleix els "
+"següents requeriments:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -56,33 +59,99 @@ msgstr "Té una unitat DVD que pot escriure o reescriure"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Té prou espai d'emmagatzemament disponible per a ubicar el fitxer de la imatge (aproximadament 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Té prou espai d'emmagatzemament disponible per a ubicar el fitxer de la "
+"imatge (aproximadament 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Utilitza un <firstterm>sistema de fitxers</firstterm> que pot emmagatzemar fitxers més grans de 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Utilitza un <firstterm>sistema de fitxers</firstterm> que pot emmagatzemar "
+"fitxers més grans de 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Per a escriure el fitxer ISO DVD a un disc, el vostre ordinador necessita tenir una unitat que pugui escriure a suports DVD. Si el vostre ordinador té una unitat que únicament pot escriure en CD i no en DVD, us heu de baixar els fitxers que tinguin la mida d'un CD."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Per a escriure el fitxer ISO DVD a un disc, el vostre ordinador necessita "
+"tenir una unitat que pugui escriure a suports DVD. Si el vostre ordinador té"
+" una unitat que únicament pot escriure en CD i no en DVD, us heu de baixar "
+"els fitxers que tinguin la mida d'un CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "Un <firstterm>sistema de fitxers</firstterm> és una metodologia amb la qual el vostre ordinador organitze els fitxers i les dades en els seus dispositius d'emmagatzemament. Alguns sistemes de fitxers no poden emmagatzemar els fitxers que siguin més grans de 2 GB, la qual cosa us hauria d'advertir per al no emmagatzemament de la imatge DVD de Fedora, que aproximadament pesa 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> encara és un sistema de fitxers freqüent en molts ordinadors els quals sofreixen aquesta limitació. FAT32 va ser el sistema de fitxers predeterminat per als ordinadors que utilitzaven els sistemes operatius Windows 98 i Windows Me, i també va utilitzar-se amb els sistemes operatius Windows 2000 i Windows XP, tanmateix aquesta no era l'opció predeterminada."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>sistema de fitxers</firstterm> és una metodologia amb la qual "
+"el vostre ordinador organitze els fitxers i les dades en els seus "
+"dispositius d'emmagatzemament. Alguns sistemes de fitxers no poden "
+"emmagatzemar els fitxers que siguin més grans de 2 GB, la qual cosa us "
+"hauria d'advertir per al no emmagatzemament de la imatge DVD de Fedora, que "
+"aproximadament pesa 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> encara és un "
+"sistema de fitxers freqüent en molts ordinadors els quals sofreixen aquesta "
+"limitació. FAT32 va ser el sistema de fitxers predeterminat per als "
+"ordinadors que utilitzaven els sistemes operatius Windows 98 i "
+"Windows Me, i també va utilitzar-se amb els sistemes operatius "
+"Windows 2000 i Windows XP, tanmateix aquesta no era l'opció "
+"predeterminada."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Si el vostre ordinador utilitza Windows 98 o Windows Me, no us baixeu el fitxer amb la imatge del DVD; en lloc seu baixeu-vos la imatge amb CD. Si el vostre ordinador utilitza Windows 2000 o Windows XP, poeu comprovar amb quin format està la unitat <filename class=\"directory\">C:</filename>. Cliqueu al botó <guilabel>Inicia</guilabel> i feu doble-clic a <guilabel>El meu ordinador</guilabel>. Cliqueu amb el botó dret damunt de la unitat que vulgueu comprovar, i seleccioneu <guilabel>Propietats</guilabel>. El dià leg resultant mostra el format per a aquest sistema de fitxers. La majoria de les unitats dels ordinadors amb Windows 2000 o Windows XP estan formatats amb <firstterm>NTFS</firstterm>, un sistema de fitxers que pot tractar fitxers grans com les imatges DVD."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Si el vostre ordinador utilitza Windows 98 o Windows Me, no us "
+"baixeu el fitxer amb la imatge del DVD; en lloc seu baixeu-vos la imatge amb"
+" CD. Si el vostre ordinador utilitza Windows 2000 o Windows XP, "
+"poeu comprovar amb quin format està la unitat <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>. Cliqueu al botó "
+"<guilabel>Inicia</guilabel> i feu doble-clic a <guilabel>El meu "
+"ordinador</guilabel>. Cliqueu amb el botó dret damunt de la unitat que "
+"vulgueu comprovar, i seleccioneu <guilabel>Propietats</guilabel>. El dià leg "
+"resultant mostra el format per a aquest sistema de fitxers. La majoria de "
+"les unitats dels ordinadors amb Windows 2000 o Windows XP estan "
+"formatats amb <firstterm>NTFS</firstterm>, un sistema de fitxers que pot "
+"tractar fitxers grans com les imatges DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Creeu un nou fitxer on pugeu baixar-vos els fitxers que necessiteu. Necessiteu unes 700 MB d'espai lliure per a cada un dels fitxers que tingui la mida d'un CD, o unes 3.5 GB per a cada fitxer que tingui la mida d'un DVD."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Creeu un nou fitxer on pugeu baixar-vos els fitxers que necessiteu. "
+"Necessiteu unes 700 MB d'espai lliure per a cada un dels fitxers que "
+"tingui la mida d'un CD, o unes 3.5 GB per a cada fitxer que tingui la "
+"mida d'un DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -90,21 +159,61 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Escolliu els fitxers ISO"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "El total dels fitxers que necessiteu baixar-vos del servidor depèn del total i de la versió que us estigueu baixant de Fedora. Aquests fitxers estan anomenats de la forma <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, on "<replaceable><version></replaceable>" és la versió de Fedora que voleu baixar-vos, "<replaceable><arch></replaceable>" és l'arquitectura del vostre ordinador, i "<replaceable><count></replaceable>" és en número de disc dels CDs d'instal·lació. En el cas d'una instal·lació amb DVD, com a nom de fitxer s'utilitza <filename>DVD</filename>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Per als ordinadors personals de 32 bits, l'arquitectura del processador normalment és <systemitem>i386</systemitem>, incloent les famÃlies dels processadors Pentium i Athlon. Per als ordinadors personals de 64 bits, l'arquitectura normalment és <systemitem>x86_64</systemitem>, incloent la famÃlia de processadors Athlon 64. Per als ordinadors PowerPC l'arquitectura normalment és <systemitem>ppc</systemitem>, incloent la majoria dels ordinadors Macintosh d'Apple anteriors a la utilització dels xips d'Intel amb MacBook. Si teniu dubtes, el vostre sistema molt probablement necessiti la versió <systemitem>i386</systemitem>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Per exemple, si us baixeu Fedora &PRODVER; per a un ordinador Pentium 4, el fitxer correcte és <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També és probable que necessiteu el fitxer <filename>CHECKSUM</filename> per a verificar que els fitxers que us heu baixat siguin correctes i que us hagueu baixat tot el fitxer."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Per exemple, si us baixeu Fedora &PRODVER; per a un ordinador Pentium 4, el "
+"fitxer correcte és <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També és "
+"probable que necessiteu el fitxer <filename>CHECKSUM</filename> per a "
+"verificar que els fitxers que us heu baixat siguin correctes i que us hagueu"
+" baixat tot el fitxer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Denoteu que també està disponible el CD autònom de Fedora. Aquest disc no conté tots els paquets de programari disponibles en el DVD o el conjunt de CDs, però us permet provar Fedora abans d'instal·lar-la al vostre ordinador. Per a conèixer més detalls adreceu-vos a l'article de les <citetitle>Imatges autònomes de Fedora</citetitle> disponible a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Denoteu que també està disponible el CD autònom de Fedora. Aquest disc no "
+"conté tots els paquets de programari disponibles en el DVD o el conjunt de "
+"CDs, però us permet provar Fedora abans d'instal·lar-la al vostre ordinador."
+" Per a conèixer més detalls adreceu-vos a l'article de les "
+"<citetitle>Imatges autònomes de Fedora</citetitle> disponible a <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/ca-ES/Introduction.po b/ca-ES/Introduction.po
index b93ae8c..93d8571 100644
--- a/ca-ES/Introduction.po
+++ b/ca-ES/Introduction.po
@@ -1,33 +1,19 @@
-# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-13 17:56+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"Language: ca\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,13 +22,28 @@ msgstr "Introducció"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "El Projecte Fedora Project distribueix Fedora en forma de <firstterm>fitxers d'imatges ISO</firstterm> que us podeu baixar des d'Internet. Podeu transferir, o <firstterm>enregistrar</firstterm>, aquests fitxers d'imatges ISO en un CD o DVD verge i després utilitzar el disc per a instal·lar Fedora en un ordinador."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"El Projecte Fedora Project distribueix Fedora en forma de <firstterm>fitxers"
+" d'imatges ISO</firstterm> que us podeu baixar des d'Internet. Podeu "
+"transferir, o <firstterm>enregistrar</firstterm>, aquests fitxers d'imatges "
+"ISO en un CD o DVD verge i després utilitzar el disc per a instal·lar Fedora"
+" en un ordinador."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Aquest document mostra com baixar aquests fitxers d'imatges, i enregistra'ls posteriorment en un disc utilitzant un grapat d'eines comuns. Aquest document assumeix que no teniu cap experiència amb Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Aquest document mostra com baixar aquests fitxers d'imatges, i enregistra'ls"
+" posteriorment en un disc utilitzant un grapat d'eines comuns. Aquest "
+"document assumeix que no teniu cap experiència amb Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,11 +52,26 @@ msgstr "Programari de terceres parts"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "El Projecte Fedora únicament suporta el programari que forma part de la distribució Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"El Projecte Fedora únicament suporta el programari que forma part de la "
+"distribució Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Els altres programes mencionats en aquest article és un intent per a guiar-vos cap a la direcció correcta. El projecte Fedora no es fa responsable ni d'aquests paquets, ni dels seu ús que es descriu aquà per a la vostra de comoditat. Aquest document no pretén ser una guia completa de com enregistrar les ISO en cada un dels sistemes operatius."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Els altres programes mencionats en aquest article és un intent per a guiar-"
+"vos cap a la direcció correcta. El projecte Fedora no es fa responsable ni "
+"d'aquests paquets, ni dels seu ús que es descriu aquà per a la vostra de "
+"comoditat. Aquest document no pretén ser una guia completa de com "
+"enregistrar les ISO en cada un dels sistemes operatius."
+
diff --git a/ca-ES/Next.po b/ca-ES/Next.po
index 3ad85c1..60497b9 100644
--- a/ca-ES/Next.po
+++ b/ca-ES/Next.po
@@ -1,33 +1,19 @@
-# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-08 03:01+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"Language: ca\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -37,24 +23,64 @@ msgstr "Següents passos"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr "Per a arrancar el vostre ordinador des del DVD o des dels CDs que acabeu de produir:"
+msgstr ""
+"Per a arrancar el vostre ordinador des del DVD o des dels CDs que acabeu de "
+"produir:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Inseriu el DVD o el CDROM#1, a continuació apagueu l'ordinador amb els discs encara en la unitat."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Inseriu el DVD o el CDROM#1, a continuació apagueu l'ordinador amb els discs"
+" encara en la unitat."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Reinicieu el vostre ordinador. Quan s'inicii l'ordinador, Estigueu al cas quan se us pregunta per prémer una determinada tecla per a triar la unitat d'arranc. Les tecles varien d'ordinador a ordinador, en alguns sistemes, les tecles acostumen a ser <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>. Premeu la tecla necessà ria per a seleccionar la unitat CD o DVDque contingui el vostre disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Reinicieu el vostre ordinador. Quan s'inicii l'ordinador, Estigueu al cas "
+"quan se us pregunta per prémer una determinada tecla per a triar la unitat "
+"d'arranc. Les tecles varien d'ordinador a ordinador, en alguns sistemes, les"
+" tecles acostumen a ser <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>. Premeu "
+"la tecla necessà ria per a seleccionar la unitat CD o DVDque contingui el "
+"vostre disc."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Si el vostre ordinador no us proporciona un menú d'arranc, i no apareix cap pantalla d'arranc de Fedora gru instants de temps després que hageu iniciat el vostre sistema, potser necessiteu canviar la seqüència d'arranc del vostre ordinador en la BIOS. Per a més instruccions consulteu a la documentació que se us va proporcionar l'ordinador. Els detalls d'aquest procediment varien à mpliament d'ordinador a ordinador."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Quan aparegui la pantalla d'arranc de Fedora, podeu continuar amb la instal·lació de Fedora. Per a més instruccions bà siques adreceu-vos a la <citetitle>Guia d'inici rà pid per a la instal·lació de Fedora &PRODVER;</citetitle> dirigida a la immensa majoris d'equips d'escriptori i portà tils, o a la <citetitle>Guia d'instal·lació de Fedora &PRODVER;</citetitle> per a totes les instruccions per a la instal·lació. Ambdós documents estas disponibles a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Quan aparegui la pantalla d'arranc de Fedora, podeu continuar amb la "
+"instal·lació de Fedora. Per a més instruccions bà siques adreceu-vos a la "
+"<citetitle>Guia d'inici rà pid per a la instal·lació de Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> dirigida a la immensa majoris d'equips d'escriptori i "
+"portà tils, o a la <citetitle>Guia d'instal·lació de Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> per a totes les instruccions per a la instal·lació. "
+"Ambdós documents estas disponibles a <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index b4570c5..6d90b5b 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -1,33 +1,19 @@
-# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"Language: ca\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -74,15 +60,4 @@ msgstr "S'ha actualitzat per a la versió de Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "S'han inclòs les instruccions per a Windows 7"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Actualització per a Fedora 10"
diff --git a/cs-CZ/Article_Info.po b/cs-CZ/Article_Info.po
index 75b9bf6..4fcc497 100644
--- a/cs-CZ/Article_Info.po
+++ b/cs-CZ/Article_Info.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <>\n"
-"Language: cs\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,15 +28,11 @@ msgstr "Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD"
#. Tag: productname
#, no-c-format
msgid "Fedora Draft Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentace Fedory v návrhu"
#. Tag: phrase
#, no-c-format
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD.</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/cs-CZ/Author_Group.po b/cs-CZ/Author_Group.po
index b2236b0..6a8c40f 100644
--- a/cs-CZ/Author_Group.po
+++ b/cs-CZ/Author_Group.po
@@ -1,19 +1,17 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <>\n"
-"Language: cs\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedora DokumentaÄnà Projekt"
diff --git a/cs-CZ/Burning.po b/cs-CZ/Burning.po
index 90a2636..0c604ad 100644
--- a/cs-CZ/Burning.po
+++ b/cs-CZ/Burning.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <>\n"
-"Language: cs\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,13 +22,39 @@ msgstr "VypalovánÃ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "Vypalovánà ISO obrazů se liÅ¡Ã podle vaÅ¡eho operaÄnÃho systému a programů, které použÃváte. Tato Äást vás provede použitÃm nÄkolika populárnÃch programů na vypalovánÃ."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Vypalovánà ISO obrazů se liÅ¡Ã podle vaÅ¡eho operaÄnÃho systému a programů, "
+"které použÃváte. Tato Äást vás provede použitÃm nÄkolika populárnÃch "
+"programů na vypalovánÃ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Pokud vypalujete sadu CD s Fedorou, můžete vyzkouÅ¡et ihned po vypálenà prvnÃho disku, zda jsou disky správnÄ vypálené, a zda váš poÄÃtaÄ může z tÄchto disků nastartovat. V kapitole <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> je vysvÄtleno, jak nastartovat poÄÃtaÄ pomocà disku s Fedorou. Pokud stisknete <keycap>Enter</keycap> v bootovacà obrazovce Fedory, pak vám instalaÄnà program nabÃdne otestovánà disku. Pokud program ukáže nÄjaké problémy s prvnÃm diskem, můžete uÅ¡etÅit Äas a nevypalovat ostatnà disky. Volba testovánà disků je k dispozici, pokud nastartujete z Fedora DVD nebo CDROM#1, ale <emphasis>ne</emphasis> pokud použijete Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Pokud vypalujete sadu CD s Fedorou, můžete vyzkoušet ihned po vypálenà "
+"prvnÃho disku, zda jsou disky správnÄ vypálené, a zda váš poÄÃtaÄ může z "
+"tÄchto disků nastartovat. V kapitole <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> je vysvÄtleno, jak nastartovat "
+"poÄÃtaÄ pomocà disku s Fedorou. Pokud stisknete <keycap>Enter</keycap> v "
+"bootovacà obrazovce Fedory, pak vám instalaÄnà program nabÃdne otestovánà "
+"disku. Pokud program ukáže nÄjaké problémy s prvnÃm diskem, můžete uÅ¡etÅit "
+"Äas a nevypalovat ostatnà disky. Volba testovánà disků je k dispozici, pokud"
+" nastartujete z Fedora DVD nebo CDROM#1, ale <emphasis>ne</emphasis> pokud "
+"použijete Fedora Live CD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,13 +73,23 @@ msgstr "Vložte prázdný a zapisovatelný disk. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO a zvolte <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO a zvolte <guilabel>Zapsat na "
+"disk</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "V oknÄ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> zkontrolujte, zda je v <guimenu>Disc burner</guimenu> zvolena v nabÃdce s rozbalovacÃm seznamem správná mechanika. Poté kliknÄte na <guibutton>Vypálit</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"V oknÄ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> zkontrolujte, zda je v"
+" <guimenu>Disc burner</guimenu> zvolena v nabÃdce s rozbalovacÃm seznamem "
+"správná mechanika. Poté kliknÄte na <guibutton>Vypálit</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -62,58 +98,97 @@ msgstr "Vypalovánà disků ve starÅ¡Ãch operaÄnÃch systémech Windows."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "VestavÄný vypalovacà program ve Windows XP a Widnows Vista nepodporujà vypalovánà CD z obrazů a operaÄnà systémy Windows starÅ¡Ã než Windows XP nemajà dokonce žádnou vestavÄnou schopnost vypalovánà CD. Proto v operaÄnÃch systémech Windows pÅed Windows 7 potÅebujete zvláštnà vypalovacà software, který umà nakládat se soubory ISO obrazů, proto abyste z tÄchto souborů mohli vytvoÅit CD nebo DVD."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"VestavÄný vypalovacà program ve Windows XP a Widnows Vista nepodporujà "
+"vypalovánà CD z obrazů a operaÄnà systémy Windows starÅ¡Ã než Windows XP"
+" nemajà dokonce žádnou vestavÄnou schopnost vypalovánà CD. Proto v "
+"operaÄnÃch systémech Windows pÅed Windows 7 potÅebujete zvláštnà "
+"vypalovacà software, který umà nakládat se soubory ISO obrazů, proto abyste "
+"z tÄchto souborů mohli vytvoÅit CD nebo DVD."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "PÅÃkladem oblÃbeného vypalovacÃho programu pro Windows, který již můžete na svém poÄÃtaci mÃt nainstalován, je <application>Nero Burning ROM</application> nebo <application>Roxio Creator</application>. Pokud nemáte nainstalovaný žádný vypalovacà program (nebo si nejste jisti zda váš program umà vypalovat ISO obrazy), můžete použÃt <application>InfraRecorder</application>, který si stáhnete z <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. Tento program je zdarma a open source."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"PÅÃklady známého softwaru vypalovánà CD pro Windows, který již můžete na "
+"svém poÄÃtaÄi mÃt nainstalován, zahrnujà "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> a <application>Roxio Creator</application>. PoužÃváte-li "
+"na vaÅ¡em poÄÃtaÄi operaÄnà systém Windows a nemáte nainstalovný vypalovacà "
+"software (nebo si nejste jisti, že software dokáže vypalovat disky ze "
+"souborů obrazu), aplikace <application>InfraRecorder</application> je pro "
+"vás vhodným ÅeÅ¡enÃm, dostupným ze stránek <ulink "
+"url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. A je zdarma a open source."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Kroky potÅebné k vypálenà ISO obrazu na disk pomocà nÄkolika programů na vypalovánà jsou uvedeny nÞe."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Kroky potÅebné k vypálenà ISO obrazu na disk pomocà nÄkolika programů na "
+"vypalovánà jsou uvedeny nÞe."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using InfraRecorder"
-msgstr ""
+msgstr "Použità InfraRecorder"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ZÃskejte a nainstalujte ISO Recorder power toy z web stránky <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"ZÃskejte a nainstalujte InfraRecorder z webové stránky <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Spusťte <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "Vyberte <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Zvolte <guilabel>Akce</guilabel>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "Vyberte <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Zvolte <guilabel>Vypálit obraz</guilabel>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO a zvolte <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
+msgstr "Vyberte ISO soubor Fedory a zvolte <guilabel>otevÅÃt</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select 4X as the write speed."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte rychlost zápisu 4X."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Vyberte <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "StisknÄte <guilabel>OK</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -122,13 +197,21 @@ msgstr "Použità programu The ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ZÃskejte a nainstalujte ISO Recorder power toy z web stránky <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ZÃskejte a nainstalujte ISO Recorder power toy z web stránky <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Ve správci souborů <application>Explorer</application>, kliknÄte pravým tlaÄÃtkem na soubor Fedora ISO."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Ve správci souborů <application>Explorer</application>, kliknÄte pravým "
+"tlaÄÃtkem na soubor Fedora ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -137,7 +220,9 @@ msgstr "V kontextovém menu vyberte <guilabel>KopÃruj obraz na CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr "Následujte kroky v návodu <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -207,13 +292,20 @@ msgstr "Vyberte <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Ukáže se okno <guilabel>Open</guilabel>. Vyberte prvnà ISO Fedory a kliknÄte na <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ukáže se okno <guilabel>Open</guilabel>. Vyberte prvnà ISO Fedory a kliknÄte"
+" na <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Nastavte zápisovánà na vhodnou rychlost pro vaši vypalovacà mechaniku."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Nastavte zápisovánà na vhodnou rychlost pro vaši vypalovacà mechaniku."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -233,22 +325,38 @@ msgstr "Vypalovánà pod Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "KliknÄte pravým tlaÄÃtkem nebo Control-klik na ISO soubor a ukáže se kontextové nabÃdka."
+msgstr ""
+"KliknÄte pravým tlaÄÃtkem nebo Control-klik na ISO soubor a ukáže se "
+"kontextové nabÃdka."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "KliknÄte na <menuchoice><guisubmenu>OtevÅÃt v</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guisubmenu>OtevÅÃt v</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "V oknÄ <application>Disk Utility</application>, klinÄte na ISO soubor, pak klinÄte na ikonu <guibutton>Vypálit</guibutton> v nástrojové liÅ¡tÄ. <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"V oknÄ <application>Disk Utility</application>, klinÄte na ISO soubor, pak "
+"klinÄte na ikonu <guibutton>Vypálit</guibutton> v nástrojové liÅ¡tÄ. "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "KlinÄte na <guibutton>Burn</guibutton>. Když vypalovánà skonÄÃ, váš poÄÃtaÄ vysune vypálený disk."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"KlinÄte na <guibutton>Burn</guibutton>. Když vypalovánà skonÄÃ, váš poÄÃtaÄ "
+"vysune vypálený disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -262,18 +370,33 @@ msgstr "VypalovánÃm disků na Gnome desktop"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> je vypalovacà program, který je souÄástà prostÅedà GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> je vypalovacà program, který je "
+"souÄástà prostÅedà GNOME."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO, který jste stáhly.Objevà se okno <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"KliknÄte pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i na soubor ISO obrazu, který ste stáhli a "
+"zvolte <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>. Zobrazà se dialogový rámeÄek "
+"<guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "KliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Zapsat</guibutton>. <application>CD/DVD Creator</application> si vyžádá vloženà CD/DVD a pak vypálà obraz na disk."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"KliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Zapsat</guibutton>. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> si vyžádá vloženà CD/DVD a pak vypálà obraz na disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -282,28 +405,62 @@ msgstr "Vypalovánà pomocà K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> je standardnà program pro vypalovánà v prostÅedà KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> je standardnà program pro vypalovánà v "
+"prostÅedà KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "KliknÄte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> pro spuÅ¡tÄnà <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> pro spuÅ¡tÄnà "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "KliknÄte na <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> pro vypálenà CD, nebo <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> pro vypálenà DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> nebo <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> pak se ukáže dialog."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> pro vypálenà CD, nebo "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> pro vypálenà DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> nebo <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> pak se "
+"ukáže dialog."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Použijte tlaÄÃtko vedle <guilabel>Image to burn</guilabel> pro nalezenà ISO obrazu v souborovém systému."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Použijte tlaÄÃtko vedle <guilabel>Image to burn</guilabel> pro nalezenà ISO "
+"obrazu v souborovém systému."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Vložte prázdný disk a pak kliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Start</guibutton>. <application>K3b</application> vypálà obraz na disk."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Vložte prázdný disk a pak kliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Start</guibutton>."
+" <application>K3b</application> vypálà obraz na disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -312,8 +469,12 @@ msgstr "Vypalovánà pomocà Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> je vypalovacà program, který je souÄástà mnoha Linuxových distribucà a mnoha prostÅedÃ."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> je vypalovacà program, který je souÄástà "
+"mnoha Linuxových distribucà a mnoha prostÅedÃ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -326,34 +487,56 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Vyberte <guibutton>Vypálit obraz</guibutton>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "KliknÄte na <guibutton>Pro vybránà obrazu klinknÄte zde </guibutton> a najdÄte ISO obraz na disku."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"StisknÄte <guibutton>Zde stiknÄte pro výbÄr obrazu disku</guibutton> a "
+"vyhledejte stažený soubor ISO obrazu."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Vložte prázdný disk a kliknÄte na tlaÄÃtko<guibutton>Vypálit</guibutton>. <application>Brasero</application> vypálà obraz na disk."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Vložte prázdný disk a kliknÄte na tlaÄÃtko<guibutton>Vypálit</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> vypálà obraz na disk."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Vypalovánà disků ve Windows 7"
+msgstr "Vypalovánà disků z pÅÃkazové Åádky s wodim"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
+"<application>wodim</application> je nástroj pÅÃkazové Åádky, který "
+"jednoduchým způsobem vypaluje iso soubory. Tyto instrukce vám pomohou "
+"vypálit disk, pokud nemáte k dispozici Grafické uživatelské rozhranÃ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
+"Nainstalujte <application>wodim</application> spuÅ¡tÄnÃm pÅÃkazu <command>su "
+"-c 'yum install wodim'</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
+"NelznÄte umÃstÄnà vaÅ¡Ã cdrom mechaniky pÅÃkazem <command>wodim "
+"--devices</command>. MÄli byste obdržet podobný výpis:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
@@ -366,26 +549,43 @@ msgid ""
"-------------------------------------------------------------------------\n"
"\t\t\t "
msgstr ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
+"PoužitÃm výstupu uvedeného výše, identifikujte umÃstÄnà vaÅ¡Ã mechaniky. V "
+"tomto pÅÃkladu by mechanika byla dostupná pod umÃstÄnÃm /dev/scd0. A spusÅ¥te"
+" následujÃcà pÅÃkaz k vypálenà cd."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Replace values"
-msgstr ""
+msgstr "NahraÄte hodnoty"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+"UjistÄte se, že jste nahradili dev=/dev/xxx cestou k vaÅ¡Ã mechanice a "
+"/path/to/Fedora.iso skuteÄnou cestou a názvem ISO souboru"
+
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Pro vypálenà ISO obrazu na CD nebo DVD, potÅebujete vypalovacà program, který umà zacházet s ISO obrazy. VÄtÅ¡ina vypalovacÃch programů toto umÃ, ale existujà vyjÃmky."
diff --git a/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po b/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..6a8c40f 100644
--- a/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+
diff --git a/cs-CZ/Downloading.po b/cs-CZ/Downloading.po
index dbecd60..109d12b 100644
--- a/cs-CZ/Downloading.po
+++ b/cs-CZ/Downloading.po
@@ -1,29 +1,39 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <>\n"
-"Language: cs\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr "StáhnutÃ"
+msgstr "StaženÃ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "ISO soubory jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou. ObzvláštÄ pokud máte vytáÄené pÅipojenÃ. Pokud máte pomalé pÅipojenà k internetu, můžete zkusit použÃt program pro správu stahovánÃ. Program pro správu stahovánÃ, vÄtÅ¡inou umožÅuje pozastavit stahovánà a obnovit ho ve vhodných Äasech a pokraÄovat od stejného mÃsta jste skonÄili."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO soubory jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou. ObzvláštÄ pokud "
+"máte vytáÄené pÅipojenÃ. Pokud máte pomalé pÅipojenà k internetu, můžete "
+"zkusit použÃt program pro správu stahovánÃ. Program pro správu stahovánà "
+"vÄtÅ¡inou umožÅuje pozastavit stahovánÃ, znovu ho zahájit v pÅÃhodnÄjÅ¡Ã Äas z"
+" mÃsta, kde bylo pÅeruÅ¡eno."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,8 +42,14 @@ msgstr "VýbÄr CD nebo DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora je distribuována na nÄkolika ISO obrazech o velikosti CD, nebo na jednom ISO obrazu o velikosti DVD. Můžete použÃt DVD ISO pokud Váš poÄÃtaÄ splÅuje následujÃcà požadavky:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora je distribuována na nÄkolika ISO obrazech o velikosti CD, nebo na "
+"jednom ISO obrazu o velikosti DVD. Můžete použÃt DVD ISO pokud Váš poÄÃtaÄ "
+"splÅuje následujÃcà požadavky:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -42,33 +58,89 @@ msgstr "Má mechaniku, která umà vypalovat zapisovacÃ/pÅepisovacà DVD disky
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr "Má dostatek mÃsta na disku pro stažený obraz (pÅibližnÄ 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "PoužÃvá <firstterm>souborový systém</firstterm>, který umà uchovat soubory vÄtÅ¡Ã než 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"PoužÃvá <firstterm>souborový systém</firstterm>, který umà uchovat soubory "
+"vÄtÅ¡Ã než 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Pro vypálenà DVD ISO obrazu na medium, musà mà Váš poÄÃtaÄ mechaniku, která umà vypalovat DVD média. Pokud máte pouze CD mechaniku stáhnÄte si CD ISO obrazy."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pro vypálenà DVD ISO obrazu na medium, musà mà Váš poÄÃtaÄ mechaniku, která "
+"umà vypalovat DVD média. Pokud máte pouze CD mechaniku stáhnÄte si CD ISO "
+"obrazy."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>Souborový systém</firstterm> je způsob, kterým poÄÃtaÄe použÃvajà pro organizaci dat na úložných zaÅÃzenÃ. NÄkteré souborové systémy neumà ukládat soubory vÄtÅ¡Ã než 2 GB, což by zabránilo uložit DVD obraz Fedory, který má pÅibližnÄ 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> je souborový sytém s tÄmito omezenÃmi a je stéle Äasto použÃván. FAT32 byl souborový systém použÃvaný v operaÄnÃch systémech Windows 98 and Windows Me, a byl také použit v mnoha operaÄnÃch systémech Windows 2000 and Windows XP , aÄkoliv nebyl nastaven jako pÅedvolený."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Souborový systém</firstterm> je způsob, kterým poÄÃtaÄe použÃvajÃ"
+" pro organizaci dat na úložných zaÅÃzenÃ. NÄkteré souborové systémy neumà "
+"ukládat soubory vÄtÅ¡Ã než 2 GB, což by zabránilo uložit DVD obraz "
+"Fedory, který má pÅibližnÄ 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> je "
+"souborový sytém s tÄmito omezenÃmi a je stéle Äasto použÃván. FAT32 byl "
+"souborový systém použÃvaný v operaÄnÃch systémech Windows 98 and "
+"Windows Me, a byl také použit v mnoha operaÄnÃch systémech "
+"Windows 2000 and Windows XP , aÄkoliv nebyl nastaven jako "
+"pÅedvolený."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Pokud váš poÄÃtaÄ použÃvá Windows 98 nebo Windows Me, nestahujte DVD obraz. StáhnÄte mÃsto toho CD obraz <filename class=\"directory\">C:</filename>, KliknÄte na <guilabel>Start</guilabel> menu a pak <guilabel>Můj PoÄÃtaÄ</guilabel>. Pravým tlaÄÃtkem na disk, na který chcete zkontrolovat, a vyberte <guilabel>Vlastnosti</guilabel>. V oknÄ, které se Vám zobrazÃ, uvidÃte typ souborového systému. VÄtÅ¡ina disků na poÄÃtaÄÃch, které použÃvajà Windows 2000 nebo Windows XP, jsou naformátované na souborvý sytém <firstterm>NTFS</firstterm>, který umà pracovat s velkými soubory."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Pokud váš poÄÃtaÄ použÃvá Windows 98 nebo Windows Me, nestahujte "
+"DVD obraz. StáhnÄte mÃsto toho CD obraz <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>, KliknÄte na <guilabel>Start</guilabel> "
+"menu a pak <guilabel>Můj PoÄÃtaÄ</guilabel>. Pravým tlaÄÃtkem na disk, na "
+"který chcete zkontrolovat, a vyberte <guilabel>Vlastnosti</guilabel>. V "
+"oknÄ, které se Vám zobrazÃ, uvidÃte typ souborového systému. VÄtÅ¡ina disků "
+"na poÄÃtaÄÃch, které použÃvajà Windows 2000 nebo Windows XP, jsou "
+"naformátované na souborvý sytém <firstterm>NTFS</firstterm>, který umà "
+"pracovat s velkými soubory."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "VytvoÅte nový adresáŠkam uložÃte stažené soubory Budete potÅebovat pÅibližnÄ 700MiB volného mÃsta na každý stažený CD ISO soubor nebo pÅibližnÄ 3.5 GiB na DVD ISO soubor."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"VytvoÅte nový adresáŠkam uložÃte stažené soubory Budete potÅebovat "
+"pÅibližnÄ 700MiB volného mÃsta na každý stažený CD ISO soubor nebo pÅibližnÄ"
+" 3.5 GiB na DVD ISO soubor."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,21 +148,77 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "VýbÄr ISO souborů"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Soubory, které potÅebujte stáhnout ze serveru se liÅ¡Ã podle VaÅ¡eho sytému a verze Fedory, kterou stahujete. Soubory jsou pojmenované takto <filename>Fedora-<replaceable><verze></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disk<replaceable><poradi></replaceable>.iso</filename>, kde \"<replaceable><verze></replaceable>\" je verze Fedory, kterou chcete stáhnout \"<replaceable><arch></replaceable>\" je architektura VaÅ¡eho poÄÃtaÄe \"<replaceable><poÅadÃ></replaceable>\" je ÄÃslo disku instalaÄnÃho CD. V pÅÃpadÄ instalaÄnÃho DVD, je použité iznaÄenà <filename>DVD</filename> v názvu souboru."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Konkrétnà soubory, které potÅebujete ze stahovacÃho serveru, záležà na vaÅ¡em"
+" systému a verzi Fedory, kterou stahujete. Soubory, které potÅebujete, jsou "
+"pojmenovány způsobem "
+"<filename>Fedora-<replaceable><verze></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disk<replaceable><ÄÃslo></replaceable>.iso</filename>,"
+" kde \"<replaceable><verze></replaceable>\" znamená verzi Fedory, "
+"kterou si pÅejete stáhnout, \"<replaceable><arch></replaceable>\" je "
+"architektura procesoru vaÅ¡eho poÄÃtaÄe a "
+"\"<replaceable><ÄÃslo></replaceable>\" je poÅadà disku pro každé z "
+"instalaÄnÃch CD. U instalaÄnÃho DVD je v názvu souboru použito "
+"<filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Architektura procesoru je obvykle <systemitem>i386</systemitem> pro 32-bit PC, do které napÅÃklad patÅà Pentium a Athlon procesory. <systemitem>x86_64</systemitem> pro 64-bit PC do které napÅÃklad patÅà Athlon 64 procesory. Architektura <systemitem>ppc</systemitem> zahrnuje vÄtÅ¡inu Apple' Macintosh pÅed tÃm než zaÄali použÃvat procesory od spoleÄnosti Intel v poÄÃtaÄÃch Mac Book. Pokud jste na pochybách pak použijte verzi <systemitem>i386</systemitem>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Architektura procesoru poÄÃtaÄe je obvykle <systemitem>i386</systemitem> "
+"pro 32-bitová PC, vÄetnÄ rodiny procesorů Pentium a Athlon. Pro 64-bitová PC"
+" je architektura obvykle <systemitem>x86_64</systemitem>, vÄetnÄ rodiny "
+"procesorů Athlon 64. Pro poÄÃtaÄe PowerPC je obvykle architektura "
+"<systemitem>ppc</systemitem>, vÄetnÄ vÄtÅ¡iny poÄÃtaÄů Apple Macintosh "
+"pocházejÃcÃch z doby pÅed zahájenÃm použÃvánà sad Intel v MacBook. Nejste-li"
+" si jisti ohlednÄ architektury, váš systém pravdÄpodobnÄ vyžaduje "
+"<systemitem>i386</systemitem> verze."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "NapÅÃklad, pokud stahujete Fedoru &PRODVER; pro poÄÃtaÄ s procesorem Pentium 4 pak správný soubor je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Také můžete potÅebovat soubor <filename>CHECKSUM</filename> pro ovÄÅenà zda byl obraz stáhnout celý a bez chyb."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"NapÅÃklad, pokud stahujete Fedoru &PRODVER; pro poÄÃtaÄ s procesorem Pentium"
+" 4 pak správný soubor je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Také "
+"můžete potÅebovat soubor <filename>CHECKSUM</filename> pro ovÄÅenà zda byl "
+"obraz stáhnout celý a bez chyb."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "VÅ¡imnÄte si, že je možné také použÃt Fedora Live CD. Tento disk neobsahuje veÅ¡keré programy, které jsou dostupné na DVD nebo CD, ale umožnà vám vyzkouÅ¡et Fedoru pÅed samotnou instalacà na váš poÄÃtaÄ.Viz také Älánek <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> dostupný z <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"VÅ¡imnÄte si, že je možné také použÃt Fedora Live CD. Tento disk neobsahuje "
+"veškeré programy, které jsou dostupné na DVD nebo CD, ale umožnà vám "
+"vyzkouÅ¡et Fedoru pÅed samotnou instalacà na váš poÄÃtaÄ.Viz také Älánek "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> dostupný z <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/cs-CZ/Introduction.po b/cs-CZ/Introduction.po
index 452339c..bc10840 100644
--- a/cs-CZ/Introduction.po
+++ b/cs-CZ/Introduction.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <>\n"
-"Language: cs\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:14+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,13 +23,26 @@ msgstr "Ãvod"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Fedora projekt distribuuje Fedoru jako <firstterm>ISO obrazy</firstterm>, které si můžete stáhnout z internetu. Můžete vypálit tyto disky na prázdné CD nebo DVD a pak použÃt pro instalaci Fedory na váš poÄÃtaÄ."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora projekt distribuuje Fedoru jako <firstterm>ISO obrazy</firstterm>, "
+"které si můžete stáhnout z internetu. Můžete vypálit tyto disky na prázdné "
+"CD nebo DVD, poté použÃt pro instalaci Fedory na váš poÄÃtaÄ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Tento dokument vysvÄtluje jak tyto obrazy stáhnout a vypálit na disk, pÅi použità pár základnÃch nástrojů. PÅedpokládáme, že ÄtenáŠnemá žádnou zkuÅ¡enost s Linuxem."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Tento dokument vysvÄtluje jak tyto obrazy stáhnout a vypálit na disk, pÅi "
+"použità pár základnÃch nástrojů. PÅedpokládáme, že ÄtenáŠnemá žádnou "
+"zkušenost s Linuxem."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -37,10 +51,26 @@ msgstr "Software tÅetÃch stran"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Fedora Projekt podporuje pouze software, který je souÄástà distribuce Fedory."
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora Projekt podporuje pouze software, který je souÄástà distribuce "
+"Fedory."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Ostatnà software, který je zmÃnÄn v tomto dokumentu je zde proto, aby uživatele navedl správným smÄrem. Fedora nenà zodpovÄdná a ani neposkytuje podporu pro tento software, a jeho použità je zde popsáno jako jedna z možnostà pro uživatele. Tato pÅÃruÄka nenà zamýšlena jako kompletnà průvodce vypalovánà ISO obrazů na vÅ¡ech operaÄnÃch systémech."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Ostatnà software, který je zmÃnÄn v tomto dokumentu je zde proto, aby "
+"uživatele navedl správným smÄrem. Fedora nenà zodpovÄdná a ani neposkytuje "
+"podporu pro tento software. Jeho použità je zde popsáno jako jedna z "
+"možnostà pro uživatele. Tato pÅÃruÄka nenà zamýšlena jako kompletnà průvodce"
+" vypalovánà ISO obrazů na vÅ¡ech operaÄnÃch systémech."
+
+
diff --git a/cs-CZ/Next.po b/cs-CZ/Next.po
index 44c2140..e75255b 100644
--- a/cs-CZ/Next.po
+++ b/cs-CZ/Next.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <>\n"
-"Language: cs\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:30+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,20 +27,59 @@ msgstr "Nastartovánà poÄÃtaÄe z právÄ vypálených CD nebo DVD:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr "Vložte DVD nebo prvnà CD, a pak vypnÄte poÄÃtaÄ s diskem v mechanice."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Restartujte poÄÃtaÄ. PÅi startu poÄÃtaÄe by jste mÄli vidÄt zprávu, která vám ÅÃká, aby jste stiskli klávesu pro výbÄr boot device. Klávesa se může liÅ¡it poÄÃtaÄ od poÄÃtaÄe, ale na vÄtÅ¡inÄ systémů to je buÄ <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, nebo <keycap>Delete</keycap>. StisknÄte požadovanou klávesu a vyberte CD nebo DVD mechaniku, která obsahuje disk."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Restartujte poÄÃtaÄ. PÅi startu poÄÃtaÄe by jste mÄli vidÄt zprávu, která "
+"vám ÅÃká, aby jste stiskli urÄitou klávesu pro výbÄr zaÅÃzenÃ, ze kterého se"
+" má spustit systém (zavést, nebo-li \"boot\"). Klávesa se může liÅ¡it poÄÃtaÄ"
+" od poÄÃtaÄe, ale na vÄtÅ¡inÄ systémů to je buÄ <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, nebo <keycap>Delete</keycap>. "
+"StisknÄte požadovanou klávesu a vyberte CD nebo DVD mechaniku, která "
+"obsahuje disk."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Pokud vám váš poÄÃtaÄ nenabÃdl tuto obrazovku a startovacà obrazovka Fedory se neukázala krátce po startu poÄÃtaÄe, budete muset pravdÄpodobnÄ zmÄnit poÅadà naÄÃtanà operaÄnÃho systému v BIOSu. Návod bude v pÅÃruÄce k vaÅ¡emu poÄÃtaÄi. Postup se mezi poÄÃtaÄi může liÅ¡it."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"NenabÃdne-li váš poÄÃtaÄ spouÅ¡tÄcà nabÃdku, a nezobrazÃ-li se spouÅ¡tÄcà "
+"obrazovka Fedory krátce pro startu poÄÃtaÄe, možná potÅebujete zmÄnit v BIOS"
+" poÅadà zaÅÃzenÃ, ze kterých se poÄÃtaÄ pokouÅ¡Ã startovat. Pro instrukce "
+"využijte dokumentaci pÅibalenou k vaÅ¡emu poÄÃtaÄi. Podrobnosti tohoto "
+"postupu se liÅ¡Ã poÄÃtaÄ od poÄÃtaÄe."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Když se objevà bootovacà obrazovka Fedory, můžete pÅikroÄit k instalaci. Pro základnà instrukce pro vÄtÅ¡inu desktopových nebo laptopových poÄÃtaÄů použijte <citetitle>StruÄná instalaÄnà pÅÃruÄka Fedory &PRODVER;</citetitle>, nebo pro plnou sadu instalaÄnÃch návodů <citetitle>InstalaÄnà pÅÃruÄka Fedory &PRODVER;</citetitle>. Oba dokumenty jsou k dispozici na adrese <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Když se objevà spouÅ¡tÄcà obrazovka Fedory, můžete pÅikroÄit k instalaci. Pro"
+" základnà instrukce pro vÄtÅ¡inu desktopových nebo laptopových poÄÃtaÄů "
+"použijte <citetitle>StruÄná pÅÃruÄka instalace Fedory &PRODVER;</citetitle>,"
+" nebo pro plnou sadu instalaÄnÃch návodů <citetitle>InstalaÄnà pÅÃruÄka "
+"Fedory &PRODVER;</citetitle>. Oba dokumenty jsou k dispozici na adrese "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/cs-CZ/Revision_History.po b/cs-CZ/Revision_History.po
index 00326ea..06aace9 100644
--- a/cs-CZ/Revision_History.po
+++ b/cs-CZ/Revision_History.po
@@ -1,44 +1,44 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <>\n"
-"Language: cs\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:33+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr "Historie Oprav"
+msgstr "Historie zmÄn"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Eric"
-msgstr ""
+msgstr "Eric"
#. Tag: surname
#, no-c-format
msgid "Christensen"
-msgstr ""
+msgstr "Christensen"
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "Aktualizace pro Fedoru 13"
+msgstr "Aktualizece pro Fedoru 14"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
-msgstr ""
+msgstr "PÅidán text pro InfraRecorder. (BZ 527854)"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
@@ -60,17 +60,4 @@ msgstr "Aktualizace pro Fedoru 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Zahrnutà návodů pro Windows 7"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "Aktualizace pro Fedora 12, rozÅ¡ÃÅené instrukce pro operaÄnà systém Windows, aktualizace o SHA256. Zapracovánà materiálů o vypalovánà disků na sytstému Mac OS X napsané Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Aktualizace pro Fedoru 10"
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
index 0a013f1..2f1f039 100644
--- a/da-DK/Article_Info.po
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Danish translation of docs-readme-burning-isos
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,9 +21,9 @@ msgid "Burning ISO images to disc"
msgstr "Brænd ISO-aftryk til skive"
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "<para>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</para>"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -34,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/da-DK/Author_Group.po b/da-DK/Author_Group.po
index cb748fb..da2f5c9 100644
--- a/da-DK/Author_Group.po
+++ b/da-DK/Author_Group.po
@@ -1,15 +1,17 @@
-# Danish translation of docs-readme-burning-isos
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/da-DK/Burning.po b/da-DK/Burning.po
index d21cf94..8bf43f2 100644
--- a/da-DK/Burning.po
+++ b/da-DK/Burning.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Danish translation of docs-readme-burning-isos
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,12 +22,25 @@ msgstr "Brænding"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -45,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -61,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -80,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -110,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -120,14 +159,20 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "At bruge ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik på den første Fedora iso-fil."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik på"
+" den første Fedora iso-fil."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -136,8 +181,11 @@ msgstr "I kontekstmenuen, vælg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop op'en."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop op'en."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -206,13 +254,21 @@ msgstr "Vælg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora iso-fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora iso-"
+"fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling afhænger af din specifikke hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling afhænger"
+" af din specifikke hardware."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -236,17 +292,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -261,17 +324,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -281,27 +352,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -311,7 +399,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -320,18 +410,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -341,17 +435,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -368,12 +469,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -383,5 +487,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po b/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..da2f5c9 100644
--- a/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/da-DK/Downloading.po b/da-DK/Downloading.po
index 0b712b5..e656005 100644
--- a/da-DK/Downloading.po
+++ b/da-DK/Downloading.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Danish translation of docs-readme-burning-isos
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,7 +22,12 @@ msgstr "Hentning"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -31,43 +37,83 @@ msgstr "At vælge cd eller dvd"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en enkelt dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, hvis din computer har følgende nødvendigheder:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en enkelt "
+"dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, hvis din "
+"computer har følgende nødvendigheder:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "Den har et dvd-skrivbar- eller dvd-genskrivbar-drev"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev som kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan skrive til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev som "
+"kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan skrive "
+"til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse filerne i "
+"stedet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Nogle filsystemer kan ikke opbevare filer størrere end 2 GB, som f.eks. dvd-aftrykket. Det ofte brugte NTFS-filsystem har ikke denne begrænsning, men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For at kontrollere formatet på et drev under Windows, som f.eks. <filename class=\"directory\">C:</filename>, vælg menuen <guilabel>Start</guilabel> og derefter <guilabel>Denne Computer</guilabel>. Højreklik på drevet du vil kontrollere, og vælg <guilabel>Egenskaber</guilabel>. Dialogen der dukker op viser formatet for filsystemet. Hvis du ikke har et NTFS-drev med nok fri plads, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Opret en ny mappe, hvor du kan gemme alle disse filer. Du skal cirka bruge 700 MiB fri plads til hver cd-størrelse iso-fil, eller cirka 3,5 GiB til dvd-størrelse iso-filen. Dette dokument går ud fra, at du har hentet filerne til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora</filename>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,21 +121,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Valg af ISO-filerne"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Hvilke filer du skal hente fra serveren afhænger af dit system og den version af Fedora du henter. Filerne du skal bruge er navngivet efter formen <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, hvor \"<replaceable><version></replaceable>\" er versionen af Fedora du vil hente, \"<replaceable><arch></replaceable>\" er din computers processor-arkitektur og \"<replaceable><count></replaceable>\" er disk-nummeret for hver af installations-cd'erne. I tilfælde af en installations-dvd, er <filename>DVD</filename> brugt i filnavnet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Processorarkitekturen for computere er normalt <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit computere, herunder Pentium- og Athlon-processorfamilierne. Arkitekturen er normalt <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit computere, herunder Athlon 64-processor-familien. Arkitekturen er normalt <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-computere, herunder de fleste af Apple Macintosh-produkterne før de begyndte at bruge Intel-chips i MacBook'en. Hvis du er i tvivl, bruger dit system sansynligvis <systemitem>i386</systemitem>-versionerne."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "For eksempel, hvis du henter Fedora &PRODVER; til en Pentium 4-computer er den rigtige fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du vil måske også hente <filename>SHA1SUM</filename>-filen for at verificere at filerne, du har hentet, er komplette og korrekte."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Introduction.po b/da-DK/Introduction.po
index e0087e7..4753240 100644
--- a/da-DK/Introduction.po
+++ b/da-DK/Introduction.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Danish translation of docs-readme-burning-isos
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,12 +22,19 @@ msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -36,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-distributionen"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-"
+"distributionen"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Kun software produceret og leveret som en del af Fedora er understøttet af projektet. Andet software nævnt i denne artikel er kun nævnt for at hjælpe brugeren i den rigtige retning. Fedora er ikke ansvarlig for, og anbefaler ikke disse softwarepakker, og deres brug er kun beskrevet her som en hjælp til læseren. Det er ikke ment som en udførlig guide til at brænde ISO'er under ethvert operativsystem."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Next.po b/da-DK/Next.po
index b645bd5..add756b 100644
--- a/da-DK/Next.po
+++ b/da-DK/Next.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Danish translation of docs-readme-burning-isos
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
index 1895409..0def5e5 100644
--- a/da-DK/Revision_History.po
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Danish translation of docs-readme-burning-isos
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -30,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "Opdatering til Fedora 11"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -50,24 +51,13 @@ msgid "Landmann"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
-msgstr "Opdatering til Fedora 11"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Opdatering til Fedora 10"
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
index d516207..6254189 100644
--- a/de-DE/Article_Info.po
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
-# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
-# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
-# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
-"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
-"Language: de\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Wie ISO-Dateien heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt werden</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
index ec8d117..8694a5c 100644
--- a/de-DE/Author_Group.po
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -1,26 +1,17 @@
-# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
-# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
-# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
-# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
-"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
-"Language: de\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedora-Dokumentationsprojekt"
diff --git a/de-DE/Burning.po b/de-DE/Burning.po
index f703021..09af3d3 100644
--- a/de-DE/Burning.po
+++ b/de-DE/Burning.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
-# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
-# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
-# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
-"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
-"Language: de\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,13 +22,30 @@ msgstr "Brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "Das Vorgehen beim Brennen von ISO-Dateien auf Medien variiert abhängig davon, welches Betriebssystem Sie betreiben und welche Software Sie dafür haben. Dieser Abschnitt bietet eine Anleitung für einige beliebte Brennprogramme."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Das Vorgehen beim Brennen von ISO-Dateien auf Medien variiert abhängig "
+"davon, welches Betriebssystem Sie betreiben und welche Software Sie dafür "
+"haben. Dieser Abschnitt bietet eine Anleitung für einige beliebte "
+"Brennprogramme."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Wenn Sie einen Satz Fedora CDs brennen, können Sie deren Korrektheit und Bootfähigkeit gleich nach Erstellung des ersten Mediums prüfen. Folgen Sie <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, um zu erfahren, wie Sie Ihren Computer von einer Fedora CD booten können. Wenn Sie im Fedora Bootbildschirm die <keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, bietet Ihnen das Fedora-Installationsprogramm die Möglichkeit, Medien zu testen. Wenn bei dem ersten Medium ein Problem auftritt, können Sie auf diese Weise Zeit und Rohlinge sparen. Beachten Sie, dass die Option zum Testen von Medien nur beim Booten von einer Fedora-DVD oder von der CDROM #1 eines Fedora-CD-Satzes verfügbar ist, aber <emphasis>nicht </emphasis> beim Booten von einer Fedora-Live-CD."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,34 +63,59 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr "Legen Sie ein leeres, beschreibbares Medium ein."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf <guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox <guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "Medien unter Windows-Betriebssystemen brennen"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Beachten Sie insbesondere, dass die betriebssysteminterne Brennsoftware von Windows XP und Windows Vista keine ISO-Dateien brennen kann und das frühere Windows-Versionen von Haus aus weder Brennfunktionen eingebaut hatten noch Dateien gröÃer 2 GB verwalten können. Deshalb brauchen Sie für diese Aufgabe eine separate Software, wenn auf Ihrem Computer Windows installiert ist."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Die notwendigen Schritte zum Brennen von ISO-Dateien auf Medien mit verschiedenen beliebten CD-Brennprogrammen sind unten aufgeführt."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Die notwendigen Schritte zum Brennen von ISO-Dateien auf Medien mit "
+"verschiedenen beliebten CD-Brennprogrammen sind unten aufgeführt."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -88,29 +123,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "Starten Sie <guimenu>Creator Classic</guimenu>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "Wählen Sie <guilabel>Anderer Task</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc von Abbild-Datei brennen</guimenu>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf <guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox <guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -118,9 +155,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Wählen Sie <guilabel>Anderer Task</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -129,23 +166,36 @@ msgstr "Benutzen des ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Im Dateimanager <application>Explorer</application> auf die erste Fedora-ISO-Datei rechtsklicken."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Im Dateimanager <application>Explorer</application> auf die erste Fedora-"
+"ISO-Datei rechtsklicken."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü <guilabel>Abbild auf CD kopieren</guilabel>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie im Kontextmenü <guilabel>Abbild auf CD kopieren</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> aufgelisteten Schritten."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
+"aufgelisteten Schritten."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -214,13 +264,21 @@ msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc-Abbild oder gespeichertes Projekt</guimenu>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Ein <guibutton>Ãffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Ãffnen\"</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ein <guibutton>Ãffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste "
+"Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Ãffnen\"</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale "
+"Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -240,22 +298,39 @@ msgstr "Medien unter Mac OS X brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Klicken Sie rechts oder mit Steuerung auf die ISO-Datei. Das Kontextmenü erscheint."
+msgstr ""
+"Klicken Sie rechts oder mit Steuerung auf die ISO-Datei. Das Kontextmenü "
+"erscheint."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Ãffnen mit...</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Ãffnen "
+"mit...</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "Im <application>Disk Utility</application>-Fenster, klicken Sie auf die ISO-Datei,danach auf das <guibutton>Brennen</guibutton>-Symbol in der Werkzeugleiste. Ein <guilabel>Disk brennen</guilabel> Arbeitsblatt wird von der Werkzeugleiste eingeblendet."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Im <application>Disk Utility</application>-Fenster, klicken Sie auf die ISO-"
+"Datei,danach auf das <guibutton>Brennen</guibutton>-Symbol in der "
+"Werkzeugleiste. Ein <guilabel>Disk brennen</guilabel> Arbeitsblatt wird von "
+"der Werkzeugleiste eingeblendet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Brennen</guibutton>. Wenn der Brennvorgang beendet ist, wird Ihr Computer das gebrauchsfertige Medium auswerfen."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Brennen</guibutton>. Wenn der Brennvorgang "
+"beendet ist, wird Ihr Computer das gebrauchsfertige Medium auswerfen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -269,18 +344,31 @@ msgstr "Medien mit dem GNOME Desktop brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>CD/DVD Brennprogramm</application> ist eine Software, die in den GNOME-Desktop integriert ist."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Brennprogramm</application> ist eine Software, die in "
+"den GNOME-Desktop integriert ist."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf <guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox <guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Klicken Sie auf den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>CD/DVD Brennprogramm</application> verlangt nach einer Disk. Nach dem Einlegen eines Rohlings brennt das Programm die Abbilddatei."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. "
+"<application>CD/DVD Brennprogramm</application> verlangt nach einer Disk. "
+"Nach dem Einlegen eines Rohlings brennt das Programm die Abbilddatei."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -289,28 +377,62 @@ msgstr "Medien mit K3B brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> ist das Standardbrennprogramm für den KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> ist das Standardbrennprogramm für den KDE "
+"desktop."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu> Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD brennen</guisubmenu></menuchoice> um <application>K3b</application> aufzurufen."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu> "
+"Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD brennen</guisubmenu></menuchoice> um "
+"<application>K3b</application> aufzurufen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>CD-Ersteller</guisubmenu></menuchoice> um eine CD zu brennen, oder <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>DVD-ISO-Abbild brennen</guisubmenu></menuchoice> um eine DVD zu brennen. Die Dialogbox <guilabel>CD-Abbild</guilabel> oder <guilabel>ISO 1660 Abbild auf DVD brennen</guilabel> erscheint."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu"
+">CD-Ersteller</guisubmenu></menuchoice> um eine CD zu brennen, oder "
+"<menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>DVD-ISO-Abbild "
+"brennen</guisubmenu></menuchoice> um eine DVD zu brennen. Die Dialogbox "
+"<guilabel>CD-Abbild</guilabel> oder <guilabel>ISO 1660 Abbild auf DVD "
+"brennen</guilabel> erscheint."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Verwenden Sie den Knopf neben dem <guilabel>zu brennendes Image</guilabel> Kasten, um zur ISO-Datei zu navigieren."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie den Knopf neben dem <guilabel>zu brennendes Image</guilabel> "
+"Kasten, um zur ISO-Datei zu navigieren."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Legen Sie einen Rohling ein, und klicken Sie den <guibutton>Start</guibutton>-Knopf. <application>K3b</application> brennt die Image-Datei auf die Disk."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Legen Sie einen Rohling ein, und klicken Sie den "
+"<guibutton>Start</guibutton>-Knopf. <application>K3b</application> brennt "
+"die Image-Datei auf die Disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -319,8 +441,12 @@ msgstr "Medien mit Brasero brennen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "Das <application>Brasero CD/DVD-Brennprogramm</application> ist in vielen Linux-Distributionen und diversen Desktopsystemen enthalten."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"Das <application>Brasero CD/DVD-Brennprogramm</application> ist in vielen "
+"Linux-Distributionen und diversen Desktopsystemen enthalten."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -333,33 +459,47 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Klicken Sie auf <guimenuitem>Abbild brennen</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hier klicken, um ein Abbild auszuwählen</guibutton> und wählen Sie die heruntergeladene ISO-Datei aus."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Legen Sie einen Rohling ein und klicken Sie den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>Brasero</application> schreibt die Abbilddatei auf die Disk."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Legen Sie einen Rohling ein und klicken Sie den "
+"<guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>Brasero</application> "
+"schreibt die Abbilddatei auf die Disk."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Medien mit Windows 7 brennen"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -376,12 +516,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -391,8 +534,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Um aus ISO-Dateien CDs oder DVDs herzustellen, benötigen Sie eine Brennsoftware, die ISO-Dateien handhaben kann. Obwohl dies für die meisten Programme dieser Art gilt, gibt es Ausnahmen."
+
diff --git a/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po b/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..8694a5c 100644
--- a/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/de-DE/Downloading.po b/de-DE/Downloading.po
index 2083c2c..bb60afe 100644
--- a/de-DE/Downloading.po
+++ b/de-DE/Downloading.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
-# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
-# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
-# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
-"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
-"Language: de\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,8 +22,18 @@ msgstr "Herunterladen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Die ISO-Dateien sind groÃ, daher kann der Download viel Zeit benötigen, vor allem wenn Sie nur über eine langsame Internetverbindung verfügen.In diesem Fall sollten Sie erwägen, einen Download Manager. Ein solches Programm ermöglicht es Ihnen, den Download auf Wunsch zu unterbrechen und abgebrochene Ãbertragungen fortzusetzen."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Die ISO-Dateien sind groÃ, daher kann der Download viel Zeit benötigen, vor "
+"allem wenn Sie nur über eine langsame Internetverbindung verfügen.In diesem "
+"Fall sollten Sie erwägen, einen Download Manager. Ein solches Programm "
+"ermöglicht es Ihnen, den Download auf Wunsch zu unterbrechen und "
+"abgebrochene Ãbertragungen fortzusetzen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -39,8 +42,14 @@ msgstr "Zwischen CD und DVD wählen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora ist als CD-Variante auf mehreren CD-ISO-Dateien oder als DVD-Variante auf einer DVD-ISO-Datei erhältlich. Sie können die DVD-ISO-Datei verwenden, wenn Ihr Computer folgende Bedingungen erfüllt: "
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ist als CD-Variante auf mehreren CD-ISO-Dateien oder als DVD-Variante"
+" auf einer DVD-ISO-Datei erhältlich. Sie können die DVD-ISO-Datei verwenden,"
+" wenn Ihr Computer folgende Bedingungen erfüllt: "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -49,33 +58,96 @@ msgstr "Er verfügt über einen DVD-R(W)-Brenner."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Er hat ausreichend freien Speicherplatz, um das ISO-Abbild zu speichern (ca. 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Er hat ausreichend freien Speicherplatz, um das ISO-Abbild zu speichern (ca."
+" 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Es verwendet ein <firstterm>Dateisystem</firstterm>, das Dateien gröÃer als 2 GB speichern kann."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Es verwendet ein <firstterm>Dateisystem</firstterm>, das Dateien gröÃer als "
+"2 GB speichern kann."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Um die DVD-ISO-Datei auf eine Disk zu schreiben, benötigt Ihr Rechner einen Brenner, der DVD-Medien beschreiben kann. Falls Ihr Brenner ausschlieÃlich CD-Medien brennen kann, laden Sie sich die CD-ISO-Dateien herunter."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Um die DVD-ISO-Datei auf eine Disk zu schreiben, benötigt Ihr Rechner einen "
+"Brenner, der DVD-Medien beschreiben kann. Falls Ihr Brenner ausschlieÃlich "
+"CD-Medien brennen kann, laden Sie sich die CD-ISO-Dateien herunter."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "Ein <firstterm>Dateisystem</firstterm> nutzt Ihr Computer für die Organisation von Ordnern und Dateien auf den Speicherlaufwerken. Einige Dateisysteme können keine Dateien gröÃer als 2 GB verwalten, was es unmöglich macht, darauf die Fedora DVD-Abbilddatei zu speichern, da diese ca. 3.5 GB groà ist. <firstterm>FAT32</firstterm> ist ein noch häufig in Gebrauch befindliches Dateisystem, das auf diese Art limitiert ist. FAT32 war das Standarddateisystem unter Windows 98 und Windows Me, und wurde und wird auch auf vielen Computers mit Windows 2000 und Windows XP verwendet, obwohl es dort nicht der Standard war."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Ein <firstterm>Dateisystem</firstterm> nutzt Ihr Computer für die "
+"Organisation von Ordnern und Dateien auf den Speicherlaufwerken. Einige "
+"Dateisysteme können keine Dateien gröÃer als 2 GB verwalten, was es "
+"unmöglich macht, darauf die Fedora DVD-Abbilddatei zu speichern, da diese "
+"ca. 3.5 GB groà ist. <firstterm>FAT32</firstterm> ist ein noch häufig "
+"in Gebrauch befindliches Dateisystem, das auf diese Art limitiert ist. FAT32"
+" war das Standarddateisystem unter Windows 98 und Windows Me, und "
+"wurde und wird auch auf vielen Computers mit Windows 2000 und "
+"Windows XP verwendet, obwohl es dort nicht der Standard war."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Einige Dateisysteme können Dateien, die gröÃer als 2 GB sind, wie DVD-Abbilder, nicht abspeichern. Das häufig verwendete Dateisystem NTFS hat diese Beschränkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. FAT32. Um das Format eines Laufwerks wie <filename class=\"directory\">C:</filename> unter Windows zu überprüfen, wählen Sie das <guilabel>Start</guilabel>-Menü und dort <guilabel>Arbeitsplatz</guilabel>. Klicken Sie mit rechts auf das Laufwerk, das Sie überprüfen wollen und wählen Sie <guilabel>Eigenschaften</guilabel>. Der sich öffnende Dialog zeigt das Dateisystem an. Falls Sie kein NTFS-Laufwerk mit ausreichend freiem Speicherplatz haben, laden Sie bitte stattdessen die CD-Abbilder herunter."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Einige Dateisysteme können Dateien, die gröÃer als 2 GB sind, wie DVD-"
+"Abbilder, nicht abspeichern. Das häufig verwendete Dateisystem NTFS hat "
+"diese Beschränkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. "
+"FAT32. Um das Format eines Laufwerks wie <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename> unter Windows zu überprüfen, wählen Sie "
+"das <guilabel>Start</guilabel>-Menü und dort "
+"<guilabel>Arbeitsplatz</guilabel>. Klicken Sie mit rechts auf das Laufwerk, "
+"das Sie überprüfen wollen und wählen Sie <guilabel>Eigenschaften</guilabel>."
+" Der sich öffnende Dialog zeigt das Dateisystem an. Falls Sie kein NTFS-"
+"Laufwerk mit ausreichend freiem Speicherplatz haben, laden Sie bitte "
+"stattdessen die CD-Abbilder herunter."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Erzeugen Sie ein neues Verzeichnis, in das Sie diese Dateien herunterladen können. Sie benötigen ca. 700 MB freien Speicherplatz für jede ISO-Datei der CDs oder ca. 3.5 GB für die ISO-Datei der DVD. Dieser Text geht davon aus, dass Sie die Dateien unter <filename class=\"directory\">C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene Dateien\\Eigene Downloads\\Fedora</filename> abspeichern."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie ein neues Verzeichnis, in das Sie diese Dateien herunterladen "
+"können. Sie benötigen ca. 700 MB freien Speicherplatz für jede ISO-"
+"Datei der CDs oder ca. 3.5 GB für die ISO-Datei der DVD. Dieser Text "
+"geht davon aus, dass Sie die Dateien unter <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene "
+"Dateien\\Eigene Downloads\\Fedora</filename> abspeichern."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -83,21 +155,61 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Die ISO-Dateien auswählen"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Welche Dateien Sie genau vom Server benötigen, hängt von Ihrem System und der Version von Fedora ab, die Sie herunterladen. Die Dateien sind folgendermaÃen benannt: <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, wobei \"<replaceable><version></replaceable>\" die Version von Fedora ist, die Sie herunterladen wollen, \"<replaceable><arch></replaceable>\" die Prozessor-Architektur Ihres Computers ist und \"<replaceable><count></replaceable>\" die Nummer jeder einzelnen Installations-CD ist. Bei einer DVD-Installation wird <filename>DVD</filename> im Namen verwendet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Die Prozessor-Architektur des Rechners entspricht in der Regel <systemitem>i386</systemitem> für 32-bit PCs, darunter die Pentium- und Athlon-Prozessorfamilien. Für 64-bit PCs, wie die Athlon 64-Prozessorfamilie, ist die Architektur normalerweise <systemitem>x86_64</systemitem> und die Architektur von PowerPC-Rechners, einschlieÃlich der meisten Apple Mac-Produkte, ist meistens <systemitem>ppc</systemitem>. Im Zweifelsfall sollten Sie die <systemitem>i386</systemitem>-Versionen für Ihr System auswählen."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Wenn Sie Fedora &PRODVER; beispielsweise für einen Pentium 4-Rechner herunterladen, benötigen Sie die Datei <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Sie benötigen zusätzlich die <filename>SHA1SUM</filename>-Datei um überprüfen zu können, ob die heruntergeladenen Dateien vollständig und korrekt sind."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fedora &PRODVER; beispielsweise für einen Pentium 4-Rechner "
+"herunterladen, benötigen Sie die Datei "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Sie benötigen zusätzlich die "
+"<filename>SHA1SUM</filename>-Datei um überprüfen zu können, ob die "
+"heruntergeladenen Dateien vollständig und korrekt sind."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Beachten Sie, dass auch eine Fedora Live-CD verfügbar ist. Diese Disk enthält nicht alle Softwarepakete der DVD oder des CDs-Satzes, ermöglicht Ihnen aber, Fedora auszuprobieren, bevor Sie es auf Ihrem Computer installieren. Lesen Sie den Artikel <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> auf <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>, um mehr darüber zu erfahren."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass auch eine Fedora Live-CD verfügbar ist. Diese Disk "
+"enthält nicht alle Softwarepakete der DVD oder des CDs-Satzes, ermöglicht "
+"Ihnen aber, Fedora auszuprobieren, bevor Sie es auf Ihrem Computer "
+"installieren. Lesen Sie den Artikel <citetitle>Fedora Live "
+"Images</citetitle> auf <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>, um mehr darüber zu erfahren."
+
+
diff --git a/de-DE/Introduction.po b/de-DE/Introduction.po
index 6898dd4..dbb5334 100644
--- a/de-DE/Introduction.po
+++ b/de-DE/Introduction.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
-# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
-# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
-# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
-"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
-"Language: de\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,13 +22,28 @@ msgstr "Einleitung"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Das Fedora-Projekt vertreibt Fedora in Form von <firstterm>ISO-Abbilddateien </firstterm>, die Sie aus den Internet herunterladen können. Sie können diese ISO-Abbilddateien auf CD- or DVD-Rohlinge schreiben oder <firstterm>brennen</firstterm>, und diese Disk(s) zur Installation von Fedora auf Ihrem Computer verwenden."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt vertreibt Fedora in Form von <firstterm>ISO-Abbilddateien"
+" </firstterm>, die Sie aus den Internet herunterladen können. Sie können "
+"diese ISO-Abbilddateien auf CD- or DVD-Rohlinge schreiben oder "
+"<firstterm>brennen</firstterm>, und diese Disk(s) zur Installation von "
+"Fedora auf Ihrem Computer verwenden."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Dieses Dokument zeigt Ihnen, wie Sie diese Image-Dateien herunterladen und mit einigen gebräuchlichen Tools brennen können. Es wird davon ausgegangen, dass Sie keine Erfahrungen mit Linux haben."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument zeigt Ihnen, wie Sie diese Image-Dateien herunterladen und "
+"mit einigen gebräuchlichen Tools brennen können. Es wird davon ausgegangen, "
+"dass Sie keine Erfahrungen mit Linux haben."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,10 +52,28 @@ msgstr "Software von Drittanbietern"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Das Fedora-Projekt bietet nur für Software Unterstützung, die Teil der Fedora-Distribution ist"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt bietet nur für Software Unterstützung, die Teil der "
+"Fedora-Distribution ist"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Nur Software, die von Fedora produziert und verteilt wird, wird von diesem Projekt unterstützt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erwähnt, um den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht verantwortlich für diese Software-Pakete noch werden diese bevorzugt, und ihre Nennung ist hier nur zum Nutzen für den Leser beschrieben. Dieser Artikel hat nicht zum Ziel, eine umfassende Anleitung zum Schreiben von ISO-Abbildern für alle Betriebssysteme zu sein."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Nur Software, die von Fedora produziert und verteilt wird, wird von diesem "
+"Projekt unterstützt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erwähnt, um "
+"den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht "
+"verantwortlich für diese Software-Pakete noch werden diese bevorzugt, und "
+"ihre Nennung ist hier nur zum Nutzen für den Leser beschrieben. Dieser "
+"Artikel hat nicht zum Ziel, eine umfassende Anleitung zum Schreiben von ISO-"
+"Abbildern für alle Betriebssysteme zu sein."
+
+
diff --git a/de-DE/Next.po b/de-DE/Next.po
index 81db02c..29fc432 100644
--- a/de-DE/Next.po
+++ b/de-DE/Next.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
-# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
-# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
-# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
-"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
-"Language: de\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,20 +27,58 @@ msgstr "Um den Computer mit der gerade erstellten DVD oder den CDs zu booten:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Legen Sie die DVD bzw. CDROM#1 ein, und schalten Sie den Computer mit eingelegter Disk aus."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Legen Sie die DVD bzw. CDROM#1 ein, und schalten Sie den Computer mit "
+"eingelegter Disk aus."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Start Sie Ihren Computer neu. Wenn der Computer startet, achten Sie auf Bildschirmmeldungen, die Ihnen einen bestimmte Taste nennen, mit denen Sie das Bootlaufwerk wählen können (etwa: Press <keycap>F12</keycap> to prepare boot device list).Die Taste variiert je nach Computermodell und BIOS-Hersteller. Auf vielen Computern ist die entsprechende Taste <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Drücken Sie die Taste und wählen Sie dann das CD- oder DVD-Laufwerk mit der Fedora-Disk."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Start Sie Ihren Computer neu. Wenn der Computer startet, achten Sie auf "
+"Bildschirmmeldungen, die Ihnen einen bestimmte Taste nennen, mit denen Sie "
+"das Bootlaufwerk wählen können (etwa: Press <keycap>F12</keycap> to prepare "
+"boot device list).Die Taste variiert je nach Computermodell und BIOS-"
+"Hersteller. Auf vielen Computern ist die entsprechende Taste "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Drücken Sie die Taste und "
+"wählen Sie dann das CD- oder DVD-Laufwerk mit der Fedora-Disk."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Wenn Ihr Computer kein Bootmenü bietet, und kurz nach dem Starten der Fedora-Bootbildschirm nicht erscheint, müssen Sie möglicherweise die Bootsequenz im BIOS ändern. Wenn Sie nicht wissen, wie man das macht, sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Computer nach. Die notwendigen Schritte sind je nach Computerhersteller und Version des BIOS sehr unterschiedlich."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Wenn der Fedora-Bootbildschirm erscheint, können Sie mit der Installation von Fedora fortfahren.Halten Sie Sich an die <citetitle>Fedora &PRODVER; Installationsschnellstartanleitung</citetitle>, die grundlegende Anweisungen für die meisten Desktop Computer und Notebooks bietet, oder die <citetitle>Fedora &PRODVER; Installationsanleitung</citetitle> mit vollständigen Installationsanweisungen. Beide Dokumente sind unter <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> verfügbar."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Wenn der Fedora-Bootbildschirm erscheint, können Sie mit der Installation "
+"von Fedora fortfahren.Halten Sie Sich an die <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installationsschnellstartanleitung</citetitle>, die grundlegende Anweisungen"
+" für die meisten Desktop Computer und Notebooks bietet, oder die "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installationsanleitung</citetitle> mit "
+"vollständigen Installationsanweisungen. Beide Dokumente sind unter <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> verfügbar."
+
+
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index a7cd9bf..8dd195c 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# German translation of readme-burning-isos
-#
-#
-# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
-# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
-# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
-"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
-"Language: de\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -38,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "Aktualisierung für Fedora 13"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -67,17 +60,4 @@ msgstr "Aktualisierung für Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Anweisungen für Windows 7 hinzugefügt"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "Aktualisierung für Fedora &PRODVER;, erweiterte Anweisungen für Windows-Betriebssysteme, Aktualisierung der Gültigkeitsprüfung zu SHA256. Anleitung zum Brennen von Medien unter Mac OS X geschrieben von Brian Forté <bforte at redhat.com> eingearbeitet."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Aktualisierung für Fedora 10"
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
index 5e8201b..9ee930f 100644
--- a/el-GR/Article_Info.po
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -1,36 +1,28 @@
-# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
-# translation of el.po to
-#
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
-# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
-"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "Burning ISO Images to Disc"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -42,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
index 9c658f0..6059d41 100644
--- a/el-GR/Author_Group.po
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -1,23 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
-# translation of el.po to
-#
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
-# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
-"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/el-GR/Burning.po b/el-GR/Burning.po
index 8180718..9f7a843 100644
--- a/el-GR/Burning.po
+++ b/el-GR/Burning.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
-# translation of el.po to
-#
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
-# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
-"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,12 +22,25 @@ msgstr "ÎγγÏαÏή δίÏκÏν"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -53,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -69,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -88,41 +117,41 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "ÎκκινήÏÏε Ïο <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr ""
-# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
-# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -130,24 +159,35 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "ÎÏÏ Ïον <application>Explorer</application>, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora ISO."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ Ïον <application>Explorer</application>, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο "
+"αÏÏείο Fedora ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎνÏιγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï Ïε CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎνÏιγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï Ïε CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -164,7 +204,6 @@ msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Roxio Easy Media Creator 7"
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
msgstr "ÎκκινήÏÏε Ïο <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
@@ -217,13 +256,21 @@ msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï <guilabel>Open</guilabel>. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï <guilabel>Open</guilabel>. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο "
+"αÏÏείο Fedora ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "ÎÏίÏÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏαÏ. ΠβÎλÏιÏÏη ÏÏθμιÏη εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏαÏ."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÎÏίÏÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏαÏ. ΠβÎλÏιÏÏη "
+"ÏÏθμιÏη εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏαÏ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -247,17 +294,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -272,17 +326,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -292,27 +354,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -322,7 +401,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -331,18 +412,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -352,17 +437,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -379,12 +471,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -394,5 +489,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..6059d41 100644
--- a/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/el-GR/Downloading.po b/el-GR/Downloading.po
index 4e44c58..ae639df 100644
--- a/el-GR/Downloading.po
+++ b/el-GR/Downloading.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
-# translation of el.po to
-#
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
-# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
-"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,7 +22,12 @@ msgstr "ÎήÏη"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -39,43 +37,84 @@ msgstr "ÎÏιλογή CD ή DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Το Fedora διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε Îνα Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ Î±ÏαιÏήÏειÏ:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Το Fedora διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε Îνα "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
+"αÏαιÏήÏειÏ:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï DVD ή εÏανεγγÏαÏÎ®Ï DVD"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε CD και ÏÏι Ïε DVD, κάνÏε λήÏη ÏÏν αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να "
+"ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï "
+"ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε CD και ÏÏι Ïε DVD, κάνÏε λήÏη ÏÏν "
+"αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "ÎεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να αÏοθηκεÏÏοÏ
ν αÏÏεία μεγαλÏÏεÏα ÏÏν 2 GB, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα μια εικÏνα DVD. Το ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν NTFS, Ïο οÏοίο ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
Ïνά, δεν ÎÏει αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏμÏ, ÏμÏÏ Ïολλά άλλα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÏÏÏÏ Ïο ÏαλιÏÏεÏο FAT32, Ïον ÎÏοÏ
ν. Îια να ελÎγξεÏε Ïη μοÏÏή ενÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏα Windows ÏÏÏÏ Ïο <filename class=\"directory\">C:</filename>, εÏιλÎξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guilabel>ÎναÏξη</guilabel> και μεÏά Ïο <guilabel>Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï
</guilabel>. ÎάνÏε δεξί κλικ ÏÏο δίÏκο ÏοÏ
θÎλεÏε να ελÎγξεÏε , και εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎδιÏÏηÏεÏ</guilabel>. Î Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
ανοίγει εμÏανίζ
ει Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν. Îν δεν ÎÏεÏε εÏαÏκή ÏÏÏο Ïε Îνα δίÏκο με NTFS, μÏοÏείÏε εναλλακÏικά να καÏεβάÏεÏε Ïα αÏÏεία Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï CD."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα Ïάκελο για να ÏοÏοθεÏήÏεÏε εκεί Ïα αÏÏεία ÏοÏ
Îα καÏεβάÏεÏε. ΧÏειάζεÏÏε ÏεÏίÏοÏ
700 Mib ελεÏθεÏοÏ
ÏÏÏοÏ
για κάθε αÏÏείο ISO Ïε μεγÎÎ¸Î¿Ï CD, ή ÏεÏίÏοÏ
3.5 GiB για Ïο αÏÏείο ISO Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï DVD. ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο θεÏÏεί οÏι ÏοÏοθεÏήÏαÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏÏο Ïάκελο <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -83,21 +122,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ÎÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïα αÏÏεία ISO"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Τα ÏÏ
γκεκÏιμÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να καÏεβάÏεÏε αÏÏ Ïον εξÏ
ÏηÏεÏηÏή εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏ Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
καÏεβάζεÏε. Τα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ονομάζονÏαι ÏÏμÏÏνα με Ïην μοÏÏή <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, ÏÏοÏ
\"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
θÎλεÏε να λάβεÏε, \"<replaceable><arch></replaceable>\" είναι η αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και \"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αÏιθμÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
για κάθε CD εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏην ÏεÏίÏÏ
ÏÏη ενÏÏ DVD εγκαÏάÏÏαÏηÏ, Ïο \"<filename>DVD</filename>\" ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο Ïνομα αÏÏείοÏ
."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "ΠαÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>i386</systemitem> για PC 32-bit, και ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÏν Pentium και Athlon. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>x86_64</systemitem> για PC 64-bit, και ÏεÏιλαμβάνει Ïην οικογÎνεια εÏεξεÏγαÏÏÏν Athlon 64. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>ppc</systemitem> για Ï
ÏολογιÏÏÎÏ PowerPC, και ÏεÏιλαμβάνει Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏοÏÏνÏα Apple Mac ÏÏιν Ïη ÏÏήÏη ÏÏν Intel chips ÏÏα MacBook. Îν βÏίÏκεÏÏε Ïε δίλλημα, ÏÏÏε ÏιθανÏÏαÏα Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÏÏειάζεÏαι ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï <systemitem>i386</systemitem>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Îν για ÏαÏάδειγμα λαμβάνεÏε Ïο Fedora 11 για Îναν Ï
ÏολογιÏÏή Pentium 4, θα ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. ÎÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> για να ÏιÏÏοÏοιήÏεÏε ÏÏι Ïα αÏÏεία ÏοÏ
λάβαÏε είναι ÏλήÏη και οÏθά."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Introduction.po b/el-GR/Introduction.po
index 9ac0711..9fac127 100644
--- a/el-GR/Introduction.po
+++ b/el-GR/Introduction.po
@@ -1,26 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
-# translation of el.po to
-#
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
-# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
-"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,12 +22,19 @@ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -44,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Το ÎÏγο Fedora ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "ÎÏνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏαÏάγεÏαι και διανÎμεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏο Ïο ÎÏγο Fedora. ΤÏ
ÏÏν αναÏοÏά Ïε άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι μÏνο για καÏεÏθÏ
νÏη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏÎ¿Ï Ïην καÏάλληλη καÏεÏθÏ
νÏη. Το Fedora δε ÏÎÏει καμία εÏ
θÏνη και δεν ÏÏοÏθεί αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ, και η ÏÏήÏη ÏοÏ
Ï ÏεÏιγÏάÏεÏαι μÏνο για διεÏ
κÏλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη. Το ÏαÏÏν δεν ÎÏει ÏÏ ÏκοÏÏ Î½Î± είναι ÎÎ½Î±Ï Î±Î½Î±Î»Ï
ÏικÏÏ Î¿Î´Î·Î³ÏÏ Î³Î¹Î± ÎημιοÏ
Ïγία ISO Ïε οÏοιοδήÏοÏε λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Next.po b/el-GR/Next.po
index d893729..a08a2f8 100644
--- a/el-GR/Next.po
+++ b/el-GR/Next.po
@@ -1,26 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
-# translation of el.po to
-#
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
-# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
-"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
index 8a9cd6f..6cca84e 100644
--- a/el-GR/Revision_History.po
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -1,26 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
-# translation of el.po to
-#
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
-# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
-"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -66,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
index 905d0d2..9348ad4 100644
--- a/es-ES/Article_Info.po
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
-# This file is distributed under the same license as the docs-readme-burning-isos package
-#
-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 11:48-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,8 +35,4 @@ msgstr "Documentación provisoria de Fedora"
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Como descargar las imágenes ISO y crear CDs y DVDs</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
index 8cfbf8c..5cf3831 100644
--- a/es-ES/Author_Group.po
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -1,22 +1,17 @@
-# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
-"Language: es\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Proyecto de Documentación Fedora"
diff --git a/es-ES/Burning.po b/es-ES/Burning.po
index 365a2fa..81fcd6d 100644
--- a/es-ES/Burning.po
+++ b/es-ES/Burning.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
-# This file is distributed under the same license as the docs-readme-burning-isos package
-#
-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 11:47-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,13 +22,41 @@ msgstr "Grabado"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "El proceso de grabar imágenes ISO a un disco varÃa de acuerdo al sistema operativo y el software que Ud. disponga. Esta sección provee una guÃa para algunas de las herramientas de grabado de discos más conocidas."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"El proceso de grabar imágenes ISO a un disco varÃa de acuerdo al sistema "
+"operativo y el software que Ud. disponga. Esta sección provee una guÃa para "
+"algunas de las herramientas de grabado de discos más conocidas."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Si está utilizando el conjunto de CDs de Fedora, puede comprobar que esté grabando correctamente los discos, y que su computadora pueda arrancar desde esos discos, tan pronto como haya grabado el primer disco del conjunto. DirÃjase a <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> para saber cómo iniciar su computadora desde un disco de Fedora. Si presiona <keycap>Intro</keycap> en la pantalla de arranque de Fedora, el instalador le ofrecerá una oportunidad para probar el disco. Si descubre un problema con el primer disco antes de grabar todo el conjunto, puede ahorrarse tiempo y discos. FÃjese que la opción de comprobación del disco se encuentra disponible sólo cuando arranca desde el DVD de Fedora, o el CDROM#1 del conjunto de CD de Fedora, pero <emphasis>no</emphasis> cuando arranca desde el CD Vivo de Fedora."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Si está utilizando el conjunto de CDs de Fedora, puede comprobar que esté "
+"grabando correctamente los discos, y que su computadora pueda arrancar desde"
+" esos discos, tan pronto como haya grabado el primer disco del conjunto. "
+"DirÃjase a <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> "
+"para saber cómo iniciar su computadora desde un disco de Fedora. Si presiona"
+" <keycap>Intro</keycap> en la pantalla de arranque de Fedora, el instalador "
+"le ofrecerá una oportunidad para probar el disco. Si descubre un problema "
+"con el primer disco antes de grabar todo el conjunto, puede ahorrarse tiempo"
+" y discos. FÃjese que la opción de comprobación del disco se encuentra "
+"disponible sólo cuando arranca desde el DVD de Fedora, o el CDROM#1 del "
+"conjunto de CD de Fedora, pero <emphasis>no</emphasis> cuando arranca desde "
+"el CD Vivo de Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -52,33 +75,83 @@ msgstr "Inserte un disco vacÃo y escribible"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Haga clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imagen ISO, y seleccione <guilabel>Grabar imagen de disco</guilabel>"
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Haga clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imagen ISO, y "
+"seleccione <guilabel>Grabar imagen de disco</guilabel>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "En la ventana <guilabel>Grabador de imágenes de disco de Windows</guilabel>, verifique en el menú desplegable <guimenu>Grabador de disco</guimenu> que haya sido identificado el controlador adecuado , y luego haga clic en <guibutton>Grabar</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"En la ventana <guilabel>Grabador de imágenes de disco de Windows</guilabel>,"
+" verifique en el menú desplegable <guimenu>Grabador de disco</guimenu> que "
+"haya sido identificado el controlador adecuado , y luego haga clic en "
+"<guibutton>Grabar</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "Grabando discos utilizando versiones antiguas de sistemas operativos Windows"
+msgstr ""
+"Grabando discos utilizando versiones antiguas de sistemas operativos Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "La herramienta de grabado de CDs incluida en Windows XP y Windows Vista no puede grabar CDs a partir de imágenes, y los sistemas operativos Windows anteriores a Windows XP no poseen ninguna herramienta que les permita grabar CDs. Por lo tanto, para poder grabar imágenes ISO en un CD o en un DVD en sistemas operativos anteriores a Windows 7, necesita adquirir un software de grabado de discos que pueda manipular archivos de imágenes ISO. Si bien este recurso es común a la mayorÃa de los programas de grabado de discos, existen algunas excepciones. "
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"La herramienta de grabado de CDs incluida en Windows XP y Windows Vista"
+" no puede grabar CDs a partir de imágenes, y los sistemas operativos Windows"
+" anteriores a Windows XP no poseen ninguna herramienta que les permita "
+"grabar CDs. Por lo tanto, para poder grabar imágenes ISO en un CD o en un "
+"DVD en sistemas operativos anteriores a Windows 7, necesita adquirir un"
+" software de grabado de discos que pueda manipular archivos de imágenes ISO."
+" Si bien este recurso es común a la mayorÃa de los programas de grabado de "
+"discos, existen algunas excepciones. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Algunos programas muy conocidos de grabado de CDs para Windows, que quizás ya tenga instalado en su computadora, son: <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application> y el <application>Roxio Creator</application>. Si utiliza el sistema operativo Windows en su computadora y no tiene instalado software de grabado de disco (o no está seguro de que ese software pueda grabar discos a partir de archivos de imagen) <application>InfraRecorder</application> es una alternativa apropiada disponible en <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, y es libre y de código abierto."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Algunos programas muy conocidos de grabado de CDs para Windows, que quizás "
+"ya tenga instalado en su computadora, son: "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> y el <application>Roxio Creator</application>. Si utiliza "
+"el sistema operativo Windows en su computadora y no tiene instalado software"
+" de grabado de disco (o no está seguro de que ese software pueda grabar "
+"discos a partir de archivos de imagen) "
+"<application>InfraRecorder</application> es una alternativa apropiada "
+"disponible en <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, y es libre y "
+"de código abierto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Los pasos necesarios para grabar imágenes ISO en discos con varias de las aplicaciones de grabado de CD se listan más abajo."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Los pasos necesarios para grabar imágenes ISO en discos con varias de las "
+"aplicaciones de grabado de CD se listan más abajo."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -87,8 +160,12 @@ msgstr "Cómo utilizar InfraRecorder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Obtenga e instale el InfraRecorder desde el sitio web <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el InfraRecorder desde el sitio web <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -108,7 +185,8 @@ msgstr "Seleccione <guilabel>Grabar Imagen</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Elija el archivo ISO de Fedora y seleccione <guilabel>abrir</guilabel>"
+msgstr ""
+"Elija el archivo ISO de Fedora y seleccione <guilabel>abrir</guilabel>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -127,23 +205,36 @@ msgstr "Utilizando el ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Obtenga e instale el \"ISO Recorder power toy\" desde el sitio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el \"ISO Recorder power toy\" desde el sitio web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho en el primero archivo ISO de Fedora."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho "
+"en el primero archivo ISO de Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imagen a CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imagen a CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de grabación de CD</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de "
+"grabación de CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -198,7 +289,8 @@ msgstr "Seleccione <guimenuitem>Grabar Imagen</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
+msgstr ""
+"Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -212,13 +304,21 @@ msgstr "Seleccione <guilabel>Imagen de disco o proyecto guardado</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer "
+"archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Defina la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuración óptima depende de su equipamiento especÃfico."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Defina la velocidad de escritura para su grabador de discos. La "
+"configuración óptima depende de su equipamiento especÃfico."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -238,22 +338,39 @@ msgstr "Grabando discos bajo Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Haga clic con el botón secundario del ratón, o Ctrl-clic, en el archivo ISO. Se abre un menú contextual."
+msgstr ""
+"Haga clic con el botón secundario del ratón, o Ctrl-clic, en el archivo ISO."
+" Se abre un menú contextual."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Clic en <menuchoice><guisubmenu>Abrir Con</guisubmenu><guisubmenu>Utilitario de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guisubmenu>Abrir Con</guisubmenu><guisubmenu>Utilitario"
+" de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "En la ventana del <application>Utilitario de discos</application>, haga clic en el archivo ISO, y luego clic en el Ãcono <guibutton>Grabar</guibutton> en la barra de herramientas. Una hoja de <guilabel>Grabaar disco en</guilabel> se desliza hacia abajo en la barra de herramientas."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"En la ventana del <application>Utilitario de discos</application>, haga clic"
+" en el archivo ISO, y luego clic en el Ãcono <guibutton>Grabar</guibutton> "
+"en la barra de herramientas. Una hoja de <guilabel>Grabaar disco "
+"en</guilabel> se desliza hacia abajo en la barra de herramientas."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Clic en <guibutton>Grabar</guibutton>. Cuando se haya completado el proceso, su computadora expulsa el disco ya listo para utilizar."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Clic en <guibutton>Grabar</guibutton>. Cuando se haya completado el proceso,"
+" su computadora expulsa el disco ya listo para utilizar."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -267,18 +384,34 @@ msgstr "Grabado de discos en el escritorio GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "El <application>Creador de CD/DVD</application> es el software de grabado de discos integrado con el escritorio de GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"El <application>Creador de CD/DVD</application> es el software de grabado de"
+" discos integrado con el escritorio de GNOME."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Haga clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imagen ISO que descargó, y seleccione <guilabel>Grabar en el disco</guilabel> para visualizar el diálogo de grabación."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Haga clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imagen ISO que "
+"descargó, y seleccione <guilabel>Grabar en el disco</guilabel> para "
+"visualizar el diálogo de grabación."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. El <application>Creador de CD/DVD</application> le pide que inserte un disco, luego graba el archivo de imagen en el disco."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. El <application>Creador de "
+"CD/DVD</application> le pide que inserte un disco, luego graba el archivo de"
+" imagen en el disco."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -287,28 +420,63 @@ msgstr "Grabando discos con K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> es el software de grabado de disco por defecto para el escritorio KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> es el software de grabado de disco por "
+"defecto para el escritorio KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de aplicaciones Kickoff</guimenu><guisubmenu> Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>Grabado de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> para iniciar <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de aplicaciones "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu> "
+"Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>Grabado"
+" de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> para iniciar "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Clic en <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Grabar una Imagen de CD</guisubmenu></menuchoice> para grabar un CD, o <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Grabar una Imágen ISO de DVD</guisubmenu></menuchoice> para grabar un DVD. Los diálogs para <guilabel>Quemar Imágen de CD</guilabel> o <guilabel>Grabar una imagen Iso1660 en DVD</guilabel> aparece."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Grabar una "
+"Imagen de CD</guisubmenu></menuchoice> para grabar un CD, o "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Grabar una Imágen ISO"
+" de DVD</guisubmenu></menuchoice> para grabar un DVD. Los diálogs para "
+"<guilabel>Quemar Imágen de CD</guilabel> o <guilabel>Grabar una imagen "
+"Iso1660 en DVD</guilabel> aparece."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Utilice el botón junto al recuadro <guilabel>Imagen a grabar</guilabel> para buscar el archivo imagen ISO."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Utilice el botón junto al recuadro <guilabel>Imagen a grabar</guilabel> para"
+" buscar el archivo imagen ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Inserte un disco en blanco, luego clic en el botón <guibutton>Iniciar</guibutton>. <application>K3b</application> grabará el archivo de imagen en el disco."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserte un disco en blanco, luego clic en el botón "
+"<guibutton>Iniciar</guibutton>. <application>K3b</application> grabará el "
+"archivo de imagen en el disco."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -317,8 +485,12 @@ msgstr "Grabando discos con Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> es el software de grabado de discos incluidos en muchas distribuciones de Linux, en una variedad de escritorios."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> es el software de grabado de discos "
+"incluidos en muchas distribuciones de Linux, en una variedad de escritorios."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -332,32 +504,48 @@ msgstr "Clic en <guibutton>Grabar imagen</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Pulse aquà para seleccionar una imagen de disco</guibutton> y navegue hasta el archivo imagen ISO que descargó."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Haga clic en <guibutton>Pulse aquà para seleccionar una imagen de "
+"disco</guibutton> y navegue hasta el archivo imagen ISO que descargó."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Inserte un disco en blanco, lluego haga clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. <application>Brasero</application> grabará el archivo de imagen en el disco."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserte un disco en blanco, lluego haga clic en el botón "
+"<guibutton>Grabar</guibutton>. <application>Brasero</application> grabará el"
+" archivo de imagen en el disco."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Grabando discos con Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -374,12 +562,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -389,8 +580,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Para convertir un archivo de imágen ISO en un CD o DVD, necesita el software de quemado que pueda manejar archivos de imágen ISO. Aunque esto es asà para la mayorÃa del software de quemado, hay excepciones."
+
diff --git a/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po b/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..5cf3831 100644
--- a/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/es-ES/Downloading.po b/es-ES/Downloading.po
index 8f1a521..f0efd6e 100644
--- a/es-ES/Downloading.po
+++ b/es-ES/Downloading.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
-# This file is distributed under the same license as the docs-readme-burning-isos package
-#
-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-02 16:34-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,8 +22,19 @@ msgstr "Descargando"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Los archivos ISO son grandes, por lo que puede tomar algún tiempo para descrgarlos, especialmente cuando se usa un modem telefónico. Si tiene una conexión lenta a Internet, considere el uso de un administrador de descarga. Los administradores de descargas normalmente le permiten pausar y reiniciar la descarga en el momento conveniente y continuar una descarga interrumpida previamente."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Los archivos ISO son grandes, por lo que puede tomar algún tiempo para "
+"descrgarlos, especialmente cuando se usa un modem telefónico. Si tiene una "
+"conexión lenta a Internet, considere el uso de un administrador de descarga."
+" Los administradores de descargas normalmente le permiten pausar y reiniciar"
+" la descarga en el momento conveniente y continuar una descarga interrumpida"
+" previamente."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -37,8 +43,14 @@ msgstr "Elegir CD o DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple con los siguientes requisitos:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del "
+"tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple"
+" con los siguientes requisitos:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -47,33 +59,96 @@ msgstr "Tiene un dispositivo DVD de escritura o de reescritura."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Tiene espacio suficiente disponible para contener el archivo imagen (aproximadamente 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Tiene espacio suficiente disponible para contener el archivo imagen "
+"(aproximadamente 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Usa un <firstterm>sistema de archivo</firstterm> que puede almacenar archivos de más de 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Usa un <firstterm>sistema de archivo</firstterm> que puede almacenar "
+"archivos de más de 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita "
+"tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs"
+" y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "Un <firstterm>sistema de archivo</firstterm> es un método que usa su computadora para organizar los archivos y los datos en los dispositivos de almacenamiento. Algunos sistemas de archivo no pueden guardar archivos de más de 2 GB, lo que no le dejará guardar la imagen de DVD de Fedora, que es de aproximadamente 3.5 GB. El <firstterm>FAT32</firstterm> es un sistema de archivo que es todavÃa muy usado en computadoras viejas y que tiene esta limitacion. FAT32 era el sistema de archivo predeterminado para computadoras que usaban los sistemas operativos Windows 98 y Windows Me, y también se usaban en muchas computadoras con los sistemas operativos Windows 2000 y Windows XP, aunque no era la opción predeterminada."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>sistema de archivo</firstterm> es un método que usa su "
+"computadora para organizar los archivos y los datos en los dispositivos de "
+"almacenamiento. Algunos sistemas de archivo no pueden guardar archivos de "
+"más de 2 GB, lo que no le dejará guardar la imagen de DVD de Fedora, "
+"que es de aproximadamente 3.5 GB. El <firstterm>FAT32</firstterm> es un"
+" sistema de archivo que es todavÃa muy usado en computadoras viejas y que "
+"tiene esta limitacion. FAT32 era el sistema de archivo predeterminado para "
+"computadoras que usaban los sistemas operativos Windows 98 y "
+"Windows Me, y también se usaban en muchas computadoras con los sistemas"
+" operativos Windows 2000 y Windows XP, aunque no era la opción "
+"predeterminada."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Si su computadora usa Windows 98 o Windows Me, no descargue el archivo de imágen del DVD; descargue las imágenes de CD en su lugar. Si su computadora usa Windows 2000 o Windows XP, puede chequear el formato del disco <filename class=\"directory\">C:</filename>, por ejemplo. Haga clic en <guilabel>Inicio</guilabel> y luego <guilabel>Mi PC</guilabel>. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y elija <guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará el formato para ese sistema de archivo. La mayorÃa de los discos en computadoras que usan Windows 2000 o Windows XP están formateados como <firstterm>NTFS</firstterm>, un sistema de archivo que puede manejar archivos grandes como las imágenes de DVD."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Si su computadora usa Windows 98 o Windows Me, no descargue el "
+"archivo de imágen del DVD; descargue las imágenes de CD en su lugar. Si su "
+"computadora usa Windows 2000 o Windows XP, puede chequear el "
+"formato del disco <filename class=\"directory\">C:</filename>, por ejemplo. "
+"Haga clic en <guilabel>Inicio</guilabel> y luego <guilabel>Mi PC</guilabel>."
+" Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y elija "
+"<guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará el "
+"formato para ese sistema de archivo. La mayorÃa de los discos en "
+"computadoras que usan Windows 2000 o Windows XP están formateados "
+"como <firstterm>NTFS</firstterm>, un sistema de archivo que puede manejar "
+"archivos grandes como las imágenes de DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tamaño de CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño DVD."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita "
+"aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del "
+"tamaño de CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño "
+"DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -82,21 +157,79 @@ msgstr "Eligiendo los Archivos ISO"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Los archivos exactos que necesita del servidor de descarga, dependen de su sistema y de la versión de Fedora que esté descargando. Los nombres de estos archivos tienen la forma de <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,, donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la versión de Fedora que desea descargar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" es la arquitectura del procesador de su computadora, y \"<replaceable><count></replaceable>\" es el número de cada uno de los CDs de la instalación. En el caso de una instalación mediante DVD, en el nombre del archivo se utiliza <filename>DVD</filename>. "
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Los archivos exactos que necesita del servidor de descarga, dependen de su "
+"sistema y de la versión de Fedora que esté descargando. Los nombres de estos"
+" archivos tienen la forma de "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,,"
+" donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la versión de "
+"Fedora que desea descargar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" es "
+"la arquitectura del procesador de su computadora, y "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" es el número de cada uno de los"
+" CDs de la instalación. En el caso de una instalación mediante DVD, en el "
+"nombre del archivo se utiliza <filename>DVD</filename>. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "La arquitectura del procesador de la computadora, por lo general es <systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32 bits, incluyendo las familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura normalmente es <systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64 bits, incluyendo la familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura normalmente es <systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la mayorÃa de las Macintosh de Apple existentes en el mercado, antes que comiencen a utilizar chips Intel en sus modelos MacBook. Si tiene alguna duda, su sistema probablemente necesite las versiones <systemitem>i386</systemitem>."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"La arquitectura del procesador de la computadora, por lo general es "
+"<systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32 bits, incluyendo las "
+"familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura normalmente es "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64 bits, incluyendo la "
+"familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura normalmente es "
+"<systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la "
+"mayorÃa de las Macintosh de Apple existentes en el mercado, antes que "
+"comiencen a utilizar chips Intel en sus modelos MacBook. Si tiene alguna "
+"duda, su sistema probablemente necesite las versiones "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Por ejemplo, si está descargando Fedora &PRODVER; para una computadora Pentium 4, el archivo correcto es <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. También puede necesitar el archivo <filename>CHECKSUM</filename> para verificar que los archivos que ha descargado estén completos y correctos."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si está descargando Fedora &PRODVER; para una computadora "
+"Pentium 4, el archivo correcto es <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. "
+"También puede necesitar el archivo <filename>CHECKSUM</filename> para "
+"verificar que los archivos que ha descargado estén completos y correctos."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "FÃjese que también se encuentra disponible el CD vivo de Fedora. Este disco no contiene todos los paquetes de software disponibles en el DVD de instalación completa, o en el conjunto de CDs, pero le permite probar Fedora antes de instalarlo en su computadora. DirÃjase al artÃculo <citetitle>Imágenes vivas de Fedora</citetitle> disponible en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> para aprender más."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"FÃjese que también se encuentra disponible el CD vivo de Fedora. Este disco "
+"no contiene todos los paquetes de software disponibles en el DVD de "
+"instalación completa, o en el conjunto de CDs, pero le permite probar Fedora"
+" antes de instalarlo en su computadora. DirÃjase al artÃculo "
+"<citetitle>Imágenes vivas de Fedora</citetitle> disponible en <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> para aprender más."
+
diff --git a/es-ES/Introduction.po b/es-ES/Introduction.po
index 4144ffa..7f07f35 100644
--- a/es-ES/Introduction.po
+++ b/es-ES/Introduction.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:37-0300\n"
-"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar>\n"
-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
-"Language: es\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,13 +22,28 @@ msgstr "Introducción"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "El Proyecto Fedora distribuye Fedora en la forma de <firstterm>archivos imágenes ISO</firstterm> que se pueden descargar desde Internet. Los puede transferir o <firstterm>guemar</firstterm> estos archivos imágenes ISO en un CD o DVD virgen y luego usar este disco para instalar Fedora en una computadora."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora distribuye Fedora en la forma de <firstterm>archivos "
+"imágenes ISO</firstterm> que se pueden descargar desde Internet. Los puede "
+"transferir o <firstterm>guemar</firstterm> estos archivos imágenes ISO en "
+"un CD o DVD virgen y luego usar este disco para instalar Fedora en una "
+"computadora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Este documento le muestra cómo descargar estos archivos imagen y quemarlos en un disco usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no tiene experiencia con Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Este documento le muestra cómo descargar estos archivos imagen y quemarlos "
+"en un disco usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que"
+" no tiene experiencia con Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,10 +52,26 @@ msgstr "Software de terceros"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "El Proyecto Fedora solamente da soporte a software que es parte de la distribución Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora solamente da soporte a software que es parte de la "
+"distribución Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Otro software mencionado en este artÃculo es sólo para guiar al usuario en la dirección correcta. El Proyecto Fedora no es responsable ni endosa esos paquetes, y su uso se describe aquà meramente como una conveniencia para el lector. No se pretende dar una guÃa comprensiva de cómo quemar ISOs bajo cualquier sistema operativo."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Otro software mencionado en este artÃculo es sólo para guiar al usuario en "
+"la dirección correcta. El Proyecto Fedora no es responsable ni endosa esos "
+"paquetes, y su uso se describe aquà meramente como una conveniencia para el "
+"lector. No se pretende dar una guÃa comprensiva de cómo quemar ISOs bajo "
+"cualquier sistema operativo."
+
+
diff --git a/es-ES/Next.po b/es-ES/Next.po
index 4de087a..836456b 100644
--- a/es-ES/Next.po
+++ b/es-ES/Next.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
-# This file is distributed under the same license as the docs-readme-burning-isos package
-#
-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-02 16:35-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,21 +27,62 @@ msgstr "Para arrancar su computadora desde el DVD o CD que acaba de producir:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Inserte el DVD o el CDROM#1, luego apague su computadora con el disco todavÃa en la unidad."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Inserte el DVD o el CDROM#1, luego apague su computadora con el disco "
+"todavÃa en la unidad."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Reinicie su computadora. Al iniciar, mire algún mensaje que le diga que presione cierta tecla para elegir la unidad desde donde arrancar. La tecla varÃa de computadora en computadora, pero, en la mayorÃa de los sistemas, la tecla es <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>. Presione la tecla requerida y elija la unidad de CD o DVD que contenga su disco."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Reinicie su computadora. Al iniciar, mire algún mensaje que le diga que "
+"presione cierta tecla para elegir la unidad desde donde arrancar. La tecla "
+"varÃa de computadora en computadora, pero, en la mayorÃa de los sistemas, la"
+" tecla es <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>. Presione la tecla requerida "
+"y elija la unidad de CD o DVD que contenga su disco."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Si su computadora no le ofrece un menú de arranque, y la pantalla de arranque de Fedora no se le muestra inmediatamente después de arrancar, tal vez necesite modificar la secuencia de arranque de su computadora en su BIOS. Consulte la documentación que vino con la computadora para ver las instrucciones. Los detalles del procedimiento pueden variar mucho de computadora en computadora."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Si su computadora no le ofrece un menú de arranque, y la pantalla de "
+"arranque de Fedora no se le muestra inmediatamente después de arrancar, tal "
+"vez necesite modificar la secuencia de arranque de su computadora en su "
+"BIOS. Consulte la documentación que vino con la computadora para ver las "
+"instrucciones. Los detalles del procedimiento pueden variar mucho de "
+"computadora en computadora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Cuando la pantalla de arranque de Fedora aparezca, puede empezar a instalar Fedora. DirÃjase a la <citetitle>QuÃa de instalación rápida de Fedora &PRODVER;</citetitle> para conocer instrucciones básicas para la mayorÃa de las computadoras de escritorio o portátiles, o a la <citetitle>GuÃa de instalación de Fedora &PRODVER;</citetitle>, para obtener instrucciones completas de instalación. Ambos documentos están disponibles en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Cuando la pantalla de arranque de Fedora aparezca, puede empezar a instalar "
+"Fedora. DirÃjase a la <citetitle>QuÃa de instalación rápida de Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> para conocer instrucciones básicas para la mayorÃa de "
+"las computadoras de escritorio o portátiles, o a la <citetitle>GuÃa de "
+"instalación de Fedora &PRODVER;</citetitle>, para obtener instrucciones "
+"completas de instalación. Ambos documentos están disponibles en <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
index 1f9c311..d8d505b 100644
--- a/es-ES/Revision_History.po
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
-# This file is distributed under the same license as the docs-readme-burning-isos package
-#
-# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 11:49-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,17 +60,4 @@ msgstr "Actualización para Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Incluye instrucciones para Windows 7"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "Actualización para Fedora 12, expande las instrucciones más allá de los sistemas operativos Windows, actualiza la validación SHA256. Incorpora material sobre el quemado de discos en Mac OS X escrita por Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Actualización para Fedora 10"
diff --git a/fi-FI/Article_Info.po b/fi-FI/Article_Info.po
index 98425c5..2fdae78 100644
--- a/fi-FI/Article_Info.po
+++ b/fi-FI/Article_Info.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:34+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,8 +35,4 @@ msgstr "Fedoran dokumentaatio, luonnos"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/fi-FI/Author_Group.po b/fi-FI/Author_Group.po
index 61125be..6b2254a 100644
--- a/fi-FI/Author_Group.po
+++ b/fi-FI/Author_Group.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
-"Language: fi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedoran dokumentaatioprojekti"
diff --git a/fi-FI/Burning.po b/fi-FI/Burning.po
index 5e9c4bb..57fb20b 100644
--- a/fi-FI/Burning.po
+++ b/fi-FI/Burning.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:51+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,13 +22,39 @@ msgstr "Polttaminen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "ISO-levykuvien polttaminen levylle riippuu käytettävästä käyttöjärjestelmästä ja ohjelmistosta. Tämä osio on opas joidenkin suosittujen polttotyökalujen käyttöön."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ISO-levykuvien polttaminen levylle riippuu käytettävästä "
+"käyttöjärjestelmästä ja ohjelmistosta. Tämä osio on opas joidenkin "
+"suosittujen polttotyökalujen käyttöön."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Jos poltat joukkoa Fedora-CD:itä, voit heti ensimmäisen levyn poltettuasi testata, että levy on poltettu oikein ja tietokoneen voi käynnistää sillä. Lisätietoja tietokoneen käynnistämisestä Fedora-levyllä on osiossa <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />. Jos painat <keycap>Enter</keycap>-näppäintä Fedoran käynnistysruudussa, Fedoran asennusohjelma tarjoaa mahdollisuutta tarkistaa levy. Jos huomaat ongelmia ensimmäisessä levyssä ennen kuin olet polttanut kaikki levyt, saatat säästää aikaa ja levyjä. Huomaa että levyn tarkistusominaisuus on käytettävissä vain käynnistettäessä Fedora-DVD:ltä tai Fedora-CD-joukon ensimmäiseltä levyltä, mutta <emphasis>ei</emphasis> käynnistettäessä Fedora-Live-CD:ltä."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Jos poltat joukkoa Fedora-CD:itä, voit heti ensimmäisen levyn poltettuasi "
+"testata, että levy on poltettu oikein ja tietokoneen voi käynnistää sillä. "
+"Lisätietoja tietokoneen käynnistämisestä Fedora-levyllä on osiossa <xref "
+"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />. Jos painat "
+"<keycap>Enter</keycap>-näppäintä Fedoran käynnistysruudussa, Fedoran "
+"asennusohjelma tarjoaa mahdollisuutta tarkistaa levy. Jos huomaat ongelmia "
+"ensimmäisessä levyssä ennen kuin olet polttanut kaikki levyt, saatat säästää"
+" aikaa ja levyjä. Huomaa että levyn tarkistusominaisuus on käytettävissä "
+"vain käynnistettäessä Fedora-DVD:ltä tai Fedora-CD-joukon ensimmäiseltä "
+"levyltä, mutta <emphasis>ei</emphasis> käynnistettäessä Fedora-Live-CD:ltä."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,13 +73,23 @@ msgstr "Syötä tyhjä, kirjoitettava levy."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. <guilabel>Burn disc image</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. "
+"<guilabel>Burn disc image</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Tarkista <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> -ikkunassa, että <guimenu>Disc burner</guimenu> -pudotusvalikossa on valittuna oikea asema ja napsauta <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Tarkista <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> -ikkunassa, että "
+"<guimenu>Disc burner</guimenu> -pudotusvalikossa on valittuna oikea asema ja"
+" napsauta <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,18 +98,51 @@ msgstr "Levyjen polttaminen vanhemmissa Windows-käyttöjärjestelmissä"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "Windows XP:ssä ja Windows Vistassa mukana oleva CD:n poltto-ominaisuus ei polta CD:itä levykuvista ja aiemmissa Windows-käyttöjärjestelmissä ei ole oletuksena mukana mitään CD:n poltto-ominaisuuksia. Jos käytät muuta Windows-käyttöjärjestelmää kuin Windows 7:ää, tarvitset polttamista varten erillisen ohjelman. joka osaa käsitellä ISO-tiedostoja."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Windows XP:ssä ja Windows Vistassa mukana oleva CD:n poltto-ominaisuus "
+"ei polta CD:itä levykuvista ja aiemmissa Windows-käyttöjärjestelmissä ei ole"
+" oletuksena mukana mitään CD:n poltto-ominaisuuksia. Jos käytät muuta "
+"Windows-käyttöjärjestelmää kuin Windows 7:ää, tarvitset polttamista "
+"varten erillisen ohjelman. joka osaa käsitellä ISO-tiedostoja."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Koneella saattaa olla jo jokin CD:n poltto-ohjelma Windowsille, esimerkiksi <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application> tai <application>Roxio Creator</application>. Jos käytät Windows-käyttöjärjestelmää eikä koneella ole vielä levynpoltto-ohjelmaa (tai et ole varma, voiko koneella oleva ohjelma polttaa levyjä levykuvista), osoitteesta <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> saatava vapaa avoimen lähdekoodin <application>InfraRecorder</application>-ohjelma on hyvä vaihtoehto."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Koneella saattaa olla jo jokin CD:n poltto-ohjelma Windowsille, esimerkiksi "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> tai <application>Roxio Creator</application>. Jos käytät "
+"Windows-käyttöjärjestelmää eikä koneella ole vielä levynpoltto-ohjelmaa (tai"
+" et ole varma, voiko koneella oleva ohjelma polttaa levyjä levykuvista), "
+"osoitteesta <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> saatava vapaa "
+"avoimen lähdekoodin <application>InfraRecorder</application>-ohjelma on hyvä"
+" vaihtoehto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Alla on lueteltu toimenpiteet ISO-levykuvien polttamisesta levyille useilla suosituilla CD-poltto-ohjelmilla."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Alla on lueteltu toimenpiteet ISO-levykuvien polttamisesta levyille useilla "
+"suosituilla CD-poltto-ohjelmilla."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,8 +151,12 @@ msgstr "InfraRecorderin käyttäminen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Hanki ja asenna InfraRecorder osoitteesta <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hanki ja asenna InfraRecorder osoitteesta <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -121,13 +195,21 @@ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toyn käyttö"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />"
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella ensimmäistä Fedora-ISO-tiedostoa <application>Explorer</application>-tiedostohallitsimessa."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Napsauta hiiren oikealla painikkeella ensimmäistä Fedora-ISO-tiedostoa "
+"<application>Explorer</application>-tiedostohallitsimessa."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -136,8 +218,12 @@ msgstr "Valitse <guilabel>Copy image to CD</guilabel> kontekstivalikosta."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Seuraa <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> -ikkunassa annettuja ohjeita."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seuraa <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> -ikkunassa annettuja "
+"ohjeita."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -192,7 +278,8 @@ msgstr "Valitse <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Toista yllä olevat vaiheet kaikille jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+msgstr ""
+"Toista yllä olevat vaiheet kaikille jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -206,13 +293,21 @@ msgstr "Valitse <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>Open</guilabel>-ikkuna aukeaa. Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-tiedosto. Napsauta <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel>-ikkuna aukeaa. Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-"
+"tiedosto. Napsauta <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Aseta kirjoittavan aseman kirjoitusnopeus. Paras asetus riippuu laitteistosta."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Aseta kirjoittavan aseman kirjoitusnopeus. Paras asetus riippuu "
+"laitteistosta."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -232,22 +327,38 @@ msgstr "Levyjen polttaminen Mac OS X:ssä"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Napsauta ISO-tiedostoa oikealla tai Control-näppäimellä, jolloin aukeaa kontekstivalikko."
+msgstr ""
+"Napsauta ISO-tiedostoa oikealla tai Control-näppäimellä, jolloin aukeaa "
+"kontekstivalikko."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Napsauta <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "Napsauta ISO-tiedostoa <application>Disk Utility</application> -ikkunassa ja napsauta sitten <guibutton>Burn</guibutton>-kuvaketta työkalupalkissa. <guilabel>Burn Disc In</guilabel> -lehti liukuu alas työkalupalkista."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Napsauta ISO-tiedostoa <application>Disk Utility</application> -ikkunassa ja"
+" napsauta sitten <guibutton>Burn</guibutton>-kuvaketta työkalupalkissa. "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> -lehti liukuu alas työkalupalkista."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Burn</guibutton>. Kun poltto on valmis, tietokone avaa levykelkan ja levy on valmis käytettäväksi."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Burn</guibutton>. Kun poltto on valmis, tietokone avaa "
+"levykelkan ja levy on valmis käytettäväksi."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -261,18 +372,33 @@ msgstr "Levyjen polttaminen Gnome-työpöytäympäristössä"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "Gnome-työpöytäympäristön levynpoltto-ohjelma on nimeltään <application>CD/DVD-luontityökalu</application>"
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Gnome-työpöytäympäristön levynpoltto-ohjelma on nimeltään <application>CD"
+"/DVD-luontityökalu</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä ja valitse <guilabel>Kirjoita levylle</guilabel>, jolloin aukeaa valintaikkuna."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä ja "
+"valitse <guilabel>Kirjoita levylle</guilabel>, jolloin aukeaa valintaikkuna."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta. <application>CD/DVD-luontityökalu</application> pyytää syöttämään levyn ja polttaa sitten levykuvatiedoston levylle."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta. <application>CD/DVD-"
+"luontityökalu</application> pyytää syöttämään levyn ja polttaa sitten "
+"levykuvatiedoston levylle."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -281,28 +407,60 @@ msgstr "Levyjen polttaminen K3b:llä"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "KDE-työpöydän oletuslevynpoltto-ohjelma on <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"KDE-työpöydän oletuslevynpoltto-ohjelma on <application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD -poltto</guisubmenu></menuchoice> <application>K3b</application>:n käynnistämiseksi."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Napsauta "
+"<menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD"
+" & DVD -poltto</guisubmenu></menuchoice> "
+"<application>K3b</application>:n käynnistämiseksi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta CD-levykuva</guisubmenu></menuchoice> CD:n polttamiseksi tai <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta DVD-levykuva</guisubmenu></menuchoice> DVD:n polttamiseksi. <guilabel>Polta CD-levykuva</guilabel>- tai <guilabel>Polta Iso1660-levykuva DVD:lle</guilabel> -valintaikkuna avautuu."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta CD-"
+"levykuva</guisubmenu></menuchoice> CD:n polttamiseksi tai "
+"<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta DVD-"
+"levykuva</guisubmenu></menuchoice> DVD:n polttamiseksi. <guilabel>Polta CD-"
+"levykuva</guilabel>- tai <guilabel>Polta Iso1660-levykuva DVD:lle</guilabel>"
+" -valintaikkuna avautuu."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Käytä <guilabel>Poltettava levykuva</guilabel> -laatikon vieressä olevaa näppäintä ISO-kuvatiedoston etsimiseksi."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Käytä <guilabel>Poltettava levykuva</guilabel> -laatikon vieressä olevaa "
+"näppäintä ISO-kuvatiedoston etsimiseksi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. <application>K3b</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
+"<application>K3b</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -311,8 +469,12 @@ msgstr "Levyjen polttaminen Braserolla"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> on levynpoltto-ohjelma, joka on mukana useissa Linux-jakeluissa ja työpöytäympäristöissä."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> on levynpoltto-ohjelma, joka on mukana "
+"useissa Linux-jakeluissa ja työpöytäympäristöissä."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -326,32 +488,47 @@ msgstr "Napsauta <guimenuitem>Kirjoita levykuva</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Valitse levykuva napsauttamalla tästä</guibutton> ja etsi ladattu ISO-levykuvatiedosto."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Valitse levykuva napsauttamalla tästä</guibutton> ja "
+"etsi ladattu ISO-levykuvatiedosto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. <application>Brasero</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
+"<application>Brasero</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Levyjen polttaminen Windows 7:ssä"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -368,12 +545,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -383,8 +563,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "ISO-levykuvatiedostojen muuntamiseen CD- tai DVD-levyksi tarvitaan levynpoltto-ohjelma, joka osaa käsitellä ISO-levykuvatiedostoja. Useimmat poltto-ohjelmat ovat tällaisia, mutta eivät kaikki."
+
diff --git a/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po b/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..6b2254a 100644
--- a/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/fi-FI/Downloading.po b/fi-FI/Downloading.po
index d47f468..f457a2b 100644
--- a/fi-FI/Downloading.po
+++ b/fi-FI/Downloading.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 23:34+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,8 +22,18 @@ msgstr "Lataus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "ISO-tiedostot ovat suuria, joten niiden lataaminen voi kestää kauan, erityisesti puhelinmodeemilla. Jos Internet-yhteys on hidas, kannattaa käyttää latauksenhallintaohjelmaa. Latauksenhallintaohjelmien avulla on tyypillisesti mahdollista pysäyttää lataus ja jatkaa sitä sopivampana aikana sekä jatkaa katkennutta latausta siitä, mihin se jäi."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO-tiedostot ovat suuria, joten niiden lataaminen voi kestää kauan, "
+"erityisesti puhelinmodeemilla. Jos Internet-yhteys on hidas, kannattaa "
+"käyttää latauksenhallintaohjelmaa. Latauksenhallintaohjelmien avulla on "
+"tyypillisesti mahdollista pysäyttää lataus ja jatkaa sitä sopivampana aikana"
+" sekä jatkaa katkennutta latausta siitä, mihin se jäi."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,8 +42,14 @@ msgstr "CD:n tai DVD:n valinta"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedoraa jaetaan useilla CD-kokoisilla ISO-levykuvatiedostolla tai yhdellä DVD-kokoisella ISO-levykuvatiedostolla. Voit käyttää DVD-ISO-tiedostoa, jos koneesi täyttää seuraavat vaatimukset:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedoraa jaetaan useilla CD-kokoisilla ISO-levykuvatiedostolla tai yhdellä "
+"DVD-kokoisella ISO-levykuvatiedostolla. Voit käyttää DVD-ISO-tiedostoa, jos "
+"koneesi täyttää seuraavat vaatimukset:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -41,33 +58,96 @@ msgstr "Siinä on kerta- tai uudelleenkirjoittava DVD-asema."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Siinä on riittävästi vapaata tilaa levykuvatiedoston tallentamiseen (noin 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Siinä on riittävästi vapaata tilaa levykuvatiedoston tallentamiseen (noin "
+"3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Se käyttää <firstterm>tiedostojärjestelmää</firstterm>, joka pystyy tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Se käyttää <firstterm>tiedostojärjestelmää</firstterm>, joka pystyy "
+"tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "DVD-ISO-tiedoston kirjoittamiseksi levylle tietokoneessa on oltava asema, joka kirjoittaa DVD-medialle. Jos tietokoneessa on asema, joka kirjoittaa vain CD-medialle, lataa CD-kokoiset tiedostot."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD-ISO-tiedoston kirjoittamiseksi levylle tietokoneessa on oltava asema, "
+"joka kirjoittaa DVD-medialle. Jos tietokoneessa on asema, joka kirjoittaa "
+"vain CD-medialle, lataa CD-kokoiset tiedostot."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>Tiedostojärjestelmä</firstterm> on menetelmä, jota tietokone käyttää tiedostojen ja datan järjestämiseen massamuistilaitteille. Jotkin tiedostojärjestelmät eivät pysty tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja, mikä estää niitä tallentamasta Fedoran DVD-levykuvaa, joka on kooltaan noin 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> on tällainen tiedostojärjestelmä ja se on edelleen yleisessä käytössä vanhemmissa tietokoneissa. FAT32 oli Windows 98- ja Windows Me -käyttöjärjestelmiä käyttävien tietokoneiden oletustiedostojärjestelmä ja sitä käytettiin myös monissa Windows 2000- ja Windows XP -käyttöjärjestelmiä käyttävissä koneissa, vaikka se ei ollutkaan noiden käyttöjärjestelmien oletusvaihtoehto."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Tiedostojärjestelmä</firstterm> on menetelmä, jota tietokone "
+"käyttää tiedostojen ja datan järjestämiseen massamuistilaitteille. Jotkin "
+"tiedostojärjestelmät eivät pysty tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia "
+"tiedostoja, mikä estää niitä tallentamasta Fedoran DVD-levykuvaa, joka on "
+"kooltaan noin 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> on tällainen "
+"tiedostojärjestelmä ja se on edelleen yleisessä käytössä vanhemmissa "
+"tietokoneissa. FAT32 oli Windows 98- ja Windows Me "
+"-käyttöjärjestelmiä käyttävien tietokoneiden oletustiedostojärjestelmä ja "
+"sitä käytettiin myös monissa Windows 2000- ja Windows XP "
+"-käyttöjärjestelmiä käyttävissä koneissa, vaikka se ei ollutkaan noiden "
+"käyttöjärjestelmien oletusvaihtoehto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Jos tietokone käyttää Windows 98:aa tai Windows Me:tä, älä lataa DVD-levykuvatiedostoa vaan lataa sen sijaan CD-levykuvatiedostot. Jos tietokone käyttää Windows 2000:ta tai Windows XP:tä, aseman, kuten <filename class=\"directory\">C:</filename>, muodon voi tarkistaa. Napsauta <guilabel>Käynnistä</guilabel>-painiketta ja kaksoisnapsauta <guilabel>Oma tietokone</guilabel>. Napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä asemaa, jonka muodon haluat tarkistaa ja valitse <guilabel>Ominaisuudet</guilabel>. Aukeava ikkuna näyttää tiedostojärjestelmän muodon. Useimmat Windows 2000:ta tai Windows XP:tä käyttävien tietokoneiden asemista on alustettu <firstterm>NTFS</firstterm>:ksi. Se on tiedostojärjestelmä, joka pystyy käsittelemään suuria tiedostoja, kuten DVD-levykuvia."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Jos tietokone käyttää Windows 98:aa tai Windows Me:tä, älä lataa "
+"DVD-levykuvatiedostoa vaan lataa sen sijaan CD-levykuvatiedostot. Jos "
+"tietokone käyttää Windows 2000:ta tai Windows XP:tä, aseman, kuten"
+" <filename class=\"directory\">C:</filename>, muodon voi tarkistaa. Napsauta"
+" <guilabel>Käynnistä</guilabel>-painiketta ja kaksoisnapsauta <guilabel>Oma "
+"tietokone</guilabel>. Napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä asemaa, "
+"jonka muodon haluat tarkistaa ja valitse <guilabel>Ominaisuudet</guilabel>. "
+"Aukeava ikkuna näyttää tiedostojärjestelmän muodon. Useimmat "
+"Windows 2000:ta tai Windows XP:tä käyttävien tietokoneiden "
+"asemista on alustettu <firstterm>NTFS</firstterm>:ksi. Se on "
+"tiedostojärjestelmä, joka pystyy käsittelemään suuria tiedostoja, kuten DVD-"
+"levykuvia."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Luo uusi hakemisto, johon voit ladata kaikki nämä tiedostot. Jokainen CD-kokoinen ISO-levykuva vaatii noin 700 MB vapaata tilaa, DVD-kokoinen ISO-levykuva noin 3.5 GB."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Luo uusi hakemisto, johon voit ladata kaikki nämä tiedostot. Jokainen CD-"
+"kokoinen ISO-levykuva vaatii noin 700 MB vapaata tilaa, DVD-kokoinen "
+"ISO-levykuva noin 3.5 GB."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,37 +156,74 @@ msgstr "ISO-tiedostojen valinta"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
"Palvelimelta ladattavat tiedostot riippuvat järjestelmästä ja ladattavasta "
-"Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa <filename>Fedora-<repla"
-"ceable><versio></replaceable>-<replaceable><arkkitehtuuri></repl"
-"aceable>-levy<replaceable><numero></replaceable>.iso</filename>, missä "
-"â<replaceable><versio></replaceable>â on se Fedoran versio, joka "
-"ladataan, â<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>â on tietokoneen "
-"suoritinarkkitehtuuri ja â<replaceable><numero></replaceable>â on "
-"asennus-CD:n levyn numero. Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on "
-"<filename>DVD</filename>."
+"Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa "
+"<filename>Fedora-<replaceable><versio></replaceable>-<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>-levy<replaceable><numero></replaceable>.iso</filename>,"
+" missä â<replaceable><versio></replaceable>â on se Fedoran versio, "
+"joka ladataan, â<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>â on "
+"tietokoneen suoritinarkkitehtuuri ja "
+"â<replaceable><numero></replaceable>â on asennus-CD:n levyn numero. "
+"Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on <filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr ""
"Tietokoneen suoritinarkkitehtuuri on yleensä <systemitem>i386</systemitem> "
"32-bittisille PC:ille, mukaan lukien Pentium- ja Athlon-suoritinperheet. "
"Arkkitehtuuri on yleensä <systemitem>x86_64</systemitem> 64-bittisille "
"PC:ille, mukaan lukien Athlon 64 -suoritinperhe. Arkkitehtuuri on yleensä "
-"<systemitem>ppc</systemitem> PowerPC-tietokoneille, mukaan lukien suurin osa "
-"Applen Mac-tuotteista, jotka on valmistettu ennen kuin Apple alkoi käyttää "
+"<systemitem>ppc</systemitem> PowerPC-tietokoneille, mukaan lukien suurin osa"
+" Applen Mac-tuotteista, jotka on valmistettu ennen kuin Apple alkoi käyttää "
"Intel-suorittimia MacBookissa. Jos olet epävarma, järjestelmäsi "
"todennäköisesti tarvitsee <systemitem>i386</systemitem>-versiot."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Jos esimerkiksi ladataan Fedora &PRODVER; Pentium 4 -tietokonetta varten, tarvitaan tiedosto <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Jos esimerkiksi ladataan Fedora &PRODVER; Pentium 4 -tietokonetta varten, "
+"tarvitaan tiedosto <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös "
+"tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että "
+"ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Huomaa että saatavilla on myös Fedoran live-CD. Tämä levy ei sisällä kaikkia ohjelmistoja, jotka ovat mukana DVD:llä tai CD-joukossa, mutta sen avulla Fedoraa voi kokeilla ennen tietokoneelle asentamista. Lisätietoja on osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> saatavassa <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> -artikkelissa."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Huomaa että saatavilla on myös Fedoran live-CD. Tämä levy ei sisällä kaikkia"
+" ohjelmistoja, jotka ovat mukana DVD:llä tai CD-joukossa, mutta sen avulla "
+"Fedoraa voi kokeilla ennen tietokoneelle asentamista. Lisätietoja on "
+"osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> saatavassa "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> -artikkelissa."
+
+
diff --git a/fi-FI/Introduction.po b/fi-FI/Introduction.po
index 806aba8..817b955 100644
--- a/fi-FI/Introduction.po
+++ b/fi-FI/Introduction.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:58+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
-"Language: fi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,13 +22,27 @@ msgstr "Esittely"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Fedora-projekti jakaa Fedoraa <firstterm>ISO-levykuvatiedostoina</firstterm>, jotka on ladattavissa Internetistä. Ne voi siirtää, eli <firstterm>polttaa</firstterm>, tyhjälle CD:lle tai DVD:lle ja käyttää sitä levyä Fedoran asentamiseen tietokoneelle."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti jakaa Fedoraa <firstterm>ISO-"
+"levykuvatiedostoina</firstterm>, jotka on ladattavissa Internetistä. Ne voi "
+"siirtää, eli <firstterm>polttaa</firstterm>, tyhjälle CD:lle tai DVD:lle ja "
+"käyttää sitä levyä Fedoran asentamiseen tietokoneelle."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Tämä dokumentti käsittelee näiden levykuvatiedostojen lataamista ja polttamista muutamilla yleisillä työkaluilla. Tämä dokumentti olettaa, että lukijalla ei ennestään ole kokemusta Linuxista."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Tämä dokumentti käsittelee näiden levykuvatiedostojen lataamista ja "
+"polttamista muutamilla yleisillä työkaluilla. Tämä dokumentti olettaa, että "
+"lukijalla ei ennestään ole kokemusta Linuxista."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,10 +51,24 @@ msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmat"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Fedora-projekti tukee vain ohjelmistoja, jotka kuuluvat Fedora-jakeluun."
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora-projekti tukee vain ohjelmistoja, jotka kuuluvat Fedora-jakeluun."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Muut ohjelmistot mainitaan tässä artikkelissa vain käyttäjän opastamiseksi. Fedora-projekti ei ole vastuussa eikä tue noita ohjelmistoja. Tämän artikkelin ei ole tarkoitus olla kattava opas ISO-tiedostojen polttamisesta kaikissa käyttöjärjestelmissä. "
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Muut ohjelmistot mainitaan tässä artikkelissa vain käyttäjän opastamiseksi. "
+"Fedora-projekti ei ole vastuussa eikä tue noita ohjelmistoja. Tämän "
+"artikkelin ei ole tarkoitus olla kattava opas ISO-tiedostojen polttamisesta "
+"kaikissa käyttöjärjestelmissä. "
+
+
diff --git a/fi-FI/Next.po b/fi-FI/Next.po
index 97eb6c1..bbed4d5 100644
--- a/fi-FI/Next.po
+++ b/fi-FI/Next.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 23:35+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,24 +27,59 @@ msgstr "Tietokoneen käynnistämiseksi juuri tehdyltä DVD:ltä tai CD:ltä:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Syötä koneeseen DVD tai CDROM 1 ja kytke koneesta virta pois siten, että levy on edelleen asemassa."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Syötä koneeseen DVD tai CDROM 1 ja kytke koneesta virta pois siten, että "
+"levy on edelleen asemassa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen. Kun kone käynnistyy, etsi viestiä, joka pyytää painamaan jotain tiettyä näppäintä käynnistyslaitteen valitsemiseksi. Näppäin vaihtelee eri tietokoneissa, mutta useissa järjestelmissä näppäin on <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> tai <keycap>Delete</keycap>. Paina tarvittavaa näppäintä ja valitse CD- tai DVD-asema, jossa levy on."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Käynnistä tietokone uudelleen. Kun kone käynnistyy, etsi viestiä, joka "
+"pyytää painamaan jotain tiettyä näppäintä käynnistyslaitteen valitsemiseksi."
+" Näppäin vaihtelee eri tietokoneissa, mutta useissa järjestelmissä näppäin "
+"on <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> tai <keycap>Delete</keycap>. Paina tarvittavaa "
+"näppäintä ja valitse CD- tai DVD-asema, jossa levy on."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
"Jos tietokone ei näytä käynnistysvalikkoa eikä Fedoran käynnistysruutu tule "
-"näkyviin pian käynnistymisen jälkeen, tietokoneen käynnistyslaitejärjestystä "
-"on ehkä vaihdettava BIOSista. Lisätietoja saattaa olla tietokoneen mukana "
+"näkyviin pian käynnistymisen jälkeen, tietokoneen käynnistyslaitejärjestystä"
+" on ehkä vaihdettava BIOSista. Lisätietoja saattaa olla tietokoneen mukana "
"tulleissa ohjeissa, tämä tehdään eri tavoin eri tietokoneissa."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Fedoran asennuksen voi aloittaa käynnistysruudusta. <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> -oppaassa on perusohjeita asennuksesta useimmille työpöytäkoneille ja kannettaville. Tarkemmat ohjeet on <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> -oppaassa. Molemmat dokumentit on saatavilla osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Fedoran asennuksen voi aloittaa käynnistysruudusta. <citetitle>Fedora "
+"&PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> -oppaassa on "
+"perusohjeita asennuksesta useimmille työpöytäkoneille ja kannettaville. "
+"Tarkemmat ohjeet on <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation "
+"Guide</citetitle> -oppaassa. Molemmat dokumentit on saatavilla osoitteesta "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
index 0e5e4de..b7043c0 100644
--- a/fi-FI/Revision_History.po
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:49+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -59,17 +60,4 @@ msgstr "Päivitetty Fedora 13:a varten"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Lisätty ohjeet Windows 7:lle"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "Päivitys Fedora 12:ta varten, ohjeita muillekin kuin Windows-käyttöjärjestelmille, tarkistusohjeet päivitetty SHA256:tta varten. Suomenkielinen Mac OS X -ohje perustuu Brian Fortén <bforte at redhat.com> englanniksi kirjoittamaan levynpoltto-oppaaseen."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Päivitetty Fedora 10:ä varten"
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
index 01338d7..26ecdb5 100644
--- a/fr-FR/Article_Info.po
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
-# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
-# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
-# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
index c6de1d2..4c74749 100644
--- a/fr-FR/Author_Group.po
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -1,24 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
-# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
-# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
-# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet Documentation de Fedora"
diff --git a/fr-FR/Burning.po b/fr-FR/Burning.po
index 662690c..a725600 100644
--- a/fr-FR/Burning.po
+++ b/fr-FR/Burning.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
-# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
-# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
-# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
-# Arnaud Tihy <listes.00 at gmail.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 23:35+0100\n"
-"Last-Translator: Arnaud Tihy <listes.00 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: fr\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,13 +22,42 @@ msgstr "Gravure"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "La manière de graver des images ISO varie en fonction de votre système d'exploitation et du logiciel à votre disposition. Cette section est un guide pour les logiciels de gravure les plus populaires."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"La manière de graver des images ISO varie en fonction de votre système "
+"d'exploitation et du logiciel à votre disposition. Cette section est un "
+"guide pour les logiciels de gravure les plus populaires."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Si vous gravez un jeu de CD de Fedora, vous pouvez vérifier que vous gravez correctement les disques et que votre ordinateur peut démarrer depuis ces disques juste après avoir gravé le premier disque. Consultez <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> pour savoir comment démarrer votre ordinateur depuis un disque Fedora. Si vous appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap> depuis l'écran de démarrage de Fedora, le programme d'installation vous proposera de tester votre disque. Si vous rencontrez un problème avec le premier disque avant de graver le jeu complet, vous aurez ainsi gagné du temps et économisé quelques disques vierges. Notez que l'option de test de disques est disponible lorsque vous démarrez depuis un DVD ou le premier CD-ROM du jeu de disques de Fedora, mais <emphasis>pas</emphasis> lorsque vous démarrez depuis le Live CD de Fedora."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Si vous gravez un jeu de CD de Fedora, vous pouvez vérifier que vous gravez "
+"correctement les disques et que votre ordinateur peut démarrer depuis ces "
+"disques juste après avoir gravé le premier disque. Consultez <xref linkend"
+"=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> pour savoir comment "
+"démarrer votre ordinateur depuis un disque Fedora. Si vous appuyez sur la "
+"touche <keycap>Entrée</keycap> depuis l'écran de démarrage de Fedora, le "
+"programme d'installation vous proposera de tester votre disque. Si vous "
+"rencontrez un problème avec le premier disque avant de graver le jeu "
+"complet, vous aurez ainsi gagné du temps et économisé quelques disques "
+"vierges. Notez que l'option de test de disques est disponible lorsque vous "
+"démarrez depuis un DVD ou le premier CD-ROM du jeu de disques de Fedora, "
+"mais <emphasis>pas</emphasis> lorsque vous démarrez depuis le Live CD de "
+"Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,13 +76,23 @@ msgstr "Insérez un disque vierge et inscriptible."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le fichier image ISO et sélectionnez <guilabel>Graver l'image</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le fichier image ISO et "
+"sélectionnez <guilabel>Graver l'image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Dans la fenêtre de <guilabel>Graveur de disque Windows</guilabel>, vérifier que le bon lecteur est identifié dans le menu déroulant <guimenu>Graveur de disque</guimenu>, ,puis cliquer sur <guibutton>Graver</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre de <guilabel>Graveur de disque Windows</guilabel>, vérifier "
+"que le bon lecteur est identifié dans le menu déroulant <guimenu>Graveur de "
+"disque</guimenu>, ,puis cliquer sur <guibutton>Graver</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -68,18 +101,54 @@ msgstr "Graver des disques sous d'anciens systèmes d'exploitations Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "Le logiciel de gravure de CD sous Windows XP et Windows Vista ne peut pas graver des images CD et les versions qui précédaient Windows XP ne fournissaient, par défaut, aucun moyen pour graver des CD. C'est pourquoi, sur un système Windows antérieur à Windows 7, vous avez besoin d'un logiciel de gravure séparé qui permette la gravure de fichiers images ISO. Même si c'est une fonctionnalité présente dans la plupart des logiciels de gravure, tous ne le permettent pas."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Le logiciel de gravure de CD sous Windows XP et Windows Vista ne "
+"peut pas graver des images CD et les versions qui précédaient "
+"Windows XP ne fournissaient, par défaut, aucun moyen pour graver des "
+"CD. C'est pourquoi, sur un système Windows antérieur à Windows 7, vous "
+"avez besoin d'un logiciel de gravure séparé qui permette la gravure de "
+"fichiers images ISO. Même si c'est une fonctionnalité présente dans la "
+"plupart des logiciels de gravure, tous ne le permettent pas."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "On peut citer en guise d'exemples quelques logiciels de gravure populaires pour Windows que vous possédez peut-être déjà , comme <application>Nero Burning ROM</application> et <application>Roxio Creator</application>. Si vous avez un système d'exploitation Windows sur votre ordinateur et que vous n'avez pas de logiciel de gravure (ou que vous n'êtes pas sûr que votre logiciel puisse graver des images disques), <application>InfraRecorder</application> est une solution appropriée téléchargeable depuis <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. De plus, il est libre et gratuit."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"On peut citer en guise d'exemples quelques logiciels de gravure populaires "
+"pour Windows que vous possédez peut-être déjà , comme <application>Nero "
+"Burning ROM</application> et <application>Roxio Creator</application>. Si "
+"vous avez un système d'exploitation Windows sur votre ordinateur et que vous"
+" n'avez pas de logiciel de gravure (ou que vous n'êtes pas sûr que votre "
+"logiciel puisse graver des images disques), "
+"<application>InfraRecorder</application> est une solution appropriée "
+"téléchargeable depuis <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. De "
+"plus, il est libre et gratuit."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Ces étapes nécessitant de graver les images ISO sur des disques à l'aide de logiciels de gravure de CD populaires sont listées ci-dessous :"
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Ces étapes nécessitant de graver les images ISO sur des disques à l'aide de "
+"logiciels de gravure de CD populaires sont listées ci-dessous :"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -88,8 +157,12 @@ msgstr "Avec InfraRecorder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Procurez-vous et installez InfraRecorder depuis le site internet <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Procurez-vous et installez InfraRecorder depuis le site internet <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -109,7 +182,9 @@ msgstr "Sélectionnez <guilabel>Graver l'image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Choisissez le fichier image ISO de Fedora et sélectionnez <guilabel>Ouvrir</guilabel>."
+msgstr ""
+"Choisissez le fichier image ISO de Fedora et sélectionnez "
+"<guilabel>Ouvrir</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -128,23 +203,37 @@ msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site internet <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site internet "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Dans le gestionnaire de fichier <application>Explorer</application>, faites un clic droit sur le premier fichier ISO de Fedora."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Dans le gestionnaire de fichier <application>Explorer</application>, faites "
+"un clic droit sur le premier fichier ISO de Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "Dans le menu contextuel, choisissez <guilabel>Copiez l'image sur un CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Dans le menu contextuel, choisissez <guilabel>Copiez l'image sur un "
+"CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Suivez les étapes indiquées dans la fenêtre <guilabel>Assistant de gravure CD</guilabel>"
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Suivez les étapes indiquées dans la fenêtre <guilabel>Assistant de gravure "
+"CD</guilabel>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -213,13 +302,21 @@ msgstr "Choisissez <guilabel>Image disque ou projet enregistré</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Une boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir</guilabel> apparaît. Choisissez le premier fichier ISO de Fedora . Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Une boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir</guilabel> apparaît. Choisissez le "
+"premier fichier ISO de Fedora . Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Choisissez la vitesse d'écriture de votre graveur. Les paramètres optimaux dépendent des spécificités de votre matériel."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Choisissez la vitesse d'écriture de votre graveur. Les paramètres optimaux "
+"dépendent des spécificités de votre matériel."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -239,22 +336,39 @@ msgstr "Graver des disques sous Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Faites un clic droit ou maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez. Un menu contextuel apparaît."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit ou maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez. Un "
+"menu contextuel apparaît."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Cliquez sur <menuchoice><guisubmenu>Ouvrir avec</guisubmenu><guisubmenu>Utilitaire de disque</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guisubmenu>Ouvrir "
+"avec</guisubmenu><guisubmenu>Utilitaire de disque</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "Depuis la fenêtre <application>Utilitaire disque</application>, cliquez sur le fichier ISO, puis cliquez sur l'icône <guibutton>Graver</guibutton> depuis la barre d'outils. Une fenêtre<guilabel>Insérez un disque</guilabel> apparaît depuis la barre d'outils."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Depuis la fenêtre <application>Utilitaire disque</application>, cliquez sur "
+"le fichier ISO, puis cliquez sur l'icône <guibutton>Graver</guibutton> "
+"depuis la barre d'outils. Une fenêtre<guilabel>Insérez un disque</guilabel> "
+"apparaît depuis la barre d'outils."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Graver</guibutton>. Lorsque la gravure est terminée, votre ordinateur éjecte le disque. Il est prêt à être utilisé."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Graver</guibutton>. Lorsque la gravure est terminée, "
+"votre ordinateur éjecte le disque. Il est prêt à être utilisé."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -268,18 +382,34 @@ msgstr "Graver des disques depuis le bureau GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>Créateur de CD/DVD</application> est un logiciel de gravure intégré au bureau GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Créateur de CD/DVD</application> est un logiciel de gravure "
+"intégré au bureau GNOME."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Faites un clic droit sur le fichier image ISO que vous avez téléchargé. Le menu contextuel apparaît avec l'entrée <guilabel>Graver sur le disque</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur le fichier image ISO que vous avez téléchargé. Le "
+"menu contextuel apparaît avec l'entrée <guilabel>Graver sur le "
+"disque</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</guibutton>. <application>Créateur de CD/DVD</application> vous demande d'insérer un disque, puis celui-ci grave le fichier image sur le disque."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</guibutton>. <application>Créateur "
+"de CD/DVD</application> vous demande d'insérer un disque, puis celui-ci "
+"grave le fichier image sur le disque."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -288,28 +418,64 @@ msgstr "Graver des disques avec K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> est le programme de gravure par défaut pour le bureau KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> est le programme de gravure par défaut pour "
+"le bureau KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur d'application Kickoff</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>Gravure de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> pour lancer <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur d'application "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>Gravure"
+" de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> pour lancer "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une image CD</guisubmenu></menuchoice> pour graver un CD, ou <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une image d'un DVD au format « ISO »</guisubmenu></menuchoice> pour graver une image DVD. La boîte de dialogue <guilabel>Graver une image CD</guilabel> ou <guilabel>Graver une image au format « ISO 9660 »</guilabel> apparaît."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une "
+"image CD</guisubmenu></menuchoice> pour graver un CD, ou "
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une image d'un DVD "
+"au format « ISO »</guisubmenu></menuchoice> pour graver une image "
+"DVD. La boîte de dialogue <guilabel>Graver une image CD</guilabel> ou "
+"<guilabel>Graver une image au format « ISO 9660 »</guilabel> "
+"apparaît."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Utilisez le bouton à côté de la boîte de dialogue <guilabel>Image à graver</guilabel> pour parcourir votre disque jusqu'au fichier image disque."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton à côté de la boîte de dialogue <guilabel>Image à "
+"graver</guilabel> pour parcourir votre disque jusqu'au fichier image disque."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Démarrer</guibutton>. <application>K3b</application> grave l'image sur le disque."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Démarrer</guibutton>. <application>K3b</application> grave "
+"l'image sur le disque."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -318,8 +484,12 @@ msgstr "Graver des disques avec Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> est un logiciel de gravure inclus dans de nombreuses distributions Linux."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> est un logiciel de gravure inclus dans de"
+" nombreuses distributions Linux."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -333,32 +503,49 @@ msgstr "Cliquez sur <guimenuitem>Graver une image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Cliquez ici pour sélectionner une image disque</guibutton> et parcourez votre disque jusqu'au fichier image ISO que vous avez téléchargé."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Cliquez ici pour sélectionner une image "
+"disque</guibutton> et parcourez votre disque jusqu'au fichier image ISO que "
+"vous avez téléchargé."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</guibutton>. <application>Brasero</application> grave alors le fichier image sur le disque."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Graver</guibutton>. <application>Brasero</application> grave "
+"alors le fichier image sur le disque."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Graver des disques avec Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -375,12 +562,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -390,8 +580,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Pour graver un fichier image disque sur un CD ou un DVD, vous avez besoin d'un logiciel de gravure capable de gérer les fichiers images disques ISO. Bien que cela soit le cas pour la plupart des logiciels de gravure, des exceptions subsistent."
+
diff --git a/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..4c74749 100644
--- a/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+
diff --git a/fr-FR/Downloading.po b/fr-FR/Downloading.po
index a788a5d..c334015 100644
--- a/fr-FR/Downloading.po
+++ b/fr-FR/Downloading.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
-# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
-# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006, 2009, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,8 +22,19 @@ msgstr "Téléchargement"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Les fichiers ISO sont de taille importante, ils peuvent être long à télécharger, particulièrement si un modem RTC est utilisé. Si vous avez une connexion internet lente, songez à utiliser un gestionnaire de téléchargement. Les gestionnaires de téléchargements vous permettent de mettre en pause et reprendre votre téléchargement aux moments souhaités et de les reprendre s'ils ont été interrompus."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Les fichiers ISO sont de taille importante, ils peuvent être long à "
+"télécharger, particulièrement si un modem RTC est utilisé. Si vous avez une "
+"connexion internet lente, songez à utiliser un gestionnaire de "
+"téléchargement. Les gestionnaires de téléchargements vous permettent de "
+"mettre en pause et reprendre votre téléchargement aux moments souhaités et "
+"de les reprendre s'ils ont été interrompus."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,8 +43,14 @@ msgstr "Choisir entre CD et DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO pour CD ou sous la forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO pour DVD si votre ordinateur possède les spécificités suivantes :"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO pour CD ou sous la "
+"forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO pour DVD"
+" si votre ordinateur possède les spécificités suivantes :"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -46,33 +59,98 @@ msgstr "Il dispose d'un graveur de DVD vierge ou réinscriptible."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Il dispose d'un espace de stockage suffisant pour accueillir un fichier image disque (environ 3.5 Go)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Il dispose d'un espace de stockage suffisant pour accueillir un fichier "
+"image disque (environ 3.5 Go)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Il utilise un <firstterm>système de fichiers</firstterm> capable de stocker des fichiers supérieurs à 2 Go."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Il utilise un <firstterm>système de fichiers</firstterm> capable de stocker "
+"des fichiers supérieurs à 2 Go."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être équipé d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur ne gravant que les CD, et non les DVD, téléchargez plutôt les fichiers prévu pour un CD."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être équipé"
+" d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur ne gravant"
+" que les CD, et non les DVD, téléchargez plutôt les fichiers prévu pour un "
+"CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "Un <firstterm>système de fichiers</firstterm> est un moyen que votre ordinateur utilise pour organiser les fichiers et les données sur ses périphériques de stockage. Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas stocker de fichiers supérieurs à 2 Go, ce qui empêche de stocker l'image DVD de Fedora, qui fait environ 3.5 Go. <firstterm>FAT32</firstterm> est un système de fichiers qui est toujours utilisé sur d'anciens ordinateurs et qui a de nombreuses limitations. FAT32 était le système de fichiers des ordinateurs utilisant Windows 98 et Windows Me, et était également utilisé sur de nombreux ordinateurs équipés de Windows 2000 et Windows XP, bien que ce n'était pas le choix par défaut."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>système de fichiers</firstterm> est un moyen que votre "
+"ordinateur utilise pour organiser les fichiers et les données sur ses "
+"périphériques de stockage. Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas "
+"stocker de fichiers supérieurs à 2 Go, ce qui empêche de stocker "
+"l'image DVD de Fedora, qui fait environ 3.5 Go. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> est un système de fichiers qui est toujours "
+"utilisé sur d'anciens ordinateurs et qui a de nombreuses limitations. FAT32 "
+"était le système de fichiers des ordinateurs utilisant Windows 98 et "
+"Windows Me, et était également utilisé sur de nombreux ordinateurs "
+"équipés de Windows 2000 et Windows XP, bien que ce n'était pas le "
+"choix par défaut."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Si votre ordinateur utilise Windows 98 ou Windows Me, ne téléchargez pas les fichiers images DVD ; téléchargez plutôt les fichiers images CD. Si votre ordinateur utilise Windows 2000 ou Windows XP, vous pouvez vérifier le type du système de fichiers d'un disque, tel que <systemitem>C:</systemitem>. Cliquez sur le menu <guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur <guilabel>Poste de travail</guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la partition désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</guilabel>. La boîte de dialogue qui s'affiche alors vous indique le format du système de fichiers de cette partition. La plupart des disques des ordinateurs qui utilisent Windows 2000 ou Windows XP sont formatés en <firstterm>NTFS</firstterm>, un système de fichiers capable de gérer les fichiers images DVD."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur utilise Windows 98 ou Windows Me, ne "
+"téléchargez pas les fichiers images DVD ; téléchargez plutôt les "
+"fichiers images CD. Si votre ordinateur utilise Windows 2000 ou "
+"Windows XP, vous pouvez vérifier le type du système de fichiers d'un "
+"disque, tel que <systemitem>C:</systemitem>. Cliquez sur le menu "
+"<guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur <guilabel>Poste de "
+"travail</guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la "
+"partition désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</guilabel>. La "
+"boîte de dialogue qui s'affiche alors vous indique le format du système de "
+"fichiers de cette partition. La plupart des disques des ordinateurs qui "
+"utilisent Windows 2000 ou Windows XP sont formatés en "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, un système de fichiers capable de gérer les "
+"fichiers images DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. Vous avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO de CD, ou d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. Vous "
+"avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO de "
+"CD, ou d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,20 +159,80 @@ msgstr "Choisir les fichiers ISO"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre système et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont nommés de la manière suivante : <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disque<replaceable><version></replaceable>.iso</filename>, où « <replaceable><version></replaceable> » est la version de Fedora que vous voulez télécharger, « <replaceable><arch></replaceable> » est l'architecture de votre microprocesseur et « <replaceable><count></replaceable> » est le numéro du disque, donné à chacun des CD d'installation. Dans le cas d'une installation sur DVD, <filename>DVD</filename> est utilisé dans le nom du fichier."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre système "
+"et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont nommés de "
+"la manière suivante : "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disque<replaceable><version></replaceable>.iso</filename>,"
+" où « <replaceable><version></replaceable> » est la version "
+"de Fedora que vous voulez télécharger, "
+"« <replaceable><arch></replaceable> » est l'architecture de "
+"votre microprocesseur et "
+"« <replaceable><count></replaceable> » est le numéro du "
+"disque, donné à chacun des CD d'installation. Dans le cas d'une installation"
+" sur DVD, <filename>DVD</filename> est utilisé dans le nom du fichier."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement <systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit ce qui inclut les processeurs des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, l'architecture est <systemitem>x86_64</systemitem> ce qui inclut les processeurs de la famille Athlon 64. L'architecture des PowerPC est généralement <systemitem>ppc</systemitem> ce qui inclut la plupart des ordinateurs Mac d'Apple avant qu'ils ne commencent à utiliser des puces Intel dans le MacBook. En cas de doute, votre système nécessite probablement une version <systemitem>i386</systemitem>."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement "
+"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit ce qui inclut les "
+"processeurs des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, "
+"l'architecture est <systemitem>x86_64</systemitem> ce qui inclut les "
+"processeurs de la famille Athlon 64. L'architecture des PowerPC est "
+"généralement <systemitem>ppc</systemitem> ce qui inclut la plupart des "
+"ordinateurs Mac d'Apple avant qu'ils ne commencent à utiliser des puces "
+"Intel dans le MacBook. En cas de doute, votre système nécessite probablement"
+" une version <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Si, par exemple, vous voulez télécharger Fedora &PRODVER; pour un ordinateur équipé d'un Pentium 4, vous aurez besoin du fichier <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Vous aurez également besoin du fichier <filename>CHECKSUM</filename> pour vérifier que les fichiers que vous avez téléchargés sont complets et corrects."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Si, par exemple, vous voulez télécharger Fedora &PRODVER; pour un ordinateur"
+" équipé d'un Pentium 4, vous aurez besoin du fichier "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Vous aurez également besoin du "
+"fichier <filename>CHECKSUM</filename> pour vérifier que les fichiers que "
+"vous avez téléchargés sont complets et corrects."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Notez que le Live CD de Fedora est également disponible. Ce disque ne contient pas tous les paquets logiciels disponibles sur le DVD ou sur le jeu de CD, mais vous permet d'essayer Fedora avant que vous ne l'installiez sur votre ordinateur. Consultez l'article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> disponible depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> pour en savoir plus."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Notez que le Live CD de Fedora est également disponible. Ce disque ne "
+"contient pas tous les paquets logiciels disponibles sur le DVD ou sur le jeu"
+" de CD, mais vous permet d'essayer Fedora avant que vous ne l'installiez sur"
+" votre ordinateur. Consultez l'article <citetitle>Fedora Live "
+"Images</citetitle> disponible depuis <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> pour en savoir plus."
+
+
diff --git a/fr-FR/Introduction.po b/fr-FR/Introduction.po
index 3bafa7f..4a45512 100644
--- a/fr-FR/Introduction.po
+++ b/fr-FR/Introduction.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
-# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
-# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
-# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,13 +22,28 @@ msgstr "Introduction"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Le Projet Fedora distribue Fedora sous la forme de <firstterm>fichiers images ISO</firstterm> que vous pouvez télécharger depuis Internet. Vous pouvez transférer ou <firstterm>graver</firstterm> ces fichiers images ISO sur des disques CD ou DVD, pour ensuite installer Fedora sur votre ordinateur."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora distribue Fedora sous la forme de <firstterm>fichiers "
+"images ISO</firstterm> que vous pouvez télécharger depuis Internet. Vous "
+"pouvez transférer ou <firstterm>graver</firstterm> ces fichiers images ISO "
+"sur des disques CD ou DVD, pour ensuite installer Fedora sur votre "
+"ordinateur."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Ce document explique la manière de télécharger ces fichiers images disques et de les graver sur un disque en utilisant des outils répandus. Ce document part du principe que vous n'avez pas d'expérience avec Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ce document explique la manière de télécharger ces fichiers images disques "
+"et de les graver sur un disque en utilisant des outils répandus. Ce document"
+" part du principe que vous n'avez pas d'expérience avec Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,10 +52,26 @@ msgstr "Logiciels tiers"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Le projet Fedora ne fait du support que pour les logiciels faisant partie de la distribution Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Le projet Fedora ne fait du support que pour les logiciels faisant partie de"
+" la distribution Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Les logiciels mentionnés dans cet article ne le sont que vous pour guider. Le Projet Fedora n'est pas responsable ni ne soutient ces paquets logiciels, et leur utilisation n'est décrite ici que pour votre information. Ce guide n'a pas vocation à être un guide exhaustif pour la gravure de fichiers images ISO pour tous les systèmes d'exploitation."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Les logiciels mentionnés dans cet article ne le sont que vous pour guider. "
+"Le Projet Fedora n'est pas responsable ni ne soutient ces paquets logiciels,"
+" et leur utilisation n'est décrite ici que pour votre information. Ce guide "
+"n'a pas vocation à être un guide exhaustif pour la gravure de fichiers "
+"images ISO pour tous les systèmes d'exploitation."
+
+
diff --git a/fr-FR/Next.po b/fr-FR/Next.po
index 3d36326..909bd60 100644
--- a/fr-FR/Next.po
+++ b/fr-FR/Next.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
-# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
-# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006, 2009, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,24 +23,69 @@ msgstr "Ãtapes suivantes"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr "Pour démarrer votre ordinateur depuis les DVD ou les CD que vous venez de graver :"
+msgstr ""
+"Pour démarrer votre ordinateur depuis les DVD ou les CD que vous venez de "
+"graver :"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Insérez le DVD ou le CD-ROM n°1, puis éteignez votre ordinateur avec le disque présent dans le lecteur."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Insérez le DVD ou le CD-ROM n°1, puis éteignez votre ordinateur avec le "
+"disque présent dans le lecteur."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de nombreux systèmes, la dite touche sera <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Suppr.</keycap>. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le lecteur CD ou DVD qui contient votre disque."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message"
+" précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre "
+"choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de "
+"nombreux systèmes, la dite touche sera <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou "
+"<keycap>Suppr.</keycap>. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le"
+" lecteur CD ou DVD qui contient votre disque."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Si votre ordinateur n'affiche pas de menu de démarrage et que l'écran de démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur n'affiche pas de menu de démarrage et que l'écran de "
+"démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre "
+"de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation "
+"fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails "
+"de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Lorsque l'écran de démarrage de Fedora apparaît, vous pouvez passer à l'installation de Fedora. Consultez le <citetitle>Guide rapide d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître les instructions de base pour la plupart des ordinateurs de bureaux et portables, ou le <citetitle>Guide d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître l'ensemble des instructions d'installation. Les deux documents sont disponibles depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Lorsque l'écran de démarrage de Fedora apparaît, vous pouvez passer à "
+"l'installation de Fedora. Consultez le <citetitle>Guide rapide "
+"d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître les "
+"instructions de base pour la plupart des ordinateurs de bureaux et "
+"portables, ou le <citetitle>Guide d'installation de Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> pour connaître l'ensemble des instructions "
+"d'installation. Les deux documents sont disponibles depuis <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
index ae85c1d..a61cd0e 100644
--- a/fr-FR/Revision_History.po
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
-# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
-# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
-# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
-# Arnaud Tihy <listes.00 at gmail.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-09 22:31+0100\n"
-"Last-Translator: Arnaud Tihy <listes.00 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -66,17 +60,4 @@ msgstr "Mise à jour pour Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Instructions ajoutées pour Windows 7"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "Mis à jour pour Fedora 12, ajout des instructions au-delà des systèmes d'exploitation Windows, mis à jour de la validation pour SHA256. Ajout du contenu relatif à la gravure sur Mac OS X écrite par Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Mis à jour pour Fedora 10"
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
index 71b7cd0..ce4fffb 100644
--- a/gu-IN/Article_Info.po
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -1,33 +1,28 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"Language: gu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«àª¨à« ISO àªàª®à«àªà«"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "àªà«àªµà« રà«àª¤à« ISO àªàª®à«àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµà« àª
નૠCD àª
નૠDVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ બનાવવà«"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -39,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "àªà«àªµà« રà«àª¤à« ISO àªàª®à«àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµà« àª
નૠCD àª
નૠDVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ બનાવવà«"
+
diff --git a/gu-IN/Author_Group.po b/gu-IN/Author_Group.po
index e4a2322..948666f 100644
--- a/gu-IN/Author_Group.po
+++ b/gu-IN/Author_Group.po
@@ -1,20 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"Language: gu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/gu-IN/Burning.po b/gu-IN/Burning.po
index a0b125a..26f3791 100644
--- a/gu-IN/Burning.po
+++ b/gu-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"Language: gu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,12 +22,25 @@ msgstr "બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -50,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -66,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -85,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° power toy નૠ<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> વà«àª¬ સાàªàªàª®àª¾àªàª¥à« મà«àª³àªµà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>બનાવનાર શાસà«àª¤à«àª°àª¿àª¯</guilabel> શરૠàªàª°à«."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>àª
નà«àª¯ àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -115,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>àª
નà«àª¯ àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -125,14 +159,20 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° V2 Power Toy વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° power toy નૠ<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> વà«àª¬ સાàªàªàª®àª¾àªàª¥à« મà«àª³àªµà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "ફાàªàª² વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª <application>Explorer</application> માàª, પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પર àªàª®àª£à«àª àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ફાàªàª² વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª <application>Explorer</application> માàª, પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO "
+"ફાàªàª² પર àªàª®àª£à«àª àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -141,8 +181,12 @@ msgstr "સàªàª¦àª°à«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àª, <guilabel>àªàª®à«àªàª¨à« C
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "<guilabel>CD રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àª°à«àª¡</guilabel> પà«àªª-àª
પ દà«àªµàª¾àª°àª¾ àªàªªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àª°à«àª¡</guilabel> પà«àªª-àª
પ દà«àªµàª¾àª°àª¾ àªàªªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² "
+"પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -211,13 +255,21 @@ msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª àª
થવા સàªàªà«àª°àª¹
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>àªà«àª²à«</guilabel> સàªàªµàª¾àª¦ દà«àªàª¾àª¯ àªà«. પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«. <guibutton>àªà«àª²à«</guibutton> àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>àªà«àª²à«</guilabel> સàªàªµàª¾àª¦ દà«àªàª¾àª¯ àªà«. પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«. "
+"<guibutton>àªà«àª²à«</guibutton> àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "તમારા ડિસà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡àª° માàªà« લàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¡àªª સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. શà«àª°à«àª·à«àª સà«àª¯à«àªàª¨ તમારા àªà«àªà«àªàª¸ હારà«àª¡àªµà«àª° પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"તમારા ડિસà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡àª° માàªà« લàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¡àªª સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. શà«àª°à«àª·à«àª સà«àª¯à«àªàª¨ તમારા "
+"àªà«àªà«àªàª¸ હારà«àª¡àªµà«àª° પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -241,17 +293,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -266,17 +325,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -286,27 +353,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -316,7 +400,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -325,18 +411,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "<guimenuitem>àªàª®à«àª બનાવà«</guimenuitem> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -346,17 +436,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -373,12 +470,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -388,5 +488,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..948666f 100644
--- a/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/gu-IN/Downloading.po b/gu-IN/Downloading.po
index b73eeb4..56e6faf 100644
--- a/gu-IN/Downloading.po
+++ b/gu-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"Language: gu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,7 +22,12 @@ msgstr "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -36,43 +37,83 @@ msgstr "CD àª
થવા DVD પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora ઠàªàª£à«àª¬àª§à« CD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à«, àª
થવા àªàª DVD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª² પર વિતરિત થયà«àª² àªà«. તમૠàªàª DVD ISO ફાàªàª² વાપરૠશàªà« àªà« તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° નà«àªà«àª¨à« àªàª°à«àª°à«àª¯àª¾àª¤à«àª¨à« બàªàª§àª¬à«àª¸à«:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ઠàªàª£à«àª¬àª§à« CD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à«, àª
થવા àªàª DVD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²"
+" પર વિતરિત થયà«àª² àªà«. તમૠàªàª DVD ISO ફાàªàª² વાપરૠશàªà« àªà« તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° નà«àªà«àª¨à«"
+" àªàª°à«àª°à«àª¯àª¾àª¤à«àª¨à« બàªàª§àª¬à«àª¸à«:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "તà«àª¨à« DVD-લàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« àª
થવા DVD-ફરૠલàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªà«"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "DVD ISO ફાàªàª²àª¨à« ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«, તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« àªà« àªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªàª¶à«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ àªà« àªà« માતà«àª° CD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર ઠલàªà« શàªà« નહિઠàªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO ફાàªàª²àª¨à« ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«, તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« "
+"àªà« àªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªàª¶à«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ àªà« àªà« માતà«àª° CD "
+"મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર ઠલàªà« શàªà« નહિઠàªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« "
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "àª
મà«àª ફાàªàª² સિસà«àªàª®à« 2 GB àªàª°àª¤àª¾àª મà«àªà« ફાàªàª²à«, àªà«àª® àªà« DVD àªàª®à«àª સàªàªà«àª°àª¹à« શàªàª¤à« નથà«. સામાનà«àª¯ રà«àª¤à«-વપરાતૠNTFS ફાàªàª² સિસà«àªàª® ઠમરà«àª¯àª¾àª¦àª¾ નથà«, પરàªàª¤à« àªàª£àª¾ બધા બિન-NTFS બàªàª§àª¾àª°àª£à«àª¨à« હà«àª¯ àªà«, àªà«àª® àªà« FAT32. Windows હà«àª ળ ડà«àª°àª¾àªàªµàª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà« àªà«àª® àªà« <filename class=\"directory\">C:</filename>, <guilabel>શરà«àªàª¤</guilabel> મà«àª¨à« પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« <guilabel>મારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. તમૠàªà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªàªà« àªà« તà«àª¨àª¾ પર àªàª®àª£à«àª-àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«, àª
નૠ<guilabel>àªà«àª£àª§àª°à«àª®à«</guilabel> પસàªàª¦
àªàª°à«. પરિણામૠસàªàªµàª¾àª¦ તૠફાàªàª² સિસà«àªàª®àª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ દરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. àªà« તમારૠપાસૠNTFS ડà«àª°àª¾àªàªµ પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથૠનહિઠહà«àª¯, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "નવૠડિરà«àªà«àªàª°à« બનાવૠàªà« àªà«àª¯àª¾àª તમૠઠફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« બધૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªà«. તમનૠàªàª¶àª°à« 700 MiB નૠમà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ દરà«àª CD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«, àª
થવા àªàª¶àª°à« 3.5 GiB àªà«àªàª²à« DVD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. ઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª ધારૠàªà« àªà« તમૠફાàªàª²à«àª¨à« <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> ફà«àª²à«àª¡àª°àª®àª¾àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² àªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -80,21 +121,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ સરà«àªµàª°àª®àª¾àªàª¥à« તમનૠàªàª°à«àª°à« àªà«àªà«àªàª¸ ફાàªàª²à« તમારૠસિસà«àªàª® àª
નૠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà« તà«àª¨àª¾ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«. તમનૠàªàª°à«àª°à« ફાàªàª²à« <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ના બàªàª§àª¾àª°àª£àª®àª¾àª નામ àª
પાયà«àª² àªà«, àªà« àªà«àª¯àª¾àª \"<replaceable><version></replaceable>\" ઠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ àªàªà«àªà« àªà«, \"<replaceable><arch></replaceable>\" ઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à«àª પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° àªà«, àª
નૠ\"<replacea
ble><count></replaceable>\" ઠદરà«àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨ CD નૠડિસà«àª નàªàª¬àª° àªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« 32-bit PC માàªà« <systemitem>i386</systemitem> હà«àª¯ àªà«, Pentium àª
નૠAthlon પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારà«àª¨à« સમાવà«àª¨à«. 64-bit PC માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« <systemitem>x86_64</systemitem> હà«àª¯ àªà«, Athlon 64 પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારનૠસમાવà«àª¨à«. PowerPC àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« <systemitem>ppc</systemitem> હà«àª¯ àªà«, મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ Apple ના Macintosh નૠસમાવà«àª¶ àªàª°à«àª¨à« તà«àª Intel àªàª¿àªªàª¨à« MacBook માઠવાપરવાનૠશરà«àªàª¤ àªàª°à« તૠપહà«àª²àª¾àª. àªà« àªà«àª મà«àªàªàªµàª£ હà«àª¯, તૠતમ
ારૠસિસà«àªàª®àª¨à« àªàª¦àª¾àª <systemitem>i386</systemitem> àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª àªàª°à«àª°à« હશà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£ તરà«àªà«, àªà« તમૠFedora 11 નૠPentium 4 àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠતમારૠ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ફાàªàª²àª¨à« àªàª°à«àª° પડશà«. તમનૠ<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« પણ àªàª°à«àª° પડશૠઠàªàª¾àª¤àª°à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² ફાàªàª² સàªàªªà«àª°à«àª£ àª
નૠયà«àªà«àª¯ àªà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Introduction.po b/gu-IN/Introduction.po
index f86f3dc..c273602 100644
--- a/gu-IN/Introduction.po
+++ b/gu-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"Language: gu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,12 +22,19 @@ msgstr "પરિàªàª¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -41,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Fedora પà«àª°à«àªà«àªà«àª માતà«àª° ઠઠસà«àª«à«àªàªµà«àª°àª¨à« àªàª§àª¾àª° àªàªªà« àªà« àªà« àªà« Fedora વિતરણનૠàªàª¾àª હà«àª¯"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora પà«àª°à«àªà«àªà«àª માતà«àª° ઠઠસà«àª«à«àªàªµà«àª°àª¨à« àªàª§àª¾àª° àªàªªà« àªà« àªà« àªà« Fedora વિતરણનૠàªàª¾àª "
+"હà«àª¯"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "માતà«àª° Fedora ના àªàª¾àªàª°à«àªªà« બનાવà«àª² àª
નૠશà«àªª થયà«àª² સà«àª«à«àªàªµà«àª° ઠàªàª§àª¾àª°àªà«àª¤ àªà«. ઠલà«àªàª®àª¾àª સà«àªàª¨ થયà«àª² àª
નà«àª¯ સà«àª«à«àªàªµà«àª° વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª¨à« સાàªà« દિશાનà«àª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¨ àªàª°àªµàª¾àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવવામાઠàªàªµà«àª² àªà«. Fedora ઠતà«àªµàª¾ સà«àª«à«àªàªµà«àª° પà«àªà«àªà« માàªà« àªàªµàª¾àª¬àª¦àª¾àª° નથૠàªà« તà«àª®àª¨à«àª ધà«àª¯àª¾àª¨ લà«àª¤à« નથà«, àª
નૠતà«àª®àª¨à« વપરાશ àª
àªàª¹àª¿ વાàªàªàªàª¨à« સàªàªµàª¡ માàªà« વરà«àª£àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² àªà«. ઠISO નૠદરà«àª àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® હà«àª ળ બનાવવા માàªà«àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવà«àª² વà«àª¯àª¾àªªàª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶
િàªàª¾ નથà«."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Next.po b/gu-IN/Next.po
index b413f5c..7f37f1d 100644
--- a/gu-IN/Next.po
+++ b/gu-IN/Next.po
@@ -1,23 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"Language: gu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
index 88459bd..88ca548 100644
--- a/gu-IN/Revision_History.po
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -1,23 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"Language: gu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Article_Info.po b/he-IL/Article_Info.po
index 71cf914..3cd1980 100644
--- a/he-IL/Article_Info.po
+++ b/he-IL/Article_Info.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,3 +33,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Logo"
msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Author_Group.po b/he-IL/Author_Group.po
index 970f841..c7524f9 100644
--- a/he-IL/Author_Group.po
+++ b/he-IL/Author_Group.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/he-IL/Burning.po b/he-IL/Burning.po
index 85822e2..5f209cd 100644
--- a/he-IL/Burning.po
+++ b/he-IL/Burning.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,12 +21,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -45,12 +59,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -60,17 +79,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -80,7 +117,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -120,12 +159,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -135,7 +178,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -205,12 +250,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -235,17 +284,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -260,17 +316,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -280,27 +344,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -310,7 +391,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -325,12 +408,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -340,17 +427,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -367,12 +461,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -382,5 +479,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 970f841..c7524f9 100644
--- a/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/he-IL/Downloading.po b/he-IL/Downloading.po
index e4ec32f..1579722 100644
--- a/he-IL/Downloading.po
+++ b/he-IL/Downloading.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,7 +21,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -30,7 +36,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -40,32 +49,62 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -75,20 +114,49 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Introduction.po b/he-IL/Introduction.po
index 434f036..7b204c2 100644
--- a/he-IL/Introduction.po
+++ b/he-IL/Introduction.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,12 +21,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -35,10 +43,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Next.po b/he-IL/Next.po
index 6caf38c..837ff43 100644
--- a/he-IL/Next.po
+++ b/he-IL/Next.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Revision_History.po b/he-IL/Revision_History.po
index fcb2a08..b048f7a 100644
--- a/he-IL/Revision_History.po
+++ b/he-IL/Revision_History.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -57,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
index 9f4b996..aa24be2 100644
--- a/hi-IN/Article_Info.po
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -1,35 +1,28 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ डिसà¥à¤ मà¥à¤ लिà¤à¤¨à¤¾"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤° CD à¤à¤° DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ बनाà¤à¤"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -41,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤° CD à¤à¤° DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ बनाà¤à¤"
+
diff --git a/hi-IN/Author_Group.po b/hi-IN/Author_Group.po
index e1ac937..37f0c0d 100644
--- a/hi-IN/Author_Group.po
+++ b/hi-IN/Author_Group.po
@@ -1,22 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/hi-IN/Burning.po b/hi-IN/Burning.po
index d62ed88..8c3e2cd 100644
--- a/hi-IN/Burning.po
+++ b/hi-IN/Burning.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,12 +22,25 @@ msgstr "लिठरहा हà¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -52,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -68,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -87,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ISO रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° पावर à¤à¥à¤µà¤¾à¤¯ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> वà¥à¤¬ साà¤à¤ सॠलà¥à¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -117,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -127,14 +159,20 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ISO रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° पावर à¤à¥à¤µà¤¾à¤¯ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> वà¥à¤¬ साà¤à¤ सॠलà¥à¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ <application>Explorer</application> मà¥à¤, पहलॠFedora ISO फाà¤à¤² पर दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ <application>Explorer</application> मà¥à¤, पहलॠFedora ISO फाà¤à¤² "
+"पर दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -143,8 +181,12 @@ msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ मà¥à¤, <guilabel>Copy image to
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> पà¥à¤ªà¤
प à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिठà¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> पà¥à¤ªà¤
प à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिठà¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¤¾ पालन "
+"à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -213,13 +255,21 @@ msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ à¤à¤µà¤¿ या सहà¥à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>Open</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥. पहला Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤. <guibutton>Open</guibutton> à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥. पहला Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤. "
+"<guibutton>Open</guibutton> à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "à¤
पनॠडिसà¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ लिठलà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤°à¥à¤. à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¤à¤® सà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤ªà¤à¥ विशà¥à¤· हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"à¤
पनॠडिसà¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ लिठलà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤°à¥à¤. à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¤à¤® सà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤ªà¤à¥ "
+"विशà¥à¤· हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -243,17 +293,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -268,17 +325,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -288,27 +353,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -318,7 +400,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -327,18 +411,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -348,17 +436,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -375,12 +470,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -390,5 +488,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..37f0c0d 100644
--- a/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/hi-IN/Downloading.po b/hi-IN/Downloading.po
index b2ae9d2..00a1e44 100644
--- a/hi-IN/Downloading.po
+++ b/hi-IN/Downloading.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,7 +22,12 @@ msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ रहा हà¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -38,43 +37,82 @@ msgstr "CD या DVD à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora à¤à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर वितरित हà¥, या à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर. à¤à¤ª à¤à¤à¤² DVD ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à¤à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर वितरित हà¥, या à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ "
+"फाà¤à¤² पर. à¤à¤ª à¤à¤à¤² DVD ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° "
+"निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ पास DVD-लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ DVD-पà¥à¤¨à¤ लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हà¥"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "डिसà¥à¤ मà¥à¤ DVD ISO फाà¤à¤² लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ सिरà¥à¤« CD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ लिà¤à¤¤à¤¾ हॠन à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾, तब CD à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"डिसà¥à¤ मà¥à¤ DVD ISO फाà¤à¤² लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠ"
+"à¤à¥ à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ सिरà¥à¤«"
+" CD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ लिà¤à¤¤à¤¾ हॠन à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾, तब CD à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "à¤à¥à¤ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® 2 GB सॠबड़ॠफाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤®à¤¾ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ DVD à¤à¤µà¤¿. सामानà¥à¤¯ रà¥à¤ª सॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ NTFS फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ पास यह सà¥à¤®à¤¾ नहà¥à¤ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤ à¤à¥à¤°-NTFS पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ FAT32. Windows à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <filename class=\"directory\">C:</filename>, à¤à¥à¤¨à¥à¤ <guilabel>Start</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤° तब <guilabel>My Computer</guilabel>. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¤° <guilabel>Properties</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤. परिणामतठपà¥à¤°à¤¾
पà¥à¤¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤¨ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ पास à¤à¤ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ नहà¥à¤ हॠपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ, फिर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "à¤à¤ नठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ बनाà¤à¤ à¤à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤ª à¤à¤¨ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤ªà¤à¥ 700 MiB रिà¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, या à¤
नà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¤à¤ 3.5 GiB DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिà¤. यह दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤ मान à¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¨à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ फà¥à¤²à¥à¤¡à¤° <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> मà¥à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -82,21 +120,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "सहॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° सॠà¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤. फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ नामित à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¹à¤¾à¤ \"<replaceable><version></replaceable>\" Fedora à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° हà¥, à¤à¤° \"<replace
able><count></replaceable>\" हर सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ CD à¤à¥ लिठडिसà¥à¤ सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ DVD à¤à¥ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ मà¥à¤, <filename>DVD</filename> à¤à¥ फाà¤à¤² नाम मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>i386</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ32-bit PC à¤à¥ लिà¤, Pentium à¤à¤° Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>x86_64</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ64-bit PC à¤à¥ लिà¤, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>ppc</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠPowerPC à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिà¤, à¤
धिà¤à¤¤à¤° Apple à¤à¥ Macintosh à¤à¤«à¤°à¤¿à¤à¤ à¤à¥ साथ à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पहलॠà¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤à¤¨à¥ Intel à¤à¤¿à¤ªà¥à¤¸ à¤à¥ MacBook मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ शà¥à¤°à¥ à¤à¤¿à¤¯à¤¾. यदि सà¤à¤¦à¥à¤¹ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ सà¤à¤à¤µà¤¤à¤ <systemitem>i386</systemitem> सà¤
सà¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ लिà¤, यदि Fedora 9 à¤à¥ Pentium 4 à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिठडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤, सहॠफाà¤à¤² हॠ<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à¤à¤ªà¤à¥ <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠयह à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठफाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ªà¤¨à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ व सहॠहà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Introduction.po b/hi-IN/Introduction.po
index 0704532..108628a 100644
--- a/hi-IN/Introduction.po
+++ b/hi-IN/Introduction.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,12 +22,19 @@ msgstr "परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -43,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ सिरà¥à¤« à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ Fedora वितरण à¤à¥ हिसà¥à¤¸à¥ हà¥à¤"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ सिरà¥à¤« à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ Fedora वितरण à¤à¥ "
+"हिसà¥à¤¸à¥ हà¥à¤"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ व à¤à¤¨à¥ वालॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° हॠà¤à¥à¤µà¤² à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸ à¤à¤²à¥à¤ मà¥à¤ वरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤
नà¥à¤¯ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ सहॠदिशा मà¥à¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤
à¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¥à¤°à¤¿à¤¤ हà¥. Fedora à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤¿à¤®à¥à¤®à¥à¤µà¤¾à¤° नहà¥à¤ हॠà¤à¤° à¤à¤¨à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ यहाठमातà¥à¤° पाठà¤à¥ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¥ लिठवरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ हà¥. यह ISO लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ हॠà¤
¸à¤à¤¤à¤¾ हà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Next.po b/hi-IN/Next.po
index 0786363..4a2c1c7 100644
--- a/hi-IN/Next.po
+++ b/hi-IN/Next.po
@@ -1,25 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
index 6bb8728..a6fc301 100644
--- a/hi-IN/Revision_History.po
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -1,25 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Article_Info.po b/hr-HR/Article_Info.po
index 1a4607a..b816788 100644
--- a/hr-HR/Article_Info.po
+++ b/hr-HR/Article_Info.po
@@ -1,15 +1,18 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -30,3 +33,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Logo"
msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Author_Group.po b/hr-HR/Author_Group.po
index a5dd080..8a26332 100644
--- a/hr-HR/Author_Group.po
+++ b/hr-HR/Author_Group.po
@@ -1,12 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+
diff --git a/hr-HR/Burning.po b/hr-HR/Burning.po
index d835c08..5d983e7 100644
--- a/hr-HR/Burning.po
+++ b/hr-HR/Burning.po
@@ -1,15 +1,19 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -18,12 +22,25 @@ msgstr "Prženje"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -42,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -58,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -77,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "Pokrenite \"Creator Classic\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -107,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -117,29 +159,35 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "PomoÄu programa ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "U Exploreru desnom tipkom miša kliknite prvu ISO datoteku Fedore Core"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "Na kontekstualnom izborniku odaberite \"Copy image to CD\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Slijedite korake ponuÄene u pop-up prozoru \"CD Recording Wizard\""
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Postupak ponovite s ostalim ISO datotekama"
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -147,24 +195,24 @@ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
msgstr "PomoÄu programa Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Pokrenite \"Creator Classic\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core i ispržite ju"
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -172,24 +220,24 @@ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
msgstr "PomoÄu programa Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr "Pokrenite program"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Otvorite izbornik \"File\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Gornje korake ponovite i za sve ostale ISO datoteke"
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -197,29 +245,33 @@ msgid "Using Nero Express 6"
msgstr "PomoÄu programa Nero Express 6"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Odaberite \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Pojavljuje se dijalog za otvaranje. Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core i kliknite \"Open\"."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Za prženje kliknite \"Next\""
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Gornje korake ponovite i za sve ostale ISO datoteke"
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -233,17 +285,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -258,17 +317,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -278,27 +345,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -308,7 +392,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -317,18 +403,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -338,17 +428,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -365,12 +462,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -380,5 +480,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..8a26332 100644
--- a/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+
diff --git a/hr-HR/Downloading.po b/hr-HR/Downloading.po
index 50e5eeb..c7333eb 100644
--- a/hr-HR/Downloading.po
+++ b/hr-HR/Downloading.po
@@ -1,15 +1,19 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -18,7 +22,12 @@ msgstr "Preuzimanje"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -27,44 +36,77 @@ msgid "Choosing CD or DVD"
msgstr "Odabir CD ili DVD"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora Core distribuira se u obliku viÅ¡estrukih ISO preslika za CD ili jednostruke ISO preslike za DVD disk. Jednodijelnu DVD presliku možete upotrijebiti ako vaÅ¡e raÄunalo zadovoljava sljedeÄa potraživanja:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "Ima ureÄaj za snimanje DVD diskova"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Da biste ISO presliku za DVD mogli snimiti na disk, potreban vam je ureÄaj za snimanje DVD medija. Ako vaÅ¡e raÄunalo posjeduje ureÄaj koji može snimati samo na CD medije, tad preuzmite CD preslike, a ne DVD presliku."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Neki datoteÄni sustavi ne mogu pohranjivati datoteke veÄe od 2 GB, poput DVD preslika. UobiÄajeno upotrebljavan NTFS sustav nema ovakvo ograniÄenje, ali imaju ga mnogi drugi datoteÄni sustavi koji nisu NTFS vrste, poput FAT32. Da biste provjerili oblikovanje diska unutar Windows OS, npr <systemitem>C:</systemitem>, na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>My Computer</guilabel>. Desnom tipkom miÅ¡a kliknite disko koji želite provjeriti i odaberite <guilabel>Properties</guilabel>. Dijalog koji Äe se pojaviti prikazat Äe datoteÄno oblikovanje odabranog diska. Ako nemate NTFS oblikovani disk s dovoljno slobodnog prostora, preuzmite CD preslike."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Izradite novu mapu u koju želite pohraniti preuzete datoteke. Bit Äe vam potrebno otprilike 700 MB slobodnog prostora za svaku ISO datoteku CD veliÄine ili oko 3,5 GB za ISO datoteku DVD veliÄine. Ovaj dokument pretpostavlja da ste preuzete datoteke pohranili u mapu: <filename class=\"mapa\">C:\\Documents and Settings\\VlasnikRaÄunala\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -72,21 +114,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Odabir ISO datoteka"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "ToÄan popis datoteka koje je potrebno preuzeti s poslužitelja ovisi o vaÅ¡em sustavu i verziji Fedore Core koju preuzimate. Datoteke koje su vam potrebne nazvane su u obliku: <filename>FC-<replaceable><verzija></replaceable>-<replaceable><arhitektura></replaceable>-disk<replaceable><broj></replaceable>.iso</filename>, pri Äemu \"<replaceable><verzija></replaceable>\" oznaÄava verziju Fedore Core koju želite preuzeti, \"<replaceable><arhitektura></replaceable>\" se odnosi na arhitekturu procesora vaÅ¡eg raÄunala, a \"<replaceable><broj></replaceable>\" je redni broj svakog od instalacijskih CD diskova."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Arhitektura procesora je <systemitem>i386</systemitem> za 32-bitne PC, ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon obitelji procesora. Arhitektura <systemitem>x86_64</systemitem> je za 64-bitne PC, ukljuÄujuÄi Athlon 64 obitelj procesora. Arhitektura <systemitem>ppc</systemitem> je za PowerPC raÄunala, ukljuÄujuÄi veÄinu Apple Mac ponude. Ako niste sigurni u odabir, vaÅ¡em je raÄunalu najvjerojatnije potrebna <systemitem>i386</systemitem> verzija."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Da biste provjerili potpunost preuzimanja i ispravnost datoteka, mogla bi vam biti potrebna i datoteka <code>SHA1SUM</code>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Introduction.po b/hr-HR/Introduction.po
index 488cd25..dbd6a74 100644
--- a/hr-HR/Introduction.po
+++ b/hr-HR/Introduction.po
@@ -1,15 +1,19 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -18,12 +22,19 @@ msgstr "Uvod"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -33,10 +44,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Next.po b/hr-HR/Next.po
index d7036cb..da0030f 100644
--- a/hr-HR/Next.po
+++ b/hr-HR/Next.po
@@ -1,15 +1,18 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Revision_History.po b/hr-HR/Revision_History.po
index 4a33adb..fdac91c 100644
--- a/hr-HR/Revision_History.po
+++ b/hr-HR/Revision_History.po
@@ -1,15 +1,18 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -55,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/hu-HU/Article_Info.po b/hu-HU/Article_Info.po
index 383ffb3..d220d10 100644
--- a/hu-HU/Article_Info.po
+++ b/hu-HU/Article_Info.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# Hungarian translations of readme-burning-isos.
-# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
-# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"Language: hu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,9 +21,9 @@ msgid "Burning ISO images to disc"
msgstr "ISO képek lemezre pörkölése"
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "<para>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD adathordozókat</para>"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -41,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD adathordozókat</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/hu-HU/Author_Group.po b/hu-HU/Author_Group.po
index 076db06..be59ee1 100644
--- a/hu-HU/Author_Group.po
+++ b/hu-HU/Author_Group.po
@@ -1,25 +1,17 @@
-# Hungarian translations of readme-burning-isos.
-# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
-# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"Language: hu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedora Dokumentációs Terv"
diff --git a/hu-HU/Burning.po b/hu-HU/Burning.po
index 2c930dd..5c1b9a7 100644
--- a/hu-HU/Burning.po
+++ b/hu-HU/Burning.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# Hungarian translations of readme-burning-isos.
-# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
-# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"Language: hu\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,13 +22,29 @@ msgstr "Pörkölés"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "Az ISO képek lemezre Ãrásának folyamata függ az Ãn által elérhetÅ operációs rendszertÅl és más szoftverektÅl. Ez a fejezet útmutatást ad néhány népszerű lemez Ãró eszközhöz."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Az ISO képek lemezre Ãrásának folyamata függ az Ãn által elérhetÅ operációs "
+"rendszertÅl és más szoftverektÅl. Ez a fejezet útmutatást ad néhány népszerű"
+" lemez Ãró eszközhöz."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Ha a Fedora CD-k egy csoportját pörköli lemezre, le tudja ellenÅrizni, hogy megfelelÅen Ãrja-e meg a lemezeket, és a számÃtógépe indulni tud-e ezekrÅl a lemezekrÅl, amint az elsÅ lemezzel végez. Tekintse meg a <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> oldalt, hogy megtanulja, hogyan indÃthatja el a számÃtógépét egy Fedora lemezrÅl. Ha <keycap>Enter</keycap> gombot nyom a Fedora indÃtó képernyÅn, a Fedora telepÃtÅ fel fog ajánlani Ãnnek egy lehetÅséget a lemez ellenÅrzésére. Ha valami problémát tapasztal az elsÅ lemezzel, mielÅtt a teljes kollekciót kiÃrná, idÅt és lemezeket spórolhat. Vegye figyelembe, hogy a lemez ellenÅrzÅ lehetÅségcsak akkor elérhetÅ, ha egy Fedora DVD-rÅl, vagy a CDROM#1-rÅl indÃtja el a rendszert egy Fedora CD kollekcióból, de <emphasis>nem</emphasis> érhetÅ el Fedora ÃlÅ CD esetén."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,9 +52,9 @@ msgid "Burning discs under Windows operating systems"
msgstr "Lemezek pörkölése Windows operációs rendszerrel"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with Windows 7"
-msgstr "Lemezek pörkölése K3b-vel"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -52,34 +62,59 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr "Helyezzen be egy üres, Ãrható lemezt."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a <guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "Lemezek pörkölése Windows operációs rendszerrel"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Különösen azt jegyezze meg, hogy a Windows XP és Windows Vista beépÃtett CD Ãró képessége nem képes képfájlokból lemezeket Ãrni és a korábbi Windows operációs rendszerek nem is rendelkeztek alapértelmezetten telepÃtett CD Ãró lehetÅséggel. Ezért ha a számÃtógépére Windows operációs rendszer van telepÃtve, akkor Ãnnek szüksége lesz egy másik szoftverre erre a feladatra. A <application>Nero Burning ROM</application> és a <application>Roxio Creator</application> olyan népszerű CD Ãró szoftverek Windowsra, amelyekkel már rendelkezhet. Ha Windows operációs rendszert használ a száÃtógépén és nincs telepÃtett lemez Ãró szoftvere (vagy nem biztos abban, hogy a szoftvere képes képfájlok lemezre Ãrására), az <application>InfraRecorder</application> egy elfogadható alternatÃva, amely a <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, helyen érhetÅ el, szabad és nyÃlt forrású."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Az ISO képek lemezre Ãrásának lépései az alábbiakban vannak felsorolva számos népszerű alkalmazás esetén."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Az ISO képek lemezre Ãrásának lépései az alábbiakban vannak felsorolva "
+"számos népszerű alkalmazás esetén."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -87,29 +122,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Szerezze meg és telepÃtse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyrÅl."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "IndÃtsa <guilabel>Creator Classic</guilabel>-ot."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "Válassza a <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> pontot."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a <guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -117,9 +154,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -127,23 +164,33 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Az ISO Recorder V2 használata"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Szerezze meg és telepÃtse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyrÅl."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Az <application>Explorer</application> fájlkezelÅben jobb egérkattintás az elsÅ Fedora ISO fájlon."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Az <application>Explorer</application> fájlkezelÅben jobb egérkattintás az "
+"elsŠFedora ISO fájlon."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> pontot."
+msgstr ""
+"A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> "
+"pontot."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr "Kövesse a <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> lépéseit."
#. Tag: para
@@ -213,12 +260,18 @@ msgstr "Válassza a <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> pontot."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az elsŠFedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az elsŠ"
+"Fedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
msgstr "ÃllÃtsa be az Ãrás sebességét. A legjobb beállÃtás hardvertÅl függ."
#. Tag: para
@@ -239,22 +292,33 @@ msgstr "Lemezek pörkölése Mac OS X-szel"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Kattintson az ISO képre jobb gombbal, vagy a Control lenyomásával. Egy helyi menü jelenik meg."
+msgstr ""
+"Kattintson az ISO képre jobb gombbal, vagy a Control lenyomásával. Egy helyi"
+" menü jelenik meg."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Kattintson az <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice> menüpontra."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "A <application>Disk Utility</application> ablakban, kattintson az ISO fájlra, majd az eszköztár <guibutton>Burn</guibutton> ikonjára. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> lap legördül az eszköztárról."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton>ra. Ha az Ãrás kész, a számÃtógépe kiadja a használatra kész lemezt."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton>ra. Ha az Ãrás kész, a számÃtógépe "
+"kiadja a használatra kész lemezt."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -267,19 +331,27 @@ msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
msgstr "Lemezek pörkölése a GNOME asztalon"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> egy a GNOME asztalba integrált lemez Ãró szoftver."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a <guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Kattintson a <guibutton>Write</guibutton> gombra. A <application>CD/DVD Creator</application> kérni fogja, hogy helyezze be a lemezt, aztán kiÃrja a képfájlt a lemezre."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -288,28 +360,63 @@ msgstr "Lemezek pörkölése K3b-vel"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "A <application>K3b</application> az alapártelmezett lemez Ãró szoftver a KDE asztalon."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"A <application>K3b</application> az alapártelmezett lemez Ãró szoftver a KDE"
+" asztalon."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff AlkalmazásindÃtó</guimenu><guisubmenu> Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>CD- és DVD-Ãró</guisubmenu></menuchoice> menüpontjára a <application>K3b</application> indÃtásához."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff "
+"AlkalmazásindÃtó</guimenu><guisubmenu> "
+"Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>CD- "
+"és DVD-Ãró</guisubmenu></menuchoice> menüpontjára a "
+"<application>K3b</application> indÃtásához."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Kattintson az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás CD-képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára a CD Ãráshoz, vagy az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás DVD-ISO-képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára DVD Ãrásához. Az <guilabel>Ãrás CD-képmásból</guilabel> vagy az <guilabel>Ãrás Iso9660-képmásból</guilabel> párbeszédablak jelenik meg."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás CD-"
+"képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára a CD Ãráshoz, vagy az "
+"<menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás DVD-ISO-"
+"képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára DVD Ãrásához. Az <guilabel>Ãrás"
+" CD-képmásból</guilabel> vagy az <guilabel>Ãrás Iso9660-képmásból</guilabel>"
+" párbeszédablak jelenik meg."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Használja a gombot a <guilabel>Lemezre Ãrandó képmás</guilabel> mezÅ mellett az ISO képmás megkeresésére."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Használja a gombot a <guilabel>Lemezre Ãrandó képmás</guilabel> mezÅ mellett"
+" az ISO képmás megkeresésére."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>IndÃtás</guibutton> gombra. A <application>K3b</application> kiÃrja a képmást a lemezre."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az "
+"<guibutton>IndÃtás</guibutton> gombra. A <application>K3b</application> "
+"kiÃrja a képmást a lemezre."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -318,8 +425,12 @@ msgstr "Lemezek pörkölése Brasero-val"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "A <application>Brasero</application> egy lemez Ãró szoftver amely több Linux disztribúción és asztalok széles körén elérhetÅ."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"A <application>Brasero</application> egy lemez Ãró szoftver amely több Linux"
+" disztribúción és asztalok széles körén elérhetÅ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -332,33 +443,44 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Válassza a <guibutton>Burn Image</guibutton> gombot."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Kattintson a <guibutton>Click here to select and image</guibutton> gombra az Ãn által letöltött ISO képfájl kiválasztásához."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton> gombra. A <application>Brasero</application> kiÃrja a képmást a lemezre."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Lemezek pörkölése K3b-vel"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -375,12 +497,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -390,8 +515,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Ahhoz, hogy egy ISO képfájlból CD vagy DVD lemezt készÃtsen, szüksége van egy Ãró szoftverre, ami kezelni tudja az ISO képfájlokat. Bár a legtöbb Ãró szoftver esetében ez igaz, kivételek akadnak."
+
diff --git a/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..be59ee1 100644
--- a/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/hu-HU/Downloading.po b/hu-HU/Downloading.po
index d55b1bf..51c4b67 100644
--- a/hu-HU/Downloading.po
+++ b/hu-HU/Downloading.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# Hungarian translations of readme-burning-isos.
-# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
-# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"Language: hu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,8 +22,18 @@ msgstr "Letöltés"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Az ISO fájlok nagyok, ezért különösen ha betárcsázós modemet használ, hosszú idÅbe telik letölteni azokat. ha lassú internetkapcsolata van, vegye fontolóra egy letöltésvezérlÅ használatát. A letöltésvezérlÅk tipikusan lehetÅvé teszik Ãnnek, hogy megállÃtsa és egy megfelelÅbb idÅpillanatban folytassa a letöltést, amelyet megszakÃtott."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Az ISO fájlok nagyok, ezért különösen ha betárcsázós modemet használ, hosszú"
+" idÅbe telik letölteni azokat. ha lassú internetkapcsolata van, vegye "
+"fontolóra egy letöltésvezérlÅ használatát. A letöltésvezérlÅk tipikusan "
+"lehetÅvé teszik Ãnnek, hogy megállÃtsa és egy megfelelÅbb idÅpillanatban "
+"folytassa a letöltést, amelyet megszakÃtott."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -38,8 +42,14 @@ msgstr "CD vagy DVD kiválasztása"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számÃtógépe megfelel a következÅ követelményeknek:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában "
+"terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számÃtógépe "
+"megfelel a következŠkövetelményeknek:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -48,33 +58,97 @@ msgstr "Van benne DVD Ãró vagy újraÃró egység"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Rendelkezik elegendÅ szabad tárterülettel a képfájl tárolásához (megközelÃtÅleg 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Rendelkezik elegendŠszabad tárterülettel a képfájl tárolásához "
+"(megközelÃtÅleg 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Olyan <firstterm>fájlrendszer</firstterm>t használ, amely képes 2 GB-nál nagyobb fájlok tárolására."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Olyan <firstterm>fájlrendszer</firstterm>t használ, amely képes 2 GB-"
+"nál nagyobb fájlok tárolására."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "A DVD ISO fájl lemezre Ãrásához a számÃtógépben kell lennie egy egységnek, ami képes DVD adathordozókat Ãrni. Ha a számÃtógépében olyan egység van, ami csak CD adathordozókat Ãr, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat töltse le."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"A DVD ISO fájl lemezre Ãrásához a számÃtógépben kell lennie egy egységnek, "
+"ami képes DVD adathordozókat Ãrni. Ha a számÃtógépében olyan egység van, ami"
+" csak CD adathordozókat Ãr, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat "
+"töltse le."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "A <firstterm>fájlrendszer</firstterm> egy módszer, amelyet a számÃtógépe a fájlok és adatok rendszerezésére használ a háttértárain. Egyes fájlrendszerek nem képesek 2 GB-nál nagyobb méretű fájlokat tárolni, ami megakadályozhatja Ãnt abban, hogy eltárolja a Fedora DVD képfájlt, ami megközelÃtÅleg 3.5 GB. A <firstterm>FAT32</firstterm> egy olyan fájlrendszer, amely még általános használatban van régebbi számÃtógépeken és ebben a tekintetben limitált. FAT32 volt a Windows 98 és Windows Me operációs rendszereket használó számÃtógépek alapértelmezett fájlrendszere, és számos olyan számÃtógépen is használták, amelyeken Windows 2000 és Windows XP operációs rendszerekkel rendelkeztek, habár nem az alapértelmezett választás volt."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"A <firstterm>fájlrendszer</firstterm> egy módszer, amelyet a számÃtógépe a "
+"fájlok és adatok rendszerezésére használ a háttértárain. Egyes "
+"fájlrendszerek nem képesek 2 GB-nál nagyobb méretű fájlokat tárolni, "
+"ami megakadályozhatja Ãnt abban, hogy eltárolja a Fedora DVD képfájlt, ami "
+"megközelÃtÅleg 3.5 GB. A <firstterm>FAT32</firstterm> egy olyan "
+"fájlrendszer, amely még általános használatban van régebbi számÃtógépeken és"
+" ebben a tekintetben limitált. FAT32 volt a Windows 98 és "
+"Windows Me operációs rendszereket használó számÃtógépek alapértelmezett"
+" fájlrendszere, és számos olyan számÃtógépen is használták, amelyeken "
+"Windows 2000 és Windows XP operációs rendszerekkel rendelkeztek, "
+"habár nem az alapértelmezett választás volt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Ha a sámÃtógépén Windows 98 vagy Windows Me fut, ne töltse le a DVD képfájlt; hanem inkább a CD képfájlt. Ha a számÃtógépén Windows 2000 vagy Windows XP van, ellenÅrizni tudja a meghajtó mint például <filename class=\"directory\">C:</filename> formátumát. Kattintson <guilabel>Start</guilabel> gombra és duplán kattintson a <guilabel>Sajátgép</guilabel>re. Kattintson jobb gombbal a meghajtóra, amit le szeretne ellenÅrizni, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel>at. A megjelenÅ párbeszédablak megmutatja a fájlrendszer formátumát. A legtöbb Windows 2000 vagy Windows XP rendszerű számÃtógép meghajtói <firstterm>NTFS</firstterm>, formátumban vannak formattálva, amely képes nagy fájlok kezelésére, mint amilyenek a DVD képfájlok."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Ha a sámÃtógépén Windows 98 vagy Windows Me fut, ne töltse le a "
+"DVD képfájlt; hanem inkább a CD képfájlt. Ha a számÃtógépén "
+"Windows 2000 vagy Windows XP van, ellenÅrizni tudja a meghajtó "
+"mint például <filename class=\"directory\">C:</filename> formátumát. "
+"Kattintson <guilabel>Start</guilabel> gombra és duplán kattintson a "
+"<guilabel>Sajátgép</guilabel>re. Kattintson jobb gombbal a meghajtóra, amit "
+"le szeretne ellenÅrizni, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel>at."
+" A megjelenŠpárbeszédablak megmutatja a fájlrendszer formátumát. A legtöbb "
+"Windows 2000 vagy Windows XP rendszerű számÃtógép meghajtói "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, formátumban vannak formattálva, amely képes "
+"nagy fájlok kezelésére, mint amilyenek a DVD képfájlok."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "KészÃtsen egy új könyvtárat, ahová letöltheti a fájlokat, amelyekre szüksége van. MegközelÃtÅleg 700 MB szabadterületre van szüksége minden CD méretű ISO fájl számára, vagy körülbelül 3.5 GB-ra a DVD méretű ISO fájloknak."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"KészÃtsen egy új könyvtárat, ahová letöltheti a fájlokat, amelyekre szüksége"
+" van. MegközelÃtÅleg 700 MB szabadterületre van szüksége minden CD "
+"méretű ISO fájl számára, vagy körülbelül 3.5 GB-ra a DVD méretű ISO "
+"fájloknak."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -82,21 +156,54 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO fájlok kiválasztása"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Az, hogy pontosan mely fájlokat kell letölteni, az Ãn rendszerétÅl és a letöltendÅ Fedora változattól függ. A szükséges fájlok elnevezése <filename>Fedora-<replaceable><változat></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><szám></replaceable>.iso</filename> alakú, ahol \"<replaceable><változat></replaceable>\" a letöltendÅ Fedora változat, \"<replaceable><arch></replaceable>\" a számÃtógép processzorának architetkúrája (utasÃtáskészlete), illetve \"<replaceable><szám></replaceable>\" a lemez sorszáma minden egyes telepÃtÅ CD esetében. TelepÃtÅ DVD esetében, <filename>DVD</filename> szerepel a fájl nevében."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "A számÃtógép processzor architektúrája (utasÃtáskészlete) <systemitem>i386</systemitem> a 32-bites PC-k esetében beleértve a Pentium és az Athlon processzorcsaládokat is. Az architektúra rendszerint <systemitem>x86_64</systemitem> a 64-bites PC-k esetében beleértve az Athlon 64 processzorcsaládot. Az architektúra rendszerint <systemitem>ppc</systemitem> a PowerPC számÃtógépek esetében beleértve a legtöbb Apple Macintosh terméket, mielÅtt elkezdtek Intel processzorokat használni a MacBookban. Ha nem biztos benne, akkor a legvalószÃnűbb, hogy az <systemitem>i386</systemitem> változatra van szüksége."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számÃtógéphez, a megfelelÅ fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. A <filename>CHECKSUM</filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy leellenÅrizze, a letöltött fájl teljes és ép."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számÃtógéphez, a megfelelÅ "
+"fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. A "
+"<filename>CHECKSUM</filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy "
+"leellenÅrizze, a letöltött fájl teljes és ép."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Jegyezze meg, hogy egy Fedora ÃlÅ CD is elérhetÅ. Ez a lemez nem tartalmazza a DVD-n vagy a CD-k egy sorozatán található összes szoftvert és csomagot, de lehetÅvé teszi Ãnnek, hogy kipróbálja a Fedorát a számÃtógépére történÅ telepÃtése elÅtt. További információkért keresse fel a <citetitle>Fedora ÃlÅ Képek</citetitle>et a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> helyen."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hu-HU/Introduction.po b/hu-HU/Introduction.po
index 4c2c22b..80e48fd 100644
--- a/hu-HU/Introduction.po
+++ b/hu-HU/Introduction.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# Hungarian translations of readme-burning-isos.
-# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
-# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"Language: hu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,13 +22,27 @@ msgstr "BevezetÅ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "A Fedora Terv a Fedorát <firstterm>ISO képfájlok</firstterm> formájában teszi közzé, amelyeket letölthet az InternetrÅl. Ãt tudja vinni, vagy ki tudja<firstterm>Ãrni</firstterm>, ezeket az ISO képfájlokat egy üres CD-re vagy DVD-re, majd ezeket használva telepÃtheti a Fedorát a számÃtógépére."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"A Fedora Terv a Fedorát <firstterm>ISO képfájlok</firstterm> formájában "
+"teszi közzé, amelyeket letölthet az InternetrÅl. Ãt tudja vinni, vagy ki "
+"tudja<firstterm>Ãrni</firstterm>, ezeket az ISO képfájlokat egy üres CD-re "
+"vagy DVD-re, majd ezeket használva telepÃtheti a Fedorát a számÃtógépére."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Ez a dokumentum megmutatja Ãnnek, hogy hogyan töltse le ezeket a képfájlokat és Ãrja ki Åket lemezre pár megszokott eszközt használva. Ez a dokumentum azt feltételezi, hogy Ãnnek nincs tapasztalata Linuxszal."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ez a dokumentum megmutatja Ãnnek, hogy hogyan töltse le ezeket a képfájlokat"
+" és Ãrja ki Åket lemezre pár megszokott eszközt használva. Ez a dokumentum "
+"azt feltételezi, hogy Ãnnek nincs tapasztalata Linuxszal."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,10 +51,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr "A Fedora Terv csak Fedora terjesztésben kapható szoftvert támogat"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "A cikkben emlÃtett más szoftvereket csak a használó jó irányba segÃtése miatt emlÃtünk. A Fedora Terv nem felel azokért, és nem képviseli azon szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért Ãrjuk le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerÃtÅ kézikönyvnek lenni ISO-k pörkölését illetÅen."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"A cikkben emlÃtett más szoftvereket csak a használó jó irányba segÃtése "
+"miatt emlÃtünk. A Fedora Terv nem felel azokért, és nem képviseli azon "
+"szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért Ãrjuk "
+"le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerÃtÅ kézikönyvnek "
+"lenni ISO-k pörkölését illetÅen."
+
+
diff --git a/hu-HU/Next.po b/hu-HU/Next.po
index da41ccb..46839eb 100644
--- a/hu-HU/Next.po
+++ b/hu-HU/Next.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# Hungarian translations of readme-burning-isos.
-# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
-# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"Language: hu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,24 +23,55 @@ msgstr "KövetkezŠlépések"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr "A számÃtógépének a most készÃtett CD-krÅl vagy DVD-rÅl történÅ indÃtásához:"
+msgstr ""
+"A számÃtógépének a most készÃtett CD-krÅl vagy DVD-rÅl történÅ indÃtásához:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Helyezze be a DVD-t vagy a CDROM#1-et, majd a lemezzel a meghajtóban kapcsolja ki a számÃtógépét."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Helyezze be a DVD-t vagy a CDROM#1-et, majd a lemezzel a meghajtóban "
+"kapcsolja ki a számÃtógépét."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "IndÃtsa újra a számÃtógépét. Amikor a számÃtógép indul, keressen egy üzenetet, amely megmondja, hogy egy bizonyos billentyűt nyomjon meg az indÃtási eszköz kiválasztásához. A gomb számÃtógépeként változó, de több rendszeren, a kért billentyű <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy <keycap>Delete</keycap> lesz. Nyomja meg a szükséges billentyűt, és válassza a CD vagy DVD meghajtót, amelyben a lemeze van."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"IndÃtsa újra a számÃtógépét. Amikor a számÃtógép indul, keressen egy "
+"üzenetet, amely megmondja, hogy egy bizonyos billentyűt nyomjon meg az "
+"indÃtási eszköz kiválasztásához. A gomb számÃtógépeként változó, de több "
+"rendszeren, a kért billentyű <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy <keycap>Delete</keycap> "
+"lesz. Nyomja meg a szükséges billentyűt, és válassza a CD vagy DVD "
+"meghajtót, amelyben a lemeze van."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Ha a számÃtógépe nem kÃnál fel Ãnnek indÃtási menüt, és a Fedora indÃtóképernyÅ nem jelenik meg röviddel a számÃtógép indÃtása után, akkor szükség lehet a számÃtógép rendszerindÃtási sorrendjének átállÃtására a BIOS-ban. Kövesse a számÃtógépével kapott dokumentáció útmutatását. Ezen folyamat részletei széles körben eltérnek az egyes számÃtógépek esetében."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index ddb8237..09ede58 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# Hungarian translations of readme-burning-isos.
-# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
-# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"Language: hu\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -37,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "FrissÃtés Fedora 11-hez"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -57,23 +51,13 @@ msgid "Landmann"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
-msgstr "FrissÃtés Fedora 11-hez"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "FrissÃtés Fedora 10-hez"
diff --git a/id-ID/Article_Info.po b/id-ID/Article_Info.po
index 3213636..c337e75 100644
--- a/id-ID/Article_Info.po
+++ b/id-ID/Article_Info.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
-"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
-"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,8 +35,4 @@ msgstr "Konsep Dokumentasi Fedora"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/id-ID/Author_Group.po b/id-ID/Author_Group.po
index 0ce61f2..268fa89 100644
--- a/id-ID/Author_Group.po
+++ b/id-ID/Author_Group.po
@@ -1,18 +1,17 @@
-# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
-"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
-"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedora Documentation Project"
diff --git a/id-ID/Burning.po b/id-ID/Burning.po
index 31af542..f6484db 100644
--- a/id-ID/Burning.po
+++ b/id-ID/Burning.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:42+0700\n"
-"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
-"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,13 +22,40 @@ msgstr "Membakar"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "Proses pembakaran image ISO ke disk berbeda-beda sesuai dengan sistem operasi dan perangkat lunak yang anda miliki. Bagian ini memberikan panduan untuk beberapa alat pembakaran disk populer."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Proses pembakaran image ISO ke disk berbeda-beda sesuai dengan sistem "
+"operasi dan perangkat lunak yang anda miliki. Bagian ini memberikan panduan "
+"untuk beberapa alat pembakaran disk populer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Jika anda membakar CD set Fedora, Anda dapat menguji apakah Anda membakar disk dengan benar dan apakah komputer Anda dapat boot dari disk ini segera setelah Anda selesai membakar disk pertama. Lihat <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> untuk mempelajari bagaimana menjalankan komputer Anda dari disk Fedora. Jika Anda menekan <keycap>Enter</keycap> pada layar boot Fedora, program instalasi Fedora akan menawarkan kepada Anda kesempatan untuk menguji disk. Jika Anda menemukan masalah dengan disk pertama sebelum Anda membakar seluruh set, Anda bisa menghemat waktu dan disk. Perhatikan bahwa opsi pengujian disk tersedia sewaktu anda boot dari DVD Fedora, atau CDROM#1 dari CD set Fedora, tapi <emphasis>tidak</emphasis> tersedia ketika anda boot dari CD Live Fedora."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Jika anda membakar CD set Fedora, Anda dapat menguji apakah Anda membakar "
+"disk dengan benar dan apakah komputer Anda dapat boot dari disk ini segera "
+"setelah Anda selesai membakar disk pertama. Lihat <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> untuk mempelajari bagaimana "
+"menjalankan komputer Anda dari disk Fedora. Jika Anda menekan "
+"<keycap>Enter</keycap> pada layar boot Fedora, program instalasi Fedora akan"
+" menawarkan kepada Anda kesempatan untuk menguji disk. Jika Anda menemukan "
+"masalah dengan disk pertama sebelum Anda membakar seluruh set, Anda bisa "
+"menghemat waktu dan disk. Perhatikan bahwa opsi pengujian disk tersedia "
+"sewaktu anda boot dari DVD Fedora, atau CDROM#1 dari CD set Fedora, tapi "
+"<emphasis>tidak</emphasis> tersedia ketika anda boot dari CD Live Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,13 +74,23 @@ msgstr "Masukkan disk kosong, dan dapat ditulisi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Klik kanan pada berkas image ISO dan pilih <guilabel>Bakar image disk</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Klik kanan pada berkas image ISO dan pilih <guilabel>Bakar image "
+"disk</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Di dalam jendela <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, periksa bahwa drive yang tepat telah diidentifikasi di menu drop-down <guimenu>Disc burner</guimenu>, kemudian klik <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Di dalam jendela <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, periksa "
+"bahwa drive yang tepat telah diidentifikasi di menu drop-down <guimenu>Disc "
+"burner</guimenu>, kemudian klik <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,18 +99,56 @@ msgstr "Membakar disk menggunakan sistem operasi Windows lama"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "Fitur membakar CD yang ada dalam Windows XP dan Windows Vista tidak dapat membakar CD dari image dan sistem operasi Windows sebelum Windows XP tidak memiliki kemampuan bawaan untuk membakar CD. Oleh karena itu, untuk mengubah berkas image ISO menjadi CD atau DVD di sistem operasi Windows sebelum Windows 7, Anda membutuhkan perangkat lunak pembakar CD terpisah yang dapat menangani berkas image ISO. Meskipun kebanyakan perangkat lunak pembakar disk mampu melakukan hal tersebut, ada beberapa yang tidak mampu melakukannya."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Fitur membakar CD yang ada dalam Windows XP dan Windows Vista tidak "
+"dapat membakar CD dari image dan sistem operasi Windows sebelum "
+"Windows XP tidak memiliki kemampuan bawaan untuk membakar CD. Oleh "
+"karena itu, untuk mengubah berkas image ISO menjadi CD atau DVD di sistem "
+"operasi Windows sebelum Windows 7, Anda membutuhkan perangkat lunak "
+"pembakar CD terpisah yang dapat menangani berkas image ISO. Meskipun "
+"kebanyakan perangkat lunak pembakar disk mampu melakukan hal tersebut, ada "
+"beberapa yang tidak mampu melakukannya."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Contoh perangkat lunak pembakar CD populer untuk Windows yang kemungkinan telah anda miliki di komputer Anda antara lain <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application> dan <application>Roxio Creator</application>. Jika anda menggunakan sistem operasi Windows dan tidak memiliki perangkat lunak pembakar disk yang terpasang pada komputer Anda (atau Anda tidak yakin bahwa perangkat lunak tersebut mampu membakar disk dari berkas image) <application>InfraRecorder</application> merupakan solusi tepat yang tersedia di <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, dan ia merupakan perangkat lunak bebas dan kode terbuka."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Contoh perangkat lunak pembakar CD populer untuk Windows yang kemungkinan "
+"telah anda miliki di komputer Anda antara lain "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> dan <application>Roxio Creator</application>. Jika anda "
+"menggunakan sistem operasi Windows dan tidak memiliki perangkat lunak "
+"pembakar disk yang terpasang pada komputer Anda (atau Anda tidak yakin bahwa"
+" perangkat lunak tersebut mampu membakar disk dari berkas image) "
+"<application>InfraRecorder</application> merupakan solusi tepat yang "
+"tersedia di <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, dan ia "
+"merupakan perangkat lunak bebas dan kode terbuka."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Langkah-langkah yang diperlukan untuk membakar image ISO ke disk menggunakan beberapa aplikasi pembakar CD populer tercantum di bawah ini."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Langkah-langkah yang diperlukan untuk membakar image ISO ke disk menggunakan"
+" beberapa aplikasi pembakar CD populer tercantum di bawah ini."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,8 +157,12 @@ msgstr "Menggunakan InfraRecorder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Dapatkan dan pasang InfraRecorder dari situs web <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Dapatkan dan pasang InfraRecorder dari situs web <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -121,13 +201,21 @@ msgstr "Menggunakan ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Dapatkan dan pasang ISO Recorder power toy dari situs web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Dapatkan dan pasang ISO Recorder power toy dari situs web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Di pengelola berkas <application>Explorer</application>, klik kanan pada berkas ISO Fedora pertama."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Di pengelola berkas <application>Explorer</application>, klik kanan pada "
+"berkas ISO Fedora pertama."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -136,8 +224,12 @@ msgstr "Di menu konteks, pilih <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Ikuti langkah-langkah yang diberikan oleh pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah yang diberikan oleh pop-up <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -206,13 +298,21 @@ msgstr "Pilih <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Sebuah dialog <guilabel>Open</guilabel> akan muncul. Pilih berkas ISO Fedora pertama. Klik <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Sebuah dialog <guilabel>Open</guilabel> akan muncul. Pilih berkas ISO Fedora"
+" pertama. Klik <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Atur kecepatan penulisan perekam disk anda. Pengaturan yang optimal tergantung pada perangkat keras tertentu."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Atur kecepatan penulisan perekam disk anda. Pengaturan yang optimal "
+"tergantung pada perangkat keras tertentu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -232,22 +332,38 @@ msgstr "Membakar disk di Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Klik kanan atau Control-klik pada berkas ISO. Akan muncul sebuah menu kontekstual."
+msgstr ""
+"Klik kanan atau Control-klik pada berkas ISO. Akan muncul sebuah menu "
+"kontekstual."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Klik <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "Di jendela <application>Disk Utility</application>, klik berkas ISO, kemudian klik ikon <guibutton>Burn</guibutton> di toolbar. Sebuah lembar <guilabel>Burn Disc In</guilabel> akan meluncur dari toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Di jendela <application>Disk Utility</application>, klik berkas ISO, "
+"kemudian klik ikon <guibutton>Burn</guibutton> di toolbar. Sebuah lembar "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> akan meluncur dari toolbar."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Klik <guibutton>Burn</guibutton>. Ketika pembakaran telah selesai, komputer anda akan mengeluarkan disk yang siap digunakan."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Burn</guibutton>. Ketika pembakaran telah selesai, komputer "
+"anda akan mengeluarkan disk yang siap digunakan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -261,18 +377,34 @@ msgstr "Membakar disk di desktop GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>Pembuat CD/DVD</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang terintegrasi di desktop GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Pembuat CD/DVD</application> adalah perangkat lunak pembakar "
+"disk yang terintegrasi di desktop GNOME."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Klik kanan pada berkas image ISO yang Anda unduh dan pilih <guilabel>Write to disk</guilabel>. Akan muncul kotak dialog <guilabel>Write to Disc</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klik kanan pada berkas image ISO yang Anda unduh dan pilih <guilabel>Write "
+"to disk</guilabel>. Akan muncul kotak dialog <guilabel>Write to "
+"Disc</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Klik tombol <guibutton>Tulis</guibutton>. <application>Pembuat CD/DVD</application> meminta anda untuk memasukkan disk, kemudian bakar berkas image ke disk."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Klik tombol <guibutton>Tulis</guibutton>. <application>Pembuat "
+"CD/DVD</application> meminta anda untuk memasukkan disk, kemudian bakar "
+"berkas image ke disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -281,28 +413,61 @@ msgstr "Membakar disk dengan K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> adalah perangkat lunak pembakar disk default di desktop KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> adalah perangkat lunak pembakar disk default "
+"di desktop KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>"
+" Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Klik <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar CD, atau <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar DVD. Dialog <guilabel>Burn CD Image</guilabel> atau <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> akan muncul."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar CD, atau "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar DVD. Dialog <guilabel>Burn CD"
+" Image</guilabel> atau <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> akan "
+"muncul."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Gunakan tombol di samping kotak <guilabel>Image yang akan dibakar</guilabel> untuk menjelajahi berkas image ISO."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Gunakan tombol di samping kotak <guilabel>Image yang akan dibakar</guilabel>"
+" untuk menjelajahi berkas image ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Mulai</guibutton>. <application>K3b</application> membakar berkas image ke disk."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Mulai</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> membakar berkas image ke disk."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -311,8 +476,12 @@ msgstr "Membakar disk dengan Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang disertakan di banyak distribusi Linux, pada berbagai desktop."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang"
+" disertakan di banyak distribusi Linux, pada berbagai desktop."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -326,32 +495,47 @@ msgstr "Klik <guibutton>Bakar image</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Klik <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> dan telusuri berkas image ISO yang telah Anda unduh."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> dan telusuri "
+"berkas image ISO yang telah Anda unduh."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Bakar</guibutton>. <application>Brasero</application> akan akan membakar berkas image ke disk."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Bakar</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> akan akan membakar berkas image ke disk."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Membakar disk dengan Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -368,12 +552,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -383,8 +570,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Untuk mengubah sebuah berkas image ISO menjadi CD atau DVD, anda membutuhkan perangkat lunak pembakar disk yang dapat menangani berkas image ISO. Meskipun kebanyakan perangkat lunak pembakar disk dapat melakukannya, ada beberapa pengecualian."
+
diff --git a/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po b/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..268fa89 100644
--- a/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/id-ID/Downloading.po b/id-ID/Downloading.po
index ffcd107..49b3136 100644
--- a/id-ID/Downloading.po
+++ b/id-ID/Downloading.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
-"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
-"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,8 +22,19 @@ msgstr "Mengunduh"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Berkas ISO berukuran besar, hingga mungkin butuh waktu lama untuk mengunduhnya, terutama bila menggunakan modem dial-up. Jika anda memiliki koneksi yang lambat ke Internet, pertimbangkan untuk menggunakan pengelola pengunduhan. Pengelola pengunduhan biasanya mempunyai kemampuan untuk menghentikan sementara dan menjalankan lagi proses pengunduhan dan untuk melanjutkan proses pengunduhan yang terputus."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Berkas ISO berukuran besar, hingga mungkin butuh waktu lama untuk "
+"mengunduhnya, terutama bila menggunakan modem dial-up. Jika anda memiliki "
+"koneksi yang lambat ke Internet, pertimbangkan untuk menggunakan pengelola "
+"pengunduhan. Pengelola pengunduhan biasanya mempunyai kemampuan untuk "
+"menghentikan sementara dan menjalankan lagi proses pengunduhan dan untuk "
+"melanjutkan proses pengunduhan yang terputus."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,43 +43,113 @@ msgstr "Memilih CD atau DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora didistribusikan dalam beberapa berkas image ISO berukuran CD, atau satu berkas image ISO berukuran DVD. Anda dapat menggunakan berkas ISO DVD jika komputer anda memenuhi persyaratan sebagai berikut:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora didistribusikan dalam beberapa berkas image ISO berukuran CD, atau "
+"satu berkas image ISO berukuran DVD. Anda dapat menggunakan berkas ISO DVD "
+"jika komputer anda memenuhi persyaratan sebagai berikut:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "Memiliki DVD yang dapat ditulisi atau penggerak DVD yang dapat ditulisi"
+msgstr ""
+"Memiliki DVD yang dapat ditulisi atau penggerak DVD yang dapat ditulisi"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Memiliki ruang penyimpanan yang cukup untuk menampung berkas image (sekitar 3,5 GB)"
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Memiliki ruang penyimpanan yang cukup untuk menampung berkas image (sekitar "
+"3,5 GB)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Menggunakan <firstterm>sistem berkas</firstterm> yang dapat menyimpan berkas berukuran lebih dari 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Menggunakan <firstterm>sistem berkas</firstterm> yang dapat menyimpan berkas"
+" berukuran lebih dari 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Untuk menulis berkas ISO DVD ke disk, komputer anda harus memiliki penggerak yang dapat menulis ke media DVD. Jika komputer anda memiliki penggerak yang hanya dapat menulis media CD dan bukan media DVD, unduh berkas-berkas yang berukuran CD sebagai gantinya."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Untuk menulis berkas ISO DVD ke disk, komputer anda harus memiliki penggerak"
+" yang dapat menulis ke media DVD. Jika komputer anda memiliki penggerak yang"
+" hanya dapat menulis media CD dan bukan media DVD, unduh berkas-berkas yang "
+"berukuran CD sebagai gantinya."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>sistem berkas</firstterm> adalah sebuah metode yang digunakan oleh komputer anda untuk mengatur berkas dan data pada perangkat penyimpanan. Beberapa sistem berkas tidak dapat menyimpan berkas yang berukuran lebih dari 2 GB, sehingga tidak dapat menyimpan image DVD Fedora, yang berukuran sekitar 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> adalah sistem berkas yang umum digunakan pada komputer lama dan memiliki keterbatasan ini. FAT32 adalah sistem berkas standar untuk komputer yang menggunakan sistem operasi Windows 98 dan Windows Me, dan juga digunakan pada komputer yang menggunakan sistem operasi Windows 2000 dan Windows XP, meskipun itu bukan pilihan default."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>sistem berkas</firstterm> adalah sebuah metode yang digunakan "
+"oleh komputer anda untuk mengatur berkas dan data pada perangkat "
+"penyimpanan. Beberapa sistem berkas tidak dapat menyimpan berkas yang "
+"berukuran lebih dari 2 GB, sehingga tidak dapat menyimpan image DVD "
+"Fedora, yang berukuran sekitar 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> "
+"adalah sistem berkas yang umum digunakan pada komputer lama dan memiliki "
+"keterbatasan ini. FAT32 adalah sistem berkas standar untuk komputer yang "
+"menggunakan sistem operasi Windows 98 dan Windows Me, dan juga "
+"digunakan pada komputer yang menggunakan sistem operasi Windows 2000 "
+"dan Windows XP, meskipun itu bukan pilihan default."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Jika komputer anda menggunakan Windows 98 atau Windows Me, jangan unduh berkas image DVD; unduh berkas image CD sebagai gantinya. Jika komputer anda menggunakan Windows 2000 atau Windows XP, anda dapat memeriksa format drive seperti <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klik tombol <guilabel>Start</guilabel> dan klik ganda <guilabel>My Computer</guilabel>. Klik kanan drive yang ingin anda periksa, dan pilih <guilabel>Properties</guilabel>. Dialog yang muncul akan menampilkan format sistem berkas. Kebanyakan drive pada komputer yang menggunakan Windows 2000 atau Windows XP diformat sebagai <firstterm>NTFS</firstterm>, sebuah sistem berkas yang mampu menangani berkas berukuran besar seperti image DVD."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Jika komputer anda menggunakan Windows 98 atau Windows Me, jangan "
+"unduh berkas image DVD; unduh berkas image CD sebagai gantinya. Jika "
+"komputer anda menggunakan Windows 2000 atau Windows XP, anda dapat"
+" memeriksa format drive seperti <filename class=\"directory\">C:</filename>."
+" Klik tombol <guilabel>Start</guilabel> dan klik ganda <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Klik kanan drive yang ingin anda periksa, dan pilih "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. Dialog yang muncul akan menampilkan format "
+"sistem berkas. Kebanyakan drive pada komputer yang menggunakan "
+"Windows 2000 atau Windows XP diformat sebagai "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, sebuah sistem berkas yang mampu menangani "
+"berkas berukuran besar seperti image DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Buat sebuah direktori baru di mana anda dapat mengunduh berkas-berkas yang anda butuhkan. Anda membutuhkan sekitar 700 MB ruang kosong untuk setiap berkas ISO berukuran CD, atau sekitar 3,5 GB untuk berkas ISO berukuran DVD."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Buat sebuah direktori baru di mana anda dapat mengunduh berkas-berkas yang "
+"anda butuhkan. Anda membutuhkan sekitar 700 MB ruang kosong untuk "
+"setiap berkas ISO berukuran CD, atau sekitar 3,5 GB untuk berkas ISO "
+"berukuran DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,21 +157,60 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Memilih Berkas ISO"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Berkas-berkas yang anda butuhkan dari server unduh bergantung pada sistem anda dan versi Fedora yang anda unduh. Berkas-berkas yang anda butuhkan dinamai dalam format <filename>Fedora-<replaceable><versi></replaceable><replaceable><arsitektur></replaceable>-cakram<replaceable><urutan></replaceable>.iso</filename>, dimana \"<replaceable><versi></replaceable>\" adalah versi Fedora yang ingin anda unduh, \"<replaceable><arsitektur></replaceable>\" adalah arsitektur prosesor komputer anda, dan \"<replaceable><urutan></replaceable>\" adalah nomor disk untuk tiap CD instalasi. Dalam kasus instalasi menggunakan DVD, <filename>DVD</filename> digunakan dalam nama berkas."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Biasanya arsitektur prosesor komputer <systemitem>i386</systemitem> digunakan untuk PC 32-bit, termasuk untuk keluarga prosesor Pentium dan Athlon. Biasanya arsitektur <systemitem>x86_64</systemitem> digunakan untuk PC 64-bit, termasuk keluarga prosesor Athlon 64. Biasanya arsitektur <systemitem>ppc</systemitem> digunakan untuk komputer PowerPC, termasuk sebagian besar Macintosh milik Apple yang ditawarkan sebelum mereka mulai menggunakan chip Intel di MacBook. Jika ragu, sistem anda mungkin memerlukan versi <systemitem>i386</systemitem>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Sebagai contoh, jika mengunduh Fedora &PRODVER; untuk komputer Pentium 4, berkas yang benar adalah <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Anda mungkin juga membutuhkan berkas <filename>CHECKSUM</filename> untuk memverifikasi apakah berkas yang anda unduh sudah lengkap dan benar."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Sebagai contoh, jika mengunduh Fedora &PRODVER; untuk komputer Pentium 4, "
+"berkas yang benar adalah <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Anda "
+"mungkin juga membutuhkan berkas <filename>CHECKSUM</filename> untuk "
+"memverifikasi apakah berkas yang anda unduh sudah lengkap dan benar."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Perhatikan bahwa tersedia juga CD Live Fedora. Disk ini tidak berisi semua paket perangkat lunak yang tersedia di DVD atau set CD, tapi disk ini memungkinkan anda untuk mencoba Fedora sebelum anda menginstal ke komputer anda. Lihat artikel <citetitle>Image Live Fedora</citetitle> yang tersedia di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> untuk mempelajari lebih jauh."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa tersedia juga CD Live Fedora. Disk ini tidak berisi semua "
+"paket perangkat lunak yang tersedia di DVD atau set CD, tapi disk ini "
+"memungkinkan anda untuk mencoba Fedora sebelum anda menginstal ke komputer "
+"anda. Lihat artikel <citetitle>Image Live Fedora</citetitle> yang tersedia "
+"di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> untuk mempelajari lebih "
+"jauh."
+
+
diff --git a/id-ID/Introduction.po b/id-ID/Introduction.po
index 6bf8bc9..7c31882 100644
--- a/id-ID/Introduction.po
+++ b/id-ID/Introduction.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
-"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
-"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,13 +22,28 @@ msgstr "Pengenalan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Proyek Fedora mendistribusikan Fedora dalam bentuk <firstterm>berkas-berkas image ISO</firstterm> yang dapat anda unduh dari Internet. Anda dapat mentransfer, atau <firstterm>membakar</firstterm>, berkas-berkas image ISO ini ke CD atau DVD kosong dan kemudian menggunakan disk ini untuk menginstal Fedora di komputer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Proyek Fedora mendistribusikan Fedora dalam bentuk <firstterm>berkas-berkas "
+"image ISO</firstterm> yang dapat anda unduh dari Internet. Anda dapat "
+"mentransfer, atau <firstterm>membakar</firstterm>, berkas-berkas image ISO "
+"ini ke CD atau DVD kosong dan kemudian menggunakan disk ini untuk menginstal"
+" Fedora di komputer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Dokumen ini menunjukkan kepada anda bagaimana mengunduh berkas-berkas image ini dan membakarnya ke disk menggunakan beberapa peralatan yang umum. Dokumen ini menganggap anda tidak memiliki pengalaman dengan Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Dokumen ini menunjukkan kepada anda bagaimana mengunduh berkas-berkas image "
+"ini dan membakarnya ke disk menggunakan beberapa peralatan yang umum. "
+"Dokumen ini menganggap anda tidak memiliki pengalaman dengan Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,10 +52,27 @@ msgstr "Perangkat lunak pihak ketiga"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Proyek Fedora hanya mendukung perangkat lunak yang merupakan bagian dari distribusi Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Proyek Fedora hanya mendukung perangkat lunak yang merupakan bagian dari "
+"distribusi Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Perangkat lunak lain yang disebutkan dalam artikel ini dimaksudkan untuk menuntun anda ke arah yang benar. Proyek Fedora tidak bertanggung jawab baik atas rekomendasi perangkat lunak tersebut, dan penggunaannya yang dijelaskan di sini semata-mata adalah untuk kenyamanan anda. Dokumen ini tidak dimaksudkan menjadi panduan komprehensif untuk membakar ISO di setiap sistem operasi."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak lain yang disebutkan dalam artikel ini dimaksudkan untuk "
+"menuntun anda ke arah yang benar. Proyek Fedora tidak bertanggung jawab baik"
+" atas rekomendasi perangkat lunak tersebut, dan penggunaannya yang "
+"dijelaskan di sini semata-mata adalah untuk kenyamanan anda. Dokumen ini "
+"tidak dimaksudkan menjadi panduan komprehensif untuk membakar ISO di setiap "
+"sistem operasi."
+
+
diff --git a/id-ID/Next.po b/id-ID/Next.po
index f9ce4ec..a425c7f 100644
--- a/id-ID/Next.po
+++ b/id-ID/Next.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:48+0700\n"
-"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
-"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,24 +23,61 @@ msgstr "Langkah selanjutnya"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr "Untuk boot komputer Anda dari DVD atau CD yang baru saja Anda hasilkan:"
+msgstr ""
+"Untuk boot komputer Anda dari DVD atau CD yang baru saja Anda hasilkan:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer Anda dengan disk tetap berada di dalam drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer Anda dengan disk tetap"
+" berada di dalam drive."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Jalankan ulang komputer Anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan pesan yang memberitahu Anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih perangkat boot. Tombol yang dimaksud berbeda-beda untuk tiap komputer, tetapi pada kebanyakan sistem, tombol yang dimaksud kemungkinan adalah <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang dibutuhkan dan pilih drive CD atau DVD yang berisi disk Anda. "
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Jalankan ulang komputer Anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan "
+"pesan yang memberitahu Anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih "
+"perangkat boot. Tombol yang dimaksud berbeda-beda untuk tiap komputer, "
+"tetapi pada kebanyakan sistem, tombol yang dimaksud kemungkinan adalah "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang "
+"dibutuhkan dan pilih drive CD atau DVD yang berisi disk Anda. "
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Jika komputer Anda tidak menawarkan Anda sebuah menu boot, dan layar boot Fedora tidak muncul segera setelah Anda menjalankan komputer, Anda mungkin perlu mengubah urutan boot komputer dalam BIOS. Lihat dokumentasi yang disertakan bersama komputer Anda untuk memperoleh petunjuk. Rincian prosedur ini sangat bervariasi untuk masing-masing komputer."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Ketika layar boot Fedora muncul, Anda dapat melanjutkan untuk menginstal Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop dan laptop, atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> untuk petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Ketika layar boot Fedora muncul, Anda dapat melanjutkan untuk menginstal "
+"Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop "
+"dan laptop, atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> "
+"untuk petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/id-ID/Revision_History.po b/id-ID/Revision_History.po
index dff70e6..15f086f 100644
--- a/id-ID/Revision_History.po
+++ b/id-ID/Revision_History.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
-"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
-"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -59,17 +60,4 @@ msgstr "Diperbarui untuk Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Menyertakan petunjuk untuk Windows 7"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "Diperbarui untuk Fedora 12, memperluas instruksi tidak hanya untuk sistem operasi Windows, memperbarui Validasi untuk SHA256. Menggabungkan materi membakar disk di Mac OS yang ditulis oleh Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Diperbarui untuk Fedora 10"
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
index d40849d..c5e647a 100644
--- a/it-IT/Article_Info.po
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -1,21 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-# translation of it.po to
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 11:56+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -37,8 +35,4 @@ msgstr "Documentazione Fedora provvisoria "
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "Come scaricare le immagini ISO e creare i media CD e DVD"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
index 71030f3..5a401f9 100644
--- a/it-IT/Author_Group.po
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# translation of it.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
-"Language-Team: <it at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/it-IT/Burning.po b/it-IT/Burning.po
index b0ce793..4c6acc1 100644
--- a/it-IT/Burning.po
+++ b/it-IT/Burning.po
@@ -1,21 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-# translation of it.po to
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,13 +22,40 @@ msgstr "Masterizzazione"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "Il processo di masterizzazione delle immagini ISO varia a seconda del sistema operativo e del software disponibile. Questa sezione fornisce una guida ad alcuni dei più popolari strumenti di masterizzazione. "
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Il processo di masterizzazione delle immagini ISO varia a seconda del "
+"sistema operativo e del software disponibile. Questa sezione fornisce una "
+"guida ad alcuni dei più popolari strumenti di masterizzazione. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Se si deve masterizzare un set di CD Fedora, è possibile testarne la corretta scrittura e verificare il corretto avvio del PC, non appena creato il primo disco del set. Far riferimento a <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> per sapere come avviare il computer con i dischi Fedora. Premendo <keycap>Enter</keycap> al menu d'avvio di Fedora, l'installer mostrerà la possibilità di testare il disco. Se si dovessero presentare dei problemi già con il primo disco, prima ancora che si masterizzi l'intero set, il risparmio di tempo e supporti sarebbe assicurato. Da notare che il test del disco è disponibile avviando un DVD Fedora oppure il CDROM n.1 del set, ma <emphasis>non</emphasis> se si utilizza un Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Se si deve masterizzare un set di CD Fedora, è possibile testarne la "
+"corretta scrittura e verificare il corretto avvio del PC, non appena creato "
+"il primo disco del set. Far riferimento a <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> per sapere come avviare il "
+"computer con i dischi Fedora. Premendo <keycap>Enter</keycap> al menu "
+"d'avvio di Fedora, l'installer mostrerà la possibilità di testare il disco. "
+"Se si dovessero presentare dei problemi già con il primo disco, prima ancora"
+" che si masterizzi l'intero set, il risparmio di tempo e supporti sarebbe "
+"assicurato. Da notare che il test del disco è disponibile avviando un DVD "
+"Fedora oppure il CDROM n.1 del set, ma <emphasis>non</emphasis> se si "
+"utilizza un Fedora Live CD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -49,13 +74,23 @@ msgstr "Inserire un disco vergine scrivibile"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Menu Tasto-destro selezionando l'immagine ISO e scegliere <guilabel>Burn Disc Image</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Menu Tasto-destro selezionando l'immagine ISO e scegliere <guilabel>Burn "
+"Disc Image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Nella finestra <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> controllare che venga identificato il corretto drive nel menu <guimenu>Disc burner</guimenu>, poi cliccare <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Nella finestra <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> controllare "
+"che venga identificato il corretto drive nel menu <guimenu>Disc "
+"burner</guimenu>, poi cliccare <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -64,18 +99,53 @@ msgstr "Masterizzare con i precedenti sistemi operativi Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "L'applicativo per la masterizzazione disponibile in Windows XP e Windows Vista non può masterizzare CD da un'immagine e i sistemi precedenti ad XP non hanno alcuna capacità di scrittura su supporti ottici. Quindi, per scrivere un'immagine ISO su un CD o su un DVD con un sistema operativo precedente a Windows 7, è necessario un software a parte che lo gestisca. Sebbene sia vero per molti software per masterizzazione, esistono delle eccezzioni."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"L'applicativo per la masterizzazione disponibile in Windows XP e "
+"Windows Vista non può masterizzare CD da un'immagine e i sistemi "
+"precedenti ad XP non hanno alcuna capacità di scrittura su supporti ottici. "
+"Quindi, per scrivere un'immagine ISO su un CD o su un DVD con un sistema "
+"operativo precedente a Windows 7, è necessario un software a parte che "
+"lo gestisca. Sebbene sia vero per molti software per masterizzazione, "
+"esistono delle eccezzioni."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Esempi di popolari software Windows per masterizzare che potrebbero essere già pronti includono <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application> e <application>Roxio Creator</application>. Se si usa un sistema operativo Windows e non si ha un software di masterizzazione installato (o non si è sicuri di poter masterizzare immagini), <application>InfraRecorder</application> è la soluzione adatta scarivabile da <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, libero e opensource."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Esempi di popolari software Windows per masterizzare che potrebbero essere "
+"già pronti includono <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application> e <application>Roxio "
+"Creator</application>. Se si usa un sistema operativo Windows e non si ha un"
+" software di masterizzazione installato (o non si è sicuri di poter "
+"masterizzare immagini), <application>InfraRecorder</application> è la "
+"soluzione adatta scarivabile da <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\""
+" />, libero e opensource."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Gli step necessari con la maggior parte delle applicazioni di masterizzazione sono elencati sotto."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Gli step necessari con la maggior parte delle applicazioni di "
+"masterizzazione sono elencati sotto."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -84,8 +154,12 @@ msgstr "Usando InfraRecorder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Prelevare ed installare InfraRecorder dal sito <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Prelevare ed installare InfraRecorder dal sito <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -124,23 +198,36 @@ msgstr "Usando ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Prelevare ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Prelevare ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Nel file manager <application>Explorer</application> cliccare con il tasto destro sul primo file ISO di Fedora."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Nel file manager <application>Explorer</application> cliccare con il tasto "
+"destro sul primo file ISO di Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su "
+"CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -209,13 +296,21 @@ msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il primo files ISO di Fedora. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il "
+"primo files ISO di Fedora. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende dall'hardware specifico."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende "
+"dall'hardware specifico."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -235,22 +330,37 @@ msgstr "Masterizzare dischi con Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Click destro o Control-click sul file ISO. Appare un menu contestuale."
+msgstr ""
+"Click destro o Control-click sul file ISO. Appare un menu contestuale."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Cliccare <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cliccare <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "Nella finestra <application>Disk Utility</application>, cliccare sul file ISO, poi sull'icona <guibutton>Burn</guibutton> nella toolbar. Scorrerà dalla toolbar la tendina <guilabel>Burn Disc In</guilabel>."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Nella finestra <application>Disk Utility</application>, cliccare sul file "
+"ISO, poi sull'icona <guibutton>Burn</guibutton> nella toolbar. Scorrerà "
+"dalla toolbar la tendina <guilabel>Burn Disc In</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Cliccare <guibutton>Burn</guibutton>. Quando la scrittura è completa, il disco verrà espulso dal drive."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Cliccare <guibutton>Burn</guibutton>. Quando la scrittura è completa, il "
+"disco verrà espulso dal drive."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -264,18 +374,34 @@ msgstr "Masterizzare con Gnome"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> è il software di masterizzazione integrato nel Gnome Desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> è il software di masterizzazione "
+"integrato nel Gnome Desktop."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Tasto-destro sul file immagine scaricato e selezionare <guilabel>Write to disk</guilabel>. Appare il box di dialogo <guilabel>Write to Disc</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Tasto-destro sul file immagine scaricato e selezionare <guilabel>Write to "
+"disk</guilabel>. Appare il box di dialogo <guilabel>Write to "
+"Disc</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Cliccare su <guibutton>Write</guibutton>. <application>CD/DVD Creator</application> suggerisce di inserire il disco vergine, poi masterizza il file immagine."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Cliccare su <guibutton>Write</guibutton>. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> suggerisce di inserire il disco vergine, poi "
+"masterizza il file immagine."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -284,28 +410,62 @@ msgstr "Masterizzare con K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> è il software di masterizzazione predefinito per KDE Desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> è il software di masterizzazione predefinito "
+"per KDE Desktop."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Cliccare <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> per lanciare <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Cliccare <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> per lanciare "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Cliccare <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> per masterizzare un CD oppure <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> per masterizzare un DVD. Appare il box di dialogo <guilabel>Burn CD Image</guilabel> o <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Cliccare <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> per masterizzare un CD oppure "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> per masterizzare un DVD. Appare il box di "
+"dialogo <guilabel>Burn CD Image</guilabel> o <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Usare il pulsante vicino il box <guilabel>Image to burn</guilabel> per scegliere l'immagine ISO."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Usare il pulsante vicino il box <guilabel>Image to burn</guilabel> per "
+"scegliere l'immagine ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Inserire un disco vuoto, poi cliccare <guibutton>Start</guibutton>. <application>K3b</application> masterizza il file sul disco."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserire un disco vuoto, poi cliccare <guibutton>Start</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> masterizza il file sul disco."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -314,8 +474,12 @@ msgstr "Masterizzare con Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> è il software di masterizzazione incluso in molte distribuzioni Linux, in vari desktop."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> è il software di masterizzazione incluso "
+"in molte distribuzioni Linux, in vari desktop."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -329,32 +493,47 @@ msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Cliccare <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> e scegliere l'immagine ISO scaricata."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Cliccare <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> e "
+"scegliere l'immagine ISO scaricata."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Inserire un disco vuoto, poi cliccare su <guibutton>Burn</guibutton>. <application>Brasero</application> masterizza l'immagine sul disco."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserire un disco vuoto, poi cliccare su <guibutton>Burn</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> masterizza l'immagine sul disco."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Masterizzare dischi con Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -371,12 +550,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -386,5 +568,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..5a401f9 100644
--- a/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/it-IT/Downloading.po b/it-IT/Downloading.po
index c01e4dc..e0c3480 100644
--- a/it-IT/Downloading.po
+++ b/it-IT/Downloading.po
@@ -1,21 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-# translation of it.po to
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,8 +22,18 @@ msgstr "Scaricare i file"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "I file ISO sono piuttosto grandi, così è necessario del tempo per scaricarli, specialmente se si usa un modem dial-up. Se si possiede una connessione internet lenta, si consideri l'utilizzo di un download manager. I download manager solitamente permettono di fermare temporaneamente il download e di farlo ripartire."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"I file ISO sono piuttosto grandi, così è necessario del tempo per "
+"scaricarli, specialmente se si usa un modem dial-up. Se si possiede una "
+"connessione internet lenta, si consideri l'utilizzo di un download manager. "
+"I download manager solitamente permettono di fermare temporaneamente il "
+"download e di farlo ripartire."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,8 +42,14 @@ msgstr "Scegliere CD o DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora è distribuita su molteplici file immagine ISO di dimensione CD o su un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora è distribuita su molteplici file immagine ISO di dimensione CD o su "
+"un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
+"singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -44,33 +58,95 @@ msgstr "Possiede un drive DVD-writable o DVD-rewritable"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Ha spazio sufficiente per memorizzare l'immagine ISO (approsimativamente 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ha spazio sufficiente per memorizzare l'immagine ISO (approsimativamente "
+"3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Utilizza un <firstterm>file system</firstterm> che può contenere file più grandi di 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Utilizza un <firstterm>file system</firstterm> che può contenere file più "
+"grandi di 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive in grado di scrivere sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo media CD e non media DVD, scaricare i file dalle dimensioni del CD."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive in"
+" grado di scrivere sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo"
+" media CD e non media DVD, scaricare i file dalle dimensioni del CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "Un <firstterm>file system</firstterm> è il metodo con il quale il computer organizza i file e i dati nel proprio hardisk. Alcuni filesystem non possono gestire file più grandi di 2 GB, questi impedirebbero l'archiviazione dell'immagine ISO Fedora, approsimativamente di 3.5 GB. Il<firstterm>FAT32</firstterm> è un file system ancora d'uso comune nei vecchi PC con limiti in questo senso. Era il filesystem di default per computer con Windows 98 and Windows Me, inoltre usato in molti pc con Windows 2000 and Windows XP sebbene non fosse la scelta predefinita. "
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>file system</firstterm> è il metodo con il quale il computer "
+"organizza i file e i dati nel proprio hardisk. Alcuni filesystem non possono"
+" gestire file più grandi di 2 GB, questi impedirebbero l'archiviazione "
+"dell'immagine ISO Fedora, approsimativamente di 3.5 GB. "
+"Il<firstterm>FAT32</firstterm> è un file system ancora d'uso comune nei "
+"vecchi PC con limiti in questo senso. Era il filesystem di default per "
+"computer con Windows 98 and Windows Me, inoltre usato in molti pc "
+"con Windows 2000 and Windows XP sebbene non fosse la scelta "
+"predefinita. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Se il computer utilizza Windows 98 o Windows Me, è inutile scaricare l'immagine ISO DVD Fedora; scaricare invece le immagini CD. Se si utilizza Windows 2000 o Windows XP, assicurarsi come è formattato l'hardisk <filename class=\"directory\">C:</filename>. Selezionare il menu <guilabel>Start</guilabel> quindi <guilabel>Il mio computer</guilabel>. Cliccare con il pulsante destro sul drive che si desidera controllare e scegliere <guilabel>Proprietà </guilabel>. La finestra di dialogo risultante mostra il formato per quel file system. Se non si ha un drive NTFS con spazio libero sufficiente, scaricare i file con dimensioni pari a quelle del CD."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Se il computer utilizza Windows 98 o Windows Me, è inutile "
+"scaricare l'immagine ISO DVD Fedora; scaricare invece le immagini CD. Se si "
+"utilizza Windows 2000 o Windows XP, assicurarsi come è formattato "
+"l'hardisk <filename class=\"directory\">C:</filename>. Selezionare il menu "
+"<guilabel>Start</guilabel> quindi <guilabel>Il mio computer</guilabel>. "
+"Cliccare con il pulsante destro sul drive che si desidera controllare e "
+"scegliere <guilabel>Proprietà </guilabel>. La finestra di dialogo risultante "
+"mostra il formato per quel file system. Se non si ha un drive NTFS con "
+"spazio libero sufficiente, scaricare i file con dimensioni pari a quelle del"
+" CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Creare una nuova directory dove scaricare tutti questi file. Si ha bisogno approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i file nella cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Creare una nuova directory dove scaricare tutti questi file. Si ha bisogno "
+"approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle "
+"dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di "
+"dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i file nella "
+"cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
+"Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -79,21 +155,77 @@ msgstr "Scelta dei file ISO"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "I file esatti che si devono scaricare dal server dipendono dal sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I file che occorrono si chiamano <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera scaricare, \"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, <filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"I file esatti che si devono scaricare dal server dipendono dal sistema usato"
+" e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I file che occorrono si "
+"chiamano "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" dove \"<replaceable><version></replaceable>\" è la versione di Fedora"
+" che si desidera scaricare, \"<replaceable><arch></replaceable>\" è "
+"l'architettura del processore in uso, e "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco per "
+"ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, "
+"<filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "L'architettura del processore del computer è solitamente <systemitem>i386</systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di processori Pentium ed Athlon. L'architettura è solitamente <systemitem>x86_64</systemitem> per i pc a 64-bit, inclusa la famiglia di processori Athlon 64. L'architettura è solitamente <systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la maggior parte delle offerte Macintosh della Apple prima dell'utilizzo dei chip Intel con MacBook. Nel dubbio, il sistema probabilmente necessiterà delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architettura del processore del computer è solitamente "
+"<systemitem>i386</systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di "
+"processori Pentium ed Athlon. L'architettura è solitamente "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> per i pc a 64-bit, inclusa la famiglia di "
+"processori Athlon 64. L'architettura è solitamente "
+"<systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la maggior "
+"parte delle offerte Macintosh della Apple prima dell'utilizzo dei chip Intel"
+" con MacBook. Nel dubbio, il sistema probabilmente necessiterà delle "
+"versioni <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Per esempio se si sta scaricando Fedora 11 per un computer Pentium 4, sarà necessario il file <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che i file scaricati siano completi e corretti."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Per esempio se si sta scaricando Fedora 11 per un computer Pentium 4, sarà "
+"necessario il file <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe "
+"anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che "
+"i file scaricati siano completi e corretti."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Da notare che è disponibile anche il Fedora Live CD. Il disco non contiene tutti i pacchetti software come nel DVD o nel set CD, ma permette di testare Fedora prima di installarla sul computer. Far riferimento all'articolo <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> disponibile su <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> per saperne di più."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Da notare che è disponibile anche il Fedora Live CD. Il disco non contiene "
+"tutti i pacchetti software come nel DVD o nel set CD, ma permette di testare"
+" Fedora prima di installarla sul computer. Far riferimento all'articolo "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> disponibile su <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> per saperne di più."
+
diff --git a/it-IT/Introduction.po b/it-IT/Introduction.po
index a81394f..4bb888c 100644
--- a/it-IT/Introduction.po
+++ b/it-IT/Introduction.po
@@ -1,21 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-# translation of it.po to
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,13 +22,26 @@ msgstr "Introduzione"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Il Fedora Project distribuisce Fedora sottoforma di <firstterm>file immagine ISO</firstterm> che possono essere scaricate da Internet. E' possibile trasferire, o masterizzare, le immagini su un CD o DVD vuoto per poi utilizzarlo per l'installazione su computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project distribuisce Fedora sottoforma di <firstterm>file immagine"
+" ISO</firstterm> che possono essere scaricate da Internet. E' possibile "
+"trasferire, o masterizzare, le immagini su un CD o DVD vuoto per poi "
+"utilizzarlo per l'installazione su computer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Questo documento mostra come scaricare questi file e come masterizzarli usando pochi strumenti. Si presume che non si abbia esperienza con Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Questo documento mostra come scaricare questi file e come masterizzarli "
+"usando pochi strumenti. Si presume che non si abbia esperienza con Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -39,11 +50,27 @@ msgstr "Software terzi"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Il Fedora Project supporta solo il software facente parte della distribuzione di Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Il Fedora Project supporta solo il software facente parte della "
+"distribuzione di Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Solo il software prodotto e facente parte di Fedora è supportato dal progetto. Altro softwate indicato in questo articolo viene inteso solo come guida per l'utente. Fedora non è responsabile e non approva i pacchetti dei suddetti software, il loro utilizzo viene descritto solo per convenienza al lettore. Questo documento non deve essere inteso come guida completa per la masterizzazione delle ISO con qualsiasi tipo di sistema operativo."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Solo il software prodotto e facente parte di Fedora è supportato dal "
+"progetto. Altro softwate indicato in questo articolo viene inteso solo come "
+"guida per l'utente. Fedora non è responsabile e non approva i pacchetti dei "
+"suddetti software, il loro utilizzo viene descritto solo per convenienza al "
+"lettore. Questo documento non deve essere inteso come guida completa per la "
+"masterizzazione delle ISO con qualsiasi tipo di sistema operativo."
+
diff --git a/it-IT/Next.po b/it-IT/Next.po
index a65b7a0..c2f2b68 100644
--- a/it-IT/Next.po
+++ b/it-IT/Next.po
@@ -1,21 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-# translation of it.po to
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:49+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -29,21 +27,59 @@ msgstr "Avviare il computer da DVD o CD appena prodotti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Inserire il DVD o il CDROM 1, poi spegnere il computer con il disco nel drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Inserire il DVD o il CDROM 1, poi spegnere il computer con il disco nel "
+"drive."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Riavviare il computer. Appena parte, osservare il messaggio che dice di premere un certo tasto per scegliere il dispositivo d'avvio. Il tasto varia da computer a computer ma, in molti sistemi, potrebbe essere <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> o <keycap>Delete</keycap>. Premere il tasto richiesto e selezionare il CD o il DVD drive che contiene il disco."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Riavviare il computer. Appena parte, osservare il messaggio che dice di "
+"premere un certo tasto per scegliere il dispositivo d'avvio. Il tasto varia "
+"da computer a computer ma, in molti sistemi, potrebbe essere "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> o <keycap>Delete</keycap>. Premere il tasto richiesto e"
+" selezionare il CD o il DVD drive che contiene il disco."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Se il computer non fornisce un menu di boot e la schermata d'avvio di Fedora non appare, potrebbe essere necessario cambiare la sequenza si boot nel BIOS. Far riferimento alla documentazione fornita con il computer. La procedura varia da computer a computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Se il computer non fornisce un menu di boot e la schermata d'avvio di Fedora"
+" non appare, potrebbe essere necessario cambiare la sequenza si boot nel "
+"BIOS. Far riferimento alla documentazione fornita con il computer. La "
+"procedura varia da computer a computer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Quando la schermata di boot di Fedora appare, si procede con l'installazione. Far riferimento a <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> per le istruzioni di base per molti pc desktop e laptop oppure <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> per un set completo d'istruzioni. Entrambi i documenti sono disponibili su <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Quando la schermata di boot di Fedora appare, si procede con "
+"l'installazione. Far riferimento a <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation "
+"Quick Start Guide</citetitle> per le istruzioni di base per molti pc desktop"
+" e laptop oppure <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> "
+"per un set completo d'istruzioni. Entrambi i documenti sono disponibili su "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index 5344404..8f69b96 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -1,21 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-# translation of it.po to
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:49+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -62,5 +60,4 @@ msgstr "Aggiornamento per Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Incluse istruzioni per Windows 7"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Aggiornamento per Fedora 10"
+
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
index fd9f4c4..b32e3b0 100644
--- a/ja-JP/Article_Info.po
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -1,35 +1,30 @@
-# translation of Article_Info.po to Japanese
-#
-# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
-# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
-# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Article_Info\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 11:35+1000\n"
-"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
-"Language: ja\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: htaira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããCD ã DVD ã¡ãã£ã¢ã¸æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããCD ã DVD ã¡ãã£ã¢ã¸æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -39,4 +34,6 @@ msgstr "Fedora Draft Documentation"
#. Tag: phrase
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "ãã´"
+
+
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
index 2a27336..c744d39 100644
--- a/ja-JP/Author_Group.po
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -1,22 +1,18 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-#
-# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
-"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
-"Language: ja\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedora ããã¥ã¡ã³ãã¼ã·ã§ã³ããã¸ã§ã¯ã"
diff --git a/ja-JP/Burning.po b/ja-JP/Burning.po
index 477571d..c29fba9 100644
--- a/ja-JP/Burning.po
+++ b/ja-JP/Burning.po
@@ -1,38 +1,58 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-#
-# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
-# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 21:26+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
-"Language: ja\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: htaira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr "ISO ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿æ¹æ³"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿æ¹æ³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæé ã¯ããªãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ããªããå©ç¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ãããã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãããã®ä¸è¬çãªãã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ããã¼ã«ã§ã®ã¬ã¤ããæä¾ãã¾ãã"
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæé ã¯ããªãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ããªããå©ç¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ãããã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãããã®ä¸è¬çãªãã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ããã¼ã«ã§ã®ã¬ã¤ããæä¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Fedora ã® CD ã»ãããæ¸ãè¾¼ãå ´åãCD ã»ããã®1æç®ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãã å¾ã«ãã£ã¹ã¯ãæ£ããæ¸ãè¾¼ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åã§ããããããã«ãã¹ããããã¨ãã§ãã¾ããFedora ã®ãã£ã¹ã¯ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãèµ·åããæ¹æ³ãç¥ãããå ´åã<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora ã®èµ·åç»é¢ã§ <keycap>Enter</keycap> ãã¼ãæ¼ããããFedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ãã£ã¹ã¯ããã§ãã¯ããä»çµã¿ãæä¾ãã¾ãããã¹ã¦ã® CD ã»ãããæ¸ãè¾¼ãåã«æåã®ãã£ã¹ã¯ã§åé¡ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããã°æéã¨ãã©ã³ã¯ãã£ã¹ã¯ãç¯ç´ãããã¨ãã§ãã¾ãããã£ã¹ã¯ã®ãã¹ããªãã·ã§ã³ã¯ Fedora DVD ã¡ãã£ã¢ããFedora CD ã»ããã®ä¸ã® CDROM#1 ããèµ·åããæã«å©ç¨ã§ãã¾ãããFedora Live CD ã
ãèµ·åããæã«ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã"
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Fedora ã® CD ã»ãããæ¸ãè¾¼ãå ´åãCD "
+"ã»ããã®1æç®ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãã å¾ã«ãã£ã¹ã¯ãæ£ããæ¸ãè¾¼ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åã§ããããããã«ãã¹ããããã¨ãã§ãã¾ããFedora"
+" ã®ãã£ã¹ã¯ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãèµ·åããæ¹æ³ãç¥ãããå ´åã<xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora ã®èµ·åç»é¢ã§ "
+"<keycap>Enter</keycap> ãã¼ãæ¼ããããFedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ãã£ã¹ã¯ããã§ãã¯ããä»çµã¿ãæä¾ãã¾ãããã¹ã¦ã® CD "
+"ã»ãããæ¸ãè¾¼ãåã«æåã®ãã£ã¹ã¯ã§åé¡ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããã°æéã¨ãã©ã³ã¯ãã£ã¹ã¯ãç¯ç´ãããã¨ãã§ãã¾ãããã£ã¹ã¯ã®ãã¹ããªãã·ã§ã³ã¯ "
+"Fedora DVD ã¡ãã£ã¢ããFedora CD ã»ããã®ä¸ã® CDROM#1 ããèµ·åããæã«å©ç¨ã§ãã¾ãããFedora Live CD "
+"ããèµ·åããæã«ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,37 +67,76 @@ msgstr "Windows 7 ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Insert a blank, writable disc."
-msgstr "æªæ¸è¾¼ã¿ã®ãæ¸è¾¼ã¿å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã"
+msgstr "ãã©ã³ã¯ã®æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã¦ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã£ã¹ã¯ ã¤ã¡ã¼ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã"
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã¦ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã£ã¹ã¯ "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>Windows ãã£ã¹ã¯ ã¤ã¡ã¼ã¸æ¸ãè¾¼ã¿ãã¼ã«</guilabel> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã® <guimenu>æ¸ãè¾¼ã¿ç¨ãã£ã¹ã¯</guimenu> ã®ããããã¡ãã¥ã¼ãã使ç¨ããå
å¦ãã©ã¤ããé¸æãã <guibutton>æ¸ãè¾¼ã¿</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Windows ãã£ã¹ã¯ ã¤ã¡ã¼ã¸æ¸ãè¾¼ã¿ãã¼ã«</guilabel> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã® "
+"<guimenu>æ¸ãè¾¼ã¿ç¨ãã£ã¹ã¯</guimenu> ã®ããããã¡ãã¥ã¼ãã使ç¨ããå
å¦ãã©ã¤ããé¸æãã "
+"<guibutton>æ¸ãè¾¼ã¿</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "å¤ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+msgstr "å¤ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "Windows XP 㨠Windows Vista ã«ã¯ CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«æ¸ãè¾¼ã¿æ©è½ã¯æè¼ããã¦ã¾ããã§ãããã¾ããWindows XP 以åã® Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ã¯ CD æ¸ãè¾¼ã¿æ©è½èªä½ããããã©ã«ãã§ã¯æè¼ããã¦ãã¾ããã§ãããWindows 7 ããæã® Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ä¸ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã CD/DVD ã«æ¸ãè¾¼ãå ´åã¯å¥éã½ããã¦ã§ã¢ã®è¿½å ãå¿
è¦ã§ããããã¯äºå®ã§ããããããä¾å¤ãããã¾ãã"
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Windows XP 㨠Windows Vista ã«ã¯ CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«æ¸ãè¾¼ã¿æ©è½ã¯æè¼ããã¦ã¾ããã§ãããã¾ããWindows "
+"XP 以åã® Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ã¯ CD "
+"æ¸ãè¾¼ã¿æ©è½èªä½ããããã©ã«ãã§ã¯æè¼ããã¦ãã¾ããã§ãããWindows 7 ããæã® Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ä¸ã§ ISO"
+" ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã CD/DVD ã«æ¸ãè¾¼ãå ´åã¯å¥éã½ããã¦ã§ã¢ã®è¿½å ãå¿
è¦ã§ããããã¯äºå®ã§ããããããä¾å¤ãããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "ä¾ãã°ã<application>InfraRecorder</application> ã <application>Nero Burning ROM</application>ãããã¦ã<application>Roxio Creator</application> ãªã©ã® CD æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ããã§ã«ã使ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããå ´åãããã¾ãããããã使ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãå©ç¨ãã¦ãã¦ããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ãä½ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãå ´å (ããã㯠ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããã£ã¹ã¯ãä½ããã¨ãã§ããªãå ´å) ã解決çã¨ã㦠<application>InfraRecorder</application> ã <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> ããå
¥æã§ãã¾ããããã¯ããªã¼ã§ããã¤ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ãã"
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"ä¾ãã°ã<application>InfraRecorder</application> ã <application>Nero Burning "
+"ROM</application>ãããã¦ã<application>Roxio Creator</application> ãªã©ã® CD "
+"æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ããã§ã«ã使ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããå ´åãããã¾ãããããã使ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ Windows "
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãå©ç¨ãã¦ãã¦ããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ãä½ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãå ´å (ããã㯠ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããã£ã¹ã¯ãä½ããã¨ãã§ããªãå ´å) ã解決çã¨ã㦠<application>InfraRecorder</application>"
+" ã <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> "
+"ããå
¥æã§ãã¾ããããã¯ããªã¼ã§ããã¤ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "ãã¤ããã®ä¸è¬ç㪠CD æ¸ãè¾¼ã¿ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæé ã以ä¸ã«ç¤ºãã¾ãã"
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr "ãã¤ããã®ä¸è¬ç㪠CD æ¸ãè¾¼ã¿ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæé ã以ä¸ã«ç¤ºãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -86,8 +145,12 @@ msgstr "InfraRecoder ã使ç¨ããå ´å"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "InfraRecorder ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> ãããã¦ã³ãã¼ããã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"InfraRecorder ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> "
+"ãããã¦ã³ãã¼ããã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -107,7 +170,7 @@ msgstr " <guilabel>Burn Image</guilabel> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã Fedora ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãé¸ã³ã<guilabel>open</guilabel> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã Fedora ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸ã³ã<guilabel>open</guilabel> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -126,13 +189,22 @@ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ã使ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> ãããã¦ã³ãã¼ããã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> "
+"ãããã¦ã³ãã¼ããã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® <application>Explorer</application> å
㧠1 çªç®ã«ãªã Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® <application>Explorer</application> å
㧠1 çªç®ã«ãªã Fedora ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -141,7 +213,9 @@ msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã§ <guilabel>Copy image to CD</guilabel>
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ã®æ示æé ã«å¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
@@ -172,7 +246,7 @@ msgstr " <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> ãé¸æããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æããæ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ãã¾ãã"
+msgstr "Fedora ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æããæ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -211,12 +285,18 @@ msgstr "<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸åã¯æ¢åã®ããã¸ã§ã¯ã</gui
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>éã</guilabel> ã®ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããæåã® Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸ã³ã<guibutton>éã</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>éã</guilabel> ã®ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããæåã® Fedora ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸ã³ã<guibutton>éã</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
msgstr "å
å¦ãã©ã¤ãã®æ¸ãè¾¼ã¿é度ãè¨å®ãã¾ãããªããæé©ãªè¨å®ã¯å
·ä½çãªãã¼ãã¦ã§ã¢ã«ä¾åãã¾ãã"
#. Tag: para
@@ -227,7 +307,7 @@ msgstr "次ãã¯ãªãã¯ããæ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãç¹°ãè¿ãã¦ãã ããã"
+msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã§ãç¹°ãè¿ãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -237,22 +317,35 @@ msgstr "Mac OS X ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¾ãã¯ã³ã³ããã¼ã«ã¯ãªãã¯ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãç¾ãã¾ãã"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¾ãã¯ã³ã³ããã¼ã«ã¯ãªãã¯ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guisubmenu>éã</guisubmenu><guisubmenu>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guisubmenu>éã</guisubmenu><guisubmenu>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£</guisubmenu></menuchoice>"
+" ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "<application>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£</application> ã¦ã£ã³ãã¦ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯ãããã¼ã«ãã¼ã® <guibutton>ãã£ã¹ã¯ãä½æ</guibutton> ã¢ã¤ã³ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã¼ã«ãã¼ãã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ãä½æ</guilabel> ã·ã¼ããæ»ãéãã¦ãã¾ãã"
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"<application>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£</application> ã¦ã£ã³ãã¦ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯ãããã¼ã«ãã¼ã® "
+"<guibutton>ãã£ã¹ã¯ãä½æ</guibutton> "
+"ã¢ã¤ã³ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã¼ã«ãã¼ãã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ãä½æ</guilabel> ã·ã¼ããæ»ãéãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "<guibutton>ä½æ</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ããæ¸ãè¾¼ã¿ãçµãã£ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«å©ç¨å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãåãåºããã¾ãã"
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"<guibutton>ä½æ</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ããæ¸ãè¾¼ã¿ãçµãã£ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«å©ç¨å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãåãåºããã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -266,18 +359,33 @@ msgstr "GNOME ãã¹ã¯ãããä¸ã§ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>CD/DVD ã¯ãªã¨ã¼ã¿</application> 㯠GNOME ãã¹ã¯ãããã«çµ±ååããããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD ã¯ãªã¨ã¼ã¿</application> 㯠GNOME "
+"ãã¹ã¯ãããã«çµ±ååããããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã<guilabel>æ¸ãè¾¼ã</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã<guilabel>æ¸ãè¾¼ã</guilabel> ã®ãã¤ã¢ãã°ãåºã¾ãã"
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã<guilabel>æ¸ãè¾¼ã</guilabel> "
+"ãé¸ã³ã¾ãã<guilabel>æ¸ãè¾¼ã</guilabel> ã®ãã¤ã¢ãã°ãåºã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "<guibutton>æ¸ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>CD/DVD ã¯ãªã¨ã¼ã¿</application> ããã¡ãã£ã¢ãæ¿å
¥ããããã«æ示ããã¾ãã空ã®ã¡ãã£ã¢ãå
¥ããããã£ã¹ã¯ã¸ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ããã¾ãã"
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"<guibutton>æ¸ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>CD/DVD "
+"ã¯ãªã¨ã¼ã¿</application> "
+"ããã¡ãã£ã¢ãæ¿å
¥ããããã«æ示ããã¾ãã空ã®ã¡ãã£ã¢ãå
¥ããããã£ã¹ã¯ã¸ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ããã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -286,28 +394,55 @@ msgstr "KDE ç°å¢ã® K3b ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr "KDE ãã¹ã¯ãããã§ã¯ <application>K3b</application> ãçç¥æã®ãã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "<application>K3b</application> ãèµ·åããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Kickoff ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£ã¼</guimenu><guisubmenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</guisubmenu><guisubmenu>ãã«ãã¡ãã£ã¢</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD ä½æãã¼ã«</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> ãèµ·åããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Kickoff "
+"ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£ã¼</guimenu><guisubmenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</guisubmenu><guisubmenu>ãã«ãã¡ãã£ã¢</guisubmenu><guisubmenu>CD"
+" & DVD ä½æãã¼ã«</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "CD ãæ¸ãè¾¼ãã«ã¯<menuchoice><guimenu>ãã¼ã«</guimenu><guisubmenu>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guisubmenu></menuchoice> ããDVD ãæ¸ãè¾¼ãã«ã¯ <menuchoice><guimenu>ãã¼ã«</guimenu><guisubmenu>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"CD "
+"ãæ¸ãè¾¼ãã«ã¯<menuchoice><guimenu>ãã¼ã«</guimenu><guisubmenu>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guisubmenu></menuchoice>"
+" ããDVD ãæ¸ãè¾¼ãã«ã¯ "
+"<menuchoice><guimenu>ãã¼ã«</guimenu><guisubmenu>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guisubmenu></menuchoice>"
+" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºããã«ã¯<guilabel>æ¸ãè¾¼ã</guilabel>ããã¯ã¹ã®æ¨ªã®ãã¿ã³ã使ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>éå§</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>K3b</application> ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>éå§</guibutton> "
+"ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>K3b</application> ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -316,8 +451,12 @@ msgstr "Brasero ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> ã¯å¤æ§ãªãã¹ã¯ãããä¸ã§å¤æ°ã® Linux ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ã¯å¤æ§ãªãã¹ã¯ãããä¸ã§å¤æ°ã® Linux "
+"ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -331,33 +470,54 @@ msgstr "<guimenuitem>ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½æ</guimenuitem> ãã¯ãªãã¯ãã¾
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "<guibutton>ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãé¸æ</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãããã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"<guibutton>ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãé¸æ</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãããã¦ã³ãã¼ããã ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½æ</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã<application>Brasero</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ã¿ã¾ãã"
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½æ</guibutton> "
+"ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã<application>Brasero</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ã¿ã¾ãã"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Windows 7 ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãã wodim ã使ã£ã¦ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
+"<application>wodim</application> ã¯ç°¡åã« ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ã¿ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ãã¼ã«ã§ãããã®ãã¼ã«ã¯ãã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãå©ç¨ã§ããªãã¨ãã«ãã£ã¹ã¯ã®æ¸ãè¾¼ã¿ããæã«å½¹ç«ã¡ã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
+"<application>wodim</application> ã <command>su -c 'yum install "
+"wodim'</command> ã³ãã³ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
+"<command>wodim --devices</command> "
+"ã³ãã³ããå®è¡ãããã¨ã§å
å¦ãã©ã¤ãã®å ´æãç¹å®ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ã³ãã³ããå®è¡ãããã¨ã§æ¬¡ã®ãããªåºåçµæã表示ããã¾ãã"
#. Tag: screen
#, no-c-format
@@ -370,26 +530,41 @@ msgid ""
"-------------------------------------------------------------------------\n"
"\t\t\t "
msgstr ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
+"ä¸è¨ã®åºåçµæããå
å¦ãã©ã¤ãã®å ´æãç¹å®ãã¾ããä»åã®ä¾ã§ã¯ /dev/scd0 ã§ãããCD ã«æ¸ãè¾¼ã¿ãè¡ãã«ã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Replace values"
-msgstr ""
+msgstr "ç½®ãæããå¤"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+"dev=/dev/xxx ã¯ç¾å¨ã使ãã®å
å¦ãã©ã¤ãã®ãã¹ã«ã/path/to/Fedora.iso 㯠ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ ¼ç´ããã¦ãããã¹ã«ç½®ãæãã¦ãèªã¿ãã ããã"
+
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã CD ã DVD ã«ããã«ã¯ãISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ±ãããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ããããã¦ãã®ãã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ã§ãã¾ãããä¾å¤ãããã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..c744d39 100644
--- a/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,18 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/ja-JP/Downloading.po b/ja-JP/Downloading.po
index 1c695c7..02921ae 100644
--- a/ja-JP/Downloading.po
+++ b/ja-JP/Downloading.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-#
-# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
-# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 10:42+0730\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
-"Language: ja\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: htaira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,8 +23,15 @@ msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯å¤§ãããç¹ã«ãã¤ã¤ã«ã¢ããã¢ãã ã使ã£ã¦ããã¨ãã¦ã³ãã¼ãã«é·ãæéããããã¾ããã¤ã³ã¿ã¼ãããã¸ã®æ¥ç¶é度ãé
ãå ´åããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ãæ´»ç¨ãã¦ãã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ç°å¢ã®é½åã®è¯ãæã«ãã¦ã³ãã¼ãã®ä¸æä¸æãè¡ãã¾ããããã¦ãä¸æãããã¦ã³ãã¼ãä½æ¥ãåéã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯å¤§ãããç¹ã«ãã¤ã¤ã«ã¢ããã¢ãã ã使ã£ã¦ããã¨ãã¦ã³ãã¼ãã«é·ãæéããããã¾ããã¤ã³ã¿ã¼ãããã¸ã®æ¥ç¶é度ãé
ãå ´åããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ãæ´»ç¨ãã¦ãã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ç°å¢ã®é½åã®è¯ãæã«ãã¦ã³ãã¼ãã®ä¸æä¸æãè¡ãã¾ããããã¦ãä¸æãããã¦ã³ãã¼ãä½æ¥ãåéã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,8 +40,13 @@ msgstr "CD ã DVD ã®é¸æ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora 㯠CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«è¤æ°ãã DVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã§æä¾ããã¦ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã以ä¸ã®ç¨ä»¶ãæºããã®ãªãã°ãDVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora 㯠CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«è¤æ°ãã DVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 "
+"ã¤ã§æä¾ããã¦ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã以ä¸ã®ç¨ä»¶ãæºããã®ãªãã°ãDVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -46,56 +55,161 @@ msgstr "DVD æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããã DVD åæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãª
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ ¼ç´ããã«ã¯ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã«ååãªç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãã(ç´ 3.5 GB)"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "ä¿åå
ã® <firstterm>ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã </firstterm> ãã2 GB 以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã«å¯¾å¿ãããã®ã§ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"ä¿åå
ã® <firstterm>ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã </firstterm> ãã2 GB "
+"以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã«å¯¾å¿ãããã®ã§ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "DVD ISO ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãã«ã¯ã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« DVD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããå¿
è¦ã§ãã CD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¯å¯è½ã ã DVD åªä½ã«ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã§ããªãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãã«ã¯ã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« DVD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããå¿
è¦ã§ãã CD "
+"åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¯å¯è½ã ã DVD åªä½ã«ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã§ããªãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã </firstterm> ã¯ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã¡ã¤ã«ã¨ãã¼ã¿ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã«çµç¹ã ã£ã¦ä¿åããããã®ä»çµã¿ã§ããããã¤ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã 㯠2 GB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§ããªããã®ãããã¾ããFedora ã® DVD ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããããã¨ã¯ã§ãã¾ããããªããªãã°ããã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã ç´ 3.5 GB ã ããã§ãã<firstterm>FAT32</firstterm> ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã¯ãã¾ã å¤ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯ä¸è¬çã«å©ç¨ããã¦ãããã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã§ããããããããã«ã¯ãã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã®å¶éãããã¾ãã <firstterm>FAT32</firstterm> 㯠Windows 98 or Windows Me ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã©ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ä½¿ããã¦ãã¾ããå¤ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä½¿ããã¦ãã Windows 2000 and Windows&nbs
p;XP ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯ãããã©ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã¾ããã"
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã </firstterm> "
+"ã¯ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã¡ã¤ã«ã¨ãã¼ã¿ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã«çµç¹ã ã£ã¦ä¿åããããã®ä»çµã¿ã§ããããã¤ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã 㯠2 GB "
+"ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§ããªããã®ãããã¾ããFedora ã® DVD ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããããã¨ã¯ã§ãã¾ããããªããªãã°ããã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã ç´ 3.5 GB "
+"ã ããã§ãã<firstterm>FAT32</firstterm> "
+"ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã¯ãã¾ã å¤ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯ä¸è¬çã«å©ç¨ããã¦ãããã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã§ããããããããã«ã¯ãã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã®å¶éãããã¾ãã "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> 㯠Windows 98 or Windows Me "
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã©ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ä½¿ããã¦ãã¾ããå¤ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä½¿ããã¦ãã Windows 2000 "
+"and Windows XP ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯ãããã©ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã¾ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "ãããWindows 98 or Windows Me, ãå©ç¨ãã¦ããå ´åãDVD ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããããã¨ã¯ã§ãã¾ãããCD ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ãããWindows 2000 or Windows XP ã使ããã¦ããå ´åã«ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦ã¯ DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã㪠2 GB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§ããªããã®ãããã¾ãã ãã使ããã¦ãã NTFS ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ã¯ãã®å¶éã¯ããã¾ãããã FAT32 ã®ãããªä»ã®é NTFS ãã©ã¼ãããã§ã¯ä¿åã§ãã¾ããã <systemitem>C:</systemitem> ãã©ã¤ãã®ãã㪠Windows é
ä¸ã®ãã©ã¤ãã®ãã©ã¼ãããã確èªããã«ã¯ã <guilabel>ã¹ã¿ã¼ã</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã <guilabel>ã㤠ã³ã³ãã¥ã¼ã¿</guilabel> ã®é ã§é¸ã³ã¾ãã 確èªããããã©ã¤ããå³ã¯ãªãã¯ã㦠<guilabel>ããããã£</guilabel> ãé¸ã
³ã¾ãã ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã©ã¼ãããã表示ãããã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã NTFS ãã©ã¤ãã§ãã©ã¼ãããããã¦ãããã¨ã¨ãååãªç©ºãé åããããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ãããWindows 98 or Windows Me, ãå©ç¨ãã¦ããå ´åãDVD ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããããã¨ã¯ã§ãã¾ãããCD ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ãããWindows 2000 "
+"or Windows XP ã使ããã¦ããå ´åã«ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦ã¯ DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã㪠2 GB "
+"ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§ããªããã®ãããã¾ãã ãã使ããã¦ãã NTFS ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ã¯ãã®å¶éã¯ããã¾ãããã FAT32 ã®ãããªä»ã®é "
+"NTFS ãã©ã¼ãããã§ã¯ä¿åã§ãã¾ããã <systemitem>C:</systemitem> ãã©ã¤ãã®ãã㪠Windows "
+"é
ä¸ã®ãã©ã¤ãã®ãã©ã¼ãããã確èªããã«ã¯ã <guilabel>ã¹ã¿ã¼ã</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã <guilabel>ã㤠"
+"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿</guilabel> ã®é ã§é¸ã³ã¾ãã 確èªããããã©ã¤ããå³ã¯ãªãã¯ã㦠<guilabel>ããããã£</guilabel> "
+"ãé¸ã³ã¾ãã ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã©ã¼ãããã表示ãããã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã NTFS "
+"ãã©ã¤ãã§ãã©ã¼ãããããã¦ãããã¨ã¨ãååãªç©ºãé åããããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "ãããã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããããã«æ°ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ãå¿
è¦ãããã¾ããåã
ã® CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããç´ 700 MiBãDVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã ã¨ç´ 3.5 GiB ã®ç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã§ã¯ããã¡ã¤ã«ã <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> ã¨ãããããªãã©ã«ãã¼ã«ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ãããã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããããã«æ°ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ãå¿
è¦ãããã¾ããåã
ã® CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããç´ 700 "
+"MiBãDVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã ã¨ç´ 3.5 GiB ã®ç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã§ã¯ããã¡ã¤ã«ã <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
+"Downloads\\Fedora</filename> ã¨ãããããªãã©ã«ãã¼ã«ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããµã¼ãã¼ããåå¾ããé©å㪠ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ãã Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ããå¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ã®åå㯠<filename>Fedora-<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>-<replaceable><ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼></replaceable>-disc<replaceable><æ°å></replaceable>.iso</filename> ã¨ããå½¢å¼ã§è¡¨ç¾ããã¾ãã ããã§\"<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>\" ã¯ãã¦ã³ãã¼ãããã Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã\"<replaceable><ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼></replaceable>\" ã¯ä½¿ç¨ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã\"<replaceable><ãã£ã¹ã¯çªå·></replaceable>\" ã¯åã
ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã« CD ã®ãã£ã¹ã¯çªå·ã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã« DVD ã®å ´åã¯ããã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>DVD</filename> ã使ããã¾ãã"
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããµã¼ãã¼ããåå¾ããé©å㪠ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ãã Fedora "
+"ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ããå¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ã®åå㯠"
+"<filename>Fedora-<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>-<replaceable><ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼></replaceable>-disc<replaceable><æ°å></replaceable>.iso</filename>"
+" ã¨ããå½¢å¼ã§è¡¨ç¾ããã¾ãã ããã§\"<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>\" ã¯ãã¦ã³ãã¼ãããã "
+"Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã\"<replaceable><ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼></replaceable>\" "
+"ã¯ä½¿ç¨ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã\"<replaceable><ãã£ã¹ã¯çªå·></replaceable>\" "
+"ã¯åã
ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã« CD ã®ãã£ã¹ã¯çªå·ã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã« DVD ã®å ´åã¯ããã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>DVD</filename> "
+"ã使ããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«æè¼ãããããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã¯ã Pentium ã Athlon ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 32 ãããã® PC ã§ã¯é常 <systemitem>i386</systemitem> ã«ãªãã¾ãã Athlon 64 ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 64 ãããã® PC ã§ã¯é常 <systemitem>x86_64</systemitem> ã«ãªãã¾ãã Intel ãããã使ç¨ãã MacBook ãã以åã® Apple's Macintosh ãªã©ã®ã»ã¨ãã©ã® PowerPC ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯é常 <systemitem>ppc</systemitem> ã«ãªãã¾ããä¸æãªå ´åã¯ãããããã·ã¹ãã 㯠<systemitem>i386</systemitem> ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ã¨ããã§ãããã"
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«æè¼ãããããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã¯ã Pentium ã Athlon ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 32 ãããã® PC "
+"ã§ã¯é常 <systemitem>i386</systemitem> ã«ãªãã¾ãã Athlon 64 ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 64 ãããã® PC"
+" ã§ã¯é常 <systemitem>x86_64</systemitem> ã«ãªãã¾ãã Intel ãããã使ç¨ãã MacBook ãã以åã® "
+"Apple's Macintosh ãªã©ã®ã»ã¨ãã©ã® PowerPC ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯é常 "
+"<systemitem>ppc</systemitem> ã«ãªãã¾ããä¸æãªå ´åã¯ãããããã·ã¹ãã 㯠"
+"<systemitem>i386</systemitem> ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ã¨ããã§ãããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "ä¾ãã°ã Pentium 4 ãæè¼ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼åãã« Fedora &PRODVER; ããã¦ã³ãã¼ãããå ´å㯠<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> ãé©åãªãã¡ã¤ã«ã¨ãªãã¾ãã ãã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãå®å
¨ã§æ£ãããã®ãã確èªããããã«ã¯ <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ä¾ãã°ã Pentium 4 ãæè¼ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼åãã« Fedora &PRODVER; ããã¦ã³ãã¼ãããå ´å㯠"
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> ãé©åãªãã¡ã¤ã«ã¨ãªãã¾ãã "
+"ãã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãå®å
¨ã§æ£ãããã®ãã確èªããããã«ã¯ <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "注é: Fedora Live CD ã¨ããä»çµã¿ãæä¾ããã¦ãã¾ãããã®ãã£ã¹ã¯ã¯ãDVD 㨠CD ã»ããã«å«ã¾ãããã¹ã¦ã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ãåé²ããã¦ãã訳ã§ã¯ããã¾ããããFedora ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåã«åä½ã確èªãããã¨ãã§ãã¾ãã詳ããæ
å ±ãç¥ãããå ´åã¯ã<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> ãã確èªãã ããã"
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"注é: Fedora Live CD ã¨ããä»çµã¿ãæä¾ããã¦ãã¾ãããã®ãã£ã¹ã¯ã¯ãDVD 㨠CD "
+"ã»ããã«å«ã¾ãããã¹ã¦ã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ãåé²ããã¦ãã訳ã§ã¯ããã¾ããããFedora "
+"ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåã«åä½ã確èªãããã¨ãã§ãã¾ãã詳ããæ
å ±ãç¥ãããå ´åã¯ã<citetitle>Fedora Live "
+"Images</citetitle> <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> ãã確èªãã ããã"
+
diff --git a/ja-JP/Introduction.po b/ja-JP/Introduction.po
index 6cf1b22..830a667 100644
--- a/ja-JP/Introduction.po
+++ b/ja-JP/Introduction.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-#
-# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
-# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-08 10:51+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
-"Language: ja\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: htaira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,26 +23,50 @@ msgstr "ã¯ããã«"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Fedora Project 㯠<firstterm>ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«</firstterm> ã®å½¢å¼ã§ Fedora ãé
å¸ãã¦ãã¾ãããããã®ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¿ã¼ãããçµç±ã§ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãã CD/DVD ã®ãã©ã³ã¯ã¡ãã£ã¢ã« ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãè¾¼ã¿ããã®ãã£ã¹ã¯ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä¸ã¸ Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora Project 㯠<firstterm>ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«</firstterm> ã®å½¢å¼ã§ Fedora "
+"ãé
å¸ãã¦ãã¾ãããããã®ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¿ã¼ãããçµç±ã§ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãã CD/DVD ã®ãã©ã³ã¯ã¡ãã£ã¢ã« ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãè¾¼ã¿ããã®ãã£ã¹ã¯ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä¸ã¸ Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "ãã®ææ¸ã§ã¯ãFedora ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããããã¤ãã®ä¸è¬çãªãã¼ã«ã使ç¨ãã¦ãã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³ã«ã¤ãã¦è§£èª¬ãã¾ãããã®ææ¸ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã« Linux ãå©ç¨ããçµé¨ããªããã¨ãåæã«è§£èª¬ãã¦ãã¾ãã"
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"ãã®ææ¸ã§ã¯ãFedora ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããããã¤ãã®ä¸è¬çãªãã¼ã«ã使ç¨ãã¦ãã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³ã«ã¤ãã¦è§£èª¬ãã¾ãããã®ææ¸ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã« Linux "
+"ãå©ç¨ããçµé¨ããªããã¨ãåæã«è§£èª¬ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Third-party software"
-msgstr "ãµã¼ããã¼ãã£ã¼è£½åã½ããã¦ã§ã¢"
+msgstr "ãµã¼ããã¼ãã£ã¼è£½åã®ã½ããã¦ã§ã¢"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr "Fedora Project 㯠Fedora ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ä¸é¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ãµãã¼ããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "æ¬æã«è¨è¼ãããä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããããã解説ããããã¨ãç®çã¨ãã¦ããã Fedora Project ã¯ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«è²¬ä»»ã¯è² ããã¾ãä¿è¨¼ãããã®ã§ãããã¾ããã ã¾ãã è¨è¼ããã使ç¨æ¹æ³ã¯èªè
ã®ä¾¿å®ãå³ããã¨ãç®çã¨ãã¦ãã¾ãã æ¬æã¯ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã 㧠ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³ã網ç¾
çã«èª¬æãããã¨ã¯ç®çã¨ãã¦ãã¾ããã"
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"æ¬æã«è¨è¼ãããä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããããã解説ããããã¨ãç®çã¨ãã¦ããã Fedora Project "
+"ã¯ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«è²¬ä»»ã¯è² ããã¾ãä¿è¨¼ãããã®ã§ãããã¾ããã ã¾ãã è¨è¼ããã使ç¨æ¹æ³ã¯èªè
ã®ä¾¿å®ãå³ããã¨ãç®çã¨ãã¦ãã¾ãã "
+"æ¬æã¯ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã 㧠ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³ã網ç¾
çã«èª¬æãããã¨ã¯ç®çã¨ãã¦ãã¾ããã"
+
diff --git a/ja-JP/Next.po b/ja-JP/Next.po
index dc34ee6..6ec85ee 100644
--- a/ja-JP/Next.po
+++ b/ja-JP/Next.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-#
-# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 10:44+0730\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
-"Language: ja\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,21 +28,53 @@ msgstr "次ã®æé ãè¡ããã使ç¨ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã CD/DVD ã
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr "DVD ããã㯠CDROM#1 ããã©ã¤ãã¸æ¿å
¥ããã¾ã¾ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®é»æºãåãã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "ã使ç¨ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãåèµ·åãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®èµ·åæã«èµ·åããã¤ã¹ãé¸æãããã¼ãæ¼ãã¦ãã ãããå¤ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ <keycap>F12</keycap>ã <keycap>F2</keycap>ã <keycap>F1</keycap>ã <keycap>Esc</keycap> ããã㯠<keycap>Delete</keycap> ãã¼ãå²ãå½ã¦ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ããããã§èµ·åããã¤ã¹ã¨ã㦠CD/DVD ãã©ã¤ããæå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"ã使ç¨ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãåèµ·åãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®èµ·åæã«èµ·åããã¤ã¹ãé¸æãããã¼ãæ¼ãã¦ãã ãããå¤ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ "
+"<keycap>F12</keycap>ã <keycap>F2</keycap>ã <keycap>F1</keycap>ã "
+"<keycap>Esc</keycap> ããã㯠<keycap>Delete</keycap> "
+"ãã¼ãå²ãå½ã¦ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ããããã§èµ·åããã¤ã¹ã¨ã㦠CD/DVD ãã©ã¤ããæå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãèµ·åããã¤ã¹ãæå®ããã¡ãã¥ã¼ãåºãªãå ´åãFedora ã®ãã¼ãã»ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãããªãã§ãããããã®ãããªå ´åã¯ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® BIOS ã§èµ·åé åºã®è¨å®ãå¤æ´ãã¦ãã ããã詳ããã¯ã使ç¨ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã¥ã¢ã«ãã確èªãã ãããè¨å®æ¹æ³ã®è©³ç´°ã¯åã
ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ãã£ã¦å¤å²ã«ãããã¾ãã"
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãèµ·åããã¤ã¹ãæå®ããã¡ãã¥ã¼ãåºãªãå ´åãFedora "
+"ã®ãã¼ãã»ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãããªãã§ãããããã®ãããªå ´åã¯ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® BIOS "
+"ã§èµ·åé åºã®è¨å®ãå¤æ´ãã¦ãã ããã詳ããã¯ã使ç¨ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã¥ã¢ã«ãã確èªãã ãããè¨å®æ¹æ³ã®è©³ç´°ã¯åã
ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ãã£ã¦å¤å²ã«ãããã¾ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "ãããFedora ã®ãã¼ãã»ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãããå ´åãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå§ãããã¨ãã§ãã¾ãããã¹ã¯ãããããã¼ãPCã¸ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæã«å¿
è¦ãªä¸è¬çãªæ
å ±ã¯ <citetitle>Fedora &PRODVER; ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯ã¤ãã¯ã¹ã¿ã¼ãã¬ã¤ã</citetitle> ãã覧ãã ããã ãã詳ããæ
å ±ã¯ <citetitle>Fedora &PRODVER; ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¬ã¤ã</citetitle> ãã覧ãã ããã ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã¯ä¸¡æ¹ã¨ã <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> ããå°éãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ãããFedora "
+"ã®ãã¼ãã»ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãããå ´åãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå§ãããã¨ãã§ãã¾ãããã¹ã¯ãããããã¼ãPCã¸ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæã«å¿
è¦ãªä¸è¬çãªæ
å ±ã¯ "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯ã¤ãã¯ã¹ã¿ã¼ãã¬ã¤ã</citetitle> ãã覧ãã ããã ãã詳ããæ
å ±ã¯ "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¬ã¤ã</citetitle> ãã覧ãã ããã ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã¯ä¸¡æ¹ã¨ã "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> ããå°éãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index d3fb107..f92110b 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-#
-# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
-# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-08 01:28+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
-"Language: ja\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -64,15 +61,4 @@ msgstr "Fedora 13 ç¨ã®æ´æ°"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Windows 7 ã«å¯¾ããæ¦è¦ãå«ããã"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Fedora 10 ç¨ã®æ´æ°"
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
index 489ed25..5ee796a 100644
--- a/kn-IN/Article_Info.po
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -1,29 +1,28 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à³ ಹಾà²à³ CD ಮತà³à²¤à³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ ಹà³à²à³"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -35,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à³ ಹಾà²à³ CD ಮತà³à²¤à³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ ಹà³à²à³"
+
diff --git a/kn-IN/Author_Group.po b/kn-IN/Author_Group.po
index 963dd82..14fcaac 100644
--- a/kn-IN/Author_Group.po
+++ b/kn-IN/Author_Group.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/kn-IN/Burning.po b/kn-IN/Burning.po
index 84bde65..127ab24 100644
--- a/kn-IN/Burning.po
+++ b/kn-IN/Burning.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,12 +22,25 @@ msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -46,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -62,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -81,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ISO Recorder power toy à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²¿à²à²¦ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -111,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -121,24 +159,36 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ISO Recorder power toy à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²¿à²à²¦ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "file manager <application>Explorer</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²¦ ಮà³à²²à³ ಬಲ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"file manager <application>Explorer</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²¦ ಮà³à²²à³"
+" ಬಲ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
+"ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ "
+"ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ಪà³à²à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ಪà³à²à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -207,13 +257,21 @@ msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "à²à²à²¦à³ <guilabel>Open</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. <guibutton>Open</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ <guilabel>Open</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ ಫà³à²¡à³à²° ISO "
+"à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. <guibutton>Open</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³â ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à²°à²¿à²¨ ಬರà³à²¯à³à²µ ವà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à³à²¤ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²¯à³ ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²¨ ನಿà²à²¦à²¿à²¤ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³â ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à²°à²¿à²¨ ಬರà³à²¯à³à²µ ವà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à³à²¤ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²¯à³ "
+"ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²¨ ನಿà²à²¦à²¿à²¤ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -237,17 +295,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -262,17 +327,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -282,27 +355,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -312,7 +402,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -321,18 +413,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -342,17 +438,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -369,12 +472,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -384,5 +490,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..14fcaac 100644
--- a/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/kn-IN/Downloading.po b/kn-IN/Downloading.po
index 6763b5a..5776c4d 100644
--- a/kn-IN/Downloading.po
+++ b/kn-IN/Downloading.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,7 +22,12 @@ msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -32,43 +37,83 @@ msgstr "CD à²
ಥವ DVD ಯನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à² CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿ ವಿತರಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²
à²à²¤à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à² CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO "
+"à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿ ವಿತರಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²
à²à²¤à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"ಪà³à²°à³à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "à²
ದೠà²à²à²¦à³ DVD-ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²
ಥವ DVD-ಮರಳಿ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¬à³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ à²
ಶà²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²à³à²µà²² CD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬರà³à²¯à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¬à³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà³ DVD "
+"ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ à²
ಶà²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²à³à²µà²² CD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬರà³à²¯à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿,"
+" CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "à²à³à²²à²µà³ à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ DVD à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²à²¤à²¹ 2 GB à²à²¿à²à²¤ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹಿಡಿದಿಡಲೠà²
ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಬಳà²à³à²¯à²¾à²à³à²µ NTFS à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿಯೠà²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², à²à²¦à²°à³ FAT32 ನà²à²¤à²¹ NTFS à²
ಲà³à²²à²¦ ಹಲವಾರೠವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನಲà³à²²à²¿à²¨ <filename class=\"directory\">C:</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³, <guilabel>Start</guilabel> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° <guilabel>My Computer</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ನà³à²¡à²¬à³à²à²¿à²°à³à
²µ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ ಮà³à²²à³ ಬಲ-à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿, ಹಾà²à³ <guilabel>Properties</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² ದà³à²°à³à²¯à³à²µ ಸà²à²µà²¾à²¦ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²à²µà³ ಠà²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²²à²¿ ಸಾà²à²·à³à²à³ à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ NTFS ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "ಠà²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠà²à²à²¦à³ ಹà³à²¸ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸರಿಸà³à²®à²¾à²°à³ 700 MiBಯಷà³à²à³, à²
ಥವ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸà³à²®à²¾à²°à³ 3.5 GiB ಯಷà³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ . ನà³à²µà³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à²à²¡à²¤à²à³à²¶à²à³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿ à²à²à²¦à³ à²à²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,21 +121,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ ನಿಮà²à³ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à² ಹಾà²à³ ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²²à³à²²à²¿ \"<replaceable><version></replaceable>\" ಯೠನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à³ ಬಯಸà³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, \"<replaceable><arch></replaceable>\" ಯೠನà
²¿à²®à³à²® à²à²£à²à²¦ ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ \"<replaceable><count></replaceable>\" ವೠಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ CD à²à²³ ಡಿಸà³à²à³ ಸà²à²à³à²¯à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ DVD à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ <filename>DVD</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "à²à²£à² ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Pentium ಹಾà²à³ Athlon ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 32-ಬಿà²à³ PC à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>i386</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Athlon 64 ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 64-ಬಿà²à³ PCà²à²³à²¿à²à³ <systemitem>x86_64</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Apple ನ MacBook ನಲà³à²²à²¿ Intel ನ à²à²¿à²ªà³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ Macintosh ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à³ PowerPC à²à²£à²à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>ppc</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮ
à²à³ ಠಬà²à³à²à³ à²à²¨à²¾à²¦à²°à³ ಸà²à²¦à³à²¹à²à²³à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ ಬಹà³à²·à² <systemitem>i386</systemitem> à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³ ಬಳಸಿ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²¦à³ Pentium 4 à²à²£à²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° 11 à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²µà³ <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿಪà³à²°à³à²£ ಹಾà²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà²à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²µà³ ಸಹ ಬà³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Introduction.po b/kn-IN/Introduction.po
index cd440f5..ffb7e8c 100644
--- a/kn-IN/Introduction.po
+++ b/kn-IN/Introduction.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,12 +22,19 @@ msgstr "ಪರಿà²à²¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ "
+"ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಹಾà²à³ à²
ದರà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²³à³à²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಠಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠಲà³à²à²¨à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¤à²°à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³ ಬà²à³à²à³ à²à²²à³à²²à³à²à²¿à²¸à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¨à³à²¨à³ ಸರಿಯಾದ ಮಾರà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²²à³ ನಿರà³à²¦à³à²¶à²¿à²¸à²²à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³. ಠಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ ಫà³à²¡à³à²° à²à²µà²¾à²¬à³à²¦à²¾à²°à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²² à²
ಥವ ಪà³à²°à²®à²¾à²£à²¿à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², ಹಾà²à³ à²
ವà³à²à²³ ಬಳà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² à²à²¦à³à²à²°à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²²à²à
³à²à²¾à²à²¿ ಮಾತà³à²°. à²à²¦à³ à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ISO à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಪರಿಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²¦ ಮಾರà³à²à²¦à²°à³à²¶à²¿à²¯à²¾à²à³à²µ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Next.po b/kn-IN/Next.po
index 982f15e..c3b89b6 100644
--- a/kn-IN/Next.po
+++ b/kn-IN/Next.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
index fb6254a..e810988 100644
--- a/kn-IN/Revision_History.po
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"Language: kn\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -59,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Article_Info.po b/ml-IN/Article_Info.po
index f76a48c..38c4fee 100644
--- a/ml-IN/Article_Info.po
+++ b/ml-IN/Article_Info.po
@@ -1,27 +1,28 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´àµà´à´¨àµ സിഡി, ഡിവിഡി à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -33,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´àµà´à´¨àµ സിഡി, ഡിവിഡി à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
diff --git a/ml-IN/Author_Group.po b/ml-IN/Author_Group.po
index 164750b..3f7e879 100644
--- a/ml-IN/Author_Group.po
+++ b/ml-IN/Author_Group.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/ml-IN/Burning.po b/ml-IN/Burning.po
index ff8c39a..ddff4ba 100644
--- a/ml-IN/Burning.po
+++ b/ml-IN/Burning.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,12 +22,25 @@ msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -44,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -60,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -79,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´àµ</guilabel> à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -109,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -119,24 +159,36 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ വി2 പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "<application>à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´³à´±à´±à´¿à´²àµâ</application>, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"<application>à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´³à´±à´±à´¿à´²àµâ</application>, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµâ "
+"à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "à´àµà´£àµâà´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ, <guilabel>സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr ""
+"à´àµà´£àµâà´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ, <guilabel>സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´à´®àµà´àµ "
+"à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "<guilabel>സിഡി റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´¿à´àµ വിസാരàµâà´¡àµ</guilabel> à´ªàµà´ªàµà´ªàµ-à´
à´ªàµà´ªàµ നലàµâà´à´¿à´¯ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>സിഡി റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´¿à´àµ വിസാരàµâà´¡àµ</guilabel> à´ªàµà´ªàµà´ªàµ-à´
à´ªàµà´ªàµ നലàµâà´à´¿à´¯ "
+"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -161,7 +213,9 @@ msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr ""
+"<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -191,7 +245,8 @@ msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "മറàµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+msgstr ""
+"മറàµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -201,17 +256,28 @@ msgstr "à´¨àµà´±àµ à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´°àµà´¸àµà´¸àµ 6 à´à´ªà´¯àµà´
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr ""
+"<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´</guilabel> "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ <guilabel>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨ ഡയലàµà´àµ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´¶àµà´·à´, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ <guibutton>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guibutton> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ <guilabel>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨ ഡയലàµà´àµ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´¶àµà´·à´, "
+"à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ <guibutton>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guibutton> "
+"à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ റിà´àµà´àµà´°àµâഡറിനàµà´³àµà´³ à´µàµà´à´¤ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ റിà´àµà´àµà´°àµâഡറിനàµà´³àµà´³ à´µàµà´à´¤ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ"
+" ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -221,7 +287,9 @@ msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´
à´àµà´¤àµ
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "മറàµà´±àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯à´à´³àµâ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+msgstr ""
+"മറàµà´±àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯à´à´³àµâ "
+"à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -235,17 +303,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -260,17 +335,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -280,27 +363,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -310,7 +410,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -319,18 +421,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -340,17 +446,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -367,12 +480,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -382,5 +498,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..3f7e879 100644
--- a/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/ml-IN/Downloading.po b/ml-IN/Downloading.po
index 614a2f5..a7fe903 100644
--- a/ml-IN/Downloading.po
+++ b/ml-IN/Downloading.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,7 +22,12 @@ msgstr "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -30,43 +37,85 @@ msgstr "സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "à´
നവധി സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´°àµ ഡിവിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´.:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"à´
നവധി സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´°àµ ഡിവിഡി "
+"വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. താഴàµ"
+" പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, "
+"നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´.:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "à´à´¤à´¿à´¨àµà´°àµ ഡിവിഡി-à´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ à´¡àµà´°àµà´µàµàµ à´à´£àµà´àµàµ"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µàµ à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
+"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µàµ "
+"à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´±àµà´±àµà´±àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "à´à´¿à´² ഫയലàµâസിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 2 GB-യിലàµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´à´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². സാധാരണ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ NTFS ഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´à´°àµ പരിമിധിയിലàµà´², à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ FAT32 à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ NTFS à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´°àµà´¤à´¿à´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµàµ ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ. വിനàµâà´¡àµà´¸à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ (à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ <filename class=\"directory\">C:</filename>) à´°àµà´¤à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, <guilabel>Start</guilabel> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´, à´¶à
µà´·à´ <guilabel>My Computer</guilabel>-à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªàµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ <guilabel>Properties</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ ഠഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´¤àµàµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³à´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. മതിയായ à´¸àµà´¥à´²à´®àµà´³àµà´³ à´à´°àµ NTFS à´¡àµà´°àµà´µàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "ഠഫയലàµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഡയറà´àµà´à´±à´¿ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´. à´à´°àµ സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 700 MiB-à´¯àµà´ ഡിവിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 3.5 GiB-à´¯àµà´ à´àµà´±à´àµà´à´¤àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ. ഠഫയലàµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à´à´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´à´¾à´£àµàµ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -74,21 +123,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµà´ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ സരàµâവറിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµà´àµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´¤à´¾à´£àµàµ:<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, à´à´µà´¿à´àµ \"<replaceable><version></replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµàµ, \"<replaceable><arch></replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµà´àµ
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´à´àµà´à´°àµâ, \"<replaceable><count></replaceable>\" - à´à´°àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ സിഡിà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ നമàµà´ªà´°àµâ. à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ ഡിവിഡി à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, ഫയലàµâനാമമായി <filename>DVD</filename> à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´, à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 32-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ <systemitem>i386</systemitem> à´à´£àµàµ. à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ 64 à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ 64-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ <systemitem>x86_64</systemitem> à´à´£àµàµ. à´à´ªàµà´ªà´¿à´³à´¿à´¨àµà´±àµ മിà´àµà´ മാà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ പവരàµâപിസി à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´ <systemitem>ppc</systemitem> à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´±àµà´±à´àµà´à´°àµâ à´à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിà´
¸àµà´±àµà´±à´®à´¿à´¨àµàµ മിà´àµà´à´µà´¾à´±àµà´ <systemitem>i386</systemitem> à´à´µàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´ 4 à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´«àµà´¡àµà´± 11 à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµâ à´à´£àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´. നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ ഫയലàµà´à´³àµâ ശരിയാണàµà´¨àµà´¨àµà´ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>SHA1SUM</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Introduction.po b/ml-IN/Introduction.po
index 61702db..ae6f235 100644
--- a/ml-IN/Introduction.po
+++ b/ml-IN/Introduction.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,12 +22,19 @@ msgstr "à´
വതരണà´"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -35,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¾à´à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¾à´à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´ "
+"പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´àµà´àµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´³àµà´³ പിനàµà´¤àµà´£ മാതàµà´°à´®àµ à´ à´¸à´à´°à´à´à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ. à´ à´àµà´¡à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµàµ à´à´²àµà´²à´¾ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ, à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ à´¸àµà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ ശരിയായ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ à´®àµà´®àµà´ªàµà´àµà´àµ à´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ. à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´µà´¯à´¿à´²àµâ യാതàµà´°àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´µà´¾à´§à´¿à´¤àµà´µà´µàµà´®à´¿à´²àµà´². à´à´²àµà´²à´¾ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµà´ à´à´à´¸àµà´à´à´³àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´
àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´àµà´¡à´²àµà´² à´à´¤àµàµ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Next.po b/ml-IN/Next.po
index bc5a3ce..7e94664 100644
--- a/ml-IN/Next.po
+++ b/ml-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Revision_History.po b/ml-IN/Revision_History.po
index 1990f0b..2ed77bc 100644
--- a/ml-IN/Revision_History.po
+++ b/ml-IN/Revision_History.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -57,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
index 4d0f1e5..f682ecc 100644
--- a/mr-IN/Article_Info.po
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -1,29 +1,28 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ डिसà¥à¤à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¶à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ व CD à¤à¤£à¤¿ DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¥ बनवायà¤à¥"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -35,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¶à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ व CD à¤à¤£à¤¿ DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¥ बनवायà¤à¥"
+
diff --git a/mr-IN/Author_Group.po b/mr-IN/Author_Group.po
index 7e1ccd5..2bbbb8c 100644
--- a/mr-IN/Author_Group.po
+++ b/mr-IN/Author_Group.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/mr-IN/Burning.po b/mr-IN/Burning.po
index c726257..0505cdd 100644
--- a/mr-IN/Burning.po
+++ b/mr-IN/Burning.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,12 +22,25 @@ msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -46,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -62,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -81,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> सà¤à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ ISO Recorder साधन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤</guilabel> सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯</guilabel> निवडा."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -111,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯</guilabel> निवडा."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -121,24 +159,36 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> सà¤à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ ISO Recorder साधन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "फाà¤à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ <application>Explorer</application> à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ <application>Explorer</application> à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora "
+"ISO फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, <guilabel>CD वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+msgstr ""
+"सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, <guilabel>CD वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</guilabel> "
+"निवडा."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "<guilabel>CD रà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¥à¤à¤ विà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡</guilabel> पà¥à¤ª-à¤
प दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥ वापरा."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD रà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¥à¤à¤ विà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡</guilabel> पà¥à¤ª-à¤
प दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥ "
+"वापरा."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -207,13 +257,21 @@ msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>à¤à¤à¤¡à¤¾</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा. <guibutton>à¤à¤à¤¡à¤¾</guibutton> वर à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>à¤à¤à¤¡à¤¾</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा. "
+"<guibutton>à¤à¤à¤¡à¤¾</guibutton> वर à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. à¤à¤®à¤¾à¤² सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र वर à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. à¤à¤®à¤¾à¤² सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र वर à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -237,17 +295,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -262,17 +327,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -282,27 +355,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -312,7 +402,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -321,18 +413,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "<guimenuitem>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guimenuitem> निवडा."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -342,17 +438,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -369,12 +472,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -384,5 +490,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..2bbbb8c 100644
--- a/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/mr-IN/Downloading.po b/mr-IN/Downloading.po
index f99c94d..6325f1f 100644
--- a/mr-IN/Downloading.po
+++ b/mr-IN/Downloading.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,7 +22,12 @@ msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -32,43 +37,83 @@ msgstr "CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD निवडत à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora à¤à¥ वितरण à¤
नà¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤µ DVD ISO फाà¤à¤² वापरॠशà¤à¤¤à¤¾:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à¤à¥ वितरण à¤
नà¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤µ DVD ISO फाà¤à¤² वापरॠशà¤à¤¤à¤¾:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "DVD-लà¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤²à¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "डिसà¥à¤à¤µà¤° DVD ISO फाà¤à¤² लिहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥. लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² फà¤à¥à¤¤ CD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ व DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"डिसà¥à¤à¤µà¤° DVD ISO फाà¤à¤² लिहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° "
+"लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥. लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² फà¤à¥à¤¤ CD मिडà¥à¤¯à¤¾ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ व DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ फाà¤à¤² "
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤²à¥ 2 GB पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ DVD पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾. नà¥à¤¹à¤®à¥-वापरणà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ NTFS फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ हॠमरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥, परà¤à¤¤à¥ à¤à¤¤à¤° विना-NTFS सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ FAT32. Windows à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <filename class=\"directory\">C:</filename> तपासायà¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <guilabel>पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° <guilabel>माà¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤</guilabel> निवडा. तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥-à¤à¥à¤²
िठमारा, व <guilabel>à¤à¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</guilabel> निवडा. परिणामॠसà¤à¤µà¤¾à¤¦ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¤¹ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤à¥ फाà¤à¤² तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "या सरà¥à¤µ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ नविन सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ बनवा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 700 MiB, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 3.5 GiB मà¥à¤à¤³à¥ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤². तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> यà¥à¤¥à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥ à¤
सॠहॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ à¤à¥à¤¹à¥à¤¤ धरतà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,21 +121,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO फाà¤à¤² निवडत à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° पासà¥à¤¨ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤
à¤à¥à¤ फाà¤à¤² तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤µà¤° व डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤° à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नामाà¤à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤²à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> नà¥à¤°à¥à¤ª à¤
सतà¥, à¤à¥à¤¥à¥ \"<replaceable><version></replaceable>\" तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora à¤à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¹à¥, \"<replaceable><arch></replaceable>\" तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤¤à¥à¤² पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤°à¤à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥, व \"<replaceable><count></replaceable>\" पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ पà
¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन CDs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डिसà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤ à¤à¤¹à¥. पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन DVD à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>DVD</filename> à¤à¤¾ वापर फाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤µ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "32-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>i386</systemitem> à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ Pentium व Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. 64-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>x86_64</systemitem> à¤
सतà¥, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. PowerPC सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>ppc</systemitem> à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ MacBook à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ Intel à¤à¥à¤ª वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥ Apple à¤à¥ Macintosh पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. शà¤à¤à¤¾ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¸ सहसा <systemitem>i386</systemitem> à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à
¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤
सतà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "à¤à¤¹à¤¾à¤¹à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Pentium 4 सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Fedora 9 डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ लाà¤à¥à¤². डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¥à¤£ व यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ दà¥à¤à¤¿à¤² लाà¤à¥ शà¤à¤¤à¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Introduction.po b/mr-IN/Introduction.po
index 01304f5..deef2b8 100644
--- a/mr-IN/Introduction.po
+++ b/mr-IN/Introduction.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,12 +22,19 @@ msgstr "परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª फà¤à¥à¤¤ Fedora वितरणà¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª फà¤à¥à¤¤ Fedora वितरणà¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ "
+"पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "फà¤à¥à¤¤ Fedora à¤à¥ à¤à¤¾à¤ मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ निरà¥à¤®à¥à¤¤ व पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. या लà¥à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤¤à¤° सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
रà¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ मारà¥à¤à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. Fedora या सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र सà¤à¤à¥à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¬à¤¾à¤¬à¤¦à¤¾à¤°à¥ à¤à¥à¤¤ नाहॠà¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ नाहà¥, व तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¾ वापर फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. हॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISOs बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤à¤®à¥à¤µ पà¥à¤¸
à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¾ नाहà¥."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Next.po b/mr-IN/Next.po
index d4d4605..33c616a 100644
--- a/mr-IN/Next.po
+++ b/mr-IN/Next.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
index 626d733..0c5ac96 100644
--- a/mr-IN/Revision_History.po
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -59,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Article_Info.po b/nb-NO/Article_Info.po
index ea4fd07..b90a16d 100644
--- a/nb-NO/Article_Info.po
+++ b/nb-NO/Article_Info.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
-#
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,9 +21,9 @@ msgid "Burning ISO images to disc"
msgstr "Brenne ISO-avtrykk til plate"
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "<para>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</para>"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -34,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/nb-NO/Author_Group.po b/nb-NO/Author_Group.po
index f850a53..b783a6c 100644
--- a/nb-NO/Author_Group.po
+++ b/nb-NO/Author_Group.po
@@ -1,15 +1,17 @@
-# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
-#
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/nb-NO/Burning.po b/nb-NO/Burning.po
index 6621845..dc7de6c 100644
--- a/nb-NO/Burning.po
+++ b/nb-NO/Burning.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,12 +22,25 @@ msgstr "Brenne"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -45,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -61,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -80,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -110,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -120,14 +159,18 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Bruke The ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora ISO-filen."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -136,8 +179,12 @@ msgstr "I sammenhengsmenyen, velg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -206,13 +253,21 @@ msgstr "Velg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-"
+"filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er avhengig av din maskinvare."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er "
+"avhengig av din maskinvare."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -236,17 +291,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -261,17 +323,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -281,27 +351,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -311,7 +398,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -320,18 +409,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -341,17 +434,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -368,12 +468,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -383,5 +486,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po b/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..b783a6c 100644
--- a/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/nb-NO/Downloading.po b/nb-NO/Downloading.po
index 9136aa8..caa11a1 100644
--- a/nb-NO/Downloading.po
+++ b/nb-NO/Downloading.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
-#
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,7 +22,12 @@ msgstr "Laster ned"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -31,43 +37,79 @@ msgstr "Velge CD eller DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en "
+"enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen "
+"hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "Den har en DVD-skrivbar eller DVD-overskrivbar enhet"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "For å skrive DVD ISO-filen til en plate, må datamaskinen din ha en enhet som kan skrive til DVD-media. Hvis din datamaskin har en enhet som bare kan skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene istedenfor."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Noen filsystemer kan ikke lagre filer som er større enn 2 GB, slik som et DVD-avbilde. Det ofte brukte NTFS-filsystemet har ikke denne begrensningen, men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For å kontrollerer formatet for en enhet under Windows, som f.eks. <systemitem>C:</systemitem>, velg <guilabel>Start</guilabel>-menyen og så <guilabel>Min datamaskin</guilabel>. Høyreklikk på enheten du vil kontrollere og velg <guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen viser formatet for det filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok ledig, last ned de CD-tilpassede filene istedenfor."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Opprett en ny mappe hvor du kan laste ned alle disse filene. Du trenger ca. 700 MB med ledig plass for hver av disse CD-tilpassede ISO-filene, eller ca. 3.5 GB for den DVD-tilpassede ISO-filen. Dette dokumentet antar at du har lastet ned filene til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora</filename>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -75,21 +117,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Velge ISO-filer"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på formen <filename>Fedora-<replaceable><versjon></replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og «<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er <filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Datamaskinens prosessor-arkitektur er vanligvis <systemitem>i386</systemitem> for 32-bits PCer, inklusiv prosessor-familiene Pentium og Athlon. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bits PCer, inklusiv Athlon 64 prosessor-familie. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-maskiner, inklusiv de fleste av Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest sannsynlig <systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Hvis du f.eks. laster ned Fedora 11 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du filen <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen <filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er komplette og korrekte."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Introduction.po b/nb-NO/Introduction.po
index 837d98f..cf7a6b5 100644
--- a/nb-NO/Introduction.po
+++ b/nb-NO/Introduction.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
-#
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,12 +22,19 @@ msgstr "Introduksjon"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -36,10 +44,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Next.po b/nb-NO/Next.po
index 394bed1..9bb63fd 100644
--- a/nb-NO/Next.po
+++ b/nb-NO/Next.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
-#
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Revision_History.po b/nb-NO/Revision_History.po
index 4bb669d..f7e049e 100644
--- a/nb-NO/Revision_History.po
+++ b/nb-NO/Revision_History.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
-#
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -30,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "Oppdatert for Fedora 11"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -50,14 +51,13 @@ msgid "Landmann"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
-msgstr "Oppdatert for Fedora 11"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Oppdatert for Fedora 10"
+
diff --git a/nl-NL/Article_Info.po b/nl-NL/Article_Info.po
index a0d7d25..db992ff 100644
--- a/nl-NL/Article_Info.po
+++ b/nl-NL/Article_Info.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Fedora\n"
-"Language: nl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -38,8 +35,4 @@ msgstr "Fedora concept documentatie"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Hoe download je ISO-images en maak je CD en DVD-media</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/nl-NL/Author_Group.po b/nl-NL/Author_Group.po
index 46e35eb..6e0f52c 100644
--- a/nl-NL/Author_Group.po
+++ b/nl-NL/Author_Group.po
@@ -1,22 +1,17 @@
-# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-#
-# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-#
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedora Documentatie Project"
diff --git a/nl-NL/Burning.po b/nl-NL/Burning.po
index 08faff4..8dc2b0f 100644
--- a/nl-NL/Burning.po
+++ b/nl-NL/Burning.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 11:19+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Fedora\n"
-"Language: nl\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,13 +22,41 @@ msgstr "Branden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "Het proces om ISO images naar schijf te branden varieert afhankelijk van jouw besturingssysteem en de software die je beschikbaar hebt. Deze paragraaf biedt een gids voor een paar populaire schijf brand programma's."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Het proces om ISO images naar schijf te branden varieert afhankelijk van "
+"jouw besturingssysteem en de software die je beschikbaar hebt. Deze "
+"paragraaf biedt een gids voor een paar populaire schijf brand "
+"programma's."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Als je een set Fedora CD's gaat branden, kun je testen of de schijven goed gebrand zijn en of jouw computer kan opstarten met deze schijven zodra je de eerste schijf van de set hebt gebrand. Refereer naar <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> om te ontdekken hoe je jouw computer opstart met een Fedora schijf. Als je op <keycap>Enter</keycap> duwt tijdens het Fedora opstart scherm, zal de Fedora installer je een mogelijkheid bieden om de schijf te testen. Als je een probleem ontdekt met de eerste schijf voordat je de gehele set brandt, kun je tijd en schijven besparen. Merk op dat de schijf test optie beschikbaar is als je opstart van een Fedora DVD, of CDROM#1 van een Fedora CD set, maar <emphasis>niet</emphasis> als je opstart van een Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Als je een set Fedora CD's gaat branden, kun je testen of de schijven "
+"goed gebrand zijn en of jouw computer kan opstarten met deze schijven zodra "
+"je de eerste schijf van de set hebt gebrand. Refereer naar <xref linkend"
+"=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> om te ontdekken hoe je "
+"jouw computer opstart met een Fedora schijf. Als je op "
+"<keycap>Enter</keycap> duwt tijdens het Fedora opstart scherm, zal de Fedora"
+" installer je een mogelijkheid bieden om de schijf te testen. Als je een "
+"probleem ontdekt met de eerste schijf voordat je de gehele set brandt, kun "
+"je tijd en schijven besparen. Merk op dat de schijf test optie beschikbaar "
+"is als je opstart van een Fedora DVD, of CDROM#1 van een Fedora CD set, maar"
+" <emphasis>niet</emphasis> als je opstart van een Fedora Live CD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,13 +75,24 @@ msgstr "Breng een lege, beschrijfbare schijf in."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Klik-rechts op het ISO bestand en selecteer <guilabel>Openen met Windows-hulpprogramma voor het branden van schijfkopiebestanden</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Klik-rechts op het ISO bestand en selecteer <guilabel>Openen met Windows-"
+"hulpprogramma voor het branden van schijfkopiebestanden</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "In het <guilabel>Windows-hulpprogramma voor het branden van schijfkopiebestanden</guilabel> venster controleer je of de juiste brander is aangegeven in het <guimenu>Cd/dvd-brander</guimenu> uitklap menu, klik daarna op <guibutton>Branden</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"In het <guilabel>Windows-hulpprogramma voor het branden van "
+"schijfkopiebestanden</guilabel> venster controleer je of de juiste brander "
+"is aangegeven in het <guimenu>Cd/dvd-brander</guimenu> uitklap menu, klik "
+"daarna op <guibutton>Branden</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -65,18 +101,55 @@ msgstr "Schijven branden met oudere Windows besturingssystemen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "De CD brand eigenschap ingebouwd in Windows XP en Windows Vista kan geen CD's branden van images en Windows besturingssystemen voor Windows XP hebben helemaal geen ingebouwde CD brand mogelijkheid. Om daarom ISO image bestanden om te zetten naar een CD of DVD op Windows besturingssystemen voor Windows 7, heb je aparte schijf brand software nodig die ISO image bestanden aankan. Hoewel dit het geval voor de meeste schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"De CD brand eigenschap ingebouwd in Windows XP en Windows Vista kan "
+"geen CD's branden van images en Windows besturingssystemen voor "
+"Windows XP hebben helemaal geen ingebouwde CD brand mogelijkheid. Om "
+"daarom ISO image bestanden om te zetten naar een CD of DVD op Windows "
+"besturingssystemen voor Windows 7, heb je aparte schijf brand software "
+"nodig die ISO image bestanden aankan. Hoewel dit het geval voor de meeste "
+"schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Voorbeelden van populaire CD brand programma's voor Windows die je misschien al op je computer hebt, zijn <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application> en <application>Roxio Creator</application>. Als je een Windows besturingssysteem op jouw computer gebruikt en je hebt geen schijf brand software geïnstalleerd (of je bent er niet zeker van dat de software schijven kan branden van image bestanden) is <application>InfraRecorder</application> een bruikbaar alternatief welke beschikbaar is van <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, en dit programma is vrije en open bron software."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Voorbeelden van populaire CD brand programma's voor Windows die je "
+"misschien al op je computer hebt, zijn "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> en <application>Roxio Creator</application>. Als je een "
+"Windows besturingssysteem op jouw computer gebruikt en je hebt geen schijf "
+"brand software geïnstalleerd (of je bent er niet zeker van dat de software "
+"schijven kan branden van image bestanden) is "
+"<application>InfraRecorder</application> een bruikbaar alternatief welke "
+"beschikbaar is van <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, en dit "
+"programma is vrije en open bron software."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "De stappen die nodig zijn om ISO images naar schijf te branden met enkele populaire CD brand programma's zijn hieronder aangegeven."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"De stappen die nodig zijn om ISO images naar schijf te branden met enkele "
+"populaire CD brand programma's zijn hieronder aangegeven."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -85,8 +158,12 @@ msgstr "InfraRecorder gebruiken"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Verkrijg en installeer InfraRecorder van de <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Verkrijg en installeer InfraRecorder van de <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -125,13 +202,21 @@ msgstr "De ISO Recorder V2 Power Toy gebruiken"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Verkrijg en installeer de ISO Recorder power toy van de <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> website."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Verkrijg en installeer de ISO Recorder power toy van de <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> website."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "In de bestand beheerder <application>Explorer</application>, rechts klikken op het eerste Fedora ISO-bestand."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"In de bestand beheerder <application>Explorer</application>, rechts klikken "
+"op het eerste Fedora ISO-bestand."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -140,8 +225,12 @@ msgstr "In het context-menu, selecteer <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD "
+"Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -210,13 +299,21 @@ msgstr "Selecteer <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Er verschijnt een <guilabel>Open</guilabel> venster. Selecteer het eerste Fedora ISO-bestand. Klik op <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Er verschijnt een <guilabel>Open</guilabel> venster. Selecteer het eerste "
+"Fedora ISO-bestand. Klik op <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Stel de schrijf snelheid van je schijf brander in. De optimale instelling hangt af van jouw apparaat."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Stel de schrijf snelheid van je schijf brander in. De optimale instelling "
+"hangt af van jouw apparaat."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -236,22 +333,39 @@ msgstr "Schijven branden met Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Klik rechts of klik met Control op het ISO bestand. Een context-gebonden menu verschijnt."
+msgstr ""
+"Klik rechts of klik met Control op het ISO bestand. Een context-gebonden "
+"menu verschijnt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Klik op <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "In het <application>Disk Utility</application> venster, klik je op het ISO bestand, en daarna klik je op de <guibutton>Burn</guibutton> icoon in de gereedschap balk. Een <guilabel>Burn Disc In</guilabel> boodschap verschijnt onder de gereedschap balk."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"In het <application>Disk Utility</application> venster, klik je op het ISO "
+"bestand, en daarna klik je op de <guibutton>Burn</guibutton> icoon in de "
+"gereedschap balk. Een <guilabel>Burn Disc In</guilabel> boodschap verschijnt"
+" onder de gereedschap balk."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Klik op <guibutton>Burn</guibutton>. Als het branden klaar is, werpt jouw computer de schijf, die nu klaar voor gebruik is, uit."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Burn</guibutton>. Als het branden klaar is, werpt jouw "
+"computer de schijf, die nu klaar voor gebruik is, uit."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -265,18 +379,34 @@ msgstr "Schijven branden op het GNOME bureaublad"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> is schijf brand software die geïntegreerd is in het GNOME bureaublad."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is schijf brand software die "
+"geïntegreerd is in het GNOME bureaublad."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Klik-rechts op het ISO bestand dat je hebt gedownload en selecteer <guilabel>Write to disk...</guilabel>. De <guilabel>Naar schijf schrijven</guilabel> dialoog verschijnt."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klik-rechts op het ISO bestand dat je hebt gedownload en selecteer "
+"<guilabel>Write to disk...</guilabel>. De <guilabel>Naar schijf "
+"schrijven</guilabel> dialoog verschijnt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. <application>CD/DVD Creator</application> vraagt je een schijf in te brengen, en brandt daarna het image bestand naar de schijf."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> vraagt je een schijf in te brengen, en brandt daarna "
+"het image bestand naar de schijf."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -285,28 +415,62 @@ msgstr "Schijven branden met K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> is de standaard schijf brand software voor het KDE bureaublad."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> is de standaard schijf brand software voor "
+"het KDE bureaublad."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Klik op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu> Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD- en dvd brandprogramma</guisubmenu></menuchoice> om <application>K3b</application>.te starten."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu> "
+"Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD-"
+" en dvd brandprogramma</guisubmenu></menuchoice> om "
+"<application>K3b</application>.te starten."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Klik op <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>CD-iso-image branden</guisubmenu></menuchoice> om een CD te branden, of <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>DVD-iso-image branden</guisubmenu></menuchoice> om een DVD te branden. The <guilabel>CD-iso-image branden</guilabel> of <guilabel>DVD-iso-image branden</guilabel> dialoog verschijnt."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>CD-iso-image"
+" branden</guisubmenu></menuchoice> om een CD te branden, of "
+"<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>DVD-iso-image "
+"branden</guisubmenu></menuchoice> om een DVD te branden. The <guilabel>CD-"
+"iso-image branden</guilabel> of <guilabel>DVD-iso-image branden</guilabel> "
+"dialoog verschijnt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Gebruik de knop naast het <guilabel>Image to burn</guilabel> vakje om naar het ISO image bestand te bladeren."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Gebruik de knop naast het <guilabel>Image to burn</guilabel> vakje om naar "
+"het ISO image bestand te bladeren."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Breng een lege schijf in, en klik dan op de <guibutton>Start</guibutton> knop. <application>K3b</application> brandt het image bestand naar de schijf."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Breng een lege schijf in, en klik dan op de <guibutton>Start</guibutton> "
+"knop. <application>K3b</application> brandt het image bestand naar de "
+"schijf."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -315,8 +479,13 @@ msgstr "Schijven branden met Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> is schijf brand software die meegeleverd wordt door verscheidene Linux distributies en werkt op meerdere bureaubladen."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> is schijf brand software die meegeleverd "
+"wordt door verscheidene Linux distributies en werkt op meerdere "
+"bureaubladen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -330,32 +499,47 @@ msgstr "Klik op <guimenuitem>Beeldbestand branden</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Klik op <guibutton>Klik hier om een image-bestand te selecteren</guibutton> en blader naar het ISO image bestand dat je gedownload hebt."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Klik hier om een image-bestand te selecteren</guibutton> "
+"en blader naar het ISO image bestand dat je gedownload hebt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Breng een lege schijf in en klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. <application>Brasero</application> brandt nu het image bestand op de schijf."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Breng een lege schijf in en klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. "
+"<application>Brasero</application> brandt nu het image bestand op de schijf."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Schijven branden met Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -372,12 +556,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -387,8 +574,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Als je een ISO image bestand om wil zetten in een CD of DVD, heb je schijf brand software nodig die ISO bestanden aan kan. Hoewel dit het geval is voor de meeste schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
+
diff --git a/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..6e0f52c 100644
--- a/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/nl-NL/Downloading.po b/nl-NL/Downloading.po
index 01ee126..737b0a4 100644
--- a/nl-NL/Downloading.po
+++ b/nl-NL/Downloading.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 21:25+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Fedora\n"
-"Language: nl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,8 +22,19 @@ msgstr "Downloaden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "De ISO bestanden zijn groot, dus het kan een hele tijd duren om ze te downloaden, zeker als je een in-bel-verbinding hebt. Als je een langzame verbinding met het Internet hebt, overweeg dan een download-beheerder te gebruiken. Download-beheerders laten je gewoonlijk de download tijdelijk stoppen en herbeginnen op een geschikte tijdstip en om een download te hervatten als deze onderbroken is geweest."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"De ISO bestanden zijn groot, dus het kan een hele tijd duren om ze te "
+"downloaden, zeker als je een in-bel-verbinding hebt. Als je een langzame "
+"verbinding met het Internet hebt, overweeg dan een download-beheerder te "
+"gebruiken. Download-beheerders laten je gewoonlijk de download tijdelijk "
+"stoppen en herbeginnen op een geschikte tijdstip en om een download te "
+"hervatten als deze onderbroken is geweest."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,8 +43,14 @@ msgstr "CD of DVD kiezen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora wordt gedistribueerd op meerdere ISO-bestanden ter grootte van een CD, of een enkel ISO-bestand ter grootte van een DVD. Je kunt het enkele DVD ISO bestand gebruiken als je computer voldoet aan de volgende vereisten:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora wordt gedistribueerd op meerdere ISO-bestanden ter grootte van een "
+"CD, of een enkel ISO-bestand ter grootte van een DVD. Je kunt het enkele DVD"
+" ISO bestand gebruiken als je computer voldoet aan de volgende vereisten:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -45,33 +59,97 @@ msgstr "Het heeft een DVD-writable of DVD-rewritable station."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Het heeft voldoende opslag ruimte om het image bestand op te slaan (ongeveer 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Het heeft voldoende opslag ruimte om het image bestand op te slaan (ongeveer"
+" 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Het gebruikt een <firstterm>bestandssysteem</firstterm> dat bestanden groter dan 2 GB kan opslaan."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Het gebruikt een <firstterm>bestandssysteem</firstterm> dat bestanden groter"
+" dan 2 GB kan opslaan."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Om het DVD ISO bestand naar een schijf te schrijven, moet jouw computer een station te hebben dat op DVD media kan schrijven. Als jouw computer een station heeft dat alleen op CD media kan schrijven en niet op DVD media, download dan de bestanden van CD grootte."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Om het DVD ISO bestand naar een schijf te schrijven, moet jouw computer een "
+"station te hebben dat op DVD media kan schrijven. Als jouw computer een "
+"station heeft dat alleen op CD media kan schrijven en niet op DVD media, "
+"download dan de bestanden van CD grootte."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "Een <firstterm>bestandssysteem</firstterm> is een methode die je computer gebruikt om de bestanden en data in zijn opslag apparaten te organiseren. Sommige bestandssystemen kunnen geen bestanden groter dan 2 GB opslaan, wat ze weerhoudt om de Fedora DVD image op te slaan, omdat deze ongeveer 3.5 GB groot is. <firstterm>FAT32</firstterm> is een bestandssysteem dat nog veel gebruikt wordt op oudere computers en die op deze manier beperkt is. FAT32 was het standaard bestandssysteem voor computers die de Windows 98 en Windows Me besturingssystemen gebruiken, en werd ook gebruikt op veel computers met de Windows 2000 en Windows XP besturingssystemen, hoewel het daar niet de standaard keuze was."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Een <firstterm>bestandssysteem</firstterm> is een methode die je computer "
+"gebruikt om de bestanden en data in zijn opslag apparaten te organiseren. "
+"Sommige bestandssystemen kunnen geen bestanden groter dan 2 GB opslaan,"
+" wat ze weerhoudt om de Fedora DVD image op te slaan, omdat deze ongeveer "
+"3.5 GB groot is. <firstterm>FAT32</firstterm> is een bestandssysteem "
+"dat nog veel gebruikt wordt op oudere computers en die op deze manier "
+"beperkt is. FAT32 was het standaard bestandssysteem voor computers die de "
+"Windows 98 en Windows Me besturingssystemen gebruiken, en werd ook"
+" gebruikt op veel computers met de Windows 2000 en Windows XP "
+"besturingssystemen, hoewel het daar niet de standaard keuze was."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Als jouw computer Windows 98 of Windows Me gebruikt, ga dan niet het DVD image bestand downloaden, maar download in plaats daarvan de CD image bestanden. Als jouw computer Windows 2000 of Windows XP gebruikt, controleer dan eerst het formaat van een harde schijf zoals <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klik op de <guilabel>Start</guilabel> knop en dubbel-klik op <guilabel>Deze Computer</guilabel>. Klik-rechts op de harde schijf die je wilt controleren, en kies <guilabel>Eigenschappen</guilabel>. Het dialoog scherm toont dan het formaat van die schijf. De meeste schijven op computers die Windows 2000 of Windows XP gebruiken zijn geformatteerd als <firstterm>NTFS</firstterm>, een bestandssysteem dat grote bestanden zoals DVD images aan kan."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Als jouw computer Windows 98 of Windows Me gebruikt, ga dan niet "
+"het DVD image bestand downloaden, maar download in plaats daarvan de CD "
+"image bestanden. Als jouw computer Windows 2000 of Windows XP "
+"gebruikt, controleer dan eerst het formaat van een harde schijf zoals "
+"<filename class=\"directory\">C:</filename>. Klik op de "
+"<guilabel>Start</guilabel> knop en dubbel-klik op <guilabel>Deze "
+"Computer</guilabel>. Klik-rechts op de harde schijf die je wilt controleren,"
+" en kies <guilabel>Eigenschappen</guilabel>. Het dialoog scherm toont dan "
+"het formaat van die schijf. De meeste schijven op computers die "
+"Windows 2000 of Windows XP gebruiken zijn geformatteerd als "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, een bestandssysteem dat grote bestanden zoals "
+"DVD images aan kan."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Maak een nieuwe map aan waarin je de bestanden die je nodig hebt kunt downloaden. Je hebt ongeveer 700 MB aan vrije ruimte nodig voor elk ISO bestand ter grootte van een CD, of ongeveer 3.5 GB voor het ISO bestand ter grootte van een DVD."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Maak een nieuwe map aan waarin je de bestanden die je nodig hebt kunt "
+"downloaden. Je hebt ongeveer 700 MB aan vrije ruimte nodig voor elk ISO"
+" bestand ter grootte van een CD, of ongeveer 3.5 GB voor het ISO "
+"bestand ter grootte van een DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -80,29 +158,46 @@ msgstr "De ISO bestanden kiezen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
"De juiste bestanden die je nodig hebt van de download server hangen af van "
"jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden "
-"die je nodig hebt, hebben een naam in de vorm <filename>Fedora-<replaceable>"
-"<versie></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<re"
-"placeable><count></replaceable>.iso</filename>, waarin "
-"\"<replaceable><versie></replaceable>\" de Fedora versie is die je wilt "
-"downloaden, \"<replaceable><arch></replaceable>\" de processor "
-"architectuur van jouw computer is en "
-"\"<replaceable><count></replaceable>\" het schijf nummer van ieder van "
-"de installatie CD's . In het geval van een installatie DVD, wordt "
+"die je nodig hebt, hebben een naam in de vorm "
+"<filename>Fedora-<replaceable><versie></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" waarin \"<replaceable><versie></replaceable>\" de Fedora versie is "
+"die je wilt downloaden, \"<replaceable><arch></replaceable>\" de "
+"processor architectuur van jouw computer is en "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" het schijf nummer van ieder van"
+" de installatie CD's . In het geval van een installatie DVD, wordt "
"<filename>DVD</filename> gebruikt in de bestandsnaam."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr ""
"De computer processor architectuur is gewoonlijk "
"<systemitem>i386</systemitem> voor 32-bit PC's, waaronder de Pentium en "
"Athlon processor families. De architectuur is gewoonlijk "
-"<systemitem>x86_64</systemitem> voor 64-bit PC's, waaronder de Athlon 64 "
-"processor familie. De architectuur is gewoonlijk "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> voor 64-bit PC's, waaronder de Athlon 64"
+" processor familie. De architectuur is gewoonlijk "
"<systemitem>ppc</systemitem> voor PowerPC computers, waaronder de meeste "
"Apple Macintosh modellen voordat de Intel processoren gebruikt werden in de "
"Macbook. Als je het niet zeker weet heeft jouw systeem waarschijnlijk de "
@@ -110,10 +205,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Als je bijvoorbeeld Fedora &PRODVER; voor een Pentium 4 computer gaat downloaden, heb je het bestand <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> nodig. Je hebt wellicht ook het <filename>CHECKSUM</filename> bestand nodig om te controleren of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct zijn."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Als je bijvoorbeeld Fedora &PRODVER; voor een Pentium 4 computer gaat "
+"downloaden, heb je het bestand <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> "
+"nodig. Je hebt wellicht ook het <filename>CHECKSUM</filename> bestand nodig "
+"om te controleren of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct"
+" zijn."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Merk op dat er ook een Fedora live CD beschikbaar is. Deze schijf bevat niet alle software pakketten die beschikbaar zijn op de DVD of de set CD's, maar laat je Fedora uitproberen voordat je het installeert op jouw computer. Refereer naar <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> beschikbaar op <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />voor meer informatie."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Merk op dat er ook een Fedora live CD beschikbaar is. Deze schijf bevat niet"
+" alle software pakketten die beschikbaar zijn op de DVD of de set CD's, "
+"maar laat je Fedora uitproberen voordat je het installeert op jouw computer."
+" Refereer naar <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> beschikbaar op "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />voor meer informatie."
+
+
diff --git a/nl-NL/Introduction.po b/nl-NL/Introduction.po
index ed16f51..ca0db3c 100644
--- a/nl-NL/Introduction.po
+++ b/nl-NL/Introduction.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 11:07+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Fedora\n"
-"Language: nl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,13 +22,28 @@ msgstr "Inleiding"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Het Fedora Project verspreidt Fedora in de vorm van <firstterm>ISO image bestanden</firstterm> die je kunt downloaden van het Internet. Je kunt deze ISO image bestanden overbrengen, of <firstterm>branden</firstterm> naar een lege CD of DVD en daarna deze schijf gebruiken om Fedora te installeren op een computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project verspreidt Fedora in de vorm van <firstterm>ISO image "
+"bestanden</firstterm> die je kunt downloaden van het Internet. Je kunt deze "
+"ISO image bestanden overbrengen, of <firstterm>branden</firstterm> naar een "
+"lege CD of DVD en daarna deze schijf gebruiken om Fedora te installeren op "
+"een computer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Dit document laat je zien hoe je deze image bestanden kunt downloaden en branden op een schijf met gebruik van een paar gewone gereedschappen. Dit document neemt aan dat je geen ervaring hebt met Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Dit document laat je zien hoe je deze image bestanden kunt downloaden en "
+"branden op een schijf met gebruik van een paar gewone gereedschappen. Dit "
+"document neemt aan dat je geen ervaring hebt met Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,15 +52,26 @@ msgstr "Software van derden"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de Fedora distributie"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de "
+"Fedora distributie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
msgstr ""
"Andere software genoemd in dit artikel is bedoeld om de gebruiker in de "
-"juiste richting te sturen. Het Fedora Project is niet verantwoordelijk voor, "
-"noch onderschrijft deze software pakketten, en hun gebruik is hier slechts "
+"juiste richting te sturen. Het Fedora Project is niet verantwoordelijk voor,"
+" noch onderschrijft deze software pakketten, en hun gebruik is hier slechts "
"beschreven voor het gemak van de lezer. Dit is niet bedoeld om een complete "
"gids te zijn voor het branden van ISO's op elk operating systeem."
+
+
diff --git a/nl-NL/Next.po b/nl-NL/Next.po
index 5f0fb24..31f9e27 100644
--- a/nl-NL/Next.po
+++ b/nl-NL/Next.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 21:26+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Fedora\n"
-"Language: nl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,30 +23,69 @@ msgstr "Volgende stappen"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr "Om jouw computer op te starten met de DVD of CD's die je zojuist gemaakt hebt:"
+msgstr ""
+"Om jouw computer op te starten met de DVD of CD's die je zojuist gemaakt"
+" hebt:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Breng de DVD of CDROM#1 in, en zet je computer uit met de schijf nog in het station."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Breng de DVD of CDROM#1 in, en zet je computer uit met de schijf nog in het "
+"station."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Start jouw computer opnieuw op. Als de computer opstart, kijk dan uit naar de boodschap die je vertelt om op een bepaalde toets te duwen om een opstart-apparaat te kiezen. Deze toets varieert van computer tot computer, maar op vele systemen zal de vereiste toets <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, of <keycap>Delete</keycap> zijn. Duw de vereiste toets in en selecteer het CD of DVD station dat jouw schijf bevat."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Start jouw computer opnieuw op. Als de computer opstart, kijk dan uit naar "
+"de boodschap die je vertelt om op een bepaalde toets te duwen om een "
+"opstart-apparaat te kiezen. Deze toets varieert van computer tot computer, "
+"maar op vele systemen zal de vereiste toets <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, of "
+"<keycap>Delete</keycap> zijn. Duw de vereiste toets in en selecteer het CD "
+"of DVD station dat jouw schijf bevat."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
"Als jouw computer je geen opstart menu aanbiedt, en een Fedora opstart "
-"scherm verschijnt niet korte tijd nadat de computer start, moet je misschien "
-"de opstart volgorde van de computer veranderen in zijn BIOS. Refereer naar "
+"scherm verschijnt niet korte tijd nadat de computer start, moet je misschien"
+" de opstart volgorde van de computer veranderen in zijn BIOS. Refereer naar "
"de documentatie die meegeleverd is met jouw computer voor instructies. De "
"details voor deze procedure kunnen sterk verschillen van computer tot "
"computer."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Als het Fedora opstart scherm verschijnt, kun je verder gaan met het installeren van Fedora. Refereer naar <citetitle>Fedora &PRODVER; Installatie snelgids</citetitle> voor basis instructies voor de meeste desktop en laptop computers, of naar de <citetitle>Fedora &PRODVER; Installatie gids</citetitle> voor een volledig overzicht van alle installatie instructies. Beide documenten zijn beschikbaar op <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Als het Fedora opstart scherm verschijnt, kun je verder gaan met het "
+"installeren van Fedora. Refereer naar <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installatie snelgids</citetitle> voor basis instructies voor de meeste "
+"desktop en laptop computers, of naar de <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installatie gids</citetitle> voor een volledig overzicht van alle "
+"installatie instructies. Beide documenten zijn beschikbaar op <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
index 290ed1b..bcd89a0 100644
--- a/nl-NL/Revision_History.po
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# Translation of readme-burning-isos to Dutch
-# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 11:10+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Fedora\n"
-"Language: nl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,17 +60,4 @@ msgstr "Vernieuwing voor Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Toevoegen van instructies voor Windows 7"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "Vernieuwing voor Fedora 12, instructies uitgebreid naar andere operating systemen dan Windows, validatie naar SHA256 vernieuwt. Bevat materiaal over het branden van schijven op Mac OS X geschreven door Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10"
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
index 9686b31..12fbc0e 100644
--- a/or-IN/Article_Info.po
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଡିସàà¬à¬°à ଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ CD à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧàଯମ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -36,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ CD à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧàଯମ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬"
+
diff --git a/or-IN/Author_Group.po b/or-IN/Author_Group.po
index ef12a00..d87fd08 100644
--- a/or-IN/Author_Group.po
+++ b/or-IN/Author_Group.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/or-IN/Burning.po b/or-IN/Burning.po
index 07160ee..d4630aa 100644
--- a/or-IN/Burning.po
+++ b/or-IN/Burning.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,12 +22,25 @@ msgstr "ଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -47,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -63,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -82,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à±àବ ସାà¬à¬à¬°à ISO ରàà¬à¬¡à¬¼à¬° ପାà±à¬¾à¬° à¬à ସà¬à¬àରହ à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -112,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -122,24 +159,36 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à±àବ ସାà¬à¬à¬°à ISO ରàà¬à¬¡à¬¼à¬° ପାà±à¬¾à¬° à¬à ସà¬à¬àରହ à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "ଫାà¬à¬² ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬° <application>à¬
ନàà±àଷà¬</application>ରà, ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬°à ଡ଼ାହାଣ à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ଫାà¬à¬² ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬° <application>à¬
ନàà±àଷà¬</application>ରà, ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬°à"
+" ଡ଼ାହାଣ à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "ପàରସà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à, <guilabel>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à CD ରà ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgstr ""
+"ପàରସà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à, <guilabel>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à CD ରà ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ "
+"à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ପପ-à¬
ପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ପପ-à¬
ପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -204,17 +253,26 @@ msgstr "Nero Express 6 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ଡ଼ିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬¿à¬®àବା ସà¬à¬°à¬àଷିତ ପàରà¬à¬³àପ</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
+msgstr ""
+"<guilabel>ଡ଼ିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬¿à¬®àବା ସà¬à¬°à¬àଷିତ ପàରà¬à¬³àପ</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>Open</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ଦàà¬à¬¾à¬¹àଲା. ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà. <guibutton>Open</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ଦàà¬à¬¾à¬¹àଲା. ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àନ "
+"à¬à¬°à¬¨àତà. <guibutton>Open</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬ ପାà¬à¬ ଲିà¬à¬¨ ବàଠସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàà¬àଳ ବିନààାସ ନିରàଦàଦିଷàଠହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬ ପାà¬à¬ ଲିà¬à¬¨ ବàଠସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàà¬àଳ ବିନààାସ ନିରàଦàଦିଷàଠ"
+"ହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -238,17 +296,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -263,17 +328,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -283,27 +356,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -313,7 +403,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -322,18 +414,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "<guimenuitem>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଲàà¬à¬¨àତà</guimenuitem> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -343,17 +439,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -370,12 +473,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -385,5 +491,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..d87fd08 100644
--- a/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/or-IN/Downloading.po b/or-IN/Downloading.po
index b356ddd..07b140d 100644
--- a/or-IN/Downloading.po
+++ b/or-IN/Downloading.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,7 +22,12 @@ msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -33,43 +37,83 @@ msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD à¬àନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "ଫàଡ଼àରା à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ CD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ବଣàà¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¿à¬ DVD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିà¬à ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବ:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ CD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ବଣàà¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¿à¬ DVD-à¬à¬àତିର"
+" ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠ"
+"à¬à¬®àପàà¬à¬° ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିà¬à ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବ:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "à¬à¬¥à¬¿à¬°à DVD-ଲàà¬à¬¾à¬¯àà¬àà à¬à¬¿à¬®àବା DVD-ପàନà¬à¬²à¬¿à¬à¬¨à¬¿à ଡàରାà¬à¬ à¬
à¬à¬¿"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ DVD ମାଧààମ ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଥିବା ଡàରାà¬à¬à¬à¬¿ à¬àବଳ CD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°àଥିବ à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬²à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾"
+" ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ DVD ମାଧààମ ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଥିବା ଡàରାà¬à¬à¬à¬¿ à¬àବଳ "
+"CD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°àଥିବ à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾ "
+"ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬²à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "à¬à¬¿à¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàର 2 GBରà ବଡ଼ ଫାà¬à¬²à¬à ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହିà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ DVD ପàରତିà¬à¬¬à¬¿. ସାଧାରଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ବààବହàତ NTFS ପାà¬à¬² ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¿ ପàରତିବନàଧଠନାହିà¬, à¬à¬¿à¬¨àତà à¬
ନàଠnon-NTFS ଶàଳàରà ଥାà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ FAT32. Windowsରà à¬àà¬à¬¿à¬ ଡàରାà¬à¬à¬° ଶàଳà ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଯàପରିà¬à¬¿ <filename class=\"directory\">C:</filename>, <guilabel>Start</guilabel> ତାଲିà¬à¬¾à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ତାପରà <guilabel>My Computer</guilabel>. à¬à¬ªà¬£ ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଡàରାà¬à¬à¬°à ଡ଼ାହାଣ-à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ <guilabel>Properties</guilabel>à¬à ବାà¬à
¬¨àତà. ଫଳସàà±à¬°àପ ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରର ଶàଳàà¬à ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଯଥàଷàଠà¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¸àଥାନ ବିଶିଷàଠNTFS ଡàରାà¬à¬ ନାହିà¬, ତàବà ତାହା ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬² ମଧàଯରà ସମସàତà¬àà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ସàତàବàଳà à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରà ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ପàରତàààଠCD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 700 MiB ର ମàà¬àତ ସàଥାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା DVD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 3.5 GiBର ମàà¬àତ ସàଥାନ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤. à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲ à¬
ନàମାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> ଫàଲଡ଼àରରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿ ରà¬à¬¿à¬à¬¨àତà¬
¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,21 +121,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବାà¬àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ ସରàà¬à¬°à¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ସମାନ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ତନàତàର à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àଥିବା ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠ<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ନାମରà ନାମିତ, ଯàà¬à¬à¬ ି \"<replaceable><version></replaceable>\" ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾, à¬à¬¬à¬ \"<replaceable>
<count></replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ ପàରତàààଠସàଥାପନ CD à¬àଡ଼ିà¬à¬° ଡ଼ିସàଠà¬àରମସà¬à¬àଯା. à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପନ DVD à¬àଷàତàରରà, ଫାà¬à¬² ନାମ ସàଥାନରà <filename>DVD</filename> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "à¬à¬®àପàà¬à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 32-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>i386</systemitem> ହàà¬à¬¥à¬¾à¬, Pentium à¬à¬¬à¬ Athlon ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 64-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ PowerPC ପାà¬à¬ ସାଧାରଣତà¬<systemitem>ppc</systemitem>, MacBookରà Intel chips ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà Apple's Macintosh offerings à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ଯଦି ଦàà±à¬¨àଦରà à¬
à¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàର ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ <systemitem>i386</systemitem> ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬¶à
àଠà¬à¬°à."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "ପàଣàà¬à¬¿àମ 4 à¬à¬®àପàà¬à¬° ପାà¬à¬ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ Fedora 11 à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàବ. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସମàପàରàଣàଣ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬
à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମଧàଯ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à।"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Introduction.po b/or-IN/Introduction.po
index c2235fa..91157d8 100644
--- a/or-IN/Introduction.po
+++ b/or-IN/Introduction.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,12 +22,19 @@ msgstr "ପରିà¬à"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -38,10 +44,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬àବଳ ଫàଡ଼àରା ବଣàà¬à¬¨ à¬
ନàତରàà¬à¬¤ ସଫàà¬à±àରà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "ଫàଡ଼àରାର à¬
à¬à¬¶ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à à¬à¬¤àପନàନ à¬à¬¬à¬ ସିପଡ଼ à¬àବଳ ସàହି ସଫàà¬à±àରà¬à à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬³àପ ଲମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¿ ପତàରିà¬à¬¾à¬°à ଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬
ନààାନàà ସଫàà¬à±àର à¬à¬¾à¬³à¬à¬à ଠିଠପଥରà ଯିବା ପାà¬à¬ ସହାàତା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସàହି ସଫàà¬à±àର ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬
ସମରàଥନ ପାà¬à¬ ଦାàà ନàହà¬, à¬à¬¬à¬ ସàମାନà¬àà¬à¬° ବààବହାର ପାଠà¬à¬° ସàବିଧା ପାà¬à¬ à¬à¬ ାରà ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. à¬à¬¹à¬¾à¬à ପàରତàààଠପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରରà ISO à¬àଡ଼ିà¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ବିସàତàତ ମାରàà¬à¬¦à¬°àଶଠà¬à¬¦àଦàà
¬¶ààରà à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Next.po b/or-IN/Next.po
index 22ae05c..4fadae9 100644
--- a/or-IN/Next.po
+++ b/or-IN/Next.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
index 2915273..605bc0a 100644
--- a/or-IN/Revision_History.po
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"Language: or\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Article_Info.po b/pa-IN/Article_Info.po
index c457ac6..508a5be 100644
--- a/pa-IN/Article_Info.po
+++ b/pa-IN/Article_Info.po
@@ -1,33 +1,28 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pa\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "ISO à¨à¨®à©à© ਨà©à©° ਡਿਸਠਤ੠ਲਿਠਰਿਹਾ ਹà©"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "ISO à¨à¨®à©à© à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠CD à¨
ਤ੠DVD ਮà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -39,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "ISO à¨à¨®à©à© à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠CD à¨
ਤ੠DVD ਮà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©"
+
diff --git a/pa-IN/Author_Group.po b/pa-IN/Author_Group.po
index 312b581..51099aa 100644
--- a/pa-IN/Author_Group.po
+++ b/pa-IN/Author_Group.po
@@ -1,20 +1,17 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pa\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/pa-IN/Burning.po b/pa-IN/Burning.po
index 80dde2f..10e8c0e 100644
--- a/pa-IN/Burning.po
+++ b/pa-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pa\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,12 +22,25 @@ msgstr "ਲਿà¨à¨£à¨¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -50,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -66,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -86,28 +118,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>à¨à¨°à©à¨à¨à¨° à¨à¨²à¨¾à¨¸à¨¿à¨</guilabel> à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -115,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -126,12 +160,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -141,7 +179,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -211,12 +251,16 @@ msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ ਪ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -241,17 +285,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -266,17 +317,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -286,27 +345,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -316,7 +392,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -325,18 +403,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "<guimenuitem>à¨à¨®à©à© ਲਿà¨à©</guimenuitem> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -346,17 +428,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -373,12 +462,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -388,5 +480,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..51099aa 100644
--- a/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/pa-IN/Downloading.po b/pa-IN/Downloading.po
index 20ece4d..523ace7 100644
--- a/pa-IN/Downloading.po
+++ b/pa-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pa\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,7 +22,12 @@ msgstr "ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -36,42 +37,75 @@ msgstr "CD à¨à¨¾à¨ DVD ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "à¨à¨¸ ਵਿੱਠà¨à©±à¨ DVD-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ à¨à¨¾à¨ DVD-ਮà©à©-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਹà©"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -81,20 +115,49 @@ msgstr "ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Introduction.po b/pa-IN/Introduction.po
index 00096c3..2e63be4 100644
--- a/pa-IN/Introduction.po
+++ b/pa-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pa\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,12 +22,19 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -41,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਿਰਫ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰਾਠਨà©à©° ਸਪà©à¨°à¨ ਦਿੰਦਾ ਹ੠à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਿਰਫ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰਾਠਨà©à©° ਸਪà©à¨°à¨ ਦਿੰਦਾ ਹ੠à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ "
+"ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Next.po b/pa-IN/Next.po
index 8229dbe..265af43 100644
--- a/pa-IN/Next.po
+++ b/pa-IN/Next.po
@@ -1,23 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pa\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Revision_History.po b/pa-IN/Revision_History.po
index 0086c1e..4fa1421 100644
--- a/pa-IN/Revision_History.po
+++ b/pa-IN/Revision_History.po
@@ -1,23 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pa\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
index 8a8b8b2..441f940 100644
--- a/pl-PL/Article_Info.po
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,9 +28,11 @@ msgstr "Jak pobraÄ obrazy ISO i utworzyÄ noÅniki CD i DVD"
#. Tag: productname
#, no-c-format
msgid "Fedora Draft Documentation"
-msgstr "Szkice dokumentacji Fedory"
+msgstr ""
#. Tag: phrase
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
index 720d7cd..f59e39f 100644
--- a/pl-PL/Author_Group.po
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/pl-PL/Burning.po b/pl-PL/Burning.po
index e61a007..6193b1a 100644
--- a/pl-PL/Burning.po
+++ b/pl-PL/Burning.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,13 +22,40 @@ msgstr "Nagrywanie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "Proces nagrywania obrazów ISO na pÅyty różni siÄ w zależnoÅci od systemu operacyjnego i dostÄpnego oprogramowania. Ta sekcja dostarcza przewodnik po kilku popularnych narzÄdziach do nagrywania pÅyt."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Proces nagrywania obrazów ISO na pÅyty różni siÄ w zależnoÅci od systemu "
+"operacyjnego i dostÄpnego oprogramowania. Ta sekcja dostarcza przewodnik po "
+"kilku popularnych narzÄdziach do nagrywania pÅyt."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "JeÅli nagrywany jest zestaw pÅyt CD Fedory, można przetestowaÄ, czy pÅyty sÄ
nagrywane poprawnie i czy komputer może siÄ z nich uruchomiÄ zaraz po nagraniu pierwszej pÅyty z zestawu. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />, aby dowiedzieÄ siÄ, jak uruchomiÄ komputer z pÅyty Fedory. Po naciÅniÄciu klawisza <keycap>Enter</keycap> na ekranie startowym Fedory instalator zaoferuje możliwoÅÄ przetestowania pÅyty. JeÅli zostanie wykryty problem z pierwszÄ
pÅytÄ
przed nagraniem caÅego zestawu, można zaoszczÄdziÄ czas i pÅyty. ProszÄ zauważyÄ, że opcja testowania pÅyt jest dostÄpna tylko podczas uruchamiania z pÅyty DVD Fedory lub pierwszej pÅyty CD-ROM zestawu, ale <emphasis>nie</emphasis> jest dostÄpna podczas uruchamiania z pÅyty Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"JeÅli nagrywany jest zestaw pÅyt CD Fedory, można przetestowaÄ, czy pÅyty sÄ
"
+" nagrywane poprawnie i czy komputer może siÄ z nich uruchomiÄ zaraz po "
+"nagraniu pierwszej pÅyty z zestawu. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />, aby dowiedzieÄ siÄ, jak "
+"uruchomiÄ komputer z pÅyty Fedory. Po naciÅniÄciu klawisza "
+"<keycap>Enter</keycap> na ekranie startowym Fedory instalator zaoferuje "
+"możliwoÅÄ przetestowania pÅyty. JeÅli zostanie wykryty problem z pierwszÄ
"
+"pÅytÄ
przed nagraniem caÅego zestawu, można zaoszczÄdziÄ czas i pÅyty. "
+"ProszÄ zauważyÄ, że opcja testowania pÅyt jest dostÄpna tylko podczas "
+"uruchamiania z pÅyty DVD Fedory lub pierwszej pÅyty CD-ROM zestawu, ale "
+"<emphasis>nie</emphasis> jest dostÄpna podczas uruchamiania z pÅyty Live CD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,13 +74,24 @@ msgstr "Należy wÅożyÄ czystÄ
, nagrywalnÄ
pÅytÄ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pliku obrazu ISO i wybraÄ <guilabel>Nagraj obraz pÅyty</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pliku obrazu ISO i wybraÄ "
+"<guilabel>Nagraj obraz pÅyty</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "W oknie <guilabel>Nagrywarka obrazów pÅyt systemu Windows</guilabel> należy sprawdziÄ, czy wÅaÅciwy napÄd zostaÅ zidentyfikowany w menu <guimenu>Nagrywarka pÅyt</guimenu>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"W oknie <guilabel>Nagrywarka obrazów pÅyt systemu Windows</guilabel> należy "
+"sprawdziÄ, czy wÅaÅciwy napÄd zostaÅ zidentyfikowany w menu "
+"<guimenu>Nagrywarka pÅyt</guimenu>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guibutton>Nagraj</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,18 +100,54 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt w starszych systemach operacyjnych Windows"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "Funkcja nagrywania pÅyt CD wbudowana w systemy Windows XP i Windows Vista nie mogÄ
nagrywaÄ pÅyt CD z obrazów, a wczeÅniejsze systemy operacyjne Windows nie posiadajÄ
domyÅlnie zainstalowanej żadnej możliwoÅci nagrywania pÅyt CD. JeÅli wiÄc komputer ma zainstalowany system operacyjny Windows wczeÅniejszy niż Windows 7, wymagane jest oddzielne oprogramowanie, które potrafi obsÅugiwaÄ pliki obrazów ISO. WiÄkszoÅÄ oprogramowania to obsÅuguje, chociaż istniejÄ
wyjÄ
tki."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Funkcja nagrywania pÅyt CD wbudowana w systemy Windows XP i "
+"Windows Vista nie mogÄ
nagrywaÄ pÅyt CD z obrazów, a wczeÅniejsze "
+"systemy operacyjne Windows nie posiadajÄ
domyÅlnie zainstalowanej żadnej "
+"możliwoÅci nagrywania pÅyt CD. JeÅli wiÄc komputer ma zainstalowany system "
+"operacyjny Windows wczeÅniejszy niż Windows 7, wymagane jest oddzielne "
+"oprogramowanie, które potrafi obsÅugiwaÄ pliki obrazów ISO. WiÄkszoÅÄ "
+"oprogramowania to obsÅuguje, chociaż istniejÄ
wyjÄ
tki."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "PrzykÅady popularnego oprogramowania do nagrywania pÅyt CD dla systemu Windows, które mogÄ
już byÄ zainstalowane w komputerze to <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application> i <application>Roxio Creator</application>. JeÅli używany jest system operacyjny Windows bez żadnego oprogramowania do nagrywania (lub brak pewnoÅci, czy może nagrywaÄ pÅyty z plików obrazów), program <application>InfraRecorder</application> jest odpowiednim rozwiÄ
zaniem, dostÄpnym ze strony <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, a także jest wolnym oprogramowaniem i oprogramowaniem open source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"PrzykÅady popularnego oprogramowania do nagrywania pÅyt CD dla systemu "
+"Windows, które mogÄ
już byÄ zainstalowane w komputerze to "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> i <application>Roxio Creator</application>. JeÅli używany "
+"jest system operacyjny Windows bez żadnego oprogramowania do nagrywania (lub"
+" brak pewnoÅci, czy może nagrywaÄ pÅyty z plików obrazów), program "
+"<application>InfraRecorder</application> jest odpowiednim rozwiÄ
zaniem, "
+"dostÄpnym ze strony <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, a także"
+" jest wolnym oprogramowaniem i oprogramowaniem open source."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Kroki wymagane do nagrania obrazów ISO na pÅyty za pomocÄ
kilku popularnych aplikacji do nagrywania pÅyt CD sÄ
przedstawione poniżej."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Kroki wymagane do nagrania obrazów ISO na pÅyty za pomocÄ
kilku popularnych "
+"aplikacji do nagrywania pÅyt CD sÄ
przedstawione poniżej."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,8 +156,12 @@ msgstr "Używanie programu InfraRecorder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program InfraRecorder ze strony WWW <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program InfraRecorder ze strony WWW <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -121,23 +200,36 @@ msgstr "Używanie programu ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program ISO Recorder Power Toy ze strony WWW <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program ISO Recorder Power Toy ze strony WWW "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "W menedżerze plików <application>Eksplorator</application> należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pierwszym pliku ISO Fedory."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"W menedżerze plików <application>Eksplorator</application> należy nacisnÄ
Ä "
+"prawym przyciskiem myszy na pierwszym pliku ISO Fedory."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "W menu kontekstowym należy wybraÄ <guilabel>Skopiuj obraz na CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"W menu kontekstowym należy wybraÄ <guilabel>Skopiuj obraz na CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "ProszÄ postÄpowaÄ zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujÄ
ce <guilabel>Kreator nagrywania CD</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ProszÄ postÄpowaÄ zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujÄ
ce "
+"<guilabel>Kreator nagrywania CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -206,13 +298,22 @@ msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Obraz pÅyty lub zapisany projekt</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Należy wybraÄ pierwszy plik ISO Fedory. Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>Otwórz</guilabel>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Należy wybraÄ "
+"pierwszy plik ISO Fedory. Należy nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guilabel>Otwórz</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Należy ustawiÄ prÄdkoÅÄ nagrywania nagrywarki pÅyt. Optymalne ustawienia zależÄ
od danego sprzÄtu."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Należy ustawiÄ prÄdkoÅÄ nagrywania nagrywarki pÅyt. Optymalne ustawienia "
+"zależÄ
od danego sprzÄtu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -232,22 +333,39 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy lub klawiszem Control na pliku ISO. Pojawi siÄ menu kontekstowe."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy lub klawiszem Control na pliku ISO."
+" Pojawi siÄ menu kontekstowe."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guisubmenu>Otwórz za pomocÄ
</guisubmenu><guisubmenu>NarzÄdzie obsÅugi dysków</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guisubmenu>Otwórz za "
+"pomocÄ
</guisubmenu><guisubmenu>NarzÄdzie obsÅugi "
+"dysków</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "W oknie <application>NarzÄdzie obsÅugi dysków</application> należy nacisnÄ
Ä na plik ISO, a nastÄpnie na ikonie <guibutton>Nagraj</guibutton> na pasku narzÄdziowym. Pojawi siÄ okno <guilabel>Nagranie pÅyty na</guilabel>."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"W oknie <application>NarzÄdzie obsÅugi dysków</application> należy nacisnÄ
Ä "
+"na plik ISO, a nastÄpnie na ikonie <guibutton>Nagraj</guibutton> na pasku "
+"narzÄdziowym. Pojawi siÄ okno <guilabel>Nagranie pÅyty na</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>. Po ukoÅczeniu nagrywania, komputer wysunie pÅytÄ gotowÄ
do użycia."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>. Po ukoÅczeniu "
+"nagrywania, komputer wysunie pÅytÄ gotowÄ
do użycia."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -261,18 +379,34 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt w Årodowisku GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>Asystent CD/DVD</application> jest oprogramowaniem do nagrywania pÅyt zintegrowanym z pulpitem GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Asystent CD/DVD</application> jest oprogramowaniem do "
+"nagrywania pÅyt zintegrowanym z pulpitem GNOME."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pobrany plik obrazu ISO i wybraÄ <guilabel>Zapisz na pÅytÄ</guilabel>. Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Zapisanie na pÅycie</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pobrany plik obrazu ISO i wybraÄ"
+" <guilabel>Zapisz na pÅytÄ</guilabel>. Pojawi siÄ okno dialogowe "
+"<guilabel>Zapisanie na pÅycie</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Zapisz</guibutton>. <application>Asystent CD/DVD</application> zażÄ
da wÅożenia pÅyty, a nastÄpnie nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Zapisz</guibutton>. "
+"<application>Asystent CD/DVD</application> zażÄ
da wÅożenia pÅyty, a "
+"nastÄpnie nagra plik obrazu na pÅytÄ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -281,28 +415,63 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> jest domyÅlnym oprogramowaniem do nagrywania pÅyt dla Årodowiska KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> jest domyÅlnym oprogramowaniem do nagrywania "
+"pÅyt dla Årodowiska KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji Kickoff</guimenu><guisubmenu> Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>Nagrywanie pÅyt CD i DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby uruchomiÄ program <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu> "
+"Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>Nagrywanie"
+" pÅyt CD i DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby uruchomiÄ program "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj obraz pÅyty CD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ CD lub <menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj obraz ISO pÅyty DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ DVD. Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Nagranie obrazu pÅyty CD</guilabel> lub <guilabel>Nagranie obrazu ISO1660 na pÅytÄ DVD</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj "
+"obraz pÅyty CD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ CD lub "
+"<menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj obraz ISO pÅyty "
+"DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ DVD. Pojawi siÄ okno "
+"dialogowe <guilabel>Nagranie obrazu pÅyty CD</guilabel> lub "
+"<guilabel>Nagranie obrazu ISO1660 na pÅytÄ DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Należy użyÄ przycisku obok pola <guilabel>Obraz do nagrania</guilabel>, aby odnaleÅºÄ plik obrazu ISO."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Należy użyÄ przycisku obok pola <guilabel>Obraz do nagrania</guilabel>, aby "
+"odnaleÅºÄ plik obrazu ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Rozpocznij</guibutton>. Program <application>K3b</application> nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guibutton>Rozpocznij</guibutton>. Program <application>K3b</application> "
+"nagra plik obrazu na pÅytÄ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -311,8 +480,12 @@ msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> jest oprogramowaniem do nagrywania pÅyt doÅÄ
czonym do wielu dystrybucji systemu Linux, w różnych Årodowiskach."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> jest oprogramowaniem do nagrywania pÅyt "
+"doÅÄ
czonym do wielu dystrybucji systemu Linux, w różnych Årodowiskach."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -326,33 +499,49 @@ msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj obraz</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>ProszÄ nacisnÄ
Ä tutaj, aby wybraÄ obraz pÅyty</guibutton> i odnaleÅºÄ pobrany plik obrazu ISO."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>ProszÄ nacisnÄ
Ä tutaj, aby wybraÄ obraz "
+"pÅyty</guibutton> i odnaleÅºÄ pobrany plik obrazu ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>. Program <application>Brasero</application> nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guibutton>Nagraj</guibutton>. Program <application>Brasero</application> "
+"nagra plik obrazu na pÅytÄ."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu wodim w wierszu poleceÅ"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
-msgstr "<application>wodim</application> jest narzÄdziem wiersza poleceÅ uÅatwiajÄ
cym nagrywanie plików ISO. Te instrukcje pomogÄ
nagraÄ pÅytÄ, kiedy graficzny interjest użytkownika jest niedostÄpny."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
-msgstr "Należy zainstalowaÄ program <application>wodim</application> za pomocÄ
polecenia <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
-msgstr "Należy ustaliÄ poÅożenie napÄdów CD-ROM za pomocÄ
polecenia <command>wodim --devices</command>. Powinno ono daÄ wynik podobny do nastÄpujÄ
cego:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
#. Tag: screen
#, no-c-format
@@ -365,30 +554,30 @@ msgid ""
"-------------------------------------------------------------------------\n"
"\t\t\t "
msgstr ""
-"\n"
-"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
-"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
-"-------------------------------------------------------------------------\n"
-"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
-"-------------------------------------------------------------------------\n"
-"\t\t\t "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
-msgstr "UżywajÄ
c powyższego wyniku należy zidentyfikowaÄ poÅożenie napÄdu. W tym przykÅadzie bÄdzie to /dev/scd0. Należy wydaÄ poniższe polecenie, aby nagraÄ pÅytÄ CD."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
-msgstr "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /Åcieżka/do/pliku/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Replace values"
-msgstr "ZastÄ
pienie wartoÅci"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
-msgstr "ProszÄ siÄ upewniÄ, ze zastÄ
piono dev=/dev/xxx wÅasnÄ
ÅcieżkÄ
do napÄdu, a /ÅcieżkÄ/do/pliku/Fedora.iso wÅaÅciwÄ
ÅcieżkÄ
i nazwÄ
pliku ISO."
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..f59e39f 100644
--- a/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/pl-PL/Downloading.po b/pl-PL/Downloading.po
index af8e26b..28b6998 100644
--- a/pl-PL/Downloading.po
+++ b/pl-PL/Downloading.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:53+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,8 +22,18 @@ msgstr "Pobieranie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Pliki ISO sÄ
duże, wiÄc pobranie ich może zajÄ
Ä dużo czasu, zwÅaszcza używajÄ
c modemu dial-up. W przypadku wolnego poÅÄ
czenia z Internetem proszÄ rozważyÄ użycie menedżera pobierania. Menedżery pobierania zwykle umożliwiajÄ
wstrzymanie i wznawianie pobierania w dogodnym czasie, a także wznawianie zakÅóconego pobierania."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Pliki ISO sÄ
duże, wiÄc pobranie ich może zajÄ
Ä dużo czasu, zwÅaszcza "
+"używajÄ
c modemu dial-up. W przypadku wolnego poÅÄ
czenia z Internetem proszÄ "
+"rozważyÄ użycie menedżera pobierania. Menedżery pobierania zwykle "
+"umożliwiajÄ
wstrzymanie i wznawianie pobierania w dogodnym czasie, a także "
+"wznawianie zakÅóconego pobierania."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,8 +42,14 @@ msgstr "Wybieranie pÅyt CD lub DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach o wielkoÅci CD lub w jednym pliku ISO o wielkoÅci DVD. Można użyÄ pojedynczego pliku ISO DVD, jeÅli komputer speÅnia nastÄpujÄ
ce wymagania:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach o wielkoÅci CD lub w jednym pliku "
+"ISO o wielkoÅci DVD. Można użyÄ pojedynczego pliku ISO DVD, jeÅli komputer "
+"speÅnia nastÄpujÄ
ce wymagania:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -41,33 +58,96 @@ msgstr "Posiada napÄd DVD-R lub DVD-RW."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Posiada wystarczajÄ
cÄ
iloÅÄ dostÄpnego miejsca na pamiÄci masowej, aby przechowaÄ plik obrazu ISO (okoÅo 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Posiada wystarczajÄ
cÄ
iloÅÄ dostÄpnego miejsca na pamiÄci masowej, aby "
+"przechowaÄ plik obrazu ISO (okoÅo 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Używa <firstterm>systemu plików</firstterm>, który może przechowywaÄ pliki wiÄksza niż 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Używa <firstterm>systemu plików</firstterm>, który może przechowywaÄ pliki "
+"wiÄksza niż 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Aby zapisaÄ plik ISO DVD na pÅytÄ, komputer musi posiadaÄ napÄd, który może nagrywaÄ noÅniki DVD. JeÅli komputer jest wyposażony w napÄd, który nagrywa tylko noÅniki CD, a nie DVD, należy pobraÄ pliki o wielkoÅci CD."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Aby zapisaÄ plik ISO DVD na pÅytÄ, komputer musi posiadaÄ napÄd, który może "
+"nagrywaÄ noÅniki DVD. JeÅli komputer jest wyposażony w napÄd, który nagrywa "
+"tylko noÅniki CD, a nie DVD, należy pobraÄ pliki o wielkoÅci CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>System plików</firstterm> to metoda używana przez komputer do organizowania plików i danych na urzÄ
dzeniach pamiÄci masowej. Niektóre systemy plików nie mogÄ
przechowywaÄ plików wiÄkszych niż 2 GB, co uniemożliwia przechowywanie na nich obrazu DVD Fedory, który ma okoÅo 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> jest systemem plików, który jest ciÄ
gle czÄsto używany na starszych komputerach, i jest w ten sposób ograniczony. FAT32 byÅ domyÅlnym systemem plików dla komputerów używajÄ
cych systemów operacyjnych Windows 98 i Windows Me, a także na wielu komputerach z systemami Windows 2000 i Windows XP, mimo że nie byÅ domyÅlnym wyborem."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>System plików</firstterm> to metoda używana przez komputer do "
+"organizowania plików i danych na urzÄ
dzeniach pamiÄci masowej. Niektóre "
+"systemy plików nie mogÄ
przechowywaÄ plików wiÄkszych niż 2 GB, co "
+"uniemożliwia przechowywanie na nich obrazu DVD Fedory, który ma okoÅo "
+"3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> jest systemem plików, który jest "
+"ciÄ
gle czÄsto używany na starszych komputerach, i jest w ten sposób "
+"ograniczony. FAT32 byÅ domyÅlnym systemem plików dla komputerów używajÄ
cych "
+"systemów operacyjnych Windows 98 i Windows Me, a także na wielu "
+"komputerach z systemami Windows 2000 i Windows XP, mimo że nie byÅ"
+" domyÅlnym wyborem."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "JeÅli komputer używa systemu Windows 98 lub Windows Me, nie należy pobieraÄ pliku obrazu pÅyty DVD, zamiast niego należy pobraÄ plik obrazu pÅyty CD. JeÅli komputer używa systemu Windows 2000 lub Windows XP, można sprawdziÄ format napÄdu takiego jak <filename class=\"directory\">C:</filename>. Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>Start</guilabel>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä dwukrotnie ikonÄ <guilabel>Mój komputer</guilabel>. NastÄpnie należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem na dysk, który ma zostaÄ sprawdzony i wybraÄ <guilabel>WÅaÅciwoÅci</guilabel>. Okno dialogowe wyÅwietla format tego systemu plików. WiÄkszoÅÄ napÄdów na komputerach używajÄ
cych system Windows 2000 lub Windows XP jest sformatowanych jako <firstterm>NTFS</firstterm>, system plików który może obsÅugiwaÄ duże pliki, takie jak obrazy pÅyt DVD."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"JeÅli komputer używa systemu Windows 98 lub Windows Me, nie należy"
+" pobieraÄ pliku obrazu pÅyty DVD, zamiast niego należy pobraÄ plik obrazu "
+"pÅyty CD. JeÅli komputer używa systemu Windows 2000 lub "
+"Windows XP, można sprawdziÄ format napÄdu takiego jak <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>. Należy nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guilabel>Start</guilabel>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä dwukrotnie ikonÄ "
+"<guilabel>Mój komputer</guilabel>. NastÄpnie należy nacisnÄ
Ä prawym "
+"przyciskiem na dysk, który ma zostaÄ sprawdzony i wybraÄ "
+"<guilabel>WÅaÅciwoÅci</guilabel>. Okno dialogowe wyÅwietla format tego "
+"systemu plików. WiÄkszoÅÄ napÄdów na komputerach używajÄ
cych system "
+"Windows 2000 lub Windows XP jest sformatowanych jako "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, system plików który może obsÅugiwaÄ duże pliki,"
+" takie jak obrazy pÅyt DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Należy utworzyÄ nowy katalog, gdzie można pobraÄ wszystkie pliki. Potrzebne jest okoÅo 700 MB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO o rozmiarze CD lub okoÅo 3.5 GB dla pliku ISO o rozmiarze DVD."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Należy utworzyÄ nowy katalog, gdzie można pobraÄ wszystkie pliki. Potrzebne "
+"jest okoÅo 700 MB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO o rozmiarze CD "
+"lub okoÅo 3.5 GB dla pliku ISO o rozmiarze DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -76,20 +156,77 @@ msgstr "Wybieranie plików ISO"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "DokÅadne pliki z serwera pobierania zależÄ
od systemu i wersji Fedory, która jest pobierana. Pliki, które sÄ
potrzebne sÄ
nazwane w formie <filename>Fedora-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>.iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest wersjÄ
Fedory, która ma zostaÄ pobrana, \"<replaceable><architektura></replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><numer></replaceable>\" jest numerem każdej instalacyjnej pÅyty CD. W przypadku instalacyjnej pÅyty DVD w nazwie pliku użyte jest <filename>DVD</filename>."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"DokÅadne pliki z serwera pobierania zależÄ
od systemu i wersji Fedory, która"
+" jest pobierana. Pliki, które sÄ
potrzebne sÄ
nazwane w formie "
+"<filename>Fedora-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>.iso</filename>,"
+" gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest wersjÄ
Fedory, "
+"która ma zostaÄ pobrana, \"<replaceable><architektura></replaceable>\""
+" to architektura procesora komputera, a "
+"\"<replaceable><numer></replaceable>\" jest numerem każdej "
+"instalacyjnej pÅyty CD. W przypadku instalacyjnej pÅyty DVD w nazwie pliku "
+"użyte jest <filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Architektura procesora komputera to zwykle <systemitem>i386</systemitem> dla komputerów 32 bitowych, w tym rodziny procesorów Pentium oraz Athlon. Architektura <systemitem>x86_64</systemitem> jest dla komputerów 64 bitowych, w tym rodziny procesorów Athlon 64. Architektura <systemitem>PPC</systemitem> jest dla komputerów PowerPC, w tym wiÄkszoÅÄ oferty komputerów Macintosh firmy Apple przed rozpoczÄciem używania procesorów firmy Intel w modelach MacBook. JeÅli brak pewnoÅci co do architektury, system prawdopodobnie wymaga wersji <systemitem>i386</systemitem>."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Architektura procesora komputera to zwykle <systemitem>i386</systemitem> dla"
+" komputerów 32 bitowych, w tym rodziny procesorów Pentium oraz Athlon. "
+"Architektura <systemitem>x86_64</systemitem> jest dla komputerów 64 "
+"bitowych, w tym rodziny procesorów Athlon 64. Architektura "
+"<systemitem>PPC</systemitem> jest dla komputerów PowerPC, w tym wiÄkszoÅÄ "
+"oferty komputerów Macintosh firmy Apple przed rozpoczÄciem używania "
+"procesorów firmy Intel w modelach MacBook. JeÅli brak pewnoÅci co do "
+"architektury, system prawdopodobnie wymaga wersji "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "JeÅli pobierana jest na przykÅad Fedora &PRODVER; dla komputera Pentium 4, potrzebny jest plik <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Można również potrzebowaÄ pliku <filename>CHECKSUM</filename> do sprawdzenia, czy pliki, które pobrano sÄ
peÅne i poprawne."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"JeÅli pobierana jest na przykÅad Fedora &PRODVER; dla komputera Pentium 4, "
+"potrzebny jest plik <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Można również "
+"potrzebowaÄ pliku <filename>CHECKSUM</filename> do sprawdzenia, czy pliki, "
+"które pobrano sÄ
peÅne i poprawne."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "ProszÄ zauważyÄ, że dostÄpna jest także pÅyta Live CD Fedory. Ta pÅyta nie zawiera caÅego oprogramowania dostÄpnego na pÅycie DVD lub zestawie pÅyt CD, ale umożliwia wypróbowanie Fedory przed zainstalowaniem jej w komputerze. ProszÄ zobaczyÄ artykuÅ <citetitle>Obrazy Live Fedory</citetitle> dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"ProszÄ zauważyÄ, że dostÄpna jest także pÅyta Live CD Fedory. Ta pÅyta nie "
+"zawiera caÅego oprogramowania dostÄpnego na pÅycie DVD lub zestawie pÅyt CD,"
+" ale umożliwia wypróbowanie Fedory przed zainstalowaniem jej w komputerze. "
+"ProszÄ zobaczyÄ artykuÅ <citetitle>Obrazy Live Fedory</citetitle> dostÄpny "
+"ze strony <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />, aby dowiedzieÄ "
+"siÄ wiÄcej."
+
+
diff --git a/pl-PL/Introduction.po b/pl-PL/Introduction.po
index 6084495..26def93 100644
--- a/pl-PL/Introduction.po
+++ b/pl-PL/Introduction.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:10+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,13 +22,27 @@ msgstr "Wprowadzenie"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Projekt Fedora rozprowadza FedorÄ w formie <firstterm>plików obrazów ISO</firstterm>, które można pobraÄ z Internetu. Można przenieÅÄ lub <firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki na czystÄ
pÅytÄ CD lub DVD, aby nastÄpnie użyÄ jej do zainstalowania Fedory na komputerze."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora rozprowadza FedorÄ w formie <firstterm>plików obrazów "
+"ISO</firstterm>, które można pobraÄ z Internetu. Można przenieÅÄ lub "
+"<firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki na czystÄ
pÅytÄ CD lub DVD, aby "
+"nastÄpnie użyÄ jej do zainstalowania Fedory na komputerze."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Ten dokument pokazuje, jak pobraÄ te pliki obrazów i nagraÄ je na pÅytÄ używajÄ
c kilku popularnych narzÄdzi. Ten dokument przyjmuje, że użytkownik nie ma żadnego doÅwiadczenia z systemem Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ten dokument pokazuje, jak pobraÄ te pliki obrazów i nagraÄ je na pÅytÄ "
+"używajÄ
c kilku popularnych narzÄdzi. Ten dokument przyjmuje, że użytkownik "
+"nie ma żadnego doÅwiadczenia z systemem Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,10 +51,26 @@ msgstr "Oprogramowanie firm trzecich"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Projekt Fedora wspiera wyÅÄ
cznie oprogramowanie bÄdÄ
ce czÄÅciÄ
dystrybucji Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Projekt Fedora wspiera wyÅÄ
cznie oprogramowanie bÄdÄ
ce czÄÅciÄ
dystrybucji "
+"Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Wymienienie innego oprogramowania w tym artykule ma na celu poprowadzenie użytkownika we wÅaÅciwym kierunku. Projekt Fedora nie jest odpowiedzialny za wszelkie szkody wyrzÄ
dzone przez te pakiety oprogramowania, a ich użycie jest opisane wyÅÄ
cznie dla wygody użytkowników. Ten artykuÅ nie jest peÅnym przewodnikiem nagrywania plików ISO w każdym systemie operacyjnym."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Wymienienie innego oprogramowania w tym artykule ma na celu poprowadzenie "
+"użytkownika we wÅaÅciwym kierunku. Projekt Fedora nie jest odpowiedzialny za"
+" wszelkie szkody wyrzÄ
dzone przez te pakiety oprogramowania, a ich użycie "
+"jest opisane wyÅÄ
cznie dla wygody użytkowników. Ten artykuÅ nie jest peÅnym "
+"przewodnikiem nagrywania plików ISO w każdym systemie operacyjnym."
+
+
diff --git a/pl-PL/Next.po b/pl-PL/Next.po
index 168f7bc..1c0fa16 100644
--- a/pl-PL/Next.po
+++ b/pl-PL/Next.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:51+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,20 +27,62 @@ msgstr "Aby uruchomiÄ komputer z pÅyty DVD lub CD, które wÅaÅnie utworzono:
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Należy wÅożyÄ pÅytÄ DVD lub pierwszÄ
pÅytÄ CD, a nastÄpnie wyÅÄ
czyÄ komputer z pÅytÄ
ciÄ
gle znajdujÄ
cÄ
siÄ w napÄdzie."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ pÅytÄ DVD lub pierwszÄ
pÅytÄ CD, a nastÄpnie wyÅÄ
czyÄ komputer"
+" z pÅytÄ
ciÄ
gle znajdujÄ
cÄ
siÄ w napÄdzie."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Należy ponownie uruchomiÄ komputer. Po jego uruchomieniu należy poczekaÄ na komunikat, który mówi o klawiszu, jaki należy nacisnÄ
Ä, aby wybraÄ urzÄ
dzenie startowe. Klawisz różni siÄ w zależnoÅci od komputera, ale na wielu systemach jest to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>. Należy nacisnÄ
Ä wymagany klawisz i wybraÄ napÄd CD lub DVD, który zawiera pÅytÄ."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomiÄ komputer. Po jego uruchomieniu należy poczekaÄ na "
+"komunikat, który mówi o klawiszu, jaki należy nacisnÄ
Ä, aby wybraÄ "
+"urzÄ
dzenie startowe. Klawisz różni siÄ w zależnoÅci od komputera, ale na "
+"wielu systemach jest to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>. "
+"Należy nacisnÄ
Ä wymagany klawisz i wybraÄ napÄd CD lub DVD, który zawiera "
+"pÅytÄ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "JeÅli komputer nie oferuje menu startowego, a ekran startowy Fedory nie pojawia siÄ krótko po uruchomieniu komputera, byÄ może wymagana jest zmiana sekwencji startowej komputera w BIOS-ie. ProszÄ zobaczyÄ dokumentacjÄ komputera, aby uzyskaÄ instrukcje. SzczegóÅy tej procedury znacznie różniÄ
siÄ na różnych komputerach."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"JeÅli komputer nie oferuje menu startowego, a ekran startowy Fedory nie "
+"pojawia siÄ krótko po uruchomieniu komputera, byÄ może wymagana jest zmiana "
+"sekwencji startowej komputera w BIOS-ie. ProszÄ zobaczyÄ dokumentacjÄ "
+"komputera, aby uzyskaÄ instrukcje. SzczegóÅy tej procedury znacznie różniÄ
"
+"siÄ na różnych komputerach."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Kiedy pojawi siÄ ekran startowy Fedory, można kontynuowaÄ instalowanie Fedory. ProszÄ zobaczyÄ <citetitle>Krótki podrÄcznik instalacji Fedory &PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ podstawowe instrukcje dla wiÄkszoÅci komputerów stacjonarnych i laptopów lub <citetitle>PodrÄcznik instalacji Fedory &PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ peÅny zestaw instrukcji dotyczÄ
cych instalacji. Oba dokumenty sÄ
dostÄpne ze strony <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Kiedy pojawi siÄ ekran startowy Fedory, można kontynuowaÄ instalowanie "
+"Fedory. ProszÄ zobaczyÄ <citetitle>Krótki podrÄcznik instalacji Fedory "
+"&PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ podstawowe instrukcje dla wiÄkszoÅci "
+"komputerów stacjonarnych i laptopów lub <citetitle>PodrÄcznik instalacji "
+"Fedory &PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ peÅny zestaw instrukcji "
+"dotyczÄ
cych instalacji. Oba dokumenty sÄ
dostÄpne ze strony <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
index 3411bcc..f046646 100644
--- a/pl-PL/Revision_History.po
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 02:21+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -58,3 +59,5 @@ msgstr "Aktualizacja dla Fedory 13"
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "DoÅÄ
czenie instrukcji dla systemu Windows 7"
+
+
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
index db9e348..5816f1a 100644
--- a/pt-BR/Article_Info.po
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
-# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
-# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
-# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,9 +21,9 @@ msgid "Burning ISO images to disc"
msgstr "Gravando imagens ISO em um Disco"
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "<para>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</para>"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -40,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
index ec47084..50767bd 100644
--- a/pt-BR/Author_Group.po
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -1,21 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
-# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
-# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
-# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+
diff --git a/pt-BR/Burning.po b/pt-BR/Burning.po
index f5f6c35..c1c9ba5 100644
--- a/pt-BR/Burning.po
+++ b/pt-BR/Burning.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
-# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
-# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
-# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
-"Language: pt\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,12 +22,25 @@ msgstr "Gravando"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -51,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -67,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -86,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "Inicie <guilabel>Criador Clássico</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -116,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -126,24 +159,35 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "No gerenciador de arquivo <application>Explorer</application>, clique com o botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"No gerenciador de arquivo <application>Explorer</application>, clique com o "
+"botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de gravação de CD</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de "
+"gravação de CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -168,7 +212,8 @@ msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+msgstr ""
+"Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -212,13 +257,22 @@ msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em <guibutton>Abrir</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. "
+"Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em "
+"<guibutton>Abrir</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração depende da especificação do seu hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração "
+"depende da especificação do seu hardware."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -242,17 +296,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -267,17 +328,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -287,27 +356,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -317,7 +403,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -326,18 +414,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -347,17 +439,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -374,12 +473,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -389,5 +491,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..50767bd 100644
--- a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+
diff --git a/pt-BR/Downloading.po b/pt-BR/Downloading.po
index d2f9542..2e08600 100644
--- a/pt-BR/Downloading.po
+++ b/pt-BR/Downloading.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
-# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
-# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
-# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,7 +22,12 @@ msgstr "Baixando"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,43 +37,83 @@ msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "O Fedora é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um CD, ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os seguintes requisitos:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um CD,"
+" ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
+"utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
+"seguintes requisitos:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "Um drive de DVD gravável ou regravável"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, baixe os arquivos compatÃveis ao tamanho de CD."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter "
+"um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, "
+"baixe os arquivos compatÃveis ao tamanho de CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Alguns sistemas de arquivo não podem armazenar arquivos maiores do que 2 GB, como por exemplo, uma imagem de DVD. O sistema de arquivos comumente usado NTFS não tem esta limitação, mas vários outros formatos têm, como é o caso de sistemas FAT32. Para verificar a formatação de um drive em Windows (por exemplo, <filename class=\"directory\">C:</filename>), clique em <guilabel>Iniciar</guilabel> e então clique em <guilabel>Meu Computador</guilabel>. Clique com o botão direito no drive que você deseja verificar e selecione <guilabel>Propriedades</guilabel>. A caixa de diálogo que aparece exibe o formato do sistema de arquivos no drive selecionado. Se você não possuir um drive NTFS com espaço livre suficiente, baixe os arquivos de CD ao invés do de DVD."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você precisa aproximadamente 700 MB de espaço disponÃvel para cada ISO de CD, ou aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que você baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: <filename class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora</filename>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -81,21 +121,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Os arquivos exatos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu sistema e da versão do Fedora que você está baixando. Os arquivos que você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado <filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "A arquitetura do processador é normalmente <systemitem>i386</systemitem> para PCs de 32 bits, incluindo as famÃlias de processadores Pentium e Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs de 64 bits, incluindo a famÃlia de processadores Athlon 64. A arquitetura é normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, incluindo a maioria dos Apple Mac disponÃveis antes deles iniciarem a utilização de chips da Intel no MacBook. Na dúvida, o seu sistema provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>. "
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Por exemplo, se você está baixando do &PRODVER; para um computador Pentium 4, O arquivo correto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e corretos. "
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Introduction.po b/pt-BR/Introduction.po
index 69ea3d3..4b72776 100644
--- a/pt-BR/Introduction.po
+++ b/pt-BR/Introduction.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
-# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
-# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
-# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,12 +22,19 @@ msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -42,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "O Projeto Fedora somente suporta software que faça parte da distribuição do Fedora."
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora somente suporta software que faça parte da distribuição do "
+"Fedora."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Somente os programas produzidos e distribuÃdos como parte do Fedora, são suportados pelo projeto. Outros softwares mencionados neste artigo, têm somente a pretenção de guiar o usuário na direção correta. O Fedora não é responsável por estes pacotes de softwares, e seu uso é descrito aqui meramente como uma conveniência para o leitor. Não se tem a pretenção de se tornar um guia compreensivo para gravar ISOs sob qualquer sistema operacional."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Next.po b/pt-BR/Next.po
index 7931841..27f5ab7 100644
--- a/pt-BR/Next.po
+++ b/pt-BR/Next.po
@@ -1,24 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
-# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
-# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
-# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
index cee2f26..e8df007 100644
--- a/pt-BR/Revision_History.po
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -1,24 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
-# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
-# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
-# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
-# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "Atualização para o Fedora 11"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -56,24 +51,13 @@ msgid "Landmann"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
-msgstr "Atualização para o Fedora 11"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Atualização para o Fedora 10"
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
index a7803c0..8ec2c25 100644
--- a/pt-PT/Article_Info.po
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
-"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -38,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
index fc90b9b..7d61ed8 100644
--- a/pt-PT/Author_Group.po
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -1,214 +1,17 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
-"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
-"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
-"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
-"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
-"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
-"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
-"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
-"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
-"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
-"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
-"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
-"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
-"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
-"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
-"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
-"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
-"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
-"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
-"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
-"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
-"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
-"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
-"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
-"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
-"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
-"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
-"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
-"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
-"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
-"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
-"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
-"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
-"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
-"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
-"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
-"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
-"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
-"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
-"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
-"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
-"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
-"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
-"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
-"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
-"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
-"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
-"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
-"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
-"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
-"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
-"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
-"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
-"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
-"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
-"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
-"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
-"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
-"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
-"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
-"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
-"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
-"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
-"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
-"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
-"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
-"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
-"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
-"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
-"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
-"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
-"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
-"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
-"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
-"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
-"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
-"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
-"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
-"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
-"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
-"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
-"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
-"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
-"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
-"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
-"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
-"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
-"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
-"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
-"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
-"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
-"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
-"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
-"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
-"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
-"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
-"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
-"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
-"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
-"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
-"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
-"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
-"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
-"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
-"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
-"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
-"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
-"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
-"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
-"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
-"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
-"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
-"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
-"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
-"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
-"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
-"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Projecto de Documentação do Fedora"
diff --git a/pt-PT/Burning.po b/pt-PT/Burning.po
index 891f095..241fdbf 100644
--- a/pt-PT/Burning.po
+++ b/pt-PT/Burning.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:02+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
-"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,13 +22,41 @@ msgstr "Gravar"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "O processo para gravar imagens ISO para o discos varia de acordo com o seu sistema operativo e o software que tem disponÃvel. Esta secção fornece um guia para algumas ferramentas de gravação populares."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"O processo para gravar imagens ISO para o discos varia de acordo com o seu "
+"sistema operativo e o software que tem disponÃvel. Esta secção fornece um "
+"guia para algumas ferramentas de gravação populares."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Se está a gravar um conjunto de CDs do Fedora, pode comprovar que está a gravar os discos correctamente, e que o seu computador pode arrancar destes discos, assim que tiver gravado o primeiro disco do conjunto. Consulte <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> para aprender como arrancar o seu computador a partir de um disco do Fedora. Se carregar em <keycap>Enter</keycap> no ecrã de arranque do Fedora, o instalador do Fedora irá dar-lhe a oportunidade de testar o disco. Se encontrar algum problema com o primeiro disco antes de gravar o conjunto todo, pode poupar tempo e discos. Note que a opção de teste do disco está disponÃvel quando arranca a partir do DVD do Fedora ou do CDROM#1 do conjunto de CDs do Fedora, mas <emphasis>não</emphasis> quando arranca a partir de um CD do Fedora Live."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Se está a gravar um conjunto de CDs do Fedora, pode comprovar que está a "
+"gravar os discos correctamente, e que o seu computador pode arrancar destes "
+"discos, assim que tiver gravado o primeiro disco do conjunto. Consulte <xref"
+" linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> para aprender "
+"como arrancar o seu computador a partir de um disco do Fedora. Se carregar "
+"em <keycap>Enter</keycap> no ecrã de arranque do Fedora, o instalador do "
+"Fedora irá dar-lhe a oportunidade de testar o disco. Se encontrar algum "
+"problema com o primeiro disco antes de gravar o conjunto todo, pode poupar "
+"tempo e discos. Note que a opção de teste do disco está disponÃvel quando "
+"arranca a partir do DVD do Fedora ou do CDROM#1 do conjunto de CDs do "
+"Fedora, mas <emphasis>não</emphasis> quando arranca a partir de um CD do "
+"Fedora Live."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,13 +75,23 @@ msgstr "Insira um disco gravável vazio."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem ISO e seleccione <guilabel>Gravar imagem de disco</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato na imagem ISO e seleccione "
+"<guilabel>Gravar imagem de disco</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Na janela de <guilabel>Gravação de imagens de disco do Windows</guilabel>, verifique que a unidade correta é identificada no selector <guimenu>Gravador de disco</guimenu>, depois clique em <guibutton>Gravar</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Na janela de <guilabel>Gravação de imagens de disco do Windows</guilabel>, "
+"verifique que a unidade correta é identificada no selector <guimenu>Gravador"
+" de disco</guimenu>, depois clique em <guibutton>Gravar</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -66,18 +100,46 @@ msgstr "Gravar discos em sistemas operativos Windows antigos"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "O recurso de gravação de CDs incluÃdo no Windows XP e Windows Vista não consegue gravar CDs a partir de imagens e os sistemas operativos Windows anteriores ao Windows XP não possuÃam essa capacidade. Portanto, para transformar um ficheiro de imagem ISO num CD ou DVD em sistemas operativos Windows anteriores ao Windows 7, precisa de software de gravação adicional que consiga lidar com ficheiros de imagens ISO. Embora isto seja verdade para a maioria dos softwares de gravação de discos, existem excepções."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"O recurso de gravação de CDs incluÃdo no Windows XP e Windows Vista não"
+" consegue gravar CDs a partir de imagens e os sistemas operativos Windows "
+"anteriores ao Windows XP não possuÃam essa capacidade. Portanto, para "
+"transformar um ficheiro de imagem ISO num CD ou DVD em sistemas operativos "
+"Windows anteriores ao Windows 7, precisa de software de gravação "
+"adicional que consiga lidar com ficheiros de imagens ISO. Embora isto seja "
+"verdade para a maioria dos softwares de gravação de discos, existem "
+"excepções."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Exemplo de software de gravação de CDs para Windows que já pode ter no seu computador incluem o <application>Nero Burning ROM</application> e o <application>Roxio Creator</application>. Se utiliza um sistema operativo Windows no seu computador e não tem instalado software de gravação de discos (ou não tem a certeza se esse software é capaz de gravar discos a partir de ficheiros de imagens), o <application>InfraRecorder</application> é uma alternativa adequada disponÃvel em <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, e é livre e de código aberto."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Abaixo encontra uma lista dos passos necessários para gravar uma imagem ISO para um disco, com várias aplicações de gravação de CD conhecidas."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Abaixo encontra uma lista dos passos necessários para gravar uma imagem ISO "
+"para um disco, com várias aplicações de gravação de CD conhecidas."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -85,29 +147,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder power toy a partir do sÃtio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "Inicie o <guilabel>Creator Classic</guilabel> (Criador Clássico)."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir de um Ficheiro de Imagem)."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem ISO e seleccione <guilabel>Gravar imagem de disco</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -115,9 +179,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -126,23 +190,37 @@ msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder power toy a partir do sÃtio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder power toy a partir do sÃtio web "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no primeiro ficheiro ISO do Fedora."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no "
+"primeiro ficheiro ISO do Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to "
+"CD</guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -167,7 +245,9 @@ msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir de um Ficheiro de Imagem)."
+msgstr ""
+"Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir "
+"de um Ficheiro de Imagem)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -207,17 +287,28 @@ msgstr "Usar o Nero Express 6"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem do Disco ou Projecto Gravado)."
+msgstr ""
+"Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem "
+"do Disco ou Projecto Gravado)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Aparece uma janela de <guilabel>Abertura</guilabel> de ficheiros. Seleccione o primeiro ficheiro ISO do Fedora. Carregue em <guilabel>Open</guilabel> (Abrir)."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Aparece uma janela de <guilabel>Abertura</guilabel> de ficheiros. Seleccione"
+" o primeiro ficheiro ISO do Fedora. Carregue em <guilabel>Open</guilabel> "
+"(Abrir)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima depende do seu 'hardware' especÃfico."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima "
+"depende do seu 'hardware' especÃfico."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -237,22 +328,39 @@ msgstr "Gravar discos em Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato ou faça Control+clique no ficheiro ISO. Aparece um menu de contexto."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato ou faça Control+clique no ficheiro ISO. "
+"Aparece um menu de contexto."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Clique em <menuchoice><guisubmenu>Abrir Com</guisubmenu><guisubmenu>Utilitário de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guisubmenu>Abrir "
+"Com</guisubmenu><guisubmenu>Utilitário de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "Na janela da aplicação <application>Utilitário de Disco</application>, clique no ficheiro ISO, depois clique no Ãcone <guibutton>Gravar</guibutton> da barra de ferramentas. Uma folha <guilabel>Gravar Disco em</guilabel> desliza da barra de ferramentas."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Na janela da aplicação <application>Utilitário de Disco</application>, "
+"clique no ficheiro ISO, depois clique no Ãcone <guibutton>Gravar</guibutton>"
+" da barra de ferramentas. Uma folha <guilabel>Gravar Disco em</guilabel> "
+"desliza da barra de ferramentas."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Clique em <guibutton>Gravar</guibutton>. Quando estiver completo, o seu computador ejecta o disco pronto a usar."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Gravar</guibutton>. Quando estiver completo, o seu "
+"computador ejecta o disco pronto a usar."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -266,18 +374,31 @@ msgstr "Gravar discos no ambiente de trabalho GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "O <application>CD/DVD Creator</application> é um software de gravação de discos integrado no ambiente de trabalho GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"O <application>CD/DVD Creator</application> é um software de gravação de "
+"discos integrado no ambiente de trabalho GNOME."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem ISO que transferiu. Aparece a caixa de diálogo <guilabel>Gravar para o Disco</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>CD/DVD Creator</application> pede-lhe que insira um disco, depois grava o ficheiro de imagem no disco."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>CD/DVD "
+"Creator</application> pede-lhe que insira um disco, depois grava o ficheiro "
+"de imagem no disco."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -286,28 +407,62 @@ msgstr "Gravar discos com o K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "O <application>K3b</application> é o software de gravação por omissão do ambiente de trabalho KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"O <application>K3b</application> é o software de gravação por omissão do "
+"ambiente de trabalho KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>Gravação de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> para lançar o <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>Gravação"
+" de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> para lançar o "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Clique em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar Imagem de CD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um CD, ou em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar Imagem ISO de DVD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um DVD. Aparece a caixa de diálogo <guilabel>Gravar Imagem de CD</guilabel> ou <guilabel>Gravar Imagem Iso1660 Image para DVD</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar "
+"Imagem de CD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um CD, ou em "
+"<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar Imagem ISO de "
+"DVD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um DVD. Aparece a caixa de diálogo"
+" <guilabel>Gravar Imagem de CD</guilabel> ou <guilabel>Gravar Imagem Iso1660"
+" Image para DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Use o botão ao lado da caixa <guilabel>Imagem a gravar</guilabel> para procurar o ficheiro de imagem ISO."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Use o botão ao lado da caixa <guilabel>Imagem a gravar</guilabel> para "
+"procurar o ficheiro de imagem ISO."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Insira um disco em branco, depois clique no botão <guibutton>Iniciar</guibutton>. O <application>K3b</application> grava o ficheiro de imagem para o disco."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insira um disco em branco, depois clique no botão "
+"<guibutton>Iniciar</guibutton>. O <application>K3b</application> grava o "
+"ficheiro de imagem para o disco."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -316,8 +471,13 @@ msgstr "Gravar discos com o Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "O <application>Brasero</application> é um software de gravação de discos incluido em muitas distribuições de Linux, numa variedade de ambientes de trabalho."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"O <application>Brasero</application> é um software de gravação de discos "
+"incluido em muitas distribuições de Linux, numa variedade de ambientes de "
+"trabalho."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -330,33 +490,47 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "Clique em <guimenuitem>Gravar Imagem</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Clique em <guibutton>Clique aqui para seleccionar uma imagem</guibutton> e procure o ficheiro de imagem ISO que transferiu."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Insira um disco em branco, depois clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>Brasero</application> grava o ficheiro de imagem para o disco."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insira um disco em branco, depois clique no botão "
+"<guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>Brasero</application> grava o "
+"ficheiro de imagem para o disco."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Gravar discos com o Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -373,12 +547,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -388,8 +565,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Para transformar uma imagem ISO num CD ou DVD, necessita de um software de gravação capaz de manusear ficheiros de imagem ISO. Apesar de isto ser verdade para a maioria dos softwares de gravação, existem excepções."
+
diff --git a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..7d61ed8 100644
--- a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/pt-PT/Downloading.po b/pt-PT/Downloading.po
index 0aa9f58..cd0fe7f 100644
--- a/pt-PT/Downloading.po
+++ b/pt-PT/Downloading.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
-"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,8 +22,18 @@ msgstr "A transferir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Os ficheiros ISO são grandes, por isso podem demorar algum tempo a transferir, especialmente se usar um modem de ligação telefónica. Se tem uma ligação de Internet lenta, considere usar um gestor de transferências. Estes gestores permitem pausar e recomeçar a transferência em horas mais convenientes, e retomam uma transferência que tenha sido interrompida."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Os ficheiros ISO são grandes, por isso podem demorar algum tempo a "
+"transferir, especialmente se usar um modem de ligação telefónica. Se tem uma"
+" ligação de Internet lenta, considere usar um gestor de transferências. "
+"Estes gestores permitem pausar e recomeçar a transferência em horas mais "
+"convenientes, e retomam uma transferência que tenha sido interrompida."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,8 +42,14 @@ msgstr "Escolher CD ou DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "O Fedora é distribuÃdo em vários ficheiros de imagens ISO com um tamanho para CD ou como um único ficheiro de imagem ISO para DVD. Poderá usar o ficheiro ISO para o DVD se o seu computador cumprir os seguintes requisitos:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora é distribuÃdo em vários ficheiros de imagens ISO com um tamanho "
+"para CD ou como um único ficheiro de imagem ISO para DVD. Poderá usar o "
+"ficheiro ISO para o DVD se o seu computador cumprir os seguintes requisitos:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -45,33 +58,97 @@ msgstr "Tiver uma unidade gravadora de DVDs"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Tiver espaço de armazenamento suficiente para o ficheiro de imagem (aproximadamente 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Tiver espaço de armazenamento suficiente para o ficheiro de imagem "
+"(aproximadamente 3.5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Usar um <firstterm>sistema de ficheiros</firstterm> que consegue armazenar ficheiros maiores do que 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Usar um <firstterm>sistema de ficheiros</firstterm> que consegue armazenar "
+"ficheiros maiores do que 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Para gravar o ficheiro ISO de um DVD num disco, o seu computador precisa de ter uma unidade que consiga gravar em DVDs. Se o seu computador tiver apenas um gravador de CDs, que não dê para DVDs, obtenha em alternativa os ficheiros ISO para CD."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o ficheiro ISO de um DVD num disco, o seu computador precisa de "
+"ter uma unidade que consiga gravar em DVDs. Se o seu computador tiver apenas"
+" um gravador de CDs, que não dê para DVDs, obtenha em alternativa os "
+"ficheiros ISO para CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "Um <firstterm>sistema de ficheiros</firstterm> é um método que o seu computador usa para organizar ficheiros e dados nos seus dispositivos de armazenamento. Alguns sistemas de ficheiros não permitem armazenar ficheiros maiores do que 2 GB, o que os impediria de armazenar a imagem de DVD do Fedora, que ocupa aproximadamente 3.5 GB. O <firstterm>FAT32</firstterm> é um sistema de ficheiros ainda de uso comum em computadores mais antigos e que se encontra limitado desta forma. O FAT32 era o sistema de ficheiros por omissão para computadores que usavam os sistemas operativos Windows 98 e Windows Me e era também usado em muitos computadores com os sistemas operativos Windows 2000 e Windows XP, apesar de não ser uma escolha por omissão."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Um <firstterm>sistema de ficheiros</firstterm> é um método que o seu "
+"computador usa para organizar ficheiros e dados nos seus dispositivos de "
+"armazenamento. Alguns sistemas de ficheiros não permitem armazenar ficheiros"
+" maiores do que 2 GB, o que os impediria de armazenar a imagem de DVD "
+"do Fedora, que ocupa aproximadamente 3.5 GB. O "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> é um sistema de ficheiros ainda de uso comum em"
+" computadores mais antigos e que se encontra limitado desta forma. O FAT32 "
+"era o sistema de ficheiros por omissão para computadores que usavam os "
+"sistemas operativos Windows 98 e Windows Me e era também usado em "
+"muitos computadores com os sistemas operativos Windows 2000 e "
+"Windows XP, apesar de não ser uma escolha por omissão."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Se o seu computador usa Windows 98 ou Windows Me, não transfira o ficheiro de imagem para DVD; transfira os ficheiros de imagem para CD. Se o seu computador usa Windows 2000 ou Windows XP, pode verificar o formato da unidade <filename class=\"directory\">C:</filename>. Clique no botão de <guilabel>Iniciar</guilabel> e faça duplo clique em <guilabel>O MEu Computador</guilabel>. Faça clique com o botão direito na unidade que pretende verificar e escolha <guilabel>Propriedades</guilabel>. A janela resultante mostra o formato desse sistema de ficheiros. A maioria das unidades nos computadores que usam Windows 2000 ou Windows XP estão formatadas como <firstterm>NTFS</firstterm>, um sistema de ficheiros que consegue manipular ficheiros de imagens grandes como as de DVD."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Se o seu computador usa Windows 98 ou Windows Me, não transfira o "
+"ficheiro de imagem para DVD; transfira os ficheiros de imagem para CD. Se o "
+"seu computador usa Windows 2000 ou Windows XP, pode verificar o "
+"formato da unidade <filename class=\"directory\">C:</filename>. Clique no "
+"botão de <guilabel>Iniciar</guilabel> e faça duplo clique em <guilabel>O MEu"
+" Computador</guilabel>. Faça clique com o botão direito na unidade que "
+"pretende verificar e escolha <guilabel>Propriedades</guilabel>. A janela "
+"resultante mostra o formato desse sistema de ficheiros. A maioria das "
+"unidades nos computadores que usam Windows 2000 ou Windows XP "
+"estão formatadas como <firstterm>NTFS</firstterm>, um sistema de ficheiros "
+"que consegue manipular ficheiros de imagens grandes como as de DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Crie um novo directório para onde possa transferir todos os ficheiros que necessite. Precisa de aproximadamente 700 MB de espaço livre para cada ficheiro ISO para CD, ou de cerca de 3.5 GB para cada ficheiro ISO para DVD."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Crie um novo directório para onde possa transferir todos os ficheiros que "
+"necessite. Precisa de aproximadamente 700 MB de espaço livre para cada "
+"ficheiro ISO para CD, ou de cerca de 3.5 GB para cada ficheiro ISO para"
+" DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -79,21 +156,59 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "A escolher os Ficheiros ISO"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que precisa têm o nome no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado <filename>DVD</filename> no nome do ficheiro."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "A arquitectura do processador do computador é, normalmente, a <systemitem>i386</systemitem> para os PCs de 32-bits, incluindo as famÃlias Pentium e Athlon. A arquitectura é normalmente a <systemitem>x86_64</systemitem> para os PCs de 64-bits, incluindo a famÃlia Athlon 64. A arquitectura corresponde a <systemitem>ppc</systemitem> nos computadores PowerPC, incluindo a maioria das ofertas de Macintosh da Apple, antes de começarem a utilizar processadores da Intel no MacBook. Se tiver dúvidas, o seu sistema provavelmente necessita das versões <systemitem>i386</systemitem>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Por exemplo, se estiver a transferir o Fedora &PRODVER; para um computador Pentium 4, o ficheiro correcto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Poderá também necessitar do ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> para verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se estiver a transferir o Fedora &PRODVER; para um computador "
+"Pentium 4, o ficheiro correcto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. "
+"Poderá também necessitar do ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> para "
+"verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Note que também está disponÃvel um CD do Fedora live. Este disco não contém todos os pacotes de software do DVD ou do conjunto de CDs, mas permite que experimente o Fedora antes de o instalar no seu computador. Para saber mais, consulte o artigo <citetitle>Imagens Live do Fedora</citetitle> disponÃvel em <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Note que também está disponÃvel um CD do Fedora live. Este disco não contém "
+"todos os pacotes de software do DVD ou do conjunto de CDs, mas permite que "
+"experimente o Fedora antes de o instalar no seu computador. Para saber mais,"
+" consulte o artigo <citetitle>Imagens Live do Fedora</citetitle> disponÃvel "
+"em <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/pt-PT/Introduction.po b/pt-PT/Introduction.po
index c638aaf..7a46302 100644
--- a/pt-PT/Introduction.po
+++ b/pt-PT/Introduction.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
-"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,13 +22,27 @@ msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "O Projecto Fedora distribui o Fedora sob a forma de <firstterm>ficheiros de imagem ISO</firstterm> que pode transferir da Internet. Pode transferir, ou <firstterm>gravar</firstterm>, estes ficheiros de imagens ISO num CD ou DVD em branco e depois usar esse disco para instalar o Fedora num computador."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora distribui o Fedora sob a forma de <firstterm>ficheiros de "
+"imagem ISO</firstterm> que pode transferir da Internet. Pode transferir, ou "
+"<firstterm>gravar</firstterm>, estes ficheiros de imagens ISO num CD ou DVD "
+"em branco e depois usar esse disco para instalar o Fedora num computador."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Este documento mostra-lhe como pode transferir estes ficheiros de imagem e gravá-los num disco usando algumas ferramentas comuns. Este documento assume que não tem nenhuma experiência com o Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Este documento mostra-lhe como pode transferir estes ficheiros de imagem e "
+"gravá-los num disco usando algumas ferramentas comuns. Este documento assume"
+" que não tem nenhuma experiência com o Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,10 +51,27 @@ msgstr "Software de terceiros"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "O Projecto Fedora apenas suporta software que faz parte da distribuição Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora apenas suporta software que faz parte da distribuição "
+"Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Apenas software produzido e disponibilizado como parte do Fedora é suportado pelo projecto. Outro software mencionado neste artigo serve apenas para orientar o utilizador na direcção certa. O Fedora não é responsável, nem subscreve, estes pacotes de software, e a sua utilização é descrita aqui apenas para conveniência do utilizador. Isto não pretende ser um guia abrangente de como gravar ISOs em todos os sistemas operativos."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Apenas software produzido e disponibilizado como parte do Fedora é suportado"
+" pelo projecto. Outro software mencionado neste artigo serve apenas para "
+"orientar o utilizador na direcção certa. O Fedora não é responsável, nem "
+"subscreve, estes pacotes de software, e a sua utilização é descrita aqui "
+"apenas para conveniência do utilizador. Isto não pretende ser um guia "
+"abrangente de como gravar ISOs em todos os sistemas operativos."
+
+
diff --git a/pt-PT/Next.po b/pt-PT/Next.po
index 9add76c..5eaad6d 100644
--- a/pt-PT/Next.po
+++ b/pt-PT/Next.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
-"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,24 +23,62 @@ msgstr "Passos seguintes"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr "Para arrancar o seu computador do DVD ou dos CDs que acabou de produzir:"
+msgstr ""
+"Para arrancar o seu computador do DVD ou dos CDs que acabou de produzir:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Insira o DVD ou o CDROM#1, depois desligue o seu computador com o disco na unidade."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Insira o DVD ou o CDROM#1, depois desligue o seu computador com o disco na "
+"unidade."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Reinicie o seu computador. Assim que o computador arranca, procure uma mensagem que indica que deve pressionar uma tecla para escolher o dispositivo de arranque. Esta tecla veria de computador para computador mas, em muitos sistemas, esta tecla será <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>. Pressione a tecla e seleccione a unidade de CD ou DVD que contém o seu disco."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Reinicie o seu computador. Assim que o computador arranca, procure uma "
+"mensagem que indica que deve pressionar uma tecla para escolher o "
+"dispositivo de arranque. Esta tecla veria de computador para computador mas,"
+" em muitos sistemas, esta tecla será <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou "
+"<keycap>Delete</keycap>. Pressione a tecla e seleccione a unidade de CD ou "
+"DVD que contém o seu disco."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Se depois do computador iniciar não lhe fornecer um menu de arranque e o ecrã de arranque do Fedora não aparecer brevemente, pode ter que alterar a sequência de arranque na BIOS. Consulte as instruções na documentação que veio com o seu computador. Os detalhes deste procedimento variam muito de computador para computador."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Quando o ecrã de arranque do Fedora aparece, pode prosseguir com a instalação do Fedora. Consulte o <citetitle>Guia Rápido de Introdução à Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle> para instruções básicas para a maioria dos computadores de secretária ou portáteis, ou o <citetitle>Guia de Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle> para instruções de instalação mais completas. Ambos os documentos estão disponÃveis em <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Quando o ecrã de arranque do Fedora aparece, pode prosseguir com a "
+"instalação do Fedora. Consulte o <citetitle>Guia Rápido de Introdução à "
+"Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle> para instruções básicas para a "
+"maioria dos computadores de secretária ou portáteis, ou o <citetitle>Guia de"
+" Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle> para instruções de instalação "
+"mais completas. Ambos os documentos estão disponÃveis em <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
index c1b7409..b712b30 100644
--- a/pt-PT/Revision_History.po
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
-"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "Actualizado para o Fedora 13"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -63,17 +60,4 @@ msgstr "Actualizado para o Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Inclusão de instruções para o Windows 7"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "Actualização para o Fedora 12, instruções expandidas para além dos sistemas operativos Windows, actualizar Validação para SHA256. Incorpora material sobre gravar discos em Mac OS X escrito por Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Actualizações para o Fedora 10"
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
index b0799cd..2a242af 100644
--- a/ru-RU/Article_Info.po
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# translation of ru.po to
-# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
-# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
-# translation of ru-RL.po to
-# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -38,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Ðак загÑÑжаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ISO и ÑоздаваÑÑ CD и DVD</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
index 17bf6a6..196bf1b 100644
--- a/ru-RU/Author_Group.po
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -1,22 +1,17 @@
-# translation of ru.po to
-# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
-# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
-# translation of ru-RL.po to
-# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÐокÑменÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Fedora"
diff --git a/ru-RU/Burning.po b/ru-RU/Burning.po
index 285c539..1d879ed 100644
--- a/ru-RU/Burning.po
+++ b/ru-RU/Burning.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of ru.po to
-# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
-# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
-# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
-# translation of ru-RU.po to
-# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 14:28\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,13 +22,39 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð½Ð° ноÑиÑелÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑазов на диÑк завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ. ÐÑа ÑекÑÐ¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑÑ
пÑогÑамм запиÑи диÑков."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑазов на диÑк завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ. ÐÑа ÑекÑÐ¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑÑ
пÑогÑамм запиÑи диÑков."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваеÑе неÑколÑко диÑков Fedora, поÑле запиÑи пеÑвого диÑка можно пÑовеÑиÑÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи и ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо компÑÑÑÐµÑ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ загÑÑзиÑÑÑÑ. <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как загÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ñозданного диÑка Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе <keycap>Enter</keycap> на загÑÑзоÑном ÑкÑане Fedora, пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвÑм диÑком до Ñого, как Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑеÑе веÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ, ÑÑо ÑÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð¸ вÑемÑ, и диÑки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо пÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк можно ÑолÑко пÑи заг
ÑÑзке Ñ DVD или Ñ Ð¿ÐµÑвого компакÑ-диÑка Fedora. ÐÑи загÑÑзке Ñ LiveCD Fedora пÑовеÑка диÑка <emphasis>недоÑÑÑпна</emphasis>."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваеÑе неÑколÑко диÑков Fedora, поÑле запиÑи пеÑвого диÑка "
+"можно пÑовеÑиÑÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи и ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо компÑÑÑÐµÑ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"загÑÑзиÑÑÑÑ. <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />"
+" ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как загÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ñозданного диÑка "
+"Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе <keycap>Enter</keycap> на загÑÑзоÑном ÑкÑане Fedora,"
+" пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе "
+"пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвÑм диÑком до Ñого, как Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑеÑе веÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ, ÑÑо ÑÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ "
+"и вÑемÑ, и диÑки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо пÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк можно ÑолÑко пÑи загÑÑзке Ñ "
+"DVD или Ñ Ð¿ÐµÑвого компакÑ-диÑка Fedora. ÐÑи загÑÑзке Ñ LiveCD Fedora "
+"пÑовеÑка диÑка <emphasis>недоÑÑÑпна</emphasis>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -51,13 +73,23 @@ msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй запиÑÑваемÑй диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° "
+"диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Рокне <guilabel>ÑÑедÑÑва запиÑи обÑазов диÑков Windows</guilabel> пÑовеÑÑÑе поле <guimenu>УÑÑÑойÑÑво запиÑи на диÑк</guimenu> и ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо пÑивод опÑеделен веÑно. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Рокне <guilabel>ÑÑедÑÑва запиÑи обÑазов диÑков Windows</guilabel> пÑовеÑÑÑе"
+" поле <guimenu>УÑÑÑойÑÑво запиÑи на диÑк</guimenu> и ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо пÑивод "
+"опÑеделен веÑно. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -66,18 +98,43 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в пÑедÑдÑÑиÑ
вÑпÑÑкаÑ
ÐС
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "СÑандаÑÑнÑе возможноÑÑи запиÑи диÑков в Windows XP и Windows Vista не позволÑÑÑ ÑоздаваÑÑ Ð´Ð¸Ñки на оÑнове обÑазов, а вÑпÑÑки, пÑедÑеÑÑвÑÑÑие Windows XP, вообÑе не вклÑÑали ÑÑнкÑии запиÑи компакÑ-диÑков. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи компакÑ-диÑков в вÑпÑÑкаÑ
Windows, пÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Windows 7, поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе пÑогÑаммÑ."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"СÑандаÑÑнÑе возможноÑÑи запиÑи диÑков в Windows XP и Windows Vista не "
+"позволÑÑÑ ÑоздаваÑÑ Ð´Ð¸Ñки на оÑнове обÑазов, а вÑпÑÑки, пÑедÑеÑÑвÑÑÑие "
+"Windows XP, вообÑе не вклÑÑали ÑÑнкÑии запиÑи компакÑ-диÑков. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи компакÑ-диÑков в вÑпÑÑкаÑ
Windows, пÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Windows 7,"
+" поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе пÑогÑаммÑ."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "ÐÑимеÑами пÑогÑамм запиÑи диÑков, коÑоÑÑе Ñже могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе, ÑвлÑÑÑÑÑ <application>Nero Burning ROM</application> и <application>Roxio Creator</application>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Windows и в ваÑей ÑиÑÑеме не ÑÑÑановлено пÑогÑаммное обеÑпеÑение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков, или Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ, ÑÑо ÑÑÑановленнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ ISO-обÑазÑ, ÑекомендÑем беÑплаÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом <application>InfraRecorder</application>, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Ðиже ÑаÑÑмоÑÑена поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑпеÑной запиÑи ISO-обÑазов в некоÑоÑÑÑ
попÑлÑÑнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
запиÑи диÑков."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Ðиже ÑаÑÑмоÑÑена поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑпеÑной "
+"запиÑи ISO-обÑазов в некоÑоÑÑÑ
попÑлÑÑнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
запиÑи диÑков."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -85,29 +142,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑе <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -115,9 +174,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -126,22 +185,33 @@ msgstr "ÐÑполÑзование ISO Recorder V2"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder Ñ ÑайÑа <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Ð <application>ÐÑоводнике</application> ÑелкниÑе пÑавой клавиÑей мÑÑи на пеÑвом ISO-Ñайле Fedora."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Ð <application>ÐÑоводнике</application> ÑелкниÑе пÑавой клавиÑей мÑÑи на "
+"пеÑвом ISO-Ñайле Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "РконÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <guilabel>СкопиÑоваÑÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк</guilabel>."
+msgstr ""
+"РконÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <guilabel>СкопиÑоваÑÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr "СледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм маÑÑеÑа."
#. Tag: para
@@ -211,13 +281,21 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "ÐоÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ <guilabel>Open</guilabel>. ÐÑбеÑиÑе пеÑвÑй ISO-Ñайл Fedora и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐоÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ <guilabel>Open</guilabel>. ÐÑбеÑиÑе пеÑвÑй ISO-Ñайл Fedora и "
+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи. ÐпÑималÑнÑе наÑÑÑойки завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего обоÑÑдованиÑ."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи. ÐпÑималÑнÑе наÑÑÑойки завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего "
+"обоÑÑдованиÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -237,22 +315,39 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на знаÑке Ñайла ISO, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑное менÑ."
+msgstr ""
+"ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на знаÑке Ñайла ISO, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑное "
+"менÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>ÐÑкÑÑÑÑ Ð² пÑогÑамме</guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>ÐÑкÑÑÑÑ Ð² "
+"пÑогÑамме</guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑилиÑа</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "Рокне диÑковой ÑÑилиÑÑ Ð²ÑбеÑиÑе ISO-Ñайл и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton> в панели инÑÑÑÑменÑов. ÐоÑвиÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñка на</guilabel>."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Рокне диÑковой ÑÑилиÑÑ Ð²ÑбеÑиÑе ISO-Ñайл и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton> в панели инÑÑÑÑменÑов. ÐоÑвиÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее "
+"диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñка на</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "ÐажмиÑе <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. Ðогда пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен, гоÑовÑй к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑен авÑомаÑиÑеÑки."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. Ðогда пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи бÑÐ´ÐµÑ "
+"завеÑÑен, гоÑовÑй к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑен авÑомаÑиÑеÑки."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -266,18 +361,31 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOM
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "GNOME пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Создание CD/DVD</application> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"GNOME пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Создание CD/DVD</application> длÑ"
+" запиÑи диÑков."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на пÑедваÑиÑелÑно загÑÑженном ISO-Ñайле. ÐоÑвиÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. ÐÑиложение <application>Создание CD/DVD</application> попÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк, а заÑем запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. ÐÑиложение "
+"<application>Создание CD/DVD</application> попÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк, а заÑем "
+"запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -286,28 +394,57 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "KDE пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>K3b</application> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"KDE пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>K3b</application> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи "
+"диÑков."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ <application>K3b</application>, в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений вÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu> ÐÑиложениÑ</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑÑимедиа</guisubmenu> <guisubmenu>ÐапиÑÑ CD и DVD</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ <application>K3b</application>, в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений "
+"вÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu> "
+"ÐÑиложениÑ</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑÑимедиа</guisubmenu> "
+"<guisubmenu>ÐапиÑÑ CD и DVD</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>СеÑвиÑ</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ CD или DVD-диÑк."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>СеÑвиÑ</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑÑ "
+"обÑаз</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ CD или DVD-диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ISO-Ñайл, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ <guilabel>ÐбÑаз Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи</guilabel>."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ISO-Ñайл, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ <guilabel>ÐбÑаз Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑи</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>СÑаÑÑ</guibutton>. <application>K3b</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>СÑаÑÑ</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -316,8 +453,12 @@ msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "ÐÑогÑамма запиÑи диÑков <application>Brasero</application> вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав многиÑ
диÑÑÑибÑÑивов Linux и ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑед ÑабоÑего ÑÑола."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма запиÑи диÑков <application>Brasero</application> вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав "
+"многиÑ
диÑÑÑибÑÑивов Linux и ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑед ÑабоÑего ÑÑола."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -330,33 +471,46 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "ÐажмиÑе <guimenuitem>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guibutton> и вÑбеÑиÑе пÑедваÑиÑелÑно загÑÑженнÑй ISO-Ñайл."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. <application>Brasero</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -373,12 +527,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -388,5 +545,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..196bf1b 100644
--- a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/ru-RU/Downloading.po b/ru-RU/Downloading.po
index baf969e..a783b00 100644
--- a/ru-RU/Downloading.po
+++ b/ru-RU/Downloading.po
@@ -1,22 +1,19 @@
-# translation of ru.po to
-# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
-# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
-# translation of ru-RL.po to
-# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,8 +22,18 @@ msgstr "ÐагÑÑзка"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ISO-Ñайлов доволÑно велик, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
, оÑобенно пÑи модемном подклÑÑении. ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ подклÑÑение к ÐнÑеÑнеÑ, иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок. ÐбÑÑно менеджеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок позволÑÑÑ Ð¿ÑиоÑÑанавливаÑÑ Ð¸ возобновлÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в Ñдобное вÑемÑ, а Ñакже пÑодолжаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, коÑоÑÑе бÑли пÑеÑванÑ."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ISO-Ñайлов доволÑно велик, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
, оÑобенно пÑи модемном подклÑÑении. ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ "
+"подклÑÑение к ÐнÑеÑнеÑ, иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок. ÐбÑÑно менеджеÑÑ "
+"загÑÑзок позволÑÑÑ Ð¿ÑиоÑÑанавливаÑÑ Ð¸ возобновлÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в Ñдобное вÑемÑ,"
+" а Ñакже пÑодолжаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, коÑоÑÑе бÑли пÑеÑванÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,8 +42,14 @@ msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ CD и DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² виде неÑколÑкиÑ
ISO-обÑазов CD или в виде одного ISO-обÑаза DVD. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ DVD ISO-обÑаз, еÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ ÑледÑÑÑим ÑÑебованиÑм:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² виде неÑколÑкиÑ
ISO-обÑазов CD или в виде одного "
+"ISO-обÑаза DVD. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ DVD ISO-обÑаз, еÑли Ð²Ð°Ñ "
+"компÑÑÑÐµÑ ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ ÑледÑÑÑим ÑÑебованиÑм:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -45,33 +58,97 @@ msgstr "Рнем ÑÑÑановлен пÑивод DVD Ñ ÑÑнкÑией за
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Ðа нем еÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво Ñвободного диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑиÑÑ Ñайл обÑаза (пÑимеÑно 3.5 ÐÐ)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ðа нем еÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво Ñвободного диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"вмеÑÑиÑÑ Ñайл обÑаза (пÑимеÑно 3.5 ÐÐ)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Ðа нем иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, позволÑÑÑÐ°Ñ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 ÐÐ."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Ðа нем иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, позволÑÑÑÐ°Ñ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом "
+"более 2 ÐÐ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑаза DVD на диÑк в ваÑем компÑÑÑеÑе должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен пÑивод Ñ ÑÑнкÑией запиÑи DVD-ноÑиÑелей. ÐÑли в нем имееÑÑÑ Ð¿Ñивод Ñ ÑÑнкÑией запиÑи ÑолÑко CD-ноÑиÑелей (не DVD-ноÑиÑелей), загÑÑзиÑе вмеÑÑо него ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñазов CD."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑаза DVD на диÑк в ваÑем компÑÑÑеÑе должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен "
+"пÑивод Ñ ÑÑнкÑией запиÑи DVD-ноÑиÑелей. ÐÑли в нем имееÑÑÑ Ð¿Ñивод Ñ ÑÑнкÑией"
+" запиÑи ÑолÑко CD-ноÑиÑелей (не DVD-ноÑиÑелей), загÑÑзиÑе вмеÑÑо него ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"обÑазов CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема</firstterm> ÑÑо меÑод, иÑполÑзÑемÑй компÑÑÑеÑом Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии Ñайлов и даннÑÑ
на ÑÑÑÑойÑÑваÑ
Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
. ÐекоÑоÑÑе ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 ÐÐ, ÑÑо не Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð½Ð° ниÑ
DVD-обÑаз Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> - ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ
компÑÑÑеÑаÑ
, и коÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ огÑаниÑение. FAT32 бÑла Ñайловой ÑиÑÑемой по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° компÑÑÑеÑаÑ
под ÑпÑавлением опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows 98 и Windows Me, а Ñакже иÑполÑзовалаÑÑ Ð½Ð° многиÑ
компÑÑÑеÑаÑ
по
д ÑпÑавлением ÑпеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows 2000 и Windows XP, Ñ
оÑÑ, и не бÑла вÑбоÑом по ÑмолÑаниÑ."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема</firstterm> ÑÑо меÑод, иÑполÑзÑемÑй компÑÑÑеÑом "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии Ñайлов и даннÑÑ
на ÑÑÑÑойÑÑваÑ
Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
. ÐекоÑоÑÑе "
+"ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 ÐÐ, ÑÑо не "
+"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð½Ð° ниÑ
DVD-обÑаз Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> "
+"- ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ
компÑÑÑеÑаÑ
, и "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ огÑаниÑение. FAT32 бÑла Ñайловой ÑиÑÑемой по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"на компÑÑÑеÑаÑ
под ÑпÑавлением опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows 98 и "
+"Windows Me, а Ñакже иÑполÑзовалаÑÑ Ð½Ð° многиÑ
компÑÑÑеÑаÑ
под "
+"ÑпÑавлением ÑпеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows 2000 и Windows XP, Ñ
оÑÑ, и"
+" не бÑла вÑбоÑом по ÑмолÑаниÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлена Windows 98 или Windows Me, не загÑÑжайÑе DVD-обÑаз, воÑполÑзÑйÑеÑÑ CD-обÑазами. ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлена Windows 2000 или Windows XP, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° диÑке, напÑимеÑ, <filename class=\"directory\">C:</filename>. ÐажмиÑе мÑÑкой ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>СÑаÑÑ</guilabel> и два Ñаза нажмиÑе на <guilabel>Ðой компÑÑÑеÑ</guilabel>. ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на диÑк, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе <guilabel>СвойÑÑва</guilabel>. РпоÑвивÑемÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ окне бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑого дÐ
¸Ñка. Ðа болÑÑинÑÑве компÑÑÑеÑов под ÑпÑавлением Windows 2000 или Windows XP на диÑкаÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема <firstterm>NTFS</firstterm>, на ней можно Ñ
ÑаниÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие ÑайлÑ, Ñакие как DVD-обÑазÑ."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлена Windows 98 или Windows Me, не"
+" загÑÑжайÑе DVD-обÑаз, воÑполÑзÑйÑеÑÑ CD-обÑазами. ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе "
+"ÑÑÑановлена Windows 2000 или Windows XP, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ, "
+"ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° диÑке, напÑимеÑ, <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>. ÐажмиÑе мÑÑкой ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guilabel>СÑаÑÑ</guilabel> и два Ñаза нажмиÑе на <guilabel>Ðой "
+"компÑÑÑеÑ</guilabel>. ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на диÑк, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе"
+" пÑовеÑиÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе <guilabel>СвойÑÑва</guilabel>. РпоÑвивÑемÑÑ "
+"диалоговом окне бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑого диÑка. Ðа "
+"болÑÑинÑÑве компÑÑÑеÑов под ÑпÑавлением Windows 2000 или "
+"Windows XP на диÑкаÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, на ней можно Ñ
ÑаниÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие ÑайлÑ, Ñакие как "
+"DVD-обÑазÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "СоздайÑе новÑй каÑалог, кÑда можно загÑÑзиÑÑ Ð²Ñе ÑÑи ÑайлÑ. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÑимеÑно 700 ÐÐ Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑаза CD-диÑка, или 3,5 ÐÐ Ð´Ð»Ñ ISO-обÑаза DVD-диÑка."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"СоздайÑе новÑй каÑалог, кÑда можно загÑÑзиÑÑ Ð²Ñе ÑÑи ÑайлÑ. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"пÑимеÑно 700 ÐÐ Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑаза CD-диÑка, или"
+" 3,5 ÐÐ Ð´Ð»Ñ ISO-обÑаза DVD-диÑка."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -79,21 +156,60 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ISO-Ñайлов"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "ТоÑное название Ñайлов, коÑоÑÑе необÑ
одимо загÑÑзиÑÑ Ñ ÑеÑвеÑа, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ загÑÑжаемой веÑÑии Fedora. ÐÑжнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ вида <filename>Fedora-<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>-<replaceable><аÑÑ
иÑекÑÑÑа></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</filename>, где \"<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>\" — ÑÑо веÑÑÐ¸Ñ Fedora, коÑоÑÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе загÑÑзиÑÑ, \"<replaceable><аÑÑ
иÑекÑÑÑа></replaceable>\" — ÑÑо аÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа ваÑего компÑÑÑеÑа и \"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" — ÑÑо поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑановоÑного CD-диÑка. Ð ÑлÑÑае ÑÑÑановоÑного DVD, в названии Ñайла
иÑполÑзÑеÑÑÑ <filename>DVD</filename>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа обÑÑно <systemitem>i386</systemitem> Ð´Ð»Ñ 32-ÑазÑÑднÑÑ
ÐÐ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑÑ ÑемейÑÑв Pentium и Athlon. ÐÐ»Ñ 64-ÑазÑÑднÑÑ
ÐРаÑÑ
иÑекÑÑÑа обÑÑно <systemitem>x86_64</systemitem>, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑÑ Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов PowerPC аÑÑ
иÑекÑÑÑа — <systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво Apple Mac, вÑпÑÑеннÑÑ
до Ñого, как они пеÑеÑли на пÑоÑеÑÑоÑÑ Intel Ð´Ð»Ñ MacBook. ÐÑли еÑÑÑ ÑомнениÑ, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ, ÑкоÑее вÑего, ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ <systemitem>i386</systemitem>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑе Fedora &PRODVER; Ð´Ð»Ñ ÐÐ Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом Pentium 4, пÑавилÑнÑй Ñайл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Ðам Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑки Ñого, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ñеликом и без оÑибок."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑе Fedora &PRODVER; Ð´Ð»Ñ ÐÐ Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом Pentium "
+"4, пÑавилÑнÑй Ñайл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Ðам"
+" Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑки "
+"Ñого, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ñеликом и без оÑибок."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "ÐбÑаÑиÑе внимание, Ñакже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñе» диÑки Fedora. Такой диÑк не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе пÑогÑаммное обеÑпеÑение, доÑÑÑпное на DVD-диÑке или набоÑе CD-диÑков, но позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Fedora без необÑ
одимоÑÑи ее ÑÑÑановки. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе пÑо «живÑе» диÑки Fedora, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑÑе <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> доÑÑÑпной по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, Ñакже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñе» диÑки Fedora. Такой диÑк не "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе пÑогÑаммное обеÑпеÑение, доÑÑÑпное на DVD-диÑке или набоÑе CD-"
+"диÑков, но позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Fedora без необÑ
одимоÑÑи ее "
+"ÑÑÑановки. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе пÑо «живÑе» диÑки Fedora, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑÑе"
+" <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> доÑÑÑпной по адÑеÑÑ <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/ru-RU/Introduction.po b/ru-RU/Introduction.po
index 167d8bb..021d164 100644
--- a/ru-RU/Introduction.po
+++ b/ru-RU/Introduction.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of ru.po to
-# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
-# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
-# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
-# translation of ru-RL.po to
-# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 14:21\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,13 +22,27 @@ msgstr "Ðведение"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Fedora в виде <firstterm>ISO-обÑазов</firstterm>, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð· ÐнÑеÑнеÑа. Ðожно запиÑаÑÑ ÑÑи ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑÑй CD или DVD, а поÑле иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñк Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Fedora в виде <firstterm>ISO-"
+"обÑазов</firstterm>, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð· ÐнÑеÑнеÑа. Ðожно "
+"запиÑаÑÑ ÑÑи ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑÑй CD или DVD, а поÑле иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñк"
+" Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Ð ÑÑом докÑменÑе опиÑано, как загÑÑзиÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO-обÑазов и запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
на диÑк пÑи помоÑи пÑоÑÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедполагаеÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÑа ÑабоÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемой Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом докÑменÑе опиÑано, как загÑÑзиÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO-обÑазов и запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
"
+"на диÑк пÑи помоÑи пÑоÑÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедполагаеÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÑа ÑабоÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемой Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -41,10 +51,27 @@ msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑоÑонниÑ
пÑоизводиÑелей"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко пÑогÑаммное обеÑпеÑение, вÑ
одÑÑее в диÑÑÑибÑÑив Fedora."
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко пÑогÑаммное обеÑпеÑение, вÑ
одÑÑее в "
+"диÑÑÑибÑÑив Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "ÐÑоÑее пÑогÑаммное обеÑпеÑение, ÑпомÑнÑÑое в данной ÑÑаÑÑе, пÑедназнаÑено лиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð² пÑавилÑном напÑавлении. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ не неÑÐµÑ Ð¾ÑвеÑÑÑвенноÑÑÑ Ð·Ð° подобнÑе пÑогÑаммÑ. ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ñ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñиведен здеÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пÑизван ÑлÑжиÑÑ Ð¸ÑÑеÑпÑваÑÑим ÑÑководÑÑвом по запиÑи ISO-обÑазов в лÑбой опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑее пÑогÑаммное обеÑпеÑение, ÑпомÑнÑÑое в данной ÑÑаÑÑе, пÑедназнаÑено "
+"лиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð² пÑавилÑном напÑавлении. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora "
+"не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ не неÑÐµÑ Ð¾ÑвеÑÑÑвенноÑÑÑ Ð·Ð° подобнÑе пÑогÑаммÑ. ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ñ
"
+" иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñиведен здеÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пÑизван "
+"ÑлÑжиÑÑ Ð¸ÑÑеÑпÑваÑÑим ÑÑководÑÑвом по запиÑи ISO-обÑазов в лÑбой "
+"опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
+
+
diff --git a/ru-RU/Next.po b/ru-RU/Next.po
index 46b96a7..5eda1e4 100644
--- a/ru-RU/Next.po
+++ b/ru-RU/Next.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of ru.po to
-# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
-# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
-# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
-# translation of ru-RL.po to
-# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Next\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 14:28\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,20 +27,55 @@ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка, коÑо
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "ÐÑÑавÑÑе DVD или пеÑвÑй CD-диÑк, вÑклÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, оÑÑавив диÑк в пÑиводе."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе DVD или пеÑвÑй CD-диÑк, вÑклÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, оÑÑавив диÑк в "
+"пÑиводе."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки дождиÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообÑениÑ, пÑедлагаÑÑего нажаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑÑÑойÑÑва загÑÑзки. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа ÑазлиÑна в ÑазнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
, в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев иÑполÑзÑÑÑÑÑ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. ÐажмиÑе клавиÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе CD/DVD-пÑивод Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаннÑм диÑком."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"ÐеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки дождиÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообÑениÑ, "
+"пÑедлагаÑÑего нажаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑÑÑойÑÑва загÑÑзки. "
+"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа ÑазлиÑна в ÑазнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
, в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев "
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>,"
+" <keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. ÐажмиÑе клавиÑÑ Ð¸ "
+"вÑбеÑиÑе CD/DVD-пÑивод Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаннÑм диÑком."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и ÑкÑан загÑÑзки Fedora не поÑвлÑеÑÑÑ Ð²ÑкоÑе поÑле вклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, возможно, нÑжно поменÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок загÑÑзки в BIOS. ÐоÑмоÑÑиÑе докÑменÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑо ÑделаÑÑ. ÐÑанÑÑ ÑÑой пÑоÑедÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "ÐоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана загÑÑзки Fedora можно наÑаÑÑ ÑÑÑановкÑ. ÐÑновнÑе инÑÑÑÑкÑии, подÑ
одÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва наÑÑолÑнÑÑ
и пеÑеноÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐодÑобно пÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки ÑаÑÑмаÑÑиваеÑÑÑ Ð² <citetitle>Ð ÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. Ðба докÑменÑа доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ÐоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана загÑÑзки Fedora можно наÑаÑÑ ÑÑÑановкÑ. ÐÑновнÑе "
+"инÑÑÑÑкÑии, подÑ
одÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва наÑÑолÑнÑÑ
и пеÑеноÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов, "
+"ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle>. ÐодÑобно пÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки ÑаÑÑмаÑÑиваеÑÑÑ Ð² "
+"<citetitle>Ð ÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. Ðба "
+"докÑменÑа доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index bda1670..c9d961b 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -1,23 +1,19 @@
-# translation of ru.po to
-# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
-# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
-# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
-# translation of ru-RL.po to
-# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Revision_History\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 16:46\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -63,3 +59,5 @@ msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Windows 7"
+
+
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
index c335bc4..5103b92 100644
--- a/sr-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Serbian translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:18+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Ðого"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Ðако пÑеÑзеÑи ISO одÑазе и напÑавиÑи ЦРи ÐÐРмедиÑÑме</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
index c65a365..4829d22 100644
--- a/sr-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -1,20 +1,17 @@
-# Serbian translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora докÑменÑаÑиÑе"
diff --git a/sr-RS/Burning.po b/sr-RS/Burning.po
index 912bbe0..a58299a 100644
--- a/sr-RS/Burning.po
+++ b/sr-RS/Burning.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Serbian translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 00:02+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: sr\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,13 +22,40 @@ msgstr "ÐаÑезиваÑе"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "ÐоÑÑÑпак ÑезаÑа ISO оÑиÑка на диÑк Ñе ÑазликÑÑе завиÑно од ваÑег опеÑаÑивног ÑиÑÑема и ÑоÑÑвеÑа коÑи вам Ñе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° неке попÑлаÑне алаÑке за ÑезаÑе диÑкова."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑпак ÑезаÑа ISO оÑиÑка на диÑк Ñе ÑазликÑÑе завиÑно од ваÑег опеÑаÑивног"
+" ÑиÑÑема и ÑоÑÑвеÑа коÑи вам Ñе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° неке "
+"попÑлаÑне алаÑке за ÑезаÑе диÑкова."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Ðко ÑежеÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ Fedora ЦÐ-ова, можеÑе иÑпиÑаÑи да ли диÑкове ÑежеÑе иÑпÑавно и да Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ покÑенÑÑи Ñа овиÑ
диÑкова Ñим ÑÑе наÑезали пÑви диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑÑ. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> да биÑÑе наÑÑили како да покÑенеÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа Fedora диÑка. Ðко пÑиÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> на екÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñи покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, Fedora инÑÑалаÑÐµÑ Ñе вам понÑдиÑи пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° иÑпиÑаÑе диÑк. Ðко оÑкÑиÑеÑе пÑоблем Ñа пÑвим диÑком пÑе него ÑÑо наÑежеÑе Ñео комплеÑ, могли биÑÑе да ÑÑÑедиÑе вÑеме и диÑкове. ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе опÑиÑа за иÑÐ
¿Ð¸ÑиваÑе диÑка доÑÑÑпна када покÑенеÑе ÑиÑÑем Ñа Fedora ÐÐÐ-а, или CDROM-а бÑ. 1 из комплеÑа Fedora ЦÐ-ова, али <emphasis>ниÑе</emphasis> када покÑеÑеÑе ÑиÑÑем Ñа живог Fedora ЦÐ-а."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Ðко ÑежеÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ Fedora ЦÐ-ова, можеÑе иÑпиÑаÑи да ли диÑкове ÑежеÑе "
+"иÑпÑавно и да Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ покÑенÑÑи Ñа овиÑ
диÑкова Ñим ÑÑе наÑезали"
+" пÑви диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑÑ. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> да биÑÑе наÑÑили како да "
+"покÑенеÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа Fedora диÑка. Ðко пÑиÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> на "
+"екÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñи покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, Fedora инÑÑалаÑÐµÑ Ñе вам понÑдиÑи "
+"пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° иÑпиÑаÑе диÑк. Ðко оÑкÑиÑеÑе пÑоблем Ñа пÑвим диÑком пÑе него ÑÑо"
+" наÑежеÑе Ñео комплеÑ, могли биÑÑе да ÑÑÑедиÑе вÑеме и диÑкове. ÐÑимиÑе к "
+"знаÑÑ Ð´Ð° Ñе опÑиÑа за иÑпиÑиваÑе диÑка доÑÑÑпна када покÑенеÑе ÑиÑÑем Ñа "
+"Fedora ÐÐÐ-а, или CDROM-а бÑ. 1 из комплеÑа Fedora ЦÐ-ова, али "
+"<emphasis>ниÑе</emphasis> када покÑеÑеÑе ÑиÑÑем Ñа живог Fedora ЦÐ-а."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -48,13 +74,23 @@ msgstr "УмеÑниÑе пÑазан, ÑпиÑив диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка и изабеÑиÑе <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка и изабеÑиÑе <guilabel>Burn"
+" disc image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "У пÑозоÑÑ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, пÑовеÑиÑе да ли Ñе иденÑиÑикован иÑпÑаван ÑÑеÑÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑÑем мениÑÑ <guimenu>Disc burner</guimenu>, а заÑим пÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"У пÑозоÑÑ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, пÑовеÑиÑе да ли Ñе"
+" иденÑиÑикован иÑпÑаван ÑÑеÑÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑÑем мениÑÑ <guimenu>Disc "
+"burner</guimenu>, а заÑим пÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,18 +99,45 @@ msgstr "РезаÑе диÑкова Ñа ÑÑаÑиÑим Windows опеÑаÑи
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "ÐогÑÑноÑÑи ЦРÑезаÑа ÑгÑаÑене Ñ Windows XP и Windows Vista ÑиÑÑеме не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑÐµÐ¶Ñ Ð¦Ð-ове из оÑиÑака и Windows опеÑаÑивни ÑиÑÑеми пÑе Windows XP-а ÑопÑÑе ниÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ ÑгÑаÑÐµÐ½Ñ ÑпоÑобноÑÑ Ð¦Ð ÑезаÑа. СÑога, да биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑеке ISO оÑиÑка Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐРна Windows опеÑаÑивним ÑиÑÑемима пÑе Windows 7, поÑÑебан вам Ñе поÑебан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова коÑи може ÑÑковаÑи даÑоÑекама ISO оÑиÑка. Ðако Ñе Ñо иÑÑина за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, изÑзеÑи поÑÑоÑе."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"ÐогÑÑноÑÑи ЦРÑезаÑа ÑгÑаÑене Ñ Windows XP и Windows Vista ÑиÑÑеме"
+" не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑÐµÐ¶Ñ Ð¦Ð-ове из оÑиÑака и Windows опеÑаÑивни ÑиÑÑеми пÑе "
+"Windows XP-а ÑопÑÑе ниÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ ÑгÑаÑÐµÐ½Ñ ÑпоÑобноÑÑ Ð¦Ð ÑезаÑа. СÑога, да"
+" биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑеке ISO оÑиÑка Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐРна Windows опеÑаÑивним "
+"ÑиÑÑемима пÑе Windows 7, поÑÑебан вам Ñе поÑебан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе "
+"диÑкова коÑи може ÑÑковаÑи даÑоÑекама ISO оÑиÑка. Ðако Ñе Ñо иÑÑина за "
+"веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, изÑзеÑи поÑÑоÑе."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "ÐÑимеÑи попÑлаÑног ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе ЦÐ-ова на Windows ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñег можда Ð²ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñе на ÑаÑÑнаÑÑ ÑкÑÑÑÑÑÑ <application>Nero Burning ROM</application> и <application>Roxio Creator</application>. Ðко коÑиÑÑиÑе Windows опеÑаÑивни ÑиÑÑем на ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ Ð° немаÑе инÑÑалиÑан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова (или ниÑÑе ÑигÑÑни да ли ÑÐ°Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑезаÑи диÑкове из даÑоÑека оÑиÑка), пÑогÑам <application>InfraRecorder</application> Ñе одговаÑаÑÑÑа алÑеÑнаÑива доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, беÑплаÑан Ñе, и оÑвоÑеног кода."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "ÐоÑаÑи неопÑ
одни за ÑезаÑе ISO оÑиÑка на диÑкове за неколико попÑлаÑниÑ
пÑогÑама за ÑезаÑе ЦÐ-ова ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑи неопÑ
одни за ÑезаÑе ISO оÑиÑка на диÑкове за неколико попÑлаÑниÑ
"
+"пÑогÑама за ÑезаÑе ЦÐ-ова ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -82,29 +145,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ÐабавиÑе и инÑÑалиÑаÑÑе ISO Recorder напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÐºÑ Ñа веб локаÑиÑе <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "ÐокÑениÑе <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка и изабеÑиÑе <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -112,9 +177,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -123,13 +188,21 @@ msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи ISO Recorder V2 напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑкÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ÐабавиÑе и инÑÑалиÑаÑÑе ISO Recorder напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÐºÑ Ñа веб локаÑиÑе <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐабавиÑе и инÑÑалиÑаÑÑе ISO Recorder напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÐºÑ Ñа веб локаÑиÑе <ulink"
+" url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "У ÑазгледаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека <application>Explorer</application>, пÑиÑиÑниÑе деÑним дÑгмеÑом на пÑÐ²Ñ Fedora ISO даÑоÑекÑ."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"У ÑазгледаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека <application>Explorer</application>, пÑиÑиÑниÑе деÑним"
+" дÑгмеÑом на пÑÐ²Ñ Fedora ISO даÑоÑекÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -138,8 +211,12 @@ msgstr "Ðз конÑекÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñа изабеÑиÑе <guilabel>Copy ima
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "ÐÑаÑиÑе коÑаке наведене Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ÐÑаÑиÑе коÑаке наведене Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -208,13 +285,21 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "ÐоÑавиÑе Ñе <guilabel>Open</guilabel> пÑозоÑÑе за оÑваÑаÑе. ÐдабеÑиÑе пÑÐ²Ñ Fedora ISO даÑоÑекÑ. ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐоÑавиÑе Ñе <guilabel>Open</guilabel> пÑозоÑÑе за оÑваÑаÑе. ÐдабеÑиÑе пÑÐ²Ñ "
+"Fedora ISO даÑоÑекÑ. ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "ÐоÑÑавиÑе бÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°ÑезиваÑа запиÑиваÑа диÑка. ÐпÑимална бÑзина завиÑи од ваÑег Ñ
аÑдвеÑа."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑавиÑе бÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°ÑезиваÑа запиÑиваÑа диÑка. ÐпÑимална бÑзина завиÑи од "
+"ваÑег Ñ
аÑдвеÑа."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -234,22 +319,39 @@ msgstr "РезаÑе диÑкова под Mac OS X ÑиÑÑемом"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе деÑним дÑгмеÑом, или дÑжеÑи Control, на ISO даÑоÑекÑ. ÐоÑавиÑе Ñе конÑекÑÑни мени."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе деÑним дÑгмеÑом, или дÑжеÑи Control, на ISO даÑоÑекÑ. ÐоÑавиÑе Ñе"
+" конÑекÑÑни мени."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "У пÑозоÑÑ <application>Disk Utility</application>, пÑиÑиÑниÑе на ISO даÑоÑекÑ, поÑом пÑиÑиÑниÑе Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ <guibutton>Burn</guibutton> на ÑÑаÑи Ñа алаÑкама. ÐиÑÑ <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Ñе иÑклизнÑÑи иÑпод ÑÑаке Ñа алаÑима."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"У пÑозоÑÑ <application>Disk Utility</application>, пÑиÑиÑниÑе на ISO "
+"даÑоÑекÑ, поÑом пÑиÑиÑниÑе Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ <guibutton>Burn</guibutton> на ÑÑаÑи Ñа "
+"алаÑкама. ÐиÑÑ <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Ñе иÑклизнÑÑи иÑпод ÑÑаке "
+"Ñа алаÑима."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>. када Ñе ÑезаÑе завÑÑи, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñе избаÑиÑи диÑк ÑпÑеман за ÑпоÑÑебÑ."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>. када Ñе ÑезаÑе завÑÑи, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"Ñе избаÑиÑи диÑк ÑпÑеман за ÑпоÑÑебÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -263,18 +365,31 @@ msgstr "РезаÑе Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>ÐзÑада диÑкова</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова инÑегÑиÑан Ñ Ñадно окÑÑжеÑе GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>ÐзÑада диÑкова</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова "
+"инÑегÑиÑан Ñ Ñадно окÑÑжеÑе GNOME."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка коÑÑ ÑÑе пÑеÑзели. ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе <guilabel>УпиÑи на диÑк</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. <application>ÐзÑада диÑкова</application> Ñе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑаÑи да ÑмеÑнеÑе диÑк, а заÑим Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾ÑиÑка на диÑк."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. <application>ÐзÑада "
+"диÑкова</application> Ñе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑаÑи да ÑмеÑнеÑе диÑк, а заÑим Ñе наÑезаÑи "
+"даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾ÑиÑка на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -283,28 +398,61 @@ msgstr "РезаÑе диÑкова пÑогÑамом Ð3б"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>Ð3б</application> Ñе подÑазÑмевани ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>Ð3б</application> Ñе подÑазÑмевани ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова Ñ "
+"Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑама</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑимедиÑа</guisubmenu><guisubmenu>РезаÑе ЦÐ-ова и ÐÐÐ-ова</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе покÑенÑли <application>Ð3б</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ "
+"пÑогÑама</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑимедиÑа</guisubmenu><guisubmenu>РезаÑе"
+" ЦÐ-ова и ÐÐÐ-ова</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе покÑенÑли "
+"<application>Ð3б</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи CD одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ЦÐ-а, или <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи ÐÐÐ ISO одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ÐÐÐ-а. ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе <guilabel>ÐаÑежи CD одÑаз</guilabel> или <guilabel>ÐаÑежи Iso1660 одÑаз на DVD</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи CD "
+"одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ЦÐ-а, или "
+"<menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи ÐÐÐ ISO "
+"одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ÐÐÐ-а. ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе "
+"<guilabel>ÐаÑежи CD одÑаз</guilabel> или <guilabel>ÐаÑежи Iso1660 одÑаз на "
+"DVD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "УпоÑÑебиÑе дÑгме поÑед оквиÑа <guilabel>ÐдÑаз за наÑезиваÑе</guilabel> да биÑÑе Ñазгледали за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"УпоÑÑебиÑе дÑгме поÑед оквиÑа <guilabel>ÐдÑаз за наÑезиваÑе</guilabel> да "
+"биÑÑе Ñазгледали за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>ÐокÑени</guibutton>. <application>Ð3б</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>ÐокÑени</guibutton>."
+" <application>Ð3б</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -313,8 +461,12 @@ msgstr "РезаÑе диÑкова ÐÑазеÑом"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>ÐÑазеÑо</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова ÑкÑÑÑен Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ðµ Linux диÑÑÑибÑÑиÑе, Ñ Ñазним Ñадним окÑÑжеÑима."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>ÐÑазеÑо</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова ÑкÑÑÑен Ñ "
+"многе Linux диÑÑÑибÑÑиÑе, Ñ Ñазним Ñадним окÑÑжеÑима."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -327,33 +479,46 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn image</guibutton>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>ÐÑиÑиÑниÑе овде за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ñаза</guibutton> и ÑазгледаÑÑе за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза коÑÑ ÑÑе пÑеÑзели."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. <application>ÐÑазеÑо</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. "
+"<application>ÐÑазеÑо</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "РезаÑе диÑкова Ñа Windows 7 ÑиÑÑемом"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -370,12 +535,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -385,8 +553,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "Ðа биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ, ÑÑебаÑе вам ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова коÑи може да ÑÑкÑÑе даÑоÑекама ISO одÑаза. Ðако Ñе ово иÑÑина за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, поÑÑоÑе изÑзеÑи."
+
diff --git a/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po b/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..4829d22 100644
--- a/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/sr-RS/Downloading.po b/sr-RS/Downloading.po
index f17e3e5..1642ee5 100644
--- a/sr-RS/Downloading.po
+++ b/sr-RS/Downloading.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Serbian translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 22:50+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,8 +22,18 @@ msgstr "ÐÑеÑзимаÑе"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "ISO даÑоÑеке ÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ, Ñако да ÑиÑ
ово пÑеÑзимаÑе може поÑÑаÑаÑи, наÑоÑиÑо ако за Ñо коÑиÑÑиÑе модем. Ðко имаÑе ÑпоÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÐнÑеÑнеÑом, ÑазмоÑÑиÑе ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ ÑпÑавника пÑеÑзимаÑа. УпÑавниÑи пÑеÑзимаÑа вам обиÑно омогÑÑаваÑÑ Ð´Ð° поново оÑпоÑнеÑе пÑеÑзимаÑе Ñ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ вÑеме и да наÑÑавиÑе пÑеÑзимаÑе коÑе Ñе пÑекинÑÑо."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO даÑоÑеке ÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ, Ñако да ÑиÑ
ово пÑеÑзимаÑе може поÑÑаÑаÑи, наÑоÑиÑо "
+"ако за Ñо коÑиÑÑиÑе модем. Ðко имаÑе ÑпоÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÐнÑеÑнеÑом, ÑазмоÑÑиÑе "
+"ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ ÑпÑавника пÑеÑзимаÑа. УпÑавниÑи пÑеÑзимаÑа вам обиÑно омогÑÑаваÑÑ "
+"да поново оÑпоÑнеÑе пÑеÑзимаÑе Ñ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ вÑеме и да наÑÑавиÑе пÑеÑзимаÑе коÑе"
+" Ñе пÑекинÑÑо."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,8 +42,14 @@ msgstr "ÐиÑаÑе ЦÐ-а или ÐÐÐ-а"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora Ñе диÑÑÑибÑиÑа као неколико ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ЦÐ-а, или као Ñедна ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ÐÐÐ-а. ÐожеÑе ÑпоÑÑебиÑи ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐÐÐ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð°ÐºÐ¾ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑпÑÑава ÑледеÑе пÑедÑÑлове:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Ñе диÑÑÑибÑиÑа као неколико ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ЦÐ-а, или "
+"као Ñедна ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ÐÐÐ-а. ÐожеÑе ÑпоÑÑебиÑи ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐÐÐ "
+"ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð°ÐºÐ¾ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑпÑÑава ÑледеÑе пÑедÑÑлове:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -43,33 +58,95 @@ msgstr "Ðма ÐÐÐ-ÑпиÑив или ÐÐÐ-пÑепиÑив ÑÑеÑаÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Ðма довоÑно ÑкладиÑног пÑоÑÑоÑа доÑÑÑпног за ÑÑваÑе даÑоÑеке оÑиÑка (оÑпÑилике 3.5 ÐÐ)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ðма довоÑно ÑкладиÑног пÑоÑÑоÑа доÑÑÑпног за ÑÑваÑе даÑоÑеке оÑиÑка "
+"(оÑпÑилике 3.5 ÐÐ)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "ÐоÑиÑÑи <firstterm>ÑиÑÑем даÑоÑека</firstterm> коÑи може ÑкладиÑÑиÑи даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑи <firstterm>ÑиÑÑем даÑоÑека</firstterm> коÑи може ÑкладиÑÑиÑи "
+"даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Ðа биÑÑе запиÑали ÐÐÐ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа да има ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи може пиÑаÑи по ÐÐРмедиÑÑмÑ. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи пиÑе Ñамо по ЦРмедиÑÑÐ¼Ñ Ð° не и по ÐÐРмедиÑÑмÑ, пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке велиÑине ЦÐ-а ÑмеÑÑо."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе запиÑали ÐÐÐ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа да има ÑÑеÑÐ°Ñ "
+"коÑи може пиÑаÑи по ÐÐРмедиÑÑмÑ. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи пиÑе Ñамо по "
+"ЦРмедиÑÑÐ¼Ñ Ð° не и по ÐÐРмедиÑÑмÑ, пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке велиÑине ЦÐ-а ÑмеÑÑо."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>СиÑÑем даÑоÑека</firstterm> Ñе меÑода коÑÑ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи за оÑганизаÑиÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека и подаÑака на ÑвоÑим ÑкладиÑним ÑÑеÑаÑима. Ðеки ÑиÑÑеми даÑоÑека не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкладиÑÑиÑи даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ, ÑÑо би иÑ
ÑпÑеÑило да ÑÑкладиÑÑе Fedora ÐÐРоÑиÑак, коÑи Ñе оÑпÑилике 3.5 ÐÐ. <firstterm>FAT32</firstterm> Ñе ÑиÑÑем даÑоÑека коÑи Ñе ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ ÑпоÑÑеби на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима и коÑи Ñе огÑаниÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑмиÑлÑ. FAT32 Ñе био подÑазÑмевани ÑиÑÑем даÑоÑека за ÑаÑÑнаÑе коÑи ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑили Windows 98 и Windows Me опеÑаÑивне ÑиÑÑеме, а ÑакоÑе Ñе био ÑпоÑÑебÑаваÐ
½ на многим ÑаÑÑнаÑима Ñа Windows 2000 и Windows XP опеÑаÑивним ÑиÑÑемима, иако ниÑе био подÑазÑмевани избоÑ."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>СиÑÑем даÑоÑека</firstterm> Ñе меÑода коÑÑ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи за "
+"оÑганизаÑиÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека и подаÑака на ÑвоÑим ÑкладиÑним ÑÑеÑаÑима. Ðеки "
+"ÑиÑÑеми даÑоÑека не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкладиÑÑиÑи даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ, ÑÑо би иÑ
"
+"ÑпÑеÑило да ÑÑкладиÑÑе Fedora ÐÐРоÑиÑак, коÑи Ñе оÑпÑилике 3.5 ÐÐ. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> Ñе ÑиÑÑем даÑоÑека коÑи Ñе ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ "
+"ÑпоÑÑеби на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима и коÑи Ñе огÑаниÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑмиÑлÑ. FAT32 Ñе "
+"био подÑазÑмевани ÑиÑÑем даÑоÑека за ÑаÑÑнаÑе коÑи ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑили "
+"Windows 98 и Windows Me опеÑаÑивне ÑиÑÑеме, а ÑакоÑе Ñе био "
+"ÑпоÑÑебÑаван на многим ÑаÑÑнаÑима Ñа Windows 2000 и Windows XP "
+"опеÑаÑивним ÑиÑÑемима, иако ниÑе био подÑазÑмевани избоÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 98 или Windows Me, немоÑÑе пÑеÑзимаÑи даÑоÑÐµÐºÑ ÐÐРоÑиÑка; пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке ЦРоÑиÑка ÑмеÑÑо. Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 2000 или Windows XP, можеÑе пÑовеÑиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка као ÑÑо Ñе <filename class=\"directory\">C:</filename>. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guilabel>Start</guilabel> поÑом <guilabel>My Computer</guilabel>. ÐеÑним пÑиÑиÑком на диÑк кога желиÑе да пÑовеÑиÑе изабеÑиÑе <guilabel>Properties</guilabel>. ÐобиÑено пÑозоÑÑе пÑиказÑÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñог ÑиÑÑема даÑоÑека. ÐеÑина диÑкова Ñ ÑаÑÑнаÑима коÑи коÑиÑÑе Windows 2000 или Windows XP ÑÑ ÑоÑмаÑиÑани као <firstterm>NTFS</firstterm>, ÑиÑÑем Ð
´Ð°ÑоÑека коÑи може ÑÑковаÑи ÐÐРоÑиÑÑима."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 98 или Windows Me, немоÑÑе "
+"пÑеÑзимаÑи даÑоÑÐµÐºÑ ÐÐРоÑиÑка; пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке ЦРоÑиÑка ÑмеÑÑо. Ðко ваÑ"
+" ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 2000 или Windows XP, можеÑе пÑовеÑиÑи "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка као ÑÑо Ñе <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
+"ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guilabel>Start</guilabel> поÑом <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. ÐеÑним пÑиÑиÑком на диÑк кога желиÑе да пÑовеÑиÑе "
+"изабеÑиÑе <guilabel>Properties</guilabel>. ÐобиÑено пÑозоÑÑе пÑиказÑÑе "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñог ÑиÑÑема даÑоÑека. ÐеÑина диÑкова Ñ ÑаÑÑнаÑима коÑи коÑиÑÑе "
+"Windows 2000 или Windows XP ÑÑ ÑоÑмаÑиÑани као "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, ÑиÑÑем даÑоÑека коÑи може ÑÑковаÑи ÐÐÐ "
+"оÑиÑÑима."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "ÐапÑавиÑе нови диÑекÑоÑиÑÑм Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑеÑзеÑи Ñве даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебне. ÐоÑÑебно Ñе оÑпÑилике 700 ÐРдоÑÑÑпног Ñлободног пÑоÑÑоÑа за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ЦÐ-а, или око 3.5 ÐРза ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ÐÐÐ-а."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ÐапÑавиÑе нови диÑекÑоÑиÑÑм Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑеÑзеÑи Ñве даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ "
+"поÑÑебне. ÐоÑÑебно Ñе оÑпÑилике 700 ÐРдоÑÑÑпног Ñлободног пÑоÑÑоÑа за "
+"ÑÐ²Ð°ÐºÑ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ЦÐ-а, или око 3.5 ÐРза ISO даÑоÑÐµÐºÑ "
+"велиÑине ÐÐÐ-а."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,21 +154,59 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ÐиÑаÑе ISO даÑоÑека"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "ТаÑне даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебне за пÑеÑзимаÑе Ñа ÑеÑвеÑа завиÑе од ваÑег ÑиÑÑема и Fedora веÑзиÑе коÑÑ Ð¿ÑеÑзимаÑе. ÐоÑÑебне даÑоÑеке ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <filename>Fedora-<replaceable><веÑзиÑа></replaceable>-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><бÑоÑ></replaceable>.iso</filename>, где Ñе â<replaceable><веÑзиÑа></replaceable>â Fedora веÑзиÑа коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да пÑеÑзмеÑе, â<replaceable><аÑÑ
></replaceable>â Ñе аÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа Ñ ÑаÑÑнаÑÑ, и â<replaceable><бÑоÑ></replaceable>â Ñе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñка за Ñваки од инÑÑалаÑиониÑ
ЦÐ-ова. У ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑионог ÐÐÐ-а, <filename>DVD</filename> Ñе поÑавÑÑÑе Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐ
µÐºÐµ."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа ÑаÑÑнаÑа Ñе обиÑно <systemitem>i386</systemitem> за 32-биÑне PC-Ñе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Pentium и Athlon ÑамилиÑе пÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа Ñе обиÑно <systemitem>x86_64</systemitem> за 64-биÑне PC-Ñе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Athlon 64 ÑамилиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа Ñе обиÑно <systemitem>ppc</systemitem> за PowerPC ÑаÑÑнаÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи веÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð· Apple Macintosh понÑде пÑе него ÑÑо ÑÑ Ð¿Ð¾Ñели да коÑиÑÑе Intel Ñипове за MacBook. Ðко ниÑÑе ÑигÑÑни, Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем веÑоваÑно заÑ
Ñева <systemitem>i386</systemitem> веÑзиÑе."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Ðа пÑимеÑ, ако пÑеÑзимаÑе Fedora &PRODVER; ÑиÑÑем за Pentium 4 ÑаÑÑнаÑ, иÑпÑавна даÑоÑека Ñе <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Ðоже вам ÑакоÑе заÑÑебаÑи и даÑоÑека <filename>CHECKSUM</filename> како биÑÑе пÑовеÑили да ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке коÑе ÑÑе пÑеÑзели ÑеловиÑе и иÑпÑавне."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Ðа пÑимеÑ, ако пÑеÑзимаÑе Fedora &PRODVER; ÑиÑÑем за Pentium 4 ÑаÑÑнаÑ, "
+"иÑпÑавна даÑоÑека Ñе <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Ðоже вам "
+"ÑакоÑе заÑÑебаÑи и даÑоÑека <filename>CHECKSUM</filename> како биÑÑе "
+"пÑовеÑили да ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке коÑе ÑÑе пÑеÑзели ÑеловиÑе и иÑпÑавне."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе живи Fedora ЦРÑакоÑе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк не ÑадÑжи Ñве пакеÑе ÑоÑÑвеÑа доÑÑÑпне на ÐÐÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ комплеÑÑ Ð¦Ð-ова, али вам дозвоÑава да иÑпÑобаÑе Fedora ÑиÑÑем пÑе Ñегове инÑÑалаÑиÑе на ÑаÑÑнаÑ. ÐогледаÑÑе Ñланак <citetitle>Ðиви Fedora оÑиÑÑи</citetitle> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> да биÑÑе Ñазнали виÑе."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе живи Fedora ЦРÑакоÑе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк не ÑадÑжи "
+"Ñве пакеÑе ÑоÑÑвеÑа доÑÑÑпне на ÐÐÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ комплеÑÑ Ð¦Ð-ова, али вам дозвоÑава"
+" да иÑпÑобаÑе Fedora ÑиÑÑем пÑе Ñегове инÑÑалаÑиÑе на ÑаÑÑнаÑ. ÐогледаÑÑе "
+"Ñланак <citetitle>Ðиви Fedora оÑиÑÑи</citetitle> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> да биÑÑе Ñазнали виÑе."
+
+
diff --git a/sr-RS/Introduction.po b/sr-RS/Introduction.po
index 7a0ecad..6d478b4 100644
--- a/sr-RS/Introduction.po
+++ b/sr-RS/Introduction.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Serbian translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:01+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,13 +22,27 @@ msgstr "Увод"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora диÑÑÑибÑиÑа Fedora ÑиÑÑем Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <firstterm>даÑоÑека ISO оÑиÑка</firstterm> коÑе можеÑе пÑеÑзеÑи Ñа ÐнÑеÑнеÑа. ÐожеÑе пÑенеÑи, или <firstterm>наÑезаÑи</firstterm>, ове даÑоÑеке ISO оÑиÑка на пÑазан ЦРили ÐÐРи онда ÑпоÑÑебиÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк Ñади инÑÑалаÑиÑе Fedora ÑиÑÑема на ÑаÑÑнаÑ."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora диÑÑÑибÑиÑа Fedora ÑиÑÑем Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <firstterm>даÑоÑека ISO "
+"оÑиÑка</firstterm> коÑе можеÑе пÑеÑзеÑи Ñа ÐнÑеÑнеÑа. ÐожеÑе пÑенеÑи, или "
+"<firstterm>наÑезаÑи</firstterm>, ове даÑоÑеке ISO оÑиÑка на пÑазан ЦРили "
+"ÐÐРи онда ÑпоÑÑебиÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк Ñади инÑÑалаÑиÑе Fedora ÑиÑÑема на ÑаÑÑнаÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ пÑиказÑÑе како да пÑеÑзмеÑе ове даÑоÑеке оÑиÑка и наÑежеÑе иÑ
на диÑк ÑпоÑÑебом неколико ÑобиÑаÑениÑ
алаÑки. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑеÑпоÑÑавÑа да немаÑе иÑкÑÑÑва Ñа Linux ÑиÑÑемом."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ пÑиказÑÑе како да пÑеÑзмеÑе ове даÑоÑеке оÑиÑка и наÑежеÑе"
+" иÑ
на диÑк ÑпоÑÑебом неколико ÑобиÑаÑениÑ
алаÑки. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"пÑеÑпоÑÑавÑа да немаÑе иÑкÑÑÑва Ñа Linux ÑиÑÑемом."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -38,10 +51,24 @@ msgstr "СоÑÑÐ²ÐµÑ Ñа ÑÑÑане"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora подÑжава Ñамо ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе део Fedora диÑÑÑибÑÑиÑе"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "ÐÑÑги ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе ÑпомиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐ»Ð°Ð½ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð° намеÑÑ Ð´Ð° ÑпÑÑи коÑиÑника Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñом пÑавÑÑ. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora не ÑноÑи одговоÑноÑÑ Ð·Ð° ниÑи одобÑава Ñе пакеÑе ÑоÑÑвеÑа, и ÑиÑ
ова ÑпоÑÑеба Ñе овде опиÑана ÑиÑÑо као погодноÑÑ Ð·Ð° ÑиÑаоÑа. Ðво ниÑе намеÑено да бÑде ÑвеобÑÑ
ваÑан Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑезаÑе ISO-а под Ñваким опеÑаÑивним ÑиÑÑемом."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐÑÑги ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе ÑпомиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐ»Ð°Ð½ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð° намеÑÑ Ð´Ð° ÑпÑÑи коÑиÑника Ñ "
+"добÑом пÑавÑÑ. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora не ÑноÑи одговоÑноÑÑ Ð·Ð° ниÑи одобÑава Ñе "
+"пакеÑе ÑоÑÑвеÑа, и ÑиÑ
ова ÑпоÑÑеба Ñе овде опиÑана ÑиÑÑо као погодноÑÑ Ð·Ð° "
+"ÑиÑаоÑа. Ðво ниÑе намеÑено да бÑде ÑвеобÑÑ
ваÑан Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑезаÑе ISO-а под "
+"Ñваким опеÑаÑивним ÑиÑÑемом."
+
+
diff --git a/sr-RS/Next.po b/sr-RS/Next.po
index 6b9c16b..01618c9 100644
--- a/sr-RS/Next.po
+++ b/sr-RS/Next.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Serbian translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:10+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,24 +23,61 @@ msgstr "ÐаÑедни коÑаÑи"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr "Ðа биÑÑе покÑенÑли Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа ÐÐÐ-а или ЦÐ-ова коÑе ÑÑе ÑпÑаво изÑадили:"
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе покÑенÑли Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа ÐÐÐ-а или ЦÐ-ова коÑе ÑÑе ÑпÑаво изÑадили:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "УмеÑниÑе ÐÐРили CDROM бÑ. 1, заÑим иÑкÑÑÑиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ðº Ñе диÑк ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ ÑÑеÑаÑÑ."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе ÐÐРили CDROM бÑ. 1, заÑим иÑкÑÑÑиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ðº Ñе диÑк ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ"
+" ÑÑеÑаÑÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "ÐокÑениÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾. Ðок Ñе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑе, пазиÑе на поÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа вам каже да пÑиÑиÑнеÑе одÑеÑени ÑаÑÑÐµÑ Ñади избоÑа ÑÑеÑаÑа за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема. ÐÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÐµÑ Ñе ÑазликÑÑе од ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа али, на веÑини ÑиÑÑема, заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ñе биÑи <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, или <keycap>Delete</keycap>. ÐÑиÑиÑниÑе заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ изабеÑиÑе ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑадÑжи Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"ÐокÑениÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾. Ðок Ñе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑе, пазиÑе на поÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа вам "
+"каже да пÑиÑиÑнеÑе одÑеÑени ÑаÑÑÐµÑ Ñади избоÑа ÑÑеÑаÑа за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема."
+" ÐÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÐµÑ Ñе ÑазликÑÑе од ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа али, на веÑини ÑиÑÑема, "
+"заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ñе биÑи <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, или <keycap>Delete</keycap>. "
+"ÐÑиÑиÑниÑе заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ изабеÑиÑе ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑадÑжи Ð²Ð°Ñ "
+"диÑк."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Ðко вам ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ðµ понÑди мени за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема, и покÑеÑаÑки Fedora екÑан Ñе не поÑави ÑбÑзо након покÑеÑаÑа ÑаÑÑнаÑа, можда ÑеÑе моÑаÑи да пÑомениÑе поÑедак покÑеÑаÑа Ñ BIOS-Ñ. ÐогледаÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе доÑла Ñз Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð° ÑпÑÑÑÑва. ÐеÑаÑи овог поÑÑÑпка Ñе знаÑно ÑазликÑÑÑ Ð¾Ð´ ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "Ðада Ñе поÑави покÑеÑаÑки Fedora екÑан, можеÑе наÑÑавиÑи Ñа инÑÑалаÑиÑом Fedora ÑиÑÑема. ÐогледаÑÑе <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° бÑзи поÑеÑак Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑе</citetitle> за оÑновна ÑпÑÑÑÑва за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑониÑ
и пÑеноÑивиÑ
ÑаÑÑнаÑа, или <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑÑ</citetitle> за пÑн ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑава за инÑÑалаÑиÑÑ. Ðба докÑменÑа ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Ðада Ñе поÑави покÑеÑаÑки Fedora екÑан, можеÑе наÑÑавиÑи Ñа инÑÑалаÑиÑом "
+"Fedora ÑиÑÑема. ÐогледаÑÑе <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° бÑзи поÑеÑак Fedora &PRODVER;"
+" инÑÑалаÑиÑе</citetitle> за оÑновна ÑпÑÑÑÑва за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑониÑ
и пÑеноÑивиÑ
"
+"ÑаÑÑнаÑа, или <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑÑ</citetitle>"
+" за пÑн ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑава за инÑÑалаÑиÑÑ. Ðба докÑменÑа ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index 44e2256..3bd6b21 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Serbian translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "ÐÑвежено за Fedora 13"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -61,17 +60,4 @@ msgstr "ÐÑвежено за Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "УкÑÑÑена ÑпÑÑÑÑва за Windows 7"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑано за Fedora 12, ÑпÑÑÑÑва пÑоÑиÑена ван Windows опеÑаÑивниÑ
ÑиÑÑема, ажÑÑиÑана пÑовеÑа за SHA256. УкÑÑÑÑÑе маÑеÑиÑал о наÑезиваÑÑ Ð´Ð¸Ñкова за Mac OS X коÑи Ñе напиÑао Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "ÐÑвежено за Fedora 10"
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
index 7e428d0..4aef221 100644
--- a/sv-SE/Article_Info.po
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Swedish translation of readme-burninng-isos
-# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006-2009.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -34,3 +34,5 @@ msgstr "Fedoras dokumentationsutkast"
#, no-c-format
msgid "Logo"
msgstr ""
+
+
diff --git a/sv-SE/Author_Group.po b/sv-SE/Author_Group.po
index eafe7be..f9c24d5 100644
--- a/sv-SE/Author_Group.po
+++ b/sv-SE/Author_Group.po
@@ -1,19 +1,17 @@
-# Swedish translation of readme-burninng-isos
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedoras dokumentationsprojekt"
diff --git a/sv-SE/Burning.po b/sv-SE/Burning.po
index f5bfe00..d9f7852 100644
--- a/sv-SE/Burning.po
+++ b/sv-SE/Burning.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Swedish translation of readme-burninng-isos
-# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006-2009.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 20:17+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,13 +22,41 @@ msgstr "Bränna"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "Processen att bränna ISO-avbilder till disk varierar beroende på ditt operativsystem och programmet som du har tillgängligt. Detta avsnitt ger en handledning till några populära diskbrännarverktyg."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Processen att bränna ISO-avbilder till disk varierar beroende på ditt "
+"operativsystem och programmet som du har tillgängligt. Detta avsnitt ger en"
+" handledning till några populära diskbrännarverktyg."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Om du bränner en uppsättning av Fedora-CD:ar kan du testa att du bränner skivorna korrekt och att din dator kan starta från dessa skivor så snart du har bränt den första skivan i uppsättningen. Se <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> för att få reda på hur man startar datorn från en Fedoraskiva. Om du trycker på <keycap>Retur</keycap> på Fedoras uppstartsskärm kommer Fedorainstalleraren erbjuda dig en möjlighet att testa skivan. Om du upptäcker ett problem med den första skivan före du bränt hela uppsättningen kan du spara tid och skivor. Observera att alternativet att testa skivorna finns tillgängligt när du startar från en Fedora-DVD eller CDROM nr. 1 från en Fedora-CD-uppsättning men <emphasis>inte</emphasis> när du startar från en Fedora-Live-CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Om du bränner en uppsättning av Fedora-CD:ar kan du testa att du bränner "
+"skivorna korrekt och att din dator kan starta från dessa skivor så snart du "
+"har bränt den första skivan i uppsättningen. Se <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> för att få reda på hur man "
+"startar datorn från en Fedoraskiva. Om du trycker på <keycap>Retur</keycap>"
+" på Fedoras uppstartsskärm kommer Fedorainstalleraren erbjuda dig en "
+"möjlighet att testa skivan. Om du upptäcker ett problem med den första "
+"skivan före du bränt hela uppsättningen kan du spara tid och skivor. "
+"Observera att alternativet att testa skivorna finns tillgängligt när du "
+"startar från en Fedora-DVD eller CDROM nr. 1 från en Fedora-CD-"
+"uppsättning men <emphasis>inte</emphasis> när du startar från en Fedora-"
+"Live-CD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -47,13 +75,23 @@ msgstr "Sätt i en tom, skrivbar skiva."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Högerklicka på ISO-avbildsfilen och välj <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Högerklicka på ISO-avbildsfilen och välj <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Kontrollera i fönstret <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> att rätt enhet är identifierad menyn <guimenu>Disc burner</guimenu>, och klicka sedan på <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Kontrollera i fönstret <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> att "
+"rätt enhet är identifierad menyn <guimenu>Disc burner</guimenu>, och klicka "
+"sedan på <guibutton>Burn</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -62,18 +100,54 @@ msgstr "Bränna skivor med äldre Windowsoperativsystem"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "CD-bränningsfunktionen som är inbyggd i Windows XP och Windows Vista kan inte bränna CD:ar frÃ¥n avbilder och Windowsoperativsystem före Windows XP hade inte nÃ¥gon inbyggd CD-bränningsförmÃ¥ga alls. Därför behöver du ett separat skivbränningsprogram som kan hantera ISO-avbildsfiler för att göra ISO-avbilder till en CD eller DVD pÃ¥ Windowsoperativsystem före Windows 7. Ãven om detta gäller för de flesta skivbränningsprogram finns det undantag."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"CD-bränningsfunktionen som är inbyggd i Windows XP och Windows Vista "
+"kan inte bränna CD:ar från avbilder och Windowsoperativsystem före "
+"Windows XP hade inte någon inbyggd CD-bränningsförmåga alls. Därför "
+"behöver du ett separat skivbränningsprogram som kan hantera ISO-avbildsfiler"
+" för att göra ISO-avbilder till en CD eller DVD på Windowsoperativsystem "
+"före Windows 7. Ãven om detta gäller för de flesta "
+"skivbränningsprogram finns det undantag."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Exempel på populära CD-brännarprogram för Windows som du kanske redan har på din dator är <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application> och <application>Roxio Creator</application>. Om du använder ett Windowsoperativsystem på din dator och inte har något skivbränningsprogram installerat (eller om du inte är säker på att programmet kan skriva skivor från avbildsfiler) är <application>InfraRecorder</application> ett lämpligt alternativ som är tillgängligt från <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> och är fritt och öppen källkod."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Exempel på populära CD-brännarprogram för Windows som du kanske redan har på"
+" din dator är <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero "
+"Burning ROM</application> och <application>Roxio Creator</application>. Om "
+"du använder ett Windowsoperativsystem på din dator och inte har något "
+"skivbränningsprogram installerat (eller om du inte är säker på att "
+"programmet kan skriva skivor från avbildsfiler) är "
+"<application>InfraRecorder</application> ett lämpligt alternativ som är "
+"tillgängligt från <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> och är "
+"fritt och öppen källkod."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "De nödvändiga stegen för att bränna ISO-avbilder till skiva med flera populära CD-brännarprogram är listade nedan."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"De nödvändiga stegen för att bränna ISO-avbilder till skiva med flera "
+"populära CD-brännarprogram är listade nedan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -82,8 +156,12 @@ msgstr "Använda InfraRecorder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "Hämta och installera InfraRecorder från webbplatsen <ulink url=\"http://infrarecord.org\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hämta och installera InfraRecorder från webbplatsen <ulink "
+"url=\"http://infrarecord.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -122,13 +200,21 @@ msgstr "Använda ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Hämta och installera ISO Recorder power toy från webbplatsen <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hämta och installera ISO Recorder power toy från webbplatsen <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Högerklicka i filhanteraren <application>Utforskaren</application> på den första Fedora-ISO-filen."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Högerklicka i filhanteraren <application>Utforskaren</application> på den "
+"första Fedora-ISO-filen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -137,7 +223,9 @@ msgstr "I sammanhangsmenyn, välj <guilabel>Kopiera avbild till CD</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr "Följ de steg givna i rutan <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -207,13 +295,21 @@ msgstr "Välj <guilabel>Skivavbild eller sparat projekt</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första Fedora ISO-filen. Klicka <guibutton>Ãppna</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första Fedora ISO-"
+"filen. Klicka <guibutton>Ãppna</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Sätt skrivhastighet för din skivbrännare. Den optimala inställningen beror på din specifika maskinvara."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sätt skrivhastighet för din skivbrännare. Den optimala inställningen beror "
+"på din specifika maskinvara."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -233,22 +329,38 @@ msgstr "Bränna skivor under Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "Högerklicka eller control-klicka på ISO-filen. En sammanhangsmeny dyker upp."
+msgstr ""
+"Högerklicka eller control-klicka på ISO-filen. En sammanhangsmeny dyker "
+"upp."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Välj <menuchoice><guisubmenu>Ãppna med</guisubmenu><guisubmenu>Skivverktyg</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Välj <menuchoice><guisubmenu>Ãppna "
+"med</guisubmenu><guisubmenu>Skivverktyg</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "Klicka i fönstret <application>Skivverktyg</application> på ISO-filen, klikca sedan på ikonen <guibutton>Bränn</guibutton> i verktygsraden. Ett blad <guilabel>Bränn disk in</guilabel> glider ner från verktygsraden."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Klicka i fönstret <application>Skivverktyg</application> på ISO-filen, "
+"klikca sedan på ikonen <guibutton>Bränn</guibutton> i verktygsraden. Ett "
+"blad <guilabel>Bränn disk in</guilabel> glider ner från verktygsraden."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "Klicka på <guibutton>Bränn</guibutton>. När bränningen är klar matar datorn ut skivan som nu är klar att använda."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klicka på <guibutton>Bränn</guibutton>. När bränningen är klar matar datorn"
+" ut skivan som nu är klar att använda."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -262,18 +374,33 @@ msgstr "Bränna skivor på GNOME-skrivbordet"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>CD/DVD-skapare</application> är ett diskbrännarprogram som är integrerat med GNOME-skrivbordet."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD-skapare</application> är ett diskbrännarprogram som är "
+"integrerat med GNOME-skrivbordet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Högerklicka på ISO-avbildsfilen som du hämtat och välj <guilabel>Write to disk</guilabel>. Dialogboxen <guilabel>Write to Disc</guilabel> dyker upp."
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Högerklicka på ISO-avbildsfilen som du hämtat och välj <guilabel>Write to "
+"disk</guilabel>. Dialogboxen <guilabel>Write to Disc</guilabel> dyker upp."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Skriv</guibutton>. <application>CD/DVD-skaparen</application> ber dig mata in skivan, och bränner sedan avbildsfilen till skivan."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <guibutton>Skriv</guibutton>. <application>CD/DVD-"
+"skaparen</application> ber dig mata in skivan, och bränner sedan "
+"avbildsfilen till skivan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -282,28 +409,62 @@ msgstr "Bränna skivor med K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application> är standardprogrammet för att bränna skivor för KDE-skrivbordet."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> är standardprogrammet för att bränna skivor "
+"för KDE-skrivbordet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "Klicka på <menuchoice><guimenu>Sätt igång programstartare</guimenu><guisubmenu> Program</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD- & DVD-bränning</guisubmenu></menuchoice> för att starta <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klicka på <menuchoice><guimenu>Sätt igång "
+"programstartare</guimenu><guisubmenu> "
+"Program</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD- &"
+" DVD-bränning</guisubmenu></menuchoice> för att starta "
+"<application>K3b</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "Klicka på <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn CD-avbild</guisubmenu></menuchoice> för att bränna en CD, eller <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn DVD-ISO-avbild</guisubmenu></menuchoice> för att bränna en DVD. Dialogrutan för <guilabel>Bränn CD-avbild</guilabel> eller <guilabel>Bränn Iso1660-avbild till DVD</guilabel> dyker upp."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Klicka på <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn CD-"
+"avbild</guisubmenu></menuchoice> för att bränna en CD, eller "
+"<menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn DVD-ISO-"
+"avbild</guisubmenu></menuchoice> för att bränna en DVD. Dialogrutan för "
+"<guilabel>Bränn CD-avbild</guilabel> eller <guilabel>Bränn Iso1660-avbild "
+"till DVD</guilabel> dyker upp."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "Använd knappen bredvid rutan <guilabel>Avbild att bränna</guilabel> för att blädra fram ISO-avbildsfilen."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Använd knappen bredvid rutan <guilabel>Avbild att bränna</guilabel> för att "
+"blädra fram ISO-avbildsfilen."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Starta</guibutton>. <application>K3b</application> bränner avbildsfilen till skivan."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Starta</guibutton>."
+" <application>K3b</application> bränner avbildsfilen till skivan."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -312,8 +473,12 @@ msgstr "Bränna skivor med Brasero"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> är ett diskbrännarprogram som ingår i många Linuxdistributioner, på ett antal olika skrivbord."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> är ett diskbrännarprogram som ingår i "
+"många Linuxdistributioner, på ett antal olika skrivbord."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -327,32 +492,47 @@ msgstr "Klicka på <guimenuitem>Bränn avbild</guimenuitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "Klicka på <guibutton>Klicka här för att välja en avbild</guibutton> och bläddra fram ISO-avbildsfilen du hämtade."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klicka på <guibutton>Klicka här för att välja en avbild</guibutton> och "
+"bläddra fram ISO-avbildsfilen du hämtade."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Bränn</guibutton>. <application>Brasero</application> bränner avbildsfilen till skivan."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Bränn</guibutton>."
+" <application>Brasero</application> bränner avbildsfilen till skivan."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Bränna skivor med Windows 7"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -369,12 +549,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -384,5 +567,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po b/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..f9c24d5 100644
--- a/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/sv-SE/Downloading.po b/sv-SE/Downloading.po
index a4dac3d..be996c5 100644
--- a/sv-SE/Downloading.po
+++ b/sv-SE/Downloading.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Swedish translation of readme-burninng-isos
-# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006-2009.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,8 +22,18 @@ msgstr "Nerladdning"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "ISO-filerna är stora, sÃ¥ det kan ta lÃ¥ng tid att hämta dem, särskilt om man använder ett uppringt modem. Ãverväg om du har en lÃ¥ngsam anslutning till Internet att använda en neddladdningshanterare. Nedladdningshanterare gör det typiskt möjligt att göra paus och börja om hämtningen vid lämpliga tillfällen och att Ã¥teruppta en hämtning som blev avbruten."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO-filerna är stora, så det kan ta lång tid att hämta dem, särskilt om man "
+"använder ett uppringt modem. Ãverväg om du har en lÃ¥ngsam anslutning till "
+"Internet att använda en neddladdningshanterare. Nedladdningshanterare gör "
+"det typiskt möjligt att göra paus och börja om hämtningen vid lämpliga "
+"tillfällen och att återuppta en hämtning som blev avbruten."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,8 +42,14 @@ msgstr "Välja CD eller DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora distribueras på flera ISO-avbildfiler i CD-storlek eller som en enda ISO-avbildsfil i DVD-storlek. Du kan använda DVD-ISO-filen om din dator uppfyller följande krav:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueras på flera ISO-avbildfiler i CD-storlek eller som en enda "
+"ISO-avbildsfil i DVD-storlek. Du kan använda DVD-ISO-filen om din dator "
+"uppfyller följande krav:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -42,33 +58,95 @@ msgstr "Den har en DVD-enhet för skrivbara eller återsskrivbara skivor."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Den har tillräckligt med lagringsutrymme för att spara avbildsfilen (ungefär 3,5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Den har tillräckligt med lagringsutrymme för att spara avbildsfilen (ungefär"
+" 3,5 GB)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Den använder ett <firstterm>filsystem</firstterm> som kan lagra filer större än 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Den använder ett <firstterm>filsystem</firstterm> som kan lagra filer större"
+" än 2 GB."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "För att skriva DVD ISO filen till en skiva, måste din dator ha en enhet som kan skriva till DVD-media. Om din dator har en enhet som endast skriver CD-media och inte DVD-media, måste du hämta ner de CD-anpassade filerna istället."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"För att skriva DVD ISO filen till en skiva, måste din dator ha en enhet som "
+"kan skriva till DVD-media. Om din dator har en enhet som endast skriver CD-"
+"media och inte DVD-media, måste du hämta ner de CD-anpassade filerna "
+"istället."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "Ett <firstterm>filsystem</firstterm> är ett sätt som datorn använder för att organisera filer och data på dess lagringsenheter. Några filsystem kan inte lagra filer större än 2 GB, vilket hindrar dem från att lagra Fedoras DVD-avbild, som är ungefär 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> är ett filsystem som fortfarande är vanligt på äldre datorer och som är begränsat på detta sätt. FAT32 var standardfilsystemet för datorer som använde operativsystemen Windows 98 och Windows Me, och användes också på många datorer med operativsystemen Windows 2000 och Windows XP, även om det inte var standardvalet."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Ett <firstterm>filsystem</firstterm> är ett sätt som datorn använder för att"
+" organisera filer och data på dess lagringsenheter. Några filsystem kan "
+"inte lagra filer större än 2 GB, vilket hindrar dem från att lagra "
+"Fedoras DVD-avbild, som är ungefär 3,5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> är ett filsystem som fortfarande är vanligt på "
+"äldre datorer och som är begränsat på detta sätt. FAT32 var "
+"standardfilsystemet för datorer som använde operativsystemen Windows 98"
+" och Windows Me, och användes också på många datorer med "
+"operativsystemen Windows 2000 och Windows XP, även om det inte var"
+" standardvalet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "Om datorn använder Windows 98 eller Windows Me, hämta då inte DVD-avbildsfilen. Hämta CD-avbildsfilerna istället. Om datorn använder Windows 2000 eller Windows XP kan du kontrollera formatet för en enhet som t.ex. <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klicka på knappen <guilabel>Start</guilabel> och dubbelklikca på <guilabel>Min dator</guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera och välj <guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen som kommer fram visar formatet för det filsystemet. De flesta enheter på datorer som använder Windows 2000 eller Windows XP är formaterade som <firstterm>NTFS</firstterm>, ett filsystem som kan hantera stora filer som DVD-avbilder."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Om datorn använder Windows 98 eller Windows Me, hämta då inte DVD-"
+"avbildsfilen. Hämta CD-avbildsfilerna istället. Om datorn använder "
+"Windows 2000 eller Windows XP kan du kontrollera formatet för en "
+"enhet som t.ex. <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klicka på "
+"knappen <guilabel>Start</guilabel> och dubbelklikca på <guilabel>Min "
+"dator</guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera och välj "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen som kommer fram visar formatet "
+"för det filsystemet. De flesta enheter på datorer som använder "
+"Windows 2000 eller Windows XP är formaterade som "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, ett filsystem som kan hantera stora filer som "
+"DVD-avbilder."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "Skapa en ny katalog där du kan ladda ner filerna du behöver. Du behöver runt 700 MB ledigt utrymme för varje ISO-fil i CD-storlek, eller runt 3,5 GB för ISO-filen i DVD-storlek."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Skapa en ny katalog där du kan ladda ner filerna du behöver. Du behöver "
+"runt 700 MB ledigt utrymme för varje ISO-fil i CD-storlek, eller runt "
+"3,5 GB för ISO-filen i DVD-storlek."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,20 +155,76 @@ msgstr "Välja ISO-filerna"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Exakt vilka filer du behöver hämta frÃ¥n filhämtningsservern beror pÃ¥ ditt system och den version av Fedora du hämtar. Filerna du behöver är har namn pÃ¥ formen <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename> där â<replaceable><version></replaceable>â är den version av Fedora du vill hämta, â<replaceable><arkitektur></replaceable>â är din dators processorarkitektur och â<replaceable><nummer></replaceable>â är skivnumret för varje installations-CD. Om det är en installations-DVD sÃ¥ används <filename>DVD</filename> i filnamnet."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Exakt vilka filer du behöver hämta från filhämtningsservern beror på ditt "
+"system och den version av Fedora du hämtar. Filerna du behöver är har namn "
+"på formen "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>"
+" där â<replaceable><version></replaceable>â är den version av Fedora "
+"du vill hämta, â<replaceable><arkitektur></replaceable>â är din dators"
+" processorarkitektur och â<replaceable><nummer></replaceable>â är "
+"skivnumret för varje installations-CD. Om det är en installations-DVD så "
+"används <filename>DVD</filename> i filnamnet."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Datorns processorarkitektur är oftast <systemitem>i386</systemitem> för 32-bitars PC, inklusive processorfamiljerna Pentium och Athlon. Arkitekturen är oftast <systemitem>x86_64</systemitem> för 64-bitars PC, inklusive processorfamiljen Athlon 64. Arkitekturen är oftast <systemitem>ppc</systemitem> för PowerPC-datorer, inklusive de flesta varianter av Apples Macintosh innan de började använda Intels chip i MacBook. Om du är osäker behöver ditt system troligen <systemitem>i386</systemitem>-versionerna."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Datorns processorarkitektur är oftast <systemitem>i386</systemitem> för "
+"32-bitars PC, inklusive processorfamiljerna Pentium och Athlon. "
+"Arkitekturen är oftast <systemitem>x86_64</systemitem> för 64-bitars PC, "
+"inklusive processorfamiljen Athlon 64. Arkitekturen är oftast "
+"<systemitem>ppc</systemitem> för PowerPC-datorer, inklusive de flesta "
+"varianter av Apples Macintosh innan de började använda Intels chip i "
+"MacBook. Om du är osäker behöver ditt system troligen "
+"<systemitem>i386</systemitem>-versionerna."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Till exempel, om du laddar ner Fedora &PRODVER; för en Pentium 4-dator är rätt fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du kan också behöva filen <filename>CHECKSUM</filename> för att verifiera filerna du har hämtat är kompletta och korrekta."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Till exempel, om du laddar ner Fedora &PRODVER; för en Pentium 4-dator är "
+"rätt fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du kan också behöva "
+"filen <filename>CHECKSUM</filename> för att verifiera filerna du har hämtat "
+"är kompletta och korrekta."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "Observera att en Fedora Live-CD också är tillgänlig. Denna skiva innehåller inte alla programpaket som finns tillgängliga på DVD:n eller CD-uppsättningen, men gör att du kan prova Fedora före du installerar det på datorn. Se artikeln <citetitle>Fedora Live-avbilder</citetitle> som finns tillgänglig från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> för att få veta mer."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Observera att en Fedora Live-CD också är tillgänlig. Denna skiva innehåller"
+" inte alla programpaket som finns tillgängliga på DVD:n eller CD-"
+"uppsättningen, men gör att du kan prova Fedora före du installerar det på "
+"datorn. Se artikeln <citetitle>Fedora Live-avbilder</citetitle> som finns "
+"tillgänglig från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> för att få "
+"veta mer."
+
+
diff --git a/sv-SE/Introduction.po b/sv-SE/Introduction.po
index 68b4cf1..5249d30 100644
--- a/sv-SE/Introduction.po
+++ b/sv-SE/Introduction.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Swedish translation of readme-burninng-isos
-# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,13 +22,28 @@ msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Fedoraprojektet distribuerar Fedora i form av <firstterm>ISO-avbildsfiler</firstterm> som du kan hämta från Internet. Du kan överföra, eller <firstterm>bränna</firstterm>, dessa ISO-avbildsfiler till en tom CD eller DVD och sedan använda denna skiva för att installera Fedora på en dator."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet distribuerar Fedora i form av <firstterm>ISO-"
+"avbildsfiler</firstterm> som du kan hämta från Internet. Du kan överföra, "
+"eller <firstterm>bränna</firstterm>, dessa ISO-avbildsfiler till en tom CD "
+"eller DVD och sedan använda denna skiva för att installera Fedora på en "
+"dator."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "Detta dokument visar hur du hämtar dessa avbildsfiler och bränner dem till en skiva med några vanliga verktyg. Detta dokument antar inte att du har någon erfarenhet av Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Detta dokument visar hur du hämtar dessa avbildsfiler och bränner dem till "
+"en skiva med några vanliga verktyg. Detta dokument antar inte att du har "
+"någon erfarenhet av Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -37,10 +52,25 @@ msgstr "Tredepartsprogramvara"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Fedoraprojektet stödjer bara programvara som är del av Fedoradistributionen"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet stödjer bara programvara som är del av Fedoradistributionen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Andra program som nämns i denna artikel är avsedd som en vägledning i rätt riktning. Fedoraprojektet ansvarar inte för och förespråkar inte dessa program, utan deras användning beskrivs här är endast som en hjälp. Detta inte avsett som en komplett vägledning för att bränna ISO-filer under alla operativsystem."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Andra program som nämns i denna artikel är avsedd som en vägledning i rätt "
+"riktning. Fedoraprojektet ansvarar inte för och förespråkar inte dessa "
+"program, utan deras användning beskrivs här är endast som en hjälp. Detta "
+"inte avsett som en komplett vägledning för att bränna ISO-filer under alla "
+"operativsystem."
+
+
diff --git a/sv-SE/Next.po b/sv-SE/Next.po
index 1f02db2..1500f5f 100644
--- a/sv-SE/Next.po
+++ b/sv-SE/Next.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Swedish translation of readme-burninng-isos
-# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006-2009.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,20 +27,60 @@ msgstr "För att starta datorn från den DVD eller CD du just skapat:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "Mata in DVD:n eller CDROM nr. 1 och stäng sedan av datorn medan skivan fortfarande ligger i enheten."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Mata in DVD:n eller CDROM nr. 1 och stäng sedan av datorn medan "
+"skivan fortfarande ligger i enheten."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "Starta om datorn. Titta när datorn startarefter ett meddelande som säger att du skall trycka någon viss tangeng för att välja startenhet. Tangenten varierar från dator till dator, men på många system är tangenten som behövs <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>. Tryck den nödvändiga tangenten och välj CD- eller DVD-enheten där skivan finns."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Starta om datorn. Titta när datorn startarefter ett meddelande som säger "
+"att du skall trycka någon viss tangeng för att välja startenhet. Tangenten "
+"varierar från dator till dator, men på många system är tangenten som behövs "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>. Tryck den nödvändiga "
+"tangenten och välj CD- eller DVD-enheten där skivan finns."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "Om din dator inte har någon startmeny, och ingen uppstartsskärm för Fedora dyker upp strax efter att datorn startar, kan du behöva ändra datorns startsekvens i dess BIOS. Se dokumentationen som följde med datorn för instruktioner. Detaljerna i denna procedur varierar mycket från dator till dator."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Om din dator inte har någon startmeny, och ingen uppstartsskärm för Fedora "
+"dyker upp strax efter att datorn startar, kan du behöva ändra datorns "
+"startsekvens i dess BIOS. Se dokumentationen som följde med datorn för "
+"instruktioner. Detaljerna i denna procedur varierar mycket från dator till "
+"dator."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "När Fedoras startskärm dyker upp kan du gå vidare och installera Fedora. Se <citetitle>Fedora &PRODVER; snabbstartsguide för installation</citetitle> för grundläggande instruktioner för de flesta skrivbordsdatorer och bärbara datorer, eller <citetitle>Fedora &PRODVER; installationsguide</citetitle> för fullständiga installationsinstruktioner. Båda dokumenten finns tillgängliga från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"När Fedoras startskärm dyker upp kan du gå vidare och installera Fedora. Se"
+" <citetitle>Fedora &PRODVER; snabbstartsguide för installation</citetitle> "
+"för grundläggande instruktioner för de flesta skrivbordsdatorer och bärbara "
+"datorer, eller <citetitle>Fedora &PRODVER; installationsguide</citetitle> "
+"för fullständiga installationsinstruktioner. Båda dokumenten finns "
+"tillgängliga från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
index 48648ff..418aa17 100644
--- a/sv-SE/Revision_History.po
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Swedish translation of readme-burninng-isos
-# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006-2009.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:58+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -59,3 +59,5 @@ msgstr "Uppdatering för Fedora 13"
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Inkludera instruktioner för Windows 7"
+
+
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
index 784a6f4..7d614b6 100644
--- a/te-IN/Article_Info.po
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°"
+msgstr ""
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿ à°¯à±à°²à°¾ CD మరియౠDVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¿"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -36,6 +34,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿ à°¯à±à°²à°¾ CD మరియౠDVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¿"
+
diff --git a/te-IN/Author_Group.po b/te-IN/Author_Group.po
index 6accab5..6d83fa2 100644
--- a/te-IN/Author_Group.po
+++ b/te-IN/Author_Group.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/te-IN/Burning.po b/te-IN/Burning.po
index 13475de..f1e17b5 100644
--- a/te-IN/Burning.po
+++ b/te-IN/Burning.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,12 +22,25 @@ msgstr "బరà±à°¨à°¿à°à°à±"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -47,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -63,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -82,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ISO Recorder power toy నౠయిà°à±à°à°¡à°¨à±à°âà°¡à°¿ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à°ªà±à°à°¦à±à°®à± మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à° à°à±à°¯à±à°®à±."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -112,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à° à°à±à°¯à±à°®à±."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -122,14 +159,20 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ISO Recorder power toy నౠయిà°à±à°à°¡à°¨à±à°âà°¡à°¿ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à°ªà±à°à°¦à±à°®à± మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "à°«à±à°²à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° <application>Explorer</application> à°¨à°à°¦à±, à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°ªà± à°à±à°¡à°¿ à°¨à±à°à±à°à±à°¨à± à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"à°«à±à°²à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° <application>Explorer</application> à°¨à°à°¦à±, à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO "
+"à°«à±à°²à±à°ªà± à°à±à°¡à°¿ à°¨à±à°à±à°à±à°¨à± à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -138,8 +181,12 @@ msgstr "à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°¨à± à°¨à°à°¦à±, <guilabel>Copy image to CD<
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> పాపà±-à°
పౠయిà°à±à°à°¿à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> పాపà±-à°
పౠయిà°à±à°à°¿à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± "
+"à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -208,13 +255,21 @@ msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>Open</guilabel> à°¡à±à°²à°¾à°à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±. <guibutton>Open</guibutton> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> à°¡à±à°²à°¾à°à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± "
+"à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±. <guibutton>Open</guibutton> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "మౠడిసà±à°à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à°°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¤ à°µà±à°à°®à±à°¨à± à°
మరà±à°à±à°®à±. సరà±à°¨ à°
మరà±à°ªà± మౠహారà±à°¡à±à°µà±à°°à±à°ªà± à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"మౠడిసà±à°à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à°°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¤ à°µà±à°à°®à±à°¨à± à°
మరà±à°à±à°®à±. సరà±à°¨ à°
మరà±à°ªà± మౠహారà±à°¡à±à°µà±à°°à±à°ªà± "
+"à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -238,17 +293,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -263,17 +325,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -283,27 +353,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -313,7 +400,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -322,18 +411,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -343,17 +436,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -370,12 +470,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -385,5 +488,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..6d83fa2 100644
--- a/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/te-IN/Downloading.po b/te-IN/Downloading.po
index 1dbc032..68b5973 100644
--- a/te-IN/Downloading.po
+++ b/te-IN/Downloading.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,7 +22,12 @@ msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -33,43 +37,83 @@ msgstr "CD à°²à±à°¦à°¾ DVDనౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ వివిధ CD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°³à±à°³à°²à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à± DVD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°¯à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°
వసరమà±à°¨à°µà°¿ à°
à°¨à±à°¨à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à°à± DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ వివిధ CD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°³à±à°³à°²à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à± DVD-"
+"పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°¯à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿"
+" à°
వసరమà±à°¨à°µà°¿ à°
à°¨à±à°¨à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à°à± DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "à°
ది DVD-writable à°²à±à°¦à°¾ DVD-rewritable à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°² à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± CD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà± à°µà±à°à°¡à°¿, DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿, à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à± CD-పరిమాణపౠఫà±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°² "
+"à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± CD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°²à°¿à°à°¿à°¨"
+" à°¡à±à°°à±à°µà± à°µà±à°à°¡à°¿, DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿, à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à± CD-పరిమాణపౠఫà±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± "
+"à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°²à± 2 GB à°à°¨à±à°¨à°¾ à°ªà±à°¦à±à°¦ à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిలà±à°µà°µà±à°à°à°²à±à°µà±, DVD à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. NTFS à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఠపరిమితిని à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°¦à±, యితర NTFS-à°à°¾à°¨à°¿ ఫారà±à°®à°¾à°à±à°²à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿, FAT32 à°µà°à°à°¿à°µà°¿. Windows à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°¡à±à°°à±à°µà±â <filename class=\"directory\">C:</filename>à°¯à±à°à±à° ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠపరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, <guilabel>Start</guilabel> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ మరియౠ<guilabel>My Computer</guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°®à±à°°à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°¦à°¾à°®à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à±à°¡à°¿-à°¨à±à°à±à° à°¨à±à°à±à°à°à°¡à°¿, మరియà±
<guilabel>Properties</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°µà°à±à°à°¿à°¨ à°¡à±à°²à°¾à°à± à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠతà±à°²à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± NTFS à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, CD-పరిమాణపౠఫà±à°²à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "à°®à±à°°à± à° à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°à°¡à°¿. à°ªà±à°°à°¤à°¿ CD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± à°®à±à°à± దాదాపౠ700 MiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿, à°²à±à°¦à°¾ DVD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± దాదాపౠ3.5 GiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿. ఠపతà±à°°à°®à± à°®à±à°°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨à°à±à°²à±à°à°¾ à°
à°¨à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,21 +121,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¸à±à°µà°¿à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°
à°¨à±à°µà°¿ మౠసిసà±à°à°®à± మరియౠమà±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨ Fedora వరà±à°·à°¨à±âపౠà°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à° à°°à±à°ªà°à°²à± <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> నామమౠà°à±à°¸à°¿à°µà±à°à°à°¾à°¯à°¿, యిà°à° \"<replaceable><version></replaceable>\" à°
à°à°à± à°®à±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¯à± Fedora వరà±à°·à°¨à±, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à°
à°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿, మరియౠ\"<replaceable><count></replace
able>\" à°
à°à°à± à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ CDà°²à°à± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°¸à°à°à±à°¯. à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ DVD à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°²à±, à°«à±à°²à±à°¨à°¾à°®à°®à±à°¨à°à°¦à± <filename>DVD</filename> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "సాదారణమà±à°à°¾ 32-bir PCà°²à°à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>i386</systemitem>, Pentium మరియౠAthlon à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¸à± à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాదారణమà±à°à°¾ 64-bit PCà°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¨à°¿ à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాధారణమà±à°à°¾ PowerPC à°à±à°¯à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>ppc</systemitem>, à°à°¾à°²à°¾ Apple's Macintosh à°¤à±à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿ à°
వి MacBook లనà°à°¦à± Intel chips వాడà±à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°¨à±à°ªà±. à°¸à°à°¸à°¯à°à°à°¾ à°µà±à°à°à±, మౠసిసà±à°à°®à± బహà±à°¶à°¾ <systemitem>i386</systemitem> వరà±à°·à°¨à±à°¸à±â à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, Fedora 9నౠPentium 4 à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°à±, à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°²à± <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à°®à±à°à± âà°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨à°µà°¿ మరియౠపà±à°°à±à°¤à±à°¨à°µà°¿ à°
ని నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à± <filename>SHA1SUM</filename> à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Introduction.po b/te-IN/Introduction.po
index 9331f8d..f15e304 100644
--- a/te-IN/Introduction.po
+++ b/te-IN/Introduction.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,12 +22,19 @@ msgstr "పరిà°à°¯à°"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -38,10 +44,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°à± మాతà±à°°à°®à± మదà±à°¦à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°à± మాతà±à°°à°®à± "
+"మదà±à°¦à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "Fedoraà°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°¨ మరియౠపà°à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± మాతà±à°°à°®à± à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± à°à±à°¤ మదà±à°¦à°¤à°¿à°µà±à°µà°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à° à°ªà±à°°à°à°°à°£à°®à±à°¨à°à°¦à± à°¤à±à°ªà±à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ à°à°¤à°° సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¿ సరà±à°¨ దిశలౠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¨à° à°à±à°¯à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿. ఠసాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°ªà±à°¯à°¾à°à±à°à±à°²à°à± Fedora à°à°¾à°¦à±à°¯à°¤ వహిà°à°à°¦à±, మరియౠవాà°à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à° యిà°à±à°à°¡ వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿ à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°à±à°°à°à± వివరిà°à°à°¡à°®à±à°¨à°¦à°¿. à°à°¦à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± ISOలనౠబరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à±
à°µà±à°¦à±à°¦à±à°¶à°¿à°à°à°¿à°¨ మారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°¾à°¦à±."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Next.po b/te-IN/Next.po
index d2eebb7..79f4d58 100644
--- a/te-IN/Next.po
+++ b/te-IN/Next.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
index 6c0e818..6ec8a21 100644
--- a/te-IN/Revision_History.po
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"Language: te\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -60,3 +58,5 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
+
+
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
index 782cd77..a77d6ef 100644
--- a/uk-UA/Article_Info.po
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 08:36+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
-"Language: uk\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -36,8 +35,4 @@ msgstr "ЧеÑнеÑки докÑменÑаÑÑÑ Ð· Fedora"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>Як заванÑажиÑи обÑази ISO Ñа ÑÑвоÑиÑи CD Ñа DVD ноÑÑÑ</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
index 96328df..5036d4f 100644
--- a/uk-UA/Author_Group.po
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
-"Language: uk\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/uk-UA/Burning.po b/uk-UA/Burning.po
index bf9aebb..7134520 100644
--- a/uk-UA/Burning.po
+++ b/uk-UA/Burning.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: release notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 08:35+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,13 +23,40 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ноÑÑй"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "ÐÑоÑедÑÑа запиÑÑ ISO-обÑазÑв на диÑк залежиÑÑ Ð²Ñд опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñа наÑвного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑедÑÑа запиÑÑ ISO-обÑазÑв на диÑк залежиÑÑ Ð²Ñд опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñа "
+"наÑвного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"попÑлÑÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "ЯкÑо ви запиÑÑÑÑе декÑлÑка диÑкÑв Fedora, одÑÐ°Ð·Ñ Ð¶ пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÐµÑÑого диÑка можна пеÑевÑÑиÑи пÑавилÑнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñа можливÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа з ÑиÑ
диÑкÑв. ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑбника <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, де опиÑаний ÑпоÑÑб заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа Ñз запиÑаного диÑка Fedora. ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> на заванÑажÑвалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Fedora, пÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora запÑопонÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи диÑк. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð¿Ñоблеми з пеÑÑим диÑком пеÑÑ, нÑж ви запиÑеÑе вÑÑ Ð´Ð¸Ñки, Ñе зекономиÑÑ ÑÐ°Ñ Ñа диÑки. ÐаÑважÑе, Ñо можлив
ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑки диÑка ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD-диÑка Ñи з пеÑÑого CD-диÑка Fedora, але <emphasis>не</emphasis> пÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» диÑка Fedora."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви запиÑÑÑÑе декÑлÑка диÑкÑв Fedora, одÑÐ°Ð·Ñ Ð¶ пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÐµÑÑого "
+"диÑка можна пеÑевÑÑиÑи пÑавилÑнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñа можливÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"комп'ÑÑеÑа з ÑиÑ
диÑкÑв. ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑбника <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, де опиÑаний ÑпоÑÑб заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"комп'ÑÑеÑа Ñз запиÑаного диÑка Fedora. ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе "
+"<keycap>Enter</keycap> на заванÑажÑвалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Fedora, пÑогÑама "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora запÑопонÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи диÑк. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ "
+"пÑоблеми з пеÑÑим диÑком пеÑÑ, нÑж ви запиÑеÑе вÑÑ Ð´Ð¸Ñки, Ñе зекономиÑÑ ÑÐ°Ñ "
+"Ñа диÑки. ÐаÑважÑе, Ñо можливÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑки диÑка ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑи "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD-диÑка Ñи з пеÑÑого CD-диÑка Fedora, але "
+"<emphasis>не</emphasis> пÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» диÑка Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -48,13 +75,23 @@ msgstr "ÐÑÑавÑе ÑиÑÑий запиÑÑваний диÑк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>."
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ "
+"дÑалогове вÑкно <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "У вÑÐºÐ½Ñ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> пеÑевÑÑÑе, Ñо Ñ ÑозкÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка</guimenu> вказано коÑекÑний пÑиÑÑÑÑй, Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"У вÑÐºÐ½Ñ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> пеÑевÑÑÑе, Ñо Ñ "
+"ÑозкÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка</guimenu> вказано коÑекÑний пÑиÑÑÑÑй, "
+"Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -63,18 +100,52 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
Windo
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "ÐбÑдована ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD Ñ Windows XP Ñа Windows Vista не пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв CD, а ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑеми Windows до Windows XP Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð²Ð±ÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD. Тож, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑв ISO на CD Ñи DVD диÑки Ñ ÐС Windows бÑлÑÑ ÑаннÑÑ
за Windows 7, знадобиÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑема пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, Ñо пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ISO обÑазÑв. ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв здаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑи обÑази, але Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑеннÑ."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"ÐбÑдована ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD Ñ Windows XP Ñа Windows Vista не пÑдÑÑимÑÑ "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв CD, а ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑеми Windows до Windows XP "
+"Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð²Ð±ÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD. Тож, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑв ISO "
+"на CD Ñи DVD диÑки Ñ ÐС Windows бÑлÑÑ ÑаннÑÑ
за Windows 7, знадобиÑÑÑÑ "
+"окÑема пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, Ñо пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ISO обÑазÑв. ÐÑлÑÑÑÑÑÑ "
+"пÑогÑам запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв здаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑи обÑази, але Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑеннÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "ÐапÑиклад, на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв: <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application> Ñа <application>Roxio Creator</application>. ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе ÐС Windows Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑÑановлено пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñи ви не знаÑÑе, Ñка вÑÑановлена пÑогÑама може запиÑÑваÑи ISO-обÑази, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð· вÑдкÑиÑим кодом <application>InfraRecorder</application>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° званÑажиÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"ÐапÑиклад, на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв: <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero "
+"Burning ROM</application> Ñа <application>Roxio Creator</application>. ЯкÑо "
+"ви викоÑиÑÑовÑÑÑе ÐС Windows Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑÑановлено пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв"
+" Ñи ви не знаÑÑе, Ñка вÑÑановлена пÑогÑама може запиÑÑваÑи ISO-обÑази, "
+"ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð· вÑдкÑиÑим кодом "
+"<application>InfraRecorder</application>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° званÑажиÑи за адÑеÑÐ¾Ñ "
+"<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "ÐÑоки, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ISO-обÑазÑв Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
попÑлÑÑниÑ
пÑогÑамаÑ
запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"ÐÑоки, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ISO-обÑазÑв Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
попÑлÑÑниÑ
пÑогÑамаÑ
запиÑÑ"
+" диÑкÑв, Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -83,8 +154,12 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ InfraRecorder"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ÐванÑажÑе Ñ Ð²ÑÑановÑÑÑ InfraRecorder Ð·Ñ ÑÑоÑÑнки <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐванÑажÑе Ñ Ð²ÑÑановÑÑÑ InfraRecorder Ð·Ñ ÑÑоÑÑнки <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -104,7 +179,9 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>ÐÑопалиÑи (запиÑаÑи) обÑ
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл обÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¸Ñка Fedora Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐÑдкÑиÑи</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ Ñайл обÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¸Ñка Fedora Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guilabel>ÐÑдкÑиÑи</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -123,13 +200,21 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Explorer</application> клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Fedora."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Explorer</application> клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ "
+"на пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Fedora."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -138,7 +223,9 @@ msgstr "У конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>Copy ima
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr "ÐÑойдÑÑÑ ÐºÑоки майÑÑÑа <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -208,13 +295,21 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Open</guilabel>. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий Ñайл Fedora ISO. ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Open</guilabel>. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий Ñайл "
+"Fedora ISO. ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "ÐÑÑановÑÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐпÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÐÑÑановÑÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐпÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"залежиÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -234,22 +329,38 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Mac OS X"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа клаÑнÑÑÑ ÑÑÑимÑÑÑи Ctrl на ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑне менÑ."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа клаÑнÑÑÑ ÑÑÑимÑÑÑи Ctrl на ISO-ÑайлÑ. "
+"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑне менÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "У вÑÐºÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами <application>Disk Utility</application> вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл, поÑÑм Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ð Ð½ÐµÑ Ð·'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Burn Disc In:</guilabel>."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"У вÑÐºÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами <application>Disk Utility</application> вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл,"
+" поÑÑм Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ð"
+" Ð½ÐµÑ Ð·'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Burn Disc In:</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ðоли Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñде завеÑÑено, комп'ÑÑÐµÑ Ð²Ð¸ÑÑгне гоÑовий до викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñк."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ðоли Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñде завеÑÑено, комп'ÑÑÐµÑ "
+"виÑÑгне гоÑовий до викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -263,18 +374,34 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ ÑеÑедовиÑÑ ÑобоÑого ÑÑо
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "ÐÑогÑама <application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа GNOME."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑама <application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа GNOME."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>. ÐÐ°Ñ Ð²ÑдкÑиÑиÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</guilabel>"
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ "
+"<guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>. ÐÐ°Ñ Ð²ÑдкÑиÑиÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно "
+"<guilabel>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</guilabel>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. ÐÑогÑама <application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> попÑоÑиÑÑ Ð²ÑÑавиÑи диÑк, а поÑÑм запиÑе обÑаз на диÑк."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. ÐÑогÑама "
+"<application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> попÑоÑиÑÑ Ð²ÑÑавиÑи диÑк, а поÑÑм"
+" запиÑе обÑаз на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -283,28 +410,59 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ K3b"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "ÐÑогÑама <application>K3b</application> â пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа KDE."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑама <application>K3b</application> â пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ð´Ð»Ñ "
+"гÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа KDE."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ <application>K3b</application> вибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guisubmenu><guisubmenu>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ <application>K3b</application> вибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"<menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guisubmenu><guisubmenu>ÐапиÑ"
+" диÑкÑв</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑи ÑÑамп</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб запиÑаÑи компакÑ-диÑк, Ñи DVD. ÐÑде вÑдкÑиÑо дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñкна <guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп ÐÐ</guilabel> Ñи <guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп Iso9660 на DVD</guilabel> вÑдповÑдно."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑи "
+"ÑÑамп</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб запиÑаÑи компакÑ-диÑк, Ñи DVD. ÐÑде "
+"вÑдкÑиÑо дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñкна <guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп ÐÐ</guilabel> Ñи "
+"<guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп Iso9660 на DVD</guilabel> вÑдповÑдно."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· <guilabel>ШÑамп Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ</guilabel>, Ñоб вибÑаÑи ISO-Ñайл."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· <guilabel>ШÑамп Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ</guilabel>, Ñоб вибÑаÑи "
+"ISO-Ñайл."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑаÑи</guibutton>. <application>K3b</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑаÑи</guibutton>."
+" <application>K3b</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -313,8 +471,12 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <application>Brasero</ap
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, вклÑÑена до багаÑÑоÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв Linux, Ñ ÑÑзниÑ
гÑаÑÑÑниÑ
ÑеÑедовиÑаÑ
."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, вклÑÑена до"
+" багаÑÑоÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв Linux, Ñ ÑÑзниÑ
гÑаÑÑÑниÑ
ÑеÑедовиÑаÑ
."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -328,33 +490,56 @@ msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ <guimenuitem>ÐапиÑаÑи обÑаз</guimenuitem
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб вибÑаÑи обÑаз</guibutton> Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ ISO-Ñайл, Ñкий ви званÑажили."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб вибÑаÑи обÑаз</guibutton> Ñ "
+"вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл, Ñкий ви званÑажили."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. <application>Brasero</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Windows 7"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ wodim з командного ÑÑдка"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
+"<application>wodim</application> â пÑогÑама, Ñка кеÑÑÑÑÑÑÑ Ð· командного "
+"ÑÑдка Ñ ÑпÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑайлÑв iso на диÑк. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
нижÑе "
+"наÑÑанов ви зможеÑе запиÑаÑи диÑк, ÑкÑо не можна бÑде ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð³ÑаÑÑÑним"
+" ÑнÑеÑÑейÑом коÑиÑÑÑваÑа."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
+"ÐÑÑановÑÑÑ <application>wodim</application> за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ <command>su"
+" -c 'yum install wodim'</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
+"ÐизнаÑÑе ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
пÑиÑÑÑоÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸ÑкÑв за допомогоÑ"
+" команди <command>wodim --devices</command>. ÐÐ°Ñ Ð±ÑÑи показано ÑоÑÑ Ñаке:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
@@ -367,23 +552,42 @@ msgid ""
"-------------------------------------------------------------------------\n"
"\t\t\t "
msgstr ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
+"РвиведениÑ
даниÑ
можна визнаÑиÑи ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла пÑиÑÑÑоÑ. У наÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"пÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñе бÑде /dev/scd0. ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑка вÑддайÑе ÑÐ°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /ÑлÑÑ
/до/Fedora.iso</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Replace values"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑеннÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд замÑниÑи"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+"Ðе забÑдÑÑе замÑниÑи dev=/dev/xxx на Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ð°Ñого Ñайла пÑиÑÑÑоÑ, а "
+"/ÑлÑÑ
/до/Fedora.iso на ÑлÑÑ
Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла ISO."
+
+
diff --git a/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po b/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..5036d4f 100644
--- a/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/uk-UA/Downloading.po b/uk-UA/Downloading.po
index deb23aa..931b015 100644
--- a/uk-UA/Downloading.po
+++ b/uk-UA/Downloading.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 22:07+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,8 +22,18 @@ msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "ISO-Ñайли Ñ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑиваÑи доÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾, оÑобливо пÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ
модемÑв. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑлÑне з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÐнÑеÑнеÑ, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом заванÑаженÑ. ÐазвиÑай, менеджеÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑизÑпинÑÑи Ñа вÑдновлÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·ÑÑÑний ÑаÑ, а Ñакож пÑодовжÑваÑи заванÑаженнÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñли пеÑеÑванÑ."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO-Ñайли Ñ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑиваÑи доÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾,"
+" оÑобливо пÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ
модемÑв. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑлÑне з'ÑднаннÑ"
+" з ÐнÑеÑнеÑ, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом заванÑаженÑ. ÐазвиÑай, менеджеÑи "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑизÑпинÑÑи Ñа вÑдновлÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·ÑÑÑний "
+"ÑаÑ, а Ñакож пÑодовжÑваÑи заванÑаженнÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñли пеÑеÑванÑ."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -33,8 +42,14 @@ msgstr "ÐибÑÑ CD Ñи DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO-обÑазÑв CD або Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один DVD ISO обÑаз, ÑкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO-обÑазÑв CD або Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
+"одного ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один DVD ISO обÑаз, ÑкÑо Ð²Ð°Ñ "
+"комп'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -43,33 +58,93 @@ msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй DVD з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð´
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
-msgstr "Ðа нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð° диÑкÑ, Ñоб вмÑÑÑиÑи Ñайл обÑÐ°Ð·Ñ (пÑиблизно 3.5 ÐÐ)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ðа нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð° диÑкÑ, Ñоб вмÑÑÑиÑи Ñайл обÑÐ°Ð·Ñ "
+"(пÑиблизно 3.5 ÐÐ)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
-msgstr "Файлова ÑиÑÑема на нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайли ÑозмÑÑом бÑлÑÑе 2 ÐÐ."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Файлова ÑиÑÑема на нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайли ÑозмÑÑом бÑлÑÑе 2 ÐÐ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸Ñе CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв CD."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений пÑиÑÑÑÑй"
+" з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"лиÑе CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв CD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>Файлова ÑиÑÑема</firstterm> - Ñе ÑпоÑÑб оÑганÑзаÑÑÑ ÑайлÑв Ñа даниÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð½Ð° пÑиÑÑÑоÑÑ
збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми не можÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайли бÑлÑÑÑ Ð·Ð° 2 ÐÐ, Ñо ÑобиÑÑ ÑнеможливлÑÑ Ð½Ð° ниÑ
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ DVD-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> - Ñайлова ÑиÑÑема з Ñаким обмеженнÑм, Ñка доÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑиÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
. FAT32 бÑла ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° комп'ÑÑеÑаÑ
пÑд кеÑÑваннÑм опеÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑем Windows 98 Ñа Windows Me, Ñ Ñакож викоÑиÑÑовÑвалаÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
з ÐС Windows 2000 Ñа Windows XP, Ñ
оÑа й не бÑла ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ
ниÑ
."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Файлова ÑиÑÑема</firstterm> - Ñе ÑпоÑÑб оÑганÑзаÑÑÑ ÑайлÑв Ñа "
+"даниÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð½Ð° пÑиÑÑÑоÑÑ
збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми не "
+"можÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайли бÑлÑÑÑ Ð·Ð° 2 ÐÐ, Ñо ÑобиÑÑ ÑнеможливлÑÑ Ð½Ð° ниÑ
"
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ DVD-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> - Ñайлова ÑиÑÑема з "
+"Ñаким обмеженнÑм, Ñка доÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑиÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
. FAT32 "
+"бÑла ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° комп'ÑÑеÑаÑ
пÑд кеÑÑваннÑм опеÑаÑÑйниÑ
"
+"ÑиÑÑем Windows 98 Ñа Windows Me, Ñ Ñакож викоÑиÑÑовÑвалаÑÑ Ñ "
+"багаÑÑоÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
з ÐС Windows 2000 Ñа Windows XP, Ñ
оÑа й не "
+"бÑла ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 98 Ñи Windows Me, не заванÑажÑйÑе DVD-обÑаз, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ CD-обÑазами. ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 2000 Ñи Windows XP, можеÑе пеÑевÑÑиÑи Ñип ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на диÑкÑ, напÑиклад, <filename class=\"directory\">C:</filename>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>Start</guilabel> Ñ Ð´Ð²ÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° <guilabel>My Computer</guilabel>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑк, Ñкий ÑÑеба пеÑевÑÑиÑи Ñа вибеÑÑÑÑ <guilabel>Properties</guilabel>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° побаÑиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. Ðа бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑов з Windows&nbs
p;2000 Ñи Windows XP ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑкаÑ
Ñ <firstterm>NTFS</firstterm>, на нÑй можна збеÑÑгаÑи Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñайли, ÑÐ°ÐºÑ Ñк DVD-обÑази."
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 98 Ñи Windows Me, не"
+" заванÑажÑйÑе DVD-обÑаз, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ CD-обÑазами. ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"комп'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 2000 Ñи Windows XP, можеÑе "
+"пеÑевÑÑиÑи Ñип ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на диÑкÑ, напÑиклад, <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guilabel>Start</guilabel> Ñ Ð´Ð²ÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑк, Ñкий ÑÑеба "
+"пеÑевÑÑиÑи Ñа вибеÑÑÑÑ <guilabel>Properties</guilabel>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ "
+"дÑалогове вÑкно, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° побаÑиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. Ðа "
+"бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑов з Windows 2000 Ñи Windows XP ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑкаÑ
Ñ <firstterm>NTFS</firstterm>, на нÑй можна збеÑÑгаÑи "
+"Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñайли, ÑÐ°ÐºÑ Ñк DVD-обÑази."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди ви можеÑе званÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. Ðам знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ñиблизно 700 Ðб вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза CD диÑка, Ñи 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑÐ°Ð·Ñ DVD-диÑка."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди ви можеÑе званÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. Ðам "
+"знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ñиблизно 700 Ðб вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза CD "
+"диÑка, Ñи 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑÐ°Ð·Ñ DVD-диÑка."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -78,21 +153,74 @@ msgstr "ÐибÑÑ ISO-ÑайлÑв"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "ТоÑна названа ÑайлÑв, ÑÐºÑ ÑÑеба заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ <filename>Fedora-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</filename>, де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>\" Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ Fedora, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи, \"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>\" Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа \"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдковим номеÑом CD-диÑка вÑÑановленнÑ. У Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD, Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð»ÑÑеÑи <filename>DVD</filename>."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ТоÑна названа ÑайлÑв, ÑÐºÑ ÑÑеба заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ "
+"<filename>Fedora-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</filename>,"
+" де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>\" Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ Fedora, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ "
+"Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи, \"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>\" Ñ "
+"аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа "
+"\"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдковим номеÑом CD-диÑка "
+"вÑÑановленнÑ. У Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD, Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð»ÑÑеÑи "
+"<filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</systemitem> Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ 64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа, звиÑайно, <systemitem>x86_64</systemitem>, вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — <systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Apple Macintosh, пеÑÑ Ð½Ñж вони пеÑейÑли на аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Intel. ЯкÑо ви не впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</systemitem> "
+"Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ "
+"64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа, звиÑайно, <systemitem>x86_64</systemitem>, "
+"вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — "
+"<systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Apple Macintosh, пеÑÑ Ð½Ñж "
+"вони пеÑейÑли на аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Intel. ЯкÑо ви не впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам "
+"поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "ÐапÑиклад, ÑкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora &PRODVER; на комп'ÑÑÐµÑ Pentium 4, вам поÑÑÑбен обÑаз <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Також поÑÑÑбен Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
обÑазÑв."
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ÐапÑиклад, ÑкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora &PRODVER; на комп'ÑÑÐµÑ Pentium 4, вам"
+" поÑÑÑбен обÑаз <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Також поÑÑÑбен "
+"Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
"
+"обÑазÑв."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñакож Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñ» диÑки Fedora. Такий диÑк не мÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿ÑогÑами, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° DVD-диÑÐºÑ Ñи CD-диÑкаÑ
, але дозволÑÑ ÑпÑобÑваÑи Fedora без вÑÑановленнÑ. Щоб бÑлÑÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо «живÑ» диÑки Fedora, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑаÑÑÑ <citetitle>Fedora Live Images</citetitle>, Ñо доÑÑÑпна за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñакож Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñ» диÑки Fedora. Такий диÑк не мÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ "
+"пÑогÑами, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° DVD-диÑÐºÑ Ñи CD-диÑкаÑ
, але дозволÑÑ ÑпÑобÑваÑи Fedora"
+" без вÑÑановленнÑ. Щоб бÑлÑÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо «живÑ» диÑки Fedora, звеÑнÑÑÑÑÑ"
+" до ÑÑаÑÑÑ <citetitle>Fedora Live Images</citetitle>, Ñо доÑÑÑпна за адÑеÑоÑ"
+" <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
diff --git a/uk-UA/Introduction.po b/uk-UA/Introduction.po
index ae0d9b9..4dc4a94 100644
--- a/uk-UA/Introduction.po
+++ b/uk-UA/Introduction.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
-"Language: uk\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -20,13 +22,27 @@ msgstr "ÐÑÑÑп"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑозповÑÑджÑÑ Fedora Ñ ÑоÑÐ¼Ñ <firstterm>ISO-обÑазÑв</firstterm>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° заванÑажиÑи з Internet. Ðожна запиÑаÑи ÑÑ ISO-обÑази на ÑиÑÑий CD Ñи DVD, а пÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Ñей диÑк Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на комп'ÑÑеÑ."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑозповÑÑджÑÑ Fedora Ñ ÑоÑÐ¼Ñ <firstterm>ISO-"
+"обÑазÑв</firstterm>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° заванÑажиÑи з Internet. Ðожна запиÑаÑи ÑÑ "
+"ISO-обÑази на ÑиÑÑий CD Ñи DVD, а пÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Ñей диÑк Ð´Ð»Ñ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на комп'ÑÑеÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
-msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано, Ñк заванÑажиÑи ÑÑ Ñайли ISO-обÑазÑв Ñа запиÑаÑи ÑÑ
на диÑк за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
пÑоÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв. Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑвÑÐ´Ñ ÑобоÑи з опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано, Ñк заванÑажиÑи ÑÑ Ñайли ISO-обÑазÑв Ñа запиÑаÑи "
+"ÑÑ
на диÑк за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
пÑоÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв. Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ "
+"Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑвÑÐ´Ñ ÑобоÑи з опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Linux."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -35,10 +51,26 @@ msgstr "ÐÑогÑами ÑнÑиÑ
виÑобникÑв"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Fedora"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
+"диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Fedora"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "ÐнÑе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо згадÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑи Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿ÑавилÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ. Fedora не вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа не ÑадиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано лиÑе винÑÑково Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ ÑиÑаÑа. Цей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ поÑÑбником Ñз запиÑÑ ISO Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ."
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐнÑе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо згадÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑи ваÑ"
+" Ñ Ð¿ÑавилÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ. Fedora не вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñа не ÑадиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано лиÑе винÑÑково Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ "
+"ÑиÑаÑа. Цей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ поÑÑбником Ñз запиÑÑ ISO Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй "
+"опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ."
+
+
diff --git a/uk-UA/Next.po b/uk-UA/Next.po
index 54cada0..c7df643 100644
--- a/uk-UA/Next.po
+++ b/uk-UA/Next.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 07:44+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
-"Language: uk\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -24,24 +23,69 @@ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÑоки"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr "Щоб заванÑажиÑи Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ð· запиÑаниÑ
вами DVD або компакÑ-диÑкÑв, виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:"
+msgstr ""
+"Щоб заванÑажиÑи Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ð· запиÑаниÑ
вами DVD або компакÑ-диÑкÑв, "
+"виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
-msgstr "ÐÑÑавÑе DVD або CDROM â1 до пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ñак, Ñоб диÑк залиÑивÑÑ Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑе DVD або CDROM â1 до пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ñак, Ñоб "
+"диÑк залиÑивÑÑ Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "УвÑмкнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо клавÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд наÑиÑнÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (boot device). ÐлавÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑзним на ÑÑзниÑ
апаÑаÑниÑ
конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ
. У багаÑÑоÑ
ÑиÑÑемаÑ
Ñими клавÑÑами Ñ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> або <keycap>Delete</keycap>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Ñк оÑновний пÑиÑÑÑÑй заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑк або DVD, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо "
+"клавÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд наÑиÑнÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (boot device). ÐлавÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑзним на ÑÑзниÑ
апаÑаÑниÑ
"
+"конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ
. У багаÑÑоÑ
ÑиÑÑемаÑ
Ñими клавÑÑами Ñ <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> або "
+"<keycap>Delete</keycap>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Ñк оÑновний"
+" пÑиÑÑÑÑй заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑк або DVD, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "ЯкÑо пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑде показано Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑиÑÑеми Ñ Ð²Ñкно заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora не зâÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑа, ймовÑÑно, вам ÑлÑд змÑниÑи пÑÑоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ BIOS компâÑÑеÑа. ÐÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ñодо маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи ваÑого компâÑÑеÑа. ÐкÑÐµÐ¼Ñ ÐºÑоки налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи дÑже ÑпеÑиÑÑÑними, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑ Ð¼Ð¸ ÑÑ
ÑозглÑдаÑи не бÑдемо."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"ЯкÑо пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑде показано Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑиÑÑеми Ñ "
+"вÑкно заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora не зâÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑа, "
+"ймовÑÑно, вам ÑлÑд змÑниÑи пÑÑоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ BIOS "
+"компâÑÑеÑа. ÐÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ñодо "
+"маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи ваÑого компâÑÑеÑа. ÐкÑÐµÐ¼Ñ ÐºÑоки налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи "
+"дÑже ÑпеÑиÑÑÑними, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑ Ð¼Ð¸ ÑÑ
ÑозглÑдаÑи не бÑдемо."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñви вÑкна заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви можеÑе пÑодовжиÑи пÑоÑедÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. ÐагалÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑанови Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÑÑаÑÑонаÑниÑ
Ñа поÑÑаÑивниÑ
компâÑÑеÑÑв можна знайÑи Ñ <citetitle>ÐоÑоÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑÐ´Ð½Ð¸ÐºÑ Ñодо вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑанов наведено Ñ <citetitle>ÐÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð·Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐоÑÑÑп до обоÑ
докÑменÑÑв можна оÑÑимаÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑайÑа <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñви вÑкна заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви можеÑе пÑодовжиÑи пÑоÑедÑÑÑ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. ÐагалÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑанови Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÑÑаÑÑонаÑниÑ
Ñа "
+"поÑÑаÑивниÑ
компâÑÑеÑÑв можна знайÑи Ñ <citetitle>ÐоÑоÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑÐ´Ð½Ð¸ÐºÑ Ñодо "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑанов наведено Ñ "
+"<citetitle>ÐÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð·Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐоÑÑÑп "
+"до обоÑ
докÑменÑÑв можна оÑÑимаÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑайÑа <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
index 5637c38..828f741 100644
--- a/uk-UA/Revision_History.po
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 08:37+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
-"Language: uk\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -61,15 +60,4 @@ msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "Ðодано наÑÑанови Ñодо Windows 7"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 10"
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
index 36ec3d8..7986b1f 100644
--- a/zh-CN/Article_Info.po
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# <tiansworld at fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
-"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -27,15 +29,11 @@ msgstr "å¦ä½ä¸è½½ ISO éå并å»å½ CD å DVD å
ç"
#. Tag: productname
#, no-c-format
msgid "Fedora Draft Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ææ¡£è稿"
#. Tag: phrase
#, no-c-format
msgid "Logo"
msgstr "æ å¿"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>å¦ä½ä¸è½½ ISO éå并å建 CD å DVD å
ç</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&ææè
;"
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
index 934ddd6..2aae082 100644
--- a/zh-CN/Author_Group.po
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -1,18 +1,17 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
-"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
-#~ msgid "Fedora Documentation Project"
-#~ msgstr "Fedoraæ档项ç®"
diff --git a/zh-CN/Burning.po b/zh-CN/Burning.po
index 07e9b4b..7dc2e19 100644
--- a/zh-CN/Burning.po
+++ b/zh-CN/Burning.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# simonyanix <simonyan at fedoraproject.org>, 2011.
+# tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
-"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 07:28+0000\n"
+"Last-Translator: simonyanix <simonyan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,23 +24,41 @@ msgstr "å»å½"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
-msgstr "å°ISOéåå»å½å°å
ççè¿ç¨ä¼å æ¨æä½ç³»ç»åå»å½è½¯ä»¶çä¸åèææå·®å¼ãæ¬èæä¾äºä¸ä»½é对æµè¡å»å½ç¨åºçæåã"
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "å° ISO éåå»å½å°å
ççè¿ç¨ä¼å æ¨æä½ç³»ç»åå»å½è½¯ä»¶çä¸åèææå·®å¼ãæ¬èæä¾äºä¸ä»½é对æµè¡å»å½ç¨åºçæåã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "å¦ææ¨è¦å»å½ä¸å¥Fedora CDï¼æ¨å¯å¨å»å½å®ç¬¬ä¸å¼ å马ä¸å¯¹å
çè¿è¡æ£éªï¼ä»èç¥éå
çæ¯å¦å»å½æ£ç¡®ï¼æ¯å¦å¯å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºã请åè<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />æ¥äºè§£å¦ä½ä»Fedoraå
çå¼å¯¼æ¨ç计ç®æºãå¨Fedoraå¼å¯¼å±å¹ä¸ï¼å¦ææ¨æ<keycap>å车</keycap>é®ï¼Fedoraå®è£
ç¨åºä¼ç»æ¨ä¸ä¸ªæµè¯å
ççæºä¼ãå¦æå¨æ´å¥å
çå»å½å®ä¹åæ¨åç°ç¬¬ä¸å¼ å
çæé®é¢ï¼é£æ¨å°±è约äºæ¶é´åå
çãè¦æ³¨æçæ¯æµè¯é项å¨ç¨Fedorra DVDæFedora CDå¥çç第ä¸å¼ å¼å¯¼æ¶ä¼åºç°ï¼ä½ä»Fedora Live CDå¼å¯¼æ¶å<emphasis>ä¸ä¼</emphasis>åºç°ã"
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è¦å»å½ä¸å¥ Fedora CDï¼æ¨å¯å¨å»å½å®ç¬¬ä¸å¼ å马ä¸å¯¹å
çè¿è¡æ£éªï¼ä»èç¥éå
çæ¯å¦å»å½æ£ç¡®ï¼æ¯å¦å¯å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºã请åè <xref "
+"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> æ¥äºè§£å¦ä½ä» Fedora "
+"å
çå¼å¯¼æ¨ç计ç®æºãå¨ Fedora å¼å¯¼å±å¹ä¸ï¼å¦ææ¨æ<keycap>å车</keycap>é®ï¼Fedora "
+"å®è£
ç¨åºä¼ç»æ¨ä¸ä¸ªæµè¯å
ççæºä¼ãå¦æå¨æ´å¥å
çå»å½å®ä¹åæ¨åç°ç¬¬ä¸å¼ å
çæé®é¢ï¼é£æ¨å°±è约äºæ¶é´åå
çãè¦æ³¨æçæ¯æµè¯é项å¨ç¨ Fedorra DVD"
+" æ Fedora CD å¥çç第ä¸å¼ å¼å¯¼æ¶ä¼åºç°ï¼ä½ä» Fedora Live CD å¼å¯¼æ¶å<emphasis>ä¸ä¼</emphasis>åºç°ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Windows operating systems"
-msgstr "å¨Windowsç³»ç»ä¸å»å½å
ç"
+msgstr "å¨ Windows ç³»ç»ä¸å»å½å
ç"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs with Windows 7"
-msgstr "Windows 7ä¸å»å½å
ç"
+msgstr "Windows 7 ä¸å»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -46,73 +67,110 @@ msgstr "æ¾å
¥ç©ºç½å¯åå
çã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "å¨æ¨ä¸è½½å¥½çISOéåæ件ä¸ç¹å³é®ï¼éæ©<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>ã"
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr "å¨æ¨ä¸è½½å¥½ç ISO éåæ件ä¸ç¹å³é®ï¼éæ©<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "<guilabel>Windows å
çéåå»å½å¨</guilabel>çªå£ä¸ï¼å¨<guimenu>Disc burner</guimenu>ä¸æèåä¸éæ©å·²è¯å«åºçæ£ç¡®é©±å¨å¨ï¼ç¶åç¹å» <guibutton>å»å½</guibutton>ã"
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Windows å
çéåå»å½å¨</guilabel>çªå£ä¸ï¼å¨<guimenu>Disc "
+"burner</guimenu>ä¸æèåä¸éæ©å·²è¯å«åºçæ£ç¡®é©±å¨å¨ï¼ç¶åç¹å» <guibutton>å»å½</guibutton>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "å¨æ©æçæ¬çWindowsç³»ç»ä¸å»å½å
ç"
+msgstr "å¨æ©æçæ¬ç Windows ç³»ç»ä¸å»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-msgstr "Windows XPåWindows Vistaä¸å
ç½®çCDå»å½åè½é½æ æ³æéåå»å½ä¸ºå¯å¼å¯¼CDï¼å¦å¤æ©äºWindows XPçWindowsç³»ç»æ²¡æéæä»»ä½CDå»å½åè½ãå æ¤ï¼è¦å¨Windows 7 ä¹åçWindowsç³»ç»ä¸å»å½éåå°CDæDVDï¼æ¨éè¦ä¸é¨çå¯æä½ISOéåæ件çå
çå»å½ç¨åºã尽管大å¤æ°å»å½ç¨åºé½å¯ä»¥å¤çISOéåæ件ï¼ä½ä¹æä¾å¤ã"
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Windows "
+"XPåWindows Vistaä¸å
ç½®çCDå»å½åè½é½æ æ³æéåå»å½ä¸ºå¯å¼å¯¼CDï¼å¦å¤æ©äºWindows XPçWindowsç³»ç»æ²¡æéæä»»ä½CDå»å½åè½ãå æ¤ï¼è¦å¨Windows 7"
+" "
+"ä¹åçWindowsç³»ç»ä¸å»å½éåå°CDæDVDï¼æ¨éè¦ä¸é¨çå¯æä½ISOéåæ件çå
çå»å½ç¨åºã尽管大å¤æ°å»å½ç¨åºé½å¯ä»¥å¤çISOéåæ件ï¼ä½ä¹æä¾å¤ã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "æ¨å¯è½å·²ç»å®è£
äºWindowsä¸æµè¡çCDå»å½è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦<application>Nero Burning ROM</application>å<application>Roxio Creator</application>ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windowsç³»ç»å¹¶ä¸æ²¡æå®è£
å»å½è½¯ä»¶ï¼æè
æ¨ä¸ç¡®å®æ¨è£
çå»å½è½¯ä»¶æ¯å¦å¯ä»¥å°éåæ件å»å½ä¸ºå
çï¼ï¼<application>InfraRecorder</application>æ¯ä¸ªåéçéæ©ï¼å¯ä»<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />è·å¾ï¼å®æ¯å
è´¹ä¸å¼æºçã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"æ¨å¯è½å·²ç»å®è£
äº Windows ä¸æµè¡ç CD å»å½è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦ "
+"<application>InfraRecorder</application>,<application>Nero Burning "
+"ROM</application> è¿æ <application>Roxio Creator</application>ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ Windows "
+"ç³»ç»å¹¶ä¸æ²¡æå®è£
å»å½è½¯ä»¶ "
+"(æè
æ¨ä¸ç¡®å®æ¨è£
çå»å½è½¯ä»¶æ¯å¦å¯ä»¥å°éåæ件å»å½ä¸ºå
ç)ï¼<application>InfraRecorder</application> "
+"æ¯ä¸ªåéçéæ©ï¼å¯ä» <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />è·å¾ï¼å®æ¯å
è´¹ä¸å¼æºçã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "使ç¨ä¼å¤æµè¡çCDå»å½ç¨åºå»å½ISOéåçæ¥éª¤åäºä¸æ¹ã"
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr "使ç¨ä¼å¤æµè¡ç CD å»å½ç¨åºå»å½ ISO éåçæ¥éª¤åäºä¸æ¹ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using InfraRecorder"
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç¨ InfraRecorder"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />å¯è·å并å®è£
ISO Recorderçå¢å¼ºå·¥å
·ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ä»ç½ç« <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> ä¸è½½å¹¶å®è£
InfraRecorderã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "è¿è¡ <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgstr "è¿è¡ <guilable>InfraRecorder</guilabel>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "éæ© <guilabel>Other Tasks</guilabel>(å
¶ä»ä»»å¡)"
+msgstr "éæ© guilabel>Actions</guilabel>ã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "éæ© <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>(使ç¨éåæ件ç§å½)"
+msgstr "éæ© <guilabel>å»å½éå</guilabel>ã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "å¨æ¨ä¸è½½å¥½çISOéåæ件ä¸ç¹å³é®ï¼éæ©<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>ã"
+msgstr "éæ© Fedora ISO æ件ç¶åéæ© <guilabel>æå¼</guilabel>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select 4X as the write speed."
-msgstr ""
+msgstr "åå
¥é度éæ© 4X"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "éæ© <guilabel>Other Tasks</guilabel>(å
¶ä»ä»»å¡)"
+msgstr "ç¹å» <guilabel>ç¡®å®</guilabel>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -121,12 +179,18 @@ msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />å¯è·å并å®è£
ISO Recorderçå¢å¼ºå·¥å
·ã"
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />å¯è·å并å®è£
"
+" ISO Recorder çå¢å¼ºå·¥å
·ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
msgstr "å¨æ件è¿æ»¤å¨ <application>Explorer</application> ä¸å³é®ç¹å»ç¬¬ä¸ä¸ª Fedora ISO æ件ã"
#. Tag: para
@@ -136,7 +200,9 @@ msgstr "å¨ä¸ä¸æèåä¸ï¼éæ© <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(å¤
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr "è·é <guilabel>CD ç§å½å导</guilabel> çæå¼"
#. Tag: para
@@ -206,12 +272,18 @@ msgstr "éæ© <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(éåæå·²ä¿
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "å¨å¼¹åºç <guilabel>Open</guilabel>(æå¼)对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© Fedora ç第ä¸å¼ ISO éåï¼ç¹å» <guibutton>Open</guibutton> æé®ã"
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"å¨å¼¹åºç <guilabel>Open</guilabel>(æå¼)对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© Fedora ç第ä¸å¼ ISO éåï¼ç¹å» "
+"<guibutton>Open</guibutton> æé®ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
msgstr "设置å
ç驱å¨å¨çåå
¥é度ãåç§ç¡¬ä»¶çæ佳设置æ¯ä¸åçã"
#. Tag: para
@@ -236,88 +308,141 @@ msgstr "å¨ISOæ件ä¸ç¹å³é®æè
Control-åå»ãå°åºç°ä¸ä¸ªèåã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "ç¹å»<menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>"
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç¹å»<menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr "å¨<application>Disk Utility</application>çªå£ä¸ï¼ç¹å»ISOæ件ï¼ç¶åç¹å·¥å
·æ¡ä¸ç<guibutton>å»å½</guibutton>å¾æ ã<guilabel>Burn Disc In</guilabel>éåå°ä»å·¥å
·æ¡ä¸æ»ä¸ã"
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"å¨<application>Disk "
+"Utility</application>çªå£ä¸ï¼ç¹å»ISOæ件ï¼ç¶åç¹å·¥å
·æ¡ä¸ç<guibutton>å»å½</guibutton>å¾æ ã<guilabel>Burn"
+" Disc In</guilabel>éåå°ä»å·¥å
·æ¡ä¸æ»ä¸ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr "ç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>ãå»å½ç»æåï¼è®¡ç®æºå°å¼¹åºå»å¥½çå
çã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Linux"
-msgstr "å¨Linuxä¸å»å½å
ç"
+msgstr "å¨ Linux ä¸å»å½å
ç"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
-msgstr "å¨GNOMEæ¡é¢ä¸å»å½å
ç"
+msgstr "å¨ GNOME æ¡é¢ä¸å»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
-msgstr "<application>CD/DVD Creator</application>æ¯GNOMEæ¡é¢éæçå»å½ç¨åºã"
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> æ¯ GNOME æ¡é¢éæçå»å½ç¨åºã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "å¨æ¨ä¸è½½å¥½çISOéåæ件ä¸ç¹å³é®ãåºç°<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>对è¯æ¡ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"å¨æ¨ä¸è½½å¥½ç ISO "
+"éåæ件ä¸ç¹å³é®ãéæ©<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>ï¼è¿æ¶å°åºç°å¯¹è¯æ¡ã<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
-msgstr "ç¹å»<guibutton>åå
¥</guibutton>æé®ã<application>CD/DVD Creator</application>å°æ示æ¨æ¾å
¥å
çï¼ç¶åå¼å§å°éåæ件å»å½è³å
çã"
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"ç¹å»<guibutton>åå
¥</guibutton>æé®ã<application>CD/DVD Creator</application> "
+"å°æ示æ¨æ¾å
¥å
çï¼ç¶åå¼å§å°éåæ件å»å½è³å
çã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs with K3b"
-msgstr "使ç¨K3bå»å½å
ç"
+msgstr "ä½¿ç¨ K3b å»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
-msgstr "<application>K3b</application>æ¯KDEåé¢ä¸é»è®¤çå»å½ç¨åºã"
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> æ¯ KDE æ¡é¢ä¸é»è®¤çå»å½ç¨åºã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
-msgstr "ç¹å»<menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>ç¨åº</guisubmenu><guisubmenu>å¤åªä½</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVDå»å½</guisubmenu></menuchoice>æ¥å¯å¨<application>K3b</application>ã"
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ç¹å» <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu> "
+"<guisubmenu>ç¨åº</guisubmenu><guisubmenu>å¤åªä½</guisubmenu><guisubmenu>CD & "
+"DVDå»å½</guisubmenu></menuchoice>æ¥å¯å¨ <application>K3b</application>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "ç¹å»<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½CDéå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½CDï¼æè
ç¹<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½DVD ISOéå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½DVDã<guilabel>Bå»å½CDéå</guilabel>æ<guilabel>å»å½Iso1660éåå°DVD</guilabel>对è¯æ¡å°åºç°ã"
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"ç¹å»<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½ CD "
+"éå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½ "
+"CDï¼æè
ç¹<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½ DVD ISO "
+"éå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½ DVDã<guilabel>å»å½ CD "
+"éå</guilabel>æ<guilabel>å»å½ Iso1660 éåå° DVD</guilabel> 对è¯æ¡å°åºç°ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
-msgstr "使ç¨<guilabel>è¦å»å½çéå</guilabel>æ¡æè¾¹çæé®æ¾å°é£ä¸ªISOéåæ件ã"
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr "使ç¨<guilabel>è¦å»å½çéå</guilabel>æ¡æè¾¹çæé®æ¾å°é£ä¸ª ISO éåæ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å¼å§</guibutton>æé®ã<application>K3b</application>å°å¼å§å»å½éåæ件å°å
çã"
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å¼å§</guibutton>æé®ã<application>K3b</application> "
+"å°å¼å§å»å½éåæ件å°å
çã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr "使ç¨Braseroå»å½å
ç"
+msgstr "ä½¿ç¨ Brasero å»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr "<application>Brasero</application>æ¯å¾å¤Linuxåè¡çé½å¸¦æçè½å¨åç§æ¡é¢ä¸è¿è¡çå»å½è½¯ä»¶ã"
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> æ¯å¾å¤ Linux åè¡çé½å¸¦æçè½å¨åç§æ¡é¢ä¸è¿è¡çå»å½è½¯ä»¶ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr "è¿è¡<application>Brasero</application>ã"
+msgstr "è¿è¡ <application>Brasero</application>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -325,34 +450,50 @@ msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
msgstr "ç¹å»<guimenuitem>å»å½éå</guimenuitem>ã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr "ç¹å»<guibutton>ç¹æ¤å¤éæ©éå</guibutton>ç¶åæ¾å°æ¨ä¸è½½çISOéåã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr "æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>æé®ã<application>Brasero</application>å°åå
çå»å½éåæ件ã"
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>æé®ã<application>Brasero</application>å°åå
çå»å½éåæ件ã"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning discs with wodim from the command line"
-msgstr "Windows 7ä¸å»å½å
ç"
+msgstr "å¨å½ä»¤è¡ä¸ç¨ wodim å»å½å
ç"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
+"åºäºå½ä»¤è¡ç <application>wodim</application> 让 iso "
+"æ件å»å½åå¾æ´å ç®åãå¨å¾å½¢ç¨æ·çé¢æ æ³ä½¿ç¨æ¶ï¼è¿äºæ¥éª¤å¯å¸®å©æ¨è¿è¡å
çå»å½ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
+"使ç¨å½ä»¤ <command>su -c 'yum install wodim'</command> å®è£
"
+"<application>wodim</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr "ä½¿ç¨ <command>wodim --devices</command> å½ä»¤ç¡®å®æ¨çå
驱ä½ç½®ã该å½ä»¤ç»æ类似以ä¸å
容ï¼"
#. Tag: screen
#, no-c-format
@@ -365,26 +506,39 @@ msgid ""
"-------------------------------------------------------------------------\n"
"\t\t\t "
msgstr ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'»rwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+" "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr "æ ¹æ®ä»¥ä¸è¾åºå
容æ¥ç¡®å®æ¨çå
驱ä½ç½®ãæ¬ä¾ä¸å®æ¯ /dev/scd0ï¼ç¶åè¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤æ¥å»å½ CDã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Replace values"
-msgstr ""
+msgstr "æ¿æ¢å¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+"请ä¸å®è¦å° dev=/dev/xxx æ¿æ¢ææ¨ç驱å¨å¨æå¨è·¯å¾ï¼åæ¶ /path/to/Fedora.iso 为 ISO æ件çå®é
è·¯å¾åå称ã"
+
-#~ msgid "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
-#~ msgstr "è¦å°ISOéåæ件åæCDæDVDï¼æ¨éè¦æè½å¤æä½ISOéåæ件çå»å½è½¯ä»¶ãè½ç¶å¤æ°å»å½è½¯ä»¶é½æ¯å¯ä»¥çï¼ä½æ¯ä¹æä¾å¤ã"
diff --git a/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..2aae082 100644
--- a/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/zh-CN/Downloading.po b/zh-CN/Downloading.po
index 7a967cb..b503110 100644
--- a/zh-CN/Downloading.po
+++ b/zh-CN/Downloading.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hexchain Tong <richard0053 at gmail.com>, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
-"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: hexchain <richard0053 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,8 +23,14 @@ msgstr "ä¸è½½"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
-msgstr "ISOæ件å¾å¤§ï¼å æ¤éè¦å¾é¿æ¶é´å»ä¸è½½ï¼å°¤å
¶æ¯ç¨æ¨å·è°å¶è§£è°å¨ä¸ç½çæ¶åãå¦ææ¨çç½éè¾æ
¢ï¼å¯ä»¥èè使ç¨ä¸è½½å·¥å
·ãä¸è½½å·¥å
·é常é½å
许æ¨æåãéæ°ä¸è½½ææ¢å¤ææçä¸è½½ã"
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISOæ件å¾å¤§ï¼å æ¤éè¦å¾é¿æ¶é´å»ä¸è½½ï¼å°¤å
¶æ¯ç¨æ¨å·è°å¶è§£è°å¨ä¸ç½çæ¶åãå¦ææ¨çç½éè¾æ
¢ï¼å¯ä»¥èè使ç¨ä¸è½½å·¥å
·ãä¸è½½å·¥å
·é常é½å
许æ¨æåãéæ°ä¸è½½ææ¢å¤ææçä¸è½½ã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -31,8 +39,12 @@ msgstr "éæ© CD è¿æ¯ DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨å个 DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计ç®æºæ»¡è¶³ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºï¼"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨å个 DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计ç®æºæ»¡è¶³ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -41,32 +53,70 @@ msgstr "带æå¯DVDåå
¥æDVDéåçå
驱ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr "è¦æ足å¤ç空é´æ¥åæ¾éåæ件ï¼çº¦3.5 GBï¼ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr "å®ä½¿ç¨å¯åå¨å¤§äº2 GBçæ件ç<firstterm>æ件系ç»</firstterm>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "è¦å° DVD ISO æ件åå
¥å
çï¼æ¨çæºå¨åºå¸¦æå¯åå
¥ DVD ä»è´¨ç驱å¨å¨ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½åå
¥ CD ä»è´¨ï¼ä¸è½åå
¥ DVD ä»è´¨ï¼è¯·ä¸è½½ CD 大å°çæ件ã"
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"è¦å° DVD ISO æ件åå
¥å
çï¼æ¨çæºå¨åºå¸¦æå¯åå
¥ DVD ä»è´¨ç驱å¨å¨ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½åå
¥ CD ä»è´¨ï¼ä¸è½åå
¥ DVD ä»è´¨ï¼è¯·ä¸è½½ CD"
+" 大å°çæ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr "<firstterm>æ件系ç»</firstterm>æ¯æ¨ç计ç®æºç¨æ¥ç»ç»å®é©±å¨å¨ä¸çæ件åæ°æ®çä¸ç§æ¹æ³ãæäºæ件系ç»æ æ³åå¨å¤§äº2 GBçæ件ï¼è¿æ ·å°æ æ³åå¨å¤§å°çº¦3.5 GBçFedora DVDéåã<firstterm>FAT32</firstterm>æ¯è¾è计ç®æºä¸å¹¿æ³ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼å®æè¿ä¸ªéå¶ãFAT32æ¯ä½¿ç¨Windows 98åWindows Meç³»ç»ç计ç®æºé»è®¤ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼èå¾å¤è¿è¡Windows 2000åWindows XPç³»ç»ç计ç®æºä¹ä½¿ç¨è¯¥æ件系ç»ï¼å°½ç®¡å®ä¸æ¯é»è®¤éæ©ã"
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>æ件系ç»</firstterm>æ¯æ¨ç计ç®æºç¨æ¥ç»ç»å®é©±å¨å¨ä¸çæ件åæ°æ®çä¸ç§æ¹æ³ãæäºæ件系ç»æ æ³åå¨å¤§äº2 GBçæ件ï¼è¿æ ·å°æ æ³åå¨å¤§å°çº¦3.5 GBçFedora"
+" "
+"DVDéåã<firstterm>FAT32</firstterm>æ¯è¾è计ç®æºä¸å¹¿æ³ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼å®æè¿ä¸ªéå¶ãFAT32æ¯ä½¿ç¨Windows 98åWindows Meç³»ç»ç计ç®æºé»è®¤ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼èå¾å¤è¿è¡Windows 2000åWindows XPç³»ç»ç计ç®æºä¹ä½¿ç¨è¯¥æ件系ç»ï¼å°½ç®¡å®ä¸æ¯é»è®¤éæ©ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºè¿è¡Windows 98æWindows Meç³»ç»ï¼ä¸è¦ä¸è½½DVDéåæ件ï¼è¦ä¸è½½CDéåæ件ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ï¼æ¨å¯ä»¥æ¥çä¸ä¸é©±å¨å¨çæ ¼å¼ï¼ä¾å¦<filename class=\"directory\">C:</filename>ãç¹<guilabel>å¼å§</guilabel>æé®ç¶ååå»<guilabel>æççµè</guilabel>ãå³é®åå»æ¨è¦æ¥çç驱å¨å¨ï¼éæ©<guilabel>Properties</guilabel>ãåºç°ç对è¯æ¡ä¼æ¾ç¤ºæ件系ç»çæ ¼å¼ãå¤æ°ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ç计ç®æºåå¨è®¾å¤é½æ¯<firstterm>NTFS</firstterm>æ ¼å¼ï¼è¯¥æ ¼å¼å¯åæ¾åDVDéåè¿æ ·ç大æ件ã"
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç计ç®æºè¿è¡Windows 98æWindows Meç³»ç»ï¼ä¸è¦ä¸è½½DVDéåæ件ï¼è¦ä¸è½½CDéåæ件ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ï¼æ¨å¯ä»¥æ¥çä¸ä¸é©±å¨å¨çæ ¼å¼ï¼ä¾å¦<filename"
+" "
+"class=\"directory\">C:</filename>ãç¹<guilabel>å¼å§</guilabel>æé®ç¶ååå»<guilabel>æççµè</guilabel>ãå³é®åå»æ¨è¦æ¥çç驱å¨å¨ï¼éæ©<guilabel>Properties</guilabel>ãåºç°ç对è¯æ¡ä¼æ¾ç¤ºæ件系ç»çæ ¼å¼ãå¤æ°ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ç计ç®æºåå¨è®¾å¤é½æ¯<firstterm>NTFS</firstterm>æ ¼å¼ï¼è¯¥æ ¼å¼å¯åæ¾åDVDéåè¿æ ·ç大æ件ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°ç®å½ï¼å°ä¸è½½çæ件ä¿åå
¶ä¸ãæ¯å¼ CD 大约éè¦700 MB空é´ï¼DVD éåæ件大约éè¦3.5 GB空é´ã"
#. Tag: title
@@ -75,21 +125,65 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "éæ© ISO æ件"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "è¦ä¸è½½çæ件åå³äºæ¨çç³»ç»å Fedora ççæ¬ãæ件å大è´æ¯è¿æ · <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, å
¶ä¸ \"<replaceable><version></replaceable>\" æ¯ Fedora ççæ¬, \"<replaceable><arch></replaceable>\" æ¯æ¨çç³»ç»çå¤çå¨ä½ç³», \"<replaceable><count></replaceable>\" æ¯åå®è£
CD çç¼å·ãå¦ææ¯ DVDï¼æ件åä¸ä¼å
å« <filename>DVD</filename> åæ ·ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"æ¨éè¦ä¸è½½çå
·ä½æ件ä¾èµäºæ¨çç³»ç»ä»¥åæ£å¨ä¸è½½ç Fedora çæ¬ãæ¨éè¦çæ件以å¦ä¸æ ¼å¼å½åï¼ "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>ï¼å
¶ä¸"
+" \"<replaceable><version></replaceable>\" æ¯æ¨å¸æä¸è½½ç Fedora çæ¬ï¼ "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" æ¯æ¨è®¡ç®æºçå¤çå¨æ¶æï¼ "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" æ¯æ¯ä¸ªå®è£
CD çå
çç¼å·ãå¦æä½¿ç¨ "
+"DVDï¼<filename>DVD</filename> å°å
å«å¨æ件åä¸ã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "计ç®æºå¤çå¨ææ¶éå¸¸æ¯ 32 ä½ PC ç <systemitem>i386</systemitem>ï¼å
æ¬å¥è
¾åéé¾å¤çå¨äº§å线ï¼64 ä½ PC ç<systemitem>x86_64</systemitem>ï¼å
æ¬éé¾ 64 å¤çå¨äº§å线ãPowerPC ç<systemitem>ppc</systemitem>ï¼å
æ¬å¤§å¤æ° Apple å¨ä½¿ç¨ Intel è¯çååºåç MacBookãå¦æä¸ç¡®å®ï¼æ¨çç³»ç»å¯è½éè¦ <systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"计ç®æºå¤çå¨æ¶æé常为<systemitem>i386</systemitem> ç¨äº 32 "
+"ä½è®¡ç®æºï¼å
æ¬å¥è
¾åéé¾çç³»åå¤çå¨ã<systemitem>x86_64</systemitem> ç¨äº 64 ä½è®¡ç®æºï¼å
æ¬éé¾ 64 "
+"çç³»åå¤çå¨ã<systemitem>ppc</systemitem> ç¨äº PowerPC 计ç®æºï¼å
æ¬å¤§å¤æ°è¹æï¼å¨ MacBook "
+"ä¸ä½¿ç¨è±ç¹å°è¯çä¹åï¼ç Macintosh 计ç®æºãå¦ææ¨ä¸ç¡®å®ï¼æ¨çç³»ç»å¤§æ¦éè¦ <systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "ä¾å¦ï¼å¦ææ¨è¦ä¸ºå¥è
¾4ç计ç®æºä¸è½½Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¡®çæä»¶æ¯ <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨è¿éè¦ä¸è½½<filename>CHECKSUM</filename>æ件ï¼ä»¥éªè¯æ¨ä¸è½½çæ件æ¯å®æ´åæ£ç¡®çã"
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼å¦ææ¨è¦ä¸ºå¥è
¾4ç计ç®æºä¸è½½Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¡®çæä»¶æ¯ "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨è¿éè¦ä¸è½½<filename>CHECKSUM</filename>æ件ï¼ä»¥éªè¯æ¨ä¸è½½çæ件æ¯å®æ´åæ£ç¡®çã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr "注æä¹æä¾Fedora Live CDãæ¤å
çä¸å
å«DVDæCDå¥çä¸çææ软件å
ï¼ä½æ¯è¿å¯è®©æ¨å¨å®è£
Fedoraä¹åå
ä½éªä¸ä¸ãåè<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />ç<citetitle>Fedora Liveéå</citetitle>äºè§£è¯¦æ
ã"
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"注æä¹æä¾Fedora Live CDãæ¤å
çä¸å
å«DVDæCDå¥çä¸çææ软件å
ï¼ä½æ¯è¿å¯è®©æ¨å¨å®è£
Fedoraä¹åå
ä½éªä¸ä¸ãåè<ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />ç<citetitle>Fedora "
+"Liveéå</citetitle>äºè§£è¯¦æ
ã"
+
+
diff --git a/zh-CN/Introduction.po b/zh-CN/Introduction.po
index fab8a4d..c37028e 100644
--- a/zh-CN/Introduction.po
+++ b/zh-CN/Introduction.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
-"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -21,12 +22,20 @@ msgstr "ä»ç»"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr "Fedora项ç®ä»¥<firstterm>ISOéåæ件</firstterm>çæ ¼å¼åå¸Fedoraï¼è¯¥æ ¼å¼çæ件å¯ä»ç½ä¸ä¸è½½ãæ¨å¯å°è¿äºISOéåæ件转移æ<firstterm>å»å½</firstterm>å°ç©ºç½CDæDVDä¸ï¼ä»¥ä½¿ç¨å
çå®è£
Fedoraã"
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora项ç®ä»¥<firstterm>ISOéåæ件</firstterm>çæ ¼å¼åå¸Fedoraï¼è¯¥æ ¼å¼çæ件å¯ä»ç½ä¸ä¸è½½ãæ¨å¯å°è¿äºISOéåæ件转移æ<firstterm>å»å½</firstterm>å°ç©ºç½CDæDVDä¸ï¼ä»¥ä½¿ç¨å
çå®è£
Fedoraã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr "æ¬ææ¡£å°ä¸ºæ¨ä»ç»å¦ä½ä¸è½½è¿äºéåæ件并使ç¨å¸¸ç¨å·¥å
·å°å®ä»¬å»å½å°å
çãæ¬ææ¡£å设æ¨æ²¡æ使ç¨è¿Linuxã"
#. Tag: title
@@ -36,10 +45,20 @@ msgstr "第ä¸æ¹è½¯ä»¶"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr "Fedora 项ç®åªæ¯æä½ä¸º Fedora åè¡ä¸é¨åç软件"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "æ¬æä¸æ¶åçå
¶å®è½¯ä»¶æå¨ç»æ¨ä¸ä¸ªæ£ç¡®çå导ãFedora项ç®ä¸å¯¹é£äºè½¯ä»¶çè´è´£ï¼è¿éæ¶åå°å®ä»¬ç使ç¨ä»
ä»
æ¯ä¸ºäºæ¹ä¾¿ãæ¬æä¹ä¸å为å¨åç§æä½ç³»ç»ä¸å»å½ISOæ件ç综åæåã"
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"æ¬æä¸æ¶åçå
¶å®è½¯ä»¶æå¨ç»æ¨ä¸ä¸ªæ£ç¡®çå导ãFedora项ç®ä¸å¯¹é£äºè½¯ä»¶çè´è´£ï¼è¿éæ¶åå°å®ä»¬ç使ç¨ä»
ä»
æ¯ä¸ºäºæ¹ä¾¿ãæ¬æä¹ä¸å为å¨åç§æä½ç³»ç»ä¸å»å½ISOæ件ç综åæåã"
+
+
diff --git a/zh-CN/Next.po b/zh-CN/Next.po
index 51cbf08..3e2af41 100644
--- a/zh-CN/Next.po
+++ b/zh-CN/Next.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Mike Ma <zhtx10 at gmail.com>, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
-"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: ekd123 <zhtx10 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -26,20 +28,48 @@ msgstr "ç¨åå»å½å¥½çDVDæCDå¼å¯¼æ¨ç计ç®æºï¼"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr "æ¾å
¥DVDæCDROM#1ï¼ç¶åå
³é计ç®æºã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr "éæ°å¯å¨è®¡ç®æºãå½è®¡ç®æºå¯å¨æ¶ï¼æ³¨ææ¾ç¤ºçä¿¡æ¯ï¼è¯¥ä¿¡æ¯æ示æ¨ææ个é®éæ©å¼å¯¼è®¾å¤ãè¿ä¸ªé®å 计ç®æºä¸åèææå·®å«ï¼è¿ä¸ªè¦æçé®å°ä¼æ¯<keycap>F12</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap>æ<keycap>Delete</keycap>ä¹ä¸ãæé£ä¸ªé®ç¶åéæ©è£
ææ¨å
ççCDæDVD驱å¨å¨ã"
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"éæ°å¯å¨è®¡ç®æºãå½è®¡ç®æºå¯å¨æ¶ï¼æ³¨ææ¾ç¤ºçä¿¡æ¯ï¼è¯¥ä¿¡æ¯æ示æ¨ææ个é®éæ©å¼å¯¼è®¾å¤ãè¿ä¸ªé®å 计ç®æºä¸åèææå·®å«ï¼è¿ä¸ªè¦æçé®å°ä¼æ¯<keycap>F12</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap>æ<keycap>Delete</keycap>ä¹ä¸ãæé£ä¸ªé®ç¶åéæ©è£
ææ¨å
ççCDæDVD驱å¨å¨ã"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
-msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºæ²¡æå¼å¯¼èåï¼èä¸å¨è®¡ç®æºå¯å¨åä¸ä¹
ä¹æ²¡æåºç°Fedoraå¼å¯¼å±å¹ï¼é£ä¹æ¨éè¦å¨è®¡ç®æºçBIOSéä¿®æ¹ä¸ä¸å¼å¯¼é¡ºåºã请åè计ç®æºé带ç说æ书ãè¿ä¸ªæ¥éª¤çç»èä¼å 计ç®æºçä¸åèæå¾å¤§å·®å«ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"å¦æä½ ççµè没æå¸¦ä½ è¿å
¥ä¸ä¸ªå¼å¯¼èåï¼èä¸ fedora å¼å¯¼å±å¹æ²¡æå¨è®¡ç®æºå¯å¨åççæ¶é´å
åºç°ï¼ä½ æ许éè¦å¨çµèç BIOS "
+"ä¸ä¿®æ¹å¼å¯¼é¡ºåºã请åé
çµèç说æææ¡£ãè¿ä¸ªç¨åºå¨æ¯ä¸ä¸ªè®¡ç®æºçç»èååå¾å¤§ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr "å½Fedoraå¼å¯¼å±å¹åºç°æ¶ï¼æ¨å°±å¯ä»¥å¼å§Fedoraçå®è£
ã请åè<citetitle>Fedora &PRODVER; å®è£
å¿«éå¼å§å导</citetitle> æ¥äºè§£é对å¤æ°å°å¼æºåç¬è®°æ¬çµèçåºæ¬è¯´æï¼æè
é
读<citetitle>Fedora &PRODVER; å®è£
å导</citetitle>æ¥äºè§£å®æ´çå®è£
说æãè¿ä¸¤ä¸ªææ¡£åå¯å¨<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />æ¾å°ã"
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"å½Fedoraå¼å¯¼å±å¹åºç°æ¶ï¼æ¨å°±å¯ä»¥å¼å§Fedoraçå®è£
ã请åè<citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"å®è£
å¿«éå¼å§å导</citetitle> æ¥äºè§£é对å¤æ°å°å¼æºåç¬è®°æ¬çµèçåºæ¬è¯´æï¼æè
é
读<citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"å®è£
å导</citetitle>æ¥äºè§£å®æ´çå®è£
说æãè¿ä¸¤ä¸ªææ¡£åå¯å¨<ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />æ¾å°ã"
+
+
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index 5ad6d2a..fe7a253 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# <tiansworld at fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
-"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,22 +24,22 @@ msgstr "修订åå²"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Eric"
-msgstr ""
+msgstr "Eric"
#. Tag: surname
#, no-c-format
msgid "Christensen"
-msgstr ""
+msgstr "Christensen"
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "é对Fedora 13çæ´æ°"
+msgstr "é对 Fedora 14 çæ´æ°"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
-msgstr ""
+msgstr "为 InfraRecorder å¢å å
容ã(BZ 527854)"
#. Tag: firstname
#, no-c-format
@@ -59,17 +61,4 @@ msgstr "é对Fedora 13çæ´æ°"
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr "å¢å å
³äºWindows 7ç说æ"
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-#~ msgstr "é对Fedora 12çæ´æ°ï¼Windowsç³»ç»ä¹å¤ç说æï¼æ ¡éªæ´æ°è³SHA256ãå¨Mac OS Xä¸å»å½å
ççææç± Brian Forté <bforte at redhat.com>æ°åã"
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "é对Fedora 10çæ´æ°"
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
index 07f7548..22a40e0 100644
--- a/zh-TW/Article_Info.po
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,9 +21,9 @@ msgid "Burning ISO images to disc"
msgstr "å° ISO æ åæªçéè³å
ç¢ä¸"
#. Tag: subtitle
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "<para>å¦ä½ä¸è¼ ISO æ åæªåå»ºç« CD å DVD åªä»</para>"
+msgstr ""
#. Tag: productname
#, no-c-format
@@ -36,8 +35,4 @@ msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "åæ¨"
-#~ msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-#~ msgstr "<subtitle>å¦ä½ä¸è¼ ISO æ åæªåå»ºç« CD å DVD åªä»</subtitle>"
-#~ msgid "&HOLDER;"
-#~ msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
index d68adb2..63fdb11 100644
--- a/zh-TW/Author_Group.po
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/zh-TW/Burning.po b/zh-TW/Burning.po
index ca49a05..2a356bc 100644
--- a/zh-TW/Burning.po
+++ b/zh-TW/Burning.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,12 +22,25 @@ msgstr "çé"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -47,13 +59,18 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -63,17 +80,35 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -82,29 +117,31 @@ msgid "Using InfraRecorder"
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
-msgstr "å¾ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> 網ç«åå¾ä¸¦å®è£ ISO Recorder power toyã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
-msgstr "åç¨ <guilabel>Creator Classic</guilabel>ã"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
-msgstr "é¸æ <guilabel>å
¶å®å·¥ä½</guilabel>ã"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
-msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
-msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -112,9 +149,9 @@ msgid "Select 4X as the write speed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "é¸æ <guilabel>å
¶å®å·¥ä½</guilabel>ã"
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -122,13 +159,17 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "å¾ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> 網ç«åå¾ä¸¦å®è£ ISO Recorder power toyã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
msgstr "è«å¨æªæ¡ç®¡çå¡ <application>Explorer</application> ä¸ï¼å³éµé»é¸ç¬¬ä¸å Fedora ISO æªæ¡ã"
#. Tag: para
@@ -138,7 +179,9 @@ msgstr "è«å¨ context é¸å®ä¸é¸å <guilabel>å°æ åæªè¤è£½è³å
ç¢</gu
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
msgstr "ä¾ç
§è·³åºç <guilabel>å
ç¢çéç²¾é</guilabel> ææä¾çæ¥é©ä¾é²è¡ã"
#. Tag: para
@@ -208,12 +251,18 @@ msgstr "é¸æ <guilabel>å
ç¢æ åææ¯å·²å²åçå°æ¡</guilabel>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "æå <guilabel>éå</guilabel> å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ãè«é¸æ第ä¸å Fedora ISO æªæ¡ç¶å¾æä¸ <guibutton>éå</guibutton>ã"
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"æå <guilabel>éå</guilabel> å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ãè«é¸æ第ä¸å Fedora ISO æªæ¡ç¶å¾æä¸ "
+"<guibutton>éå</guibutton>ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
msgstr "çºæ¨çå
ç¢çéæ©è¨å®å¯«å
¥é度ãæä½³è¨å®å決æ¼æ¨çç¹å®ç¡¬é«ã"
#. Tag: para
@@ -238,17 +287,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -263,17 +319,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -283,27 +347,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -313,7 +394,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -322,18 +405,22 @@ msgid "Launch <application>Brasero</application>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "é¸æ <guimenuitem>çéæ å</guimenuitem>ã"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -343,17 +430,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a dics when a Graphical User Interface is not avaliable."
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -370,12 +464,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -385,5 +482,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po b/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 720d7cd..63fdb11 100644
--- a/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-#
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/zh-TW/Downloading.po b/zh-TW/Downloading.po
index 4e8ee34..9c06ac3 100644
--- a/zh-TW/Downloading.po
+++ b/zh-TW/Downloading.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,7 +22,12 @@ msgstr "ä¸è¼ä¸"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -33,43 +37,80 @@ msgstr "é¸æ CD æ DVD"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora ç¼ä½æ¼å¤ç CD 大å°ç ISO æ åæªæ¡ï¼ææ¯å®ç DVD 大å°ç ISO æ åæªãè¥æ¨çé»è
¦ç¬¦åä¸åéæ±ï¼æ¨ä¾¿å¯ä½¿ç¨å®ç DVD ISO æªæ¡ï¼"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ç¼ä½æ¼å¤ç CD 大å°ç ISO æ åæªæ¡ï¼ææ¯å®ç DVD 大å°ç ISO æ åæªãè¥æ¨çé»è
¦ç¬¦åä¸åéæ±ï¼æ¨ä¾¿å¯ä½¿ç¨å®ç DVD "
+"ISO æªæ¡ï¼"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "æ¨çé»è
¦é
æ DVD çéå¨ææ¯ DVD è¦å¯«å¨"
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "è¥è¦å° DVD ISO æªæ¡å¯«è³å
ç¢ï¼æ¨çé»è
¦å¿
é è¦é
æå¯å¯«è³ DVD åªä»çè£ç½®ãè¥æ¨çé»è
¦åªé
æå¯å¯«å
¥ CD åªä»èé DVD åªä»çè£ç½®ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"è¥è¦å° DVD ISO æªæ¡å¯«è³å
ç¢ï¼æ¨çé»è
¦å¿
é è¦é
æå¯å¯«è³ DVD åªä»çè£ç½®ãè¥æ¨çé»è
¦åªé
æå¯å¯«å
¥ CD åªä»èé DVD åªä»çè£ç½®ï¼è«ä¸è¼ "
+"CD 大å°çæªæ¡ã"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
-msgstr "æäºæªæ¡ç³»çµ±ç¡æ³å²åå¤§æ¼ 2 GB çæªæ¡ï¼ä¾å¦ DVD æ åã常ç¨ç NTFS æªæ¡ç³»çµ±æ²æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¸é許å¤å
¶å®é NTFS çæ ¼å¼å°±æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¾å¦ FAT32ãè¥è¦å¨ Windows ä¸æª¢æ¥æåç£ç¢çæ ¼å¼ï¼å¦ <filename class=\"directory\">C:</filename>ï¼ï¼è«é¸å <guilabel>éå§</guilabel> é¸å®ç¶å¾é»é¸ <guilabel>æçé»è
¦</guilabel>ãå³éµé»é¸æ¨æ³æª¢æ¥çç£ç¢ç¶å¾é¸æ <guilabel>å
§å®¹</guilabel>ãåºç¾çå°è©±è¦çªå°æ顯示該æªæ¡ç³»çµ±çæ ¼å¼ãè¥æ¨æ²æä¸åå«æè¶³å¤ å¯ç¨ç©ºéç NTFS ç£ç¢ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr "建ç«ä¸åå¯è®æ¨ä¸è¼éäºæªæ¡çç®éãæ¯å CD 大å°ç ISO æªæ¡é½éè¦å¤§æ¦ 700 MiB çå¯ç¨ç©ºéï¼DVD 大å°ç ISO æªæ¡åéè¦å¤§æ¦ 3.5 GiB çå¯ç¨ç©ºéãæ¤æ件åè¨æ¨å·²å°éäºæªæ¡ä¸è¼è³ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> è³æ夾ä¸ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -77,21 +118,50 @@ msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "é¸æ ISO æªæ¡"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "æ¨æéè¦å¾ä¸è¼ä¼ºæå¨ä¸è¼ç確åæªæ¡å決æ¼æ¨ç系統åæ¨æè¦ä¸è¼ç Fedora çæ¬ãæ¨æéè¦çæªæ¡çåç¨±æ ¼å¼çº <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>ï¼ã<replaceable><version></replaceable>ã代表æ¨æå¸æä¸è¼ç Fedora çæ¬ï¼ã<replaceable><arch></replaceable>ãå代表æ¨é»è
¦çèçå¨æ¶æ§ï¼èã<replaceable><count></replaceable>ã代表åå®è£å
ç¢çå
ç¢è碼ãç¶ä½¿ç¨å®è£ DVD æï¼æªæ¡å稱ä¸åä½¿ç¨ <filename>DVD</filename>ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "32 ä½å
PCï¼å
æ¬ Pentium å Athlon èçå¨å®¶æï¼çé»è
¦èçå¨æ¶æ§é常ææ¯ <systemitem>i386</systemitem>ã64 ä½å
PCï¼å
æ¬ Athlon 64 èçå¨å®¶æï¼çæ¶æ§ä¸è¬çº <systemitem>x86_64</systemitem>ãPowerPC é»è
¦çæ¶æ§ä¸è¬çº <systemitem>ppc</systemitem>ï¼éå
æ¬ Apple 大é¨åï¼å¨å®åéå§ä½¿ç¨ Intel æ¶çæ¼ MacBook ä¸ä¹åï¼ç Macintoshãè¥ä¸ç¢ºå®ç話ï¼æ¨ç系統ä¹è¨±éè¦ <systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "æ¯æ¹èªªï¼è¥è¦çºä¸é¨ Pentium 4 çé»è
¦ä¸è¼ Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¢ºçæªæ¡çº <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨ä¹å¯è½éè¦ <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¾é©èæ¨æä¸è¼çæªæ¡æ¯å¦å®æ´ä¸æ£ç¢ºã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Introduction.po b/zh-TW/Introduction.po
index db60dcb..e3ff340 100644
--- a/zh-TW/Introduction.po
+++ b/zh-TW/Introduction.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -23,12 +22,19 @@ msgstr "ç°¡ä»"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -38,10 +44,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
msgstr "Fedpra å°æ¡åªæ¯æ´å±¬æ¼ Fedora ç¼è¡çä¸é¨åçè»é«"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-msgstr "å°æ¡åªæ¯æ´ä½çº Fedora ä¸é¨åè被éç¼åç¼è¡çè»é«ãå
¶å®å¨æ¤æ件ä¸ææå°çè»é«æ¯çºäºè¦æ£ç¢ºå°æ示ç¨æ¶ãFedora ä¸å°±ä»»ä½çéäºè»é«å¥ä»¶è² 責任ä½æ³å¾è²¬ä»»ï¼ä¸¦ä¸å®åç使ç¨æ¹å¼ç´ç²¹å
å«å¨æ¤ä»¥æ¹ä¾¿è®è
ãé並ä¸æ¯åé©åç¨æ¼å¨ææä½æ¥ç³»çµ±ä¸é²è¡ ISO çéçç¶åæåã"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Next.po b/zh-TW/Next.po
index 42c6b62..433a507 100644
--- a/zh-TW/Next.po
+++ b/zh-TW/Next.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20T18:21:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -28,20 +26,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
index 8cba5bc..a83315f 100644
--- a/zh-TW/Revision_History.po
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06T19:19:23\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -32,9 +31,9 @@ msgid "Christensen"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 14"
-msgstr "Fedora 11 çæ´æ°"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -52,24 +51,13 @@ msgid "Landmann"
msgstr ""
#. Tag: member
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 13"
-msgstr "Fedora 11 çæ´æ°"
+msgstr ""
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Include instructions for Windows 7"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#~ msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat.com</email>"
-#~ msgid "Update for Fedora 10"
-#~ msgstr "Fedora 10 çæ´æ°"
More information about the docs-commits
mailing list