[readme-burning-isos/f16] Pot files made
Zach Oglesby
zoglesby at fedoraproject.org
Fri Sep 9 19:38:00 UTC 2011
commit 1aaf4c7c6428396cb60d9cb7a2dc17dadebe1938
Author: Zach Oglesby <oglesbyzm at gmail.com>
Date: Fri Sep 9 15:37:36 2011 -0400
Pot files made
ca-ES/Article_Info.po | 38 +++
ca-ES/Author_Group.po | 17 +
ca-ES/Burning.po | 592 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
ca-ES/Downloading.po | 219 +++++++++++++
ca-ES/Introduction.po | 77 +++++
ca-ES/Next.po | 86 +++++
ca-ES/Revision_History.po | 63 ++++
ca-ES/Validating.po | 198 ++++++++++++
cs-CZ/Article_Info.po | 38 +++
cs-CZ/Author_Group.po | 17 +
cs-CZ/Burning.po | 591 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
cs-CZ/Downloading.po | 224 +++++++++++++
cs-CZ/Introduction.po | 76 +++++
cs-CZ/Next.po | 85 +++++
cs-CZ/Revision_History.po | 63 ++++
cs-CZ/Validating.po | 186 +++++++++++
da-DK/Article_Info.po | 38 +++
da-DK/Author_Group.po | 17 +
da-DK/Burning.po | 495 +++++++++++++++++++++++++++++
da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
da-DK/Downloading.po | 170 ++++++++++
da-DK/Introduction.po | 64 ++++
da-DK/Next.po | 66 ++++
da-DK/Revision_History.po | 63 ++++
da-DK/Validating.po | 181 +++++++++++
de-DE/Article_Info.po | 38 +++
de-DE/Author_Group.po | 17 +
de-DE/Burning.po | 542 ++++++++++++++++++++++++++++++++
de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
de-DE/Downloading.po | 215 +++++++++++++
de-DE/Introduction.po | 79 +++++
de-DE/Next.po | 84 +++++
de-DE/Revision_History.po | 63 ++++
de-DE/Validating.po | 191 +++++++++++
el-GR/Article_Info.po | 37 +++
el-GR/Author_Group.po | 17 +
el-GR/Burning.po | 497 +++++++++++++++++++++++++++++
el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
el-GR/Downloading.po | 171 ++++++++++
el-GR/Introduction.po | 64 ++++
el-GR/Next.po | 66 ++++
el-GR/Revision_History.po | 62 ++++
el-GR/Validating.po | 189 +++++++++++
es-ES/Article_Info.po | 38 +++
es-ES/Author_Group.po | 17 +
es-ES/Burning.po | 588 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
es-ES/Downloading.po | 235 ++++++++++++++
es-ES/Introduction.po | 77 +++++
es-ES/Next.po | 88 +++++
es-ES/Revision_History.po | 63 ++++
es-ES/Validating.po | 189 +++++++++++
fi-FI/Article_Info.po | 38 +++
fi-FI/Author_Group.po | 17 +
fi-FI/Burning.po | 571 +++++++++++++++++++++++++++++++++
fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
fi-FI/Downloading.po | 229 ++++++++++++++
fi-FI/Introduction.po | 74 +++++
fi-FI/Next.po | 85 +++++
fi-FI/Revision_History.po | 63 ++++
fi-FI/Validating.po | 183 +++++++++++
fr-FR/Article_Info.po | 38 +++
fr-FR/Author_Group.po | 17 +
fr-FR/Burning.po | 588 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
fr-FR/Downloading.po | 238 ++++++++++++++
fr-FR/Introduction.po | 77 +++++
fr-FR/Next.po | 91 ++++++
fr-FR/Revision_History.po | 63 ++++
fr-FR/Validating.po | 189 +++++++++++
gu-IN/Article_Info.po | 37 +++
gu-IN/Author_Group.po | 17 +
gu-IN/Burning.po | 496 +++++++++++++++++++++++++++++
gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
gu-IN/Downloading.po | 170 ++++++++++
gu-IN/Introduction.po | 64 ++++
gu-IN/Next.po | 66 ++++
gu-IN/Revision_History.po | 62 ++++
gu-IN/Validating.po | 186 +++++++++++
he-IL/Article_Info.po | 37 +++
he-IL/Author_Group.po | 17 +
he-IL/Burning.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++
he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
he-IL/Downloading.po | 162 ++++++++++
he-IL/Introduction.po | 61 ++++
he-IL/Next.po | 66 ++++
he-IL/Revision_History.po | 62 ++++
he-IL/Validating.po | 178 +++++++++++
hi-IN/Article_Info.po | 37 +++
hi-IN/Author_Group.po | 17 +
hi-IN/Burning.po | 496 +++++++++++++++++++++++++++++
hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
hi-IN/Downloading.po | 169 ++++++++++
hi-IN/Introduction.po | 64 ++++
hi-IN/Next.po | 66 ++++
hi-IN/Revision_History.po | 62 ++++
hi-IN/Validating.po | 188 +++++++++++
hr-HR/Article_Info.po | 37 +++
hr-HR/Author_Group.po | 17 +
hr-HR/Burning.po | 488 ++++++++++++++++++++++++++++
hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
hr-HR/Downloading.po | 163 ++++++++++
hr-HR/Introduction.po | 62 ++++
hr-HR/Next.po | 66 ++++
hr-HR/Revision_History.po | 62 ++++
hr-HR/Validating.po | 176 +++++++++++
hu-HU/Article_Info.po | 38 +++
hu-HU/Author_Group.po | 17 +
hu-HU/Burning.po | 523 ++++++++++++++++++++++++++++++
hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
hu-HU/Downloading.po | 209 ++++++++++++
hu-HU/Introduction.po | 74 +++++
hu-HU/Next.po | 77 +++++
hu-HU/Revision_History.po | 63 ++++
hu-HU/Validating.po | 190 +++++++++++
id-ID/Article_Info.po | 38 +++
id-ID/Author_Group.po | 17 +
id-ID/Burning.po | 578 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
id-ID/Downloading.po | 216 +++++++++++++
id-ID/Introduction.po | 78 +++++
id-ID/Next.po | 83 +++++
id-ID/Revision_History.po | 63 ++++
id-ID/Validating.po | 183 +++++++++++
it-IT/Article_Info.po | 38 +++
it-IT/Author_Group.po | 17 +
it-IT/Burning.po | 576 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
it-IT/Downloading.po | 231 ++++++++++++++
it-IT/Introduction.po | 76 +++++
it-IT/Next.po | 85 +++++
it-IT/Revision_History.po | 63 ++++
it-IT/Validating.po | 186 +++++++++++
ja-JP/Article_Info.po | 39 +++
ja-JP/Author_Group.po | 18 +
ja-JP/Burning.po | 570 +++++++++++++++++++++++++++++++++
ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po | 18 +
ja-JP/Downloading.po | 215 +++++++++++++
ja-JP/Introduction.po | 72 +++++
ja-JP/Next.po | 80 +++++
ja-JP/Revision_History.po | 64 ++++
ja-JP/Validating.po | 188 +++++++++++
kn-IN/Article_Info.po | 37 +++
kn-IN/Author_Group.po | 17 +
kn-IN/Burning.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++
kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
kn-IN/Downloading.po | 170 ++++++++++
kn-IN/Introduction.po | 64 ++++
kn-IN/Next.po | 66 ++++
kn-IN/Revision_History.po | 62 ++++
kn-IN/Validating.po | 182 +++++++++++
ml-IN/Article_Info.po | 37 +++
ml-IN/Author_Group.po | 17 +
ml-IN/Burning.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++++++
ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
ml-IN/Downloading.po | 172 ++++++++++
ml-IN/Introduction.po | 64 ++++
ml-IN/Next.po | 66 ++++
ml-IN/Revision_History.po | 62 ++++
ml-IN/Validating.po | 180 +++++++++++
mr-IN/Article_Info.po | 37 +++
mr-IN/Author_Group.po | 17 +
mr-IN/Burning.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++
mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
mr-IN/Downloading.po | 170 ++++++++++
mr-IN/Introduction.po | 64 ++++
mr-IN/Next.po | 66 ++++
mr-IN/Revision_History.po | 62 ++++
mr-IN/Validating.po | 182 +++++++++++
nb-NO/Article_Info.po | 38 +++
nb-NO/Author_Group.po | 17 +
nb-NO/Burning.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++++
nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
nb-NO/Downloading.po | 166 ++++++++++
nb-NO/Introduction.po | 62 ++++
nb-NO/Next.po | 66 ++++
nb-NO/Revision_History.po | 63 ++++
nb-NO/Validating.po | 181 +++++++++++
nl-NL/Article_Info.po | 38 +++
nl-NL/Author_Group.po | 17 +
nl-NL/Burning.po | 582 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
nl-NL/Downloading.po | 235 ++++++++++++++
nl-NL/Introduction.po | 77 +++++
nl-NL/Next.po | 91 ++++++
nl-NL/Revision_History.po | 63 ++++
nl-NL/Validating.po | 187 +++++++++++
or-IN/Article_Info.po | 37 +++
or-IN/Author_Group.po | 17 +
or-IN/Burning.po | 499 +++++++++++++++++++++++++++++
or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
or-IN/Downloading.po | 170 ++++++++++
or-IN/Introduction.po | 62 ++++
or-IN/Next.po | 66 ++++
or-IN/Revision_History.po | 62 ++++
or-IN/Validating.po | 183 +++++++++++
pa-IN/Article_Info.po | 37 +++
pa-IN/Author_Group.po | 17 +
pa-IN/Burning.po | 488 ++++++++++++++++++++++++++++
pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
pa-IN/Downloading.po | 163 ++++++++++
pa-IN/Introduction.po | 64 ++++
pa-IN/Next.po | 66 ++++
pa-IN/Revision_History.po | 62 ++++
pa-IN/Validating.po | 186 +++++++++++
pl-PL/Article_Info.po | 38 +++
pl-PL/Author_Group.po | 17 +
pl-PL/Burning.po | 583 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
pl-PL/Downloading.po | 232 ++++++++++++++
pl-PL/Introduction.po | 76 +++++
pl-PL/Next.po | 88 +++++
pl-PL/Revision_History.po | 63 ++++
pl-PL/Validating.po | 183 +++++++++++
pot/Article_Info.pot | 34 ++
pot/Author_Group.pot | 14 +
pot/Burning.pot | 385 +++++++++++++++++++++++
pot/Burning_ISO_images_to_disc.pot | 14 +
pot/Downloading.pot | 94 ++++++
pot/Introduction.pot | 44 +++
pot/Next.pot | 44 +++
pot/Revision_History.pot | 59 ++++
pot/Validating.pot | 178 +++++++++++
pt-BR/Article_Info.po | 38 +++
pt-BR/Author_Group.po | 17 +
pt-BR/Burning.po | 499 +++++++++++++++++++++++++++++
pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
pt-BR/Downloading.po | 170 ++++++++++
pt-BR/Introduction.po | 64 ++++
pt-BR/Next.po | 66 ++++
pt-BR/Revision_History.po | 63 ++++
pt-BR/Validating.po | 187 +++++++++++
pt-PT/Article_Info.po | 38 +++
pt-PT/Author_Group.po | 17 +
pt-PT/Burning.po | 573 +++++++++++++++++++++++++++++++++
pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
pt-PT/Downloading.po | 214 +++++++++++++
pt-PT/Introduction.po | 77 +++++
pt-PT/Next.po | 84 +++++
pt-PT/Revision_History.po | 63 ++++
pt-PT/Validating.po | 187 +++++++++++
ru-RU/Article_Info.po | 38 +++
ru-RU/Author_Group.po | 17 +
ru-RU/Burning.po | 553 ++++++++++++++++++++++++++++++++
ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
ru-RU/Downloading.po | 215 +++++++++++++
ru-RU/Introduction.po | 77 +++++
ru-RU/Next.po | 81 +++++
ru-RU/Revision_History.po | 63 ++++
ru-RU/Validating.po | 187 +++++++++++
sr-RS/Article_Info.po | 38 +++
sr-RS/Author_Group.po | 17 +
sr-RS/Burning.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++++
sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
sr-RS/Downloading.po | 212 +++++++++++++
sr-RS/Introduction.po | 74 +++++
sr-RS/Next.po | 83 +++++
sr-RS/Revision_History.po | 63 ++++
sr-RS/Validating.po | 185 +++++++++++
sv-SE/Article_Info.po | 38 +++
sv-SE/Author_Group.po | 17 +
sv-SE/Burning.po | 575 +++++++++++++++++++++++++++++++++
sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
sv-SE/Downloading.po | 230 ++++++++++++++
sv-SE/Introduction.po | 76 +++++
sv-SE/Next.po | 86 +++++
sv-SE/Revision_History.po | 63 ++++
sv-SE/Validating.po | 184 +++++++++++
te-IN/Article_Info.po | 37 +++
te-IN/Author_Group.po | 17 +
te-IN/Burning.po | 496 +++++++++++++++++++++++++++++
te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
te-IN/Downloading.po | 170 ++++++++++
te-IN/Introduction.po | 64 ++++
te-IN/Next.po | 66 ++++
te-IN/Revision_History.po | 62 ++++
te-IN/Validating.po | 183 +++++++++++
uk-UA/Article_Info.po | 38 +++
uk-UA/Author_Group.po | 17 +
uk-UA/Burning.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
uk-UA/Downloading.po | 226 +++++++++++++
uk-UA/Introduction.po | 76 +++++
uk-UA/Next.po | 91 ++++++
uk-UA/Revision_History.po | 63 ++++
uk-UA/Validating.po | 185 +++++++++++
zh-CN/Article_Info.po | 39 +++
zh-CN/Author_Group.po | 17 +
zh-CN/Burning.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++++++
zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
zh-CN/Downloading.po | 189 +++++++++++
zh-CN/Introduction.po | 64 ++++
zh-CN/Next.po | 75 +++++
zh-CN/Revision_History.po | 64 ++++
zh-CN/Validating.po | 183 +++++++++++
zh-TW/Article_Info.po | 38 +++
zh-TW/Author_Group.po | 17 +
zh-TW/Burning.po | 490 +++++++++++++++++++++++++++++
zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po | 17 +
zh-TW/Downloading.po | 167 ++++++++++
zh-TW/Introduction.po | 62 ++++
zh-TW/Next.po | 66 ++++
zh-TW/Revision_History.po | 63 ++++
zh-TW/Validating.po | 183 +++++++++++
306 files changed, 40450 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..f0df9ac
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Enregistrament en discs de les imatges ISO"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Esborrany de documentació de Fedora"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..92e5f35
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/ca-ES/Burning.po b/ca-ES/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..5f0f004
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Burning.po
@@ -0,0 +1,592 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Enregistrament"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"El procés d'enregistrament d'imatges ISO a discs varia en funció del vostre "
+"sistema operatiu i del programari que tingueu a mà . Aquesta secció "
+"proporciona una guia per a algunes de les eines d'enregistrament més "
+"populars."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Si esteu enregistrant un conjunt de CDs de Fedora, podeu comprovar que "
+"estigueu enregistrant els discs de forma correcta, i que el vostre ordinador"
+" pugui arrancar des d'aquests discs tan aviat com hagueu enregistrat el "
+"primer disc del conjunt. Adreceu-vos a la <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> per a conèixer com iniciar el "
+"vostre ordinador des d'un disc de Fedora. Si premeu la tecla "
+"<keycap>Retorn</keycap> en la pantalla d'arranc de Fedora, l'instal·lador de"
+" Fedora us suggerirà l'opció per a comprovar el disc. Si us trobreu amb un "
+"problema amb el primer disc abans de l'enregistrament de tots els discs del "
+"conjunt, us estalviareu temps i discs. Denoteu que la prova del disc està "
+"disponible quan arranqueu des del DVD amb Fedora, o des del CDROM#1 del "
+"conjunt de CDs amb Fedora, però <emphasis>no</emphasis> quan arranqueu des "
+"d'un CD autònom de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Enregistrament de discs en SSOO Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Inseriu un disc verge que es pugui escriure"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Cliqueu amb el botó dret damunt del fitxer de la imatge ISO i seleccioneu "
+"<guilabel>Enregistra la imatge del disc</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"En la finestra de l'<guilabel>Enregistrador d'imatges de discs de "
+"Windows</guilabel>, reviseu que s'identifica la unitat correcta en el menú "
+"desplegable de l'<guimenu>Enregistrador de discs</guimenu>, a continuació "
+"cliqueu a <guibutton>Enregistra</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "SSOO Windows anteriors"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"La funcionalitat d'enregistrament de CDs integrada amb Windows XP i "
+"Windows Vista no pot enregistrar CDs des d'imatges, i els sistemes "
+"operatius Windows anteriors a Windows XP no tenen cap funcionalitat "
+"integrada per a enregistrar CDs. Per tant, per a bolcar els fitxers amb les "
+"imatges ISO a un CD o a un DVD en sistemes operatius Windows anteriors a "
+"Windows 7, necessiteu un programari separat per a l'enregistrament de "
+"discs, que pugui tractar els fitxers amb les imatges ISO.Encara que ho "
+"incorporin quasi bé tots els programes d'enregistrament de discs, existeixen"
+" algunes excepcions."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Exemples de programes popular per a l'enregistament de discs per a Windows, "
+"que potser ja els tingueu instal·lats en el vostre ordinadors, inclouen "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application>, i <application>Roxio Creator</application>. Si utilitzeu "
+"un sistema operatiu Windows en el vostre ordinador i no teniu cap programa "
+"d'enregistrament de discs instal·lat (o bé no esteu segurs que el vostre "
+"programari pugui enregistrar imatges de discs) "
+"<application>InfraRecorder</application> és una solució aconsellable que "
+"està disponible a <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, i és "
+"lliure i de codi obert."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Els passos necessaris per a enregistrar imatges ISO a discs, a continuació "
+"es mostren per a alguns dels programes més populars per a enregistrar discs."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtingueu i instal·leu el programa ISO Recorder del lloc web <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Inicieu <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Accions</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Enregistra una imatge</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+"Escolliu el fitxer ISO de Fedora i seleccioneu <guilabel>obre</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Seleccioneu 4X per la velocitat d'escriptura."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>D'acord</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtingueu i instal·leu el programa ISO Recorder del lloc web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"En el gestor de fitxers d'<application>Explorer</application>, cliqueu amb "
+"el botó dret damunt del primer fitxer ISO de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"En el menú contextual, seleccioneu <guilabel>Copia la imatge al "
+"CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguiu els passos que s'indiquen en la finestra emergent de "
+"l'<guilabel>Assistnt d'enregistrament de CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Feu el mateix per a la resta de fitxers ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Inicieu el <guilabel>Creador clà ssic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Altres tasques</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <guilabel>Enregistra des d'un fitxer d'imatge de "
+"disc</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Escolliu el fitxer ISO de Fedora i enregistreu-lo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Inicieu el programa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Obriu el menú <guimenu>Fitxer</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Seleccioneu <guimenuitem>Enregistra la imatge</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Repetiu els passos anteriors per a cadascun dels fitxers ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Imatge de disc o Projecte desat</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Us apareixerà el dià leg <guibutton>Obre</guibutton>. Seleccioneu el primer "
+"fitxer ISO de Fedora. Cliqueu a <guibutton>Obre</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Fixeu la velocitat d'escriptura per a la vostra unitat d'enregistrament. La "
+"configuració òptima depèn especÃficament del maquinari que tingueu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Cliqueu a Següent per a enregistrar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repetiu els passos anteriors per a la resta dels fitxers ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Enregistrament de discs en Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr "Clic dret o Control-clic damunt del fitxer ISO. Apareix un menú."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cliqueu a <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"En la finestra de <application>Disk Utility</application>, cliqueu al fitxer"
+" ISO, després cliqueu a la icona <guibutton>Burn</guibutton> de la barra "
+"d'eines. Apareix un requadre <guilabel>Burn Disc In</guilabel> que es "
+"desplega sota la barra d'eines."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Cliqueu a <guibutton>Burn</guibutton>. Quan s'hagi completat "
+"l'enregistrament, el vostre ordinador expulsa el vostre disc llest per a "
+"utilitzar-se."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Enregistrament de discs en Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Escriptori GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"El <application>Creador de CD/DVD</application> és un programa "
+"d'enregistrament integrat amb l'escriptori GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Cliqueu amb el botó dret damunt del fitxer amb la imatge ISO que us heu "
+"baixat, i seleccioneu <guilabel>Escriu a un disc</guilabel>. Apareix el "
+"dià leg <guilabel>Escriu a un disc</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Cliqueu al botó <guibutton>Escriu</guibutton>. El <application>Creador de "
+"CD/DVD</application> us demana que inseriu un disc, i a continuació "
+"enregistra el fitxer de la imatge al disc."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> és el programa predeterminat per a "
+"l'enregistrament de discs en l'escriptori KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Cliqueu en el <menuchoice><guimenu>Llançador d'aplicacions "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu> "
+"Aplicacions</guisubmenu><guisubmenu>Multimèdia</guisubmenu><guisubmenu>Enregistrament"
+" CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> per a llançar "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Cliqueu a <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Enregistrar una "
+"imatge amb CD</guisubmenu></menuchoice> per a enregistrar un CD, o a "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Enregistrar una imatge ISO "
+"amb DVD</guisubmenu></menuchoice> per a enregistrar un DVD. Apareix el "
+"dià leg <guilabel>Enregistrar una imatge amb CD</guilabel> o "
+"<guilabel>Enregistrar una imatges Iso1660 en DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Utilitzeu el botó que està al cantó d'<guilabel>Imatge a "
+"enregistrar</guilabel> per a navegar al fitxer amb la imatge ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inseriu un disc verge, després cliqueu al botó "
+"<guibutton>Inicia</guibutton>. <application>K3b</application> enregistra la "
+"imatge al disc."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> és un programa d'enregistrament de discs "
+"inclòs en moltes distribucions de Linux, en una gran diversitat "
+"d'escriptoris."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Llanceu <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Cliqueu <guibutton>Enregistra una imatge</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Cliqueu al botó <guibutton>Cliqueu aquà per a seleccionar una imatge de "
+"disc</guibutton> i navegeu al fitxer amb la imatge ISO que us he baixat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inseriu un disc verge, i a continuació cliqueu al botó "
+"<guibutton>Enregistra</guibutton>. <application>Brasero</application> "
+"enregistra el fitxer amb la imatge al disc."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..92e5f35
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/ca-ES/Downloading.po b/ca-ES/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..6a66146
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Downloading.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Baixada"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Les imatges ISO són grans, per tant podeu trigar bastant temps per a baixar-"
+"les, especialment si utilitzeu una connexió amb mòdem. Si disposeu d'una "
+"connexió a Internet lenta, considereu la utilització d'un gestor de "
+"baixades. Els gestors de baixades normalment us permeten aturar temporalment"
+" la baixada i reprendre-la tantes vegades com la baixada s'interrompi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolliu entre CD o DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora es distribueix en diversos fitxers d'imatges ISO que tenen la mida "
+"d'un CD, o bé en un únic fitxer d'imatge ISO amb la mida d'un DVD. Podeu "
+"utilitzar un únic fitxer ISO de DVD si el vostre ordinador compleix els "
+"següents requeriments:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Té una unitat DVD que pot escriure o reescriure"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Té prou espai d'emmagatzemament disponible per a ubicar el fitxer de la "
+"imatge (aproximadament 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Utilitza un <firstterm>sistema de fitxers</firstterm> que pot emmagatzemar "
+"fitxers més grans de 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Per a escriure el fitxer ISO DVD a un disc, el vostre ordinador necessita "
+"tenir una unitat que pugui escriure a suports DVD. Si el vostre ordinador té"
+" una unitat que únicament pot escriure en CD i no en DVD, us heu de baixar "
+"els fitxers que tinguin la mida d'un CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>sistema de fitxers</firstterm> és una metodologia amb la qual "
+"el vostre ordinador organitze els fitxers i les dades en els seus "
+"dispositius d'emmagatzemament. Alguns sistemes de fitxers no poden "
+"emmagatzemar els fitxers que siguin més grans de 2 GB, la qual cosa us "
+"hauria d'advertir per al no emmagatzemament de la imatge DVD de Fedora, que "
+"aproximadament pesa 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> encara és un "
+"sistema de fitxers freqüent en molts ordinadors els quals sofreixen aquesta "
+"limitació. FAT32 va ser el sistema de fitxers predeterminat per als "
+"ordinadors que utilitzaven els sistemes operatius Windows 98 i "
+"Windows Me, i també va utilitzar-se amb els sistemes operatius "
+"Windows 2000 i Windows XP, tanmateix aquesta no era l'opció "
+"predeterminada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Si el vostre ordinador utilitza Windows 98 o Windows Me, no us "
+"baixeu el fitxer amb la imatge del DVD; en lloc seu baixeu-vos la imatge amb"
+" CD. Si el vostre ordinador utilitza Windows 2000 o Windows XP, "
+"poeu comprovar amb quin format està la unitat <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>. Cliqueu al botó "
+"<guilabel>Inicia</guilabel> i feu doble-clic a <guilabel>El meu "
+"ordinador</guilabel>. Cliqueu amb el botó dret damunt de la unitat que "
+"vulgueu comprovar, i seleccioneu <guilabel>Propietats</guilabel>. El dià leg "
+"resultant mostra el format per a aquest sistema de fitxers. La majoria de "
+"les unitats dels ordinadors amb Windows 2000 o Windows XP estan "
+"formatats amb <firstterm>NTFS</firstterm>, un sistema de fitxers que pot "
+"tractar fitxers grans com les imatges DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Creeu un nou fitxer on pugeu baixar-vos els fitxers que necessiteu. "
+"Necessiteu unes 700 MB d'espai lliure per a cada un dels fitxers que "
+"tingui la mida d'un CD, o unes 3.5 GB per a cada fitxer que tingui la "
+"mida d'un DVD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Escolliu els fitxers ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Per exemple, si us baixeu Fedora &PRODVER; per a un ordinador Pentium 4, el "
+"fitxer correcte és <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També és "
+"probable que necessiteu el fitxer <filename>CHECKSUM</filename> per a "
+"verificar que els fitxers que us heu baixat siguin correctes i que us hagueu"
+" baixat tot el fitxer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Denoteu que també està disponible el CD autònom de Fedora. Aquest disc no "
+"conté tots els paquets de programari disponibles en el DVD o el conjunt de "
+"CDs, però us permet provar Fedora abans d'instal·lar-la al vostre ordinador."
+" Per a conèixer més detalls adreceu-vos a l'article de les "
+"<citetitle>Imatges autònomes de Fedora</citetitle> disponible a <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/ca-ES/Introduction.po b/ca-ES/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..93d8571
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Introduction.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"El Projecte Fedora Project distribueix Fedora en forma de <firstterm>fitxers"
+" d'imatges ISO</firstterm> que us podeu baixar des d'Internet. Podeu "
+"transferir, o <firstterm>enregistrar</firstterm>, aquests fitxers d'imatges "
+"ISO en un CD o DVD verge i després utilitzar el disc per a instal·lar Fedora"
+" en un ordinador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Aquest document mostra com baixar aquests fitxers d'imatges, i enregistra'ls"
+" posteriorment en un disc utilitzant un grapat d'eines comuns. Aquest "
+"document assumeix que no teniu cap experiència amb Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Programari de terceres parts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"El Projecte Fedora únicament suporta el programari que forma part de la "
+"distribució Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Els altres programes mencionats en aquest article és un intent per a guiar-"
+"vos cap a la direcció correcta. El projecte Fedora no es fa responsable ni "
+"d'aquests paquets, ni dels seu ús que es descriu aquà per a la vostra de "
+"comoditat. Aquest document no pretén ser una guia completa de com "
+"enregistrar les ISO en cada un dels sistemes operatius."
+
+
diff --git a/ca-ES/Next.po b/ca-ES/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..60497b9
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Next.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Següents passos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Per a arrancar el vostre ordinador des del DVD o des dels CDs que acabeu de "
+"produir:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Inseriu el DVD o el CDROM#1, a continuació apagueu l'ordinador amb els discs"
+" encara en la unitat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Reinicieu el vostre ordinador. Quan s'inicii l'ordinador, Estigueu al cas "
+"quan se us pregunta per prémer una determinada tecla per a triar la unitat "
+"d'arranc. Les tecles varien d'ordinador a ordinador, en alguns sistemes, les"
+" tecles acostumen a ser <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>. Premeu "
+"la tecla necessà ria per a seleccionar la unitat CD o DVDque contingui el "
+"vostre disc."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Quan aparegui la pantalla d'arranc de Fedora, podeu continuar amb la "
+"instal·lació de Fedora. Per a més instruccions bà siques adreceu-vos a la "
+"<citetitle>Guia d'inici rà pid per a la instal·lació de Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> dirigida a la immensa majoris d'equips d'escriptori i "
+"portà tils, o a la <citetitle>Guia d'instal·lació de Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> per a totes les instruccions per a la instal·lació. "
+"Ambdós documents estas disponibles a <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..6d90b5b
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historial de revisions"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "S'ha actualitzat per a la versió de Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "S'ha afegit el text per a InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "S'ha actualitzat per a la versió de Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "S'han inclòs les instruccions per a Windows 7"
+
+
diff --git a/ca-ES/Validating.po b/ca-ES/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..a50972a
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Validating.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 00:56+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validació dels fitxers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Poden produir-se errors durant la baixada, fins i tot si el vostre gestor de baixades no us n'informa de cap. Per tant és <emphasis role=\"strong\">molt important</emphasis> comprovar que els fitxers no estiguin malmesos. Aquest és el propòsit del fitxer <filename>CHECKSUM</filename>. Conté una lÃnia per cadascun dels fitxers ISO disponibles amb un codi de verificació dels continguts, també anomenat <firstterm>hash</firstterm>, calculat en funció del fitxer ISO original."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Comprovació automà tica d'errors de BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> comprova automà ticament els errors durant la baixada. Si el vostre <application>BitTorrent</application> us informa que tots els fitxers s'han baixat sense problemes, podeu ignorar aquest pas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Programari de terceres parts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Ni el Projecte Fedora ni Red Hat Inc. tenen cap tipus de control sobre els llocs web externs citats en les successives seccions, ni tampoc sobre el programari que proporcionen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validació en l'entorn grà fic de Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Hi ha un gran nombre de productes gratuïts per a validar fitxers i signatures hash amb pocs clics. Aquà hi ha els enllaços a algunes d'elles:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Seguiu les instruccions proporcionades per instal·lar el programa. Quan executeu el programa, utilitzeu les eines de selecció de fitxers proporcionades per a seleccionar els fitxers de les imatges ISO baixades. A continuació seleccioneu l'algorisme SHA256 per a als cà lculs, i executeu l'eina. El programa trigarà una estona, ja què ha de llegir tot el fitxer ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Obriu el fitxer <filename>CHECKSUM</filename> amb un editor de text, com ara el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat amb l'eina per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO baixats coincideixi <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent del fitxer <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si totes les signatures hash concorden, podeu enregistrar el fitxer ISO al disc. Si un fitxer no concorda, us l'heu de tornar a baixar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validació en la lÃnia de comandes de Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Per a comprovar els fitxers a través de la lÃnia de comandes, baixeu-vos el programa <filename>sha256sum.exe</filename> que es troba disponible a <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "El programa <filename>sha256sum.exe</filename> calcula i mostra els hashes. Per a utilitzar-lo, deseu <filename>sha1sum.exe</filename> al mateix directori on es trobin els fitxers ISO. Seleccioneu <guilabel>Executa...</guilabel> des del menú Inicia i escriviu <userinput>cmd</userinput> per a iniciar la finestra amb la <application>lÃnia de comandes</application>. A continuació aneu al directori de baixades. Executeu <command>sha256sum</command> amb cada un dels fitxer ISO, per exemple:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Aquest programa triga una estona, ja que ha de llegir tot el fitxer ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Obriu el fitxer <filename>CHECKSUM</filename> amb un editor de text, com ara el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat amb <filename>sha256sum.exe</filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO baixats coincideix <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash del fitxer <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validació en Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Per a comprovar els fitxers, baixeu-vos el programa <application>HashTab</application> que es troba disponible a <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Arrossegueu cada un dels fitxers de les imatges de Fedora que vulgueu validar, i solteu-lo a <application>HashTab</application>. Preneu nota del valor SHA256 que <application>HashTab</application> us mostri."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Obriu el fitxer <filename>CHECKSUM</filename> amb un editor de text, com ara el <application>TextEdit</application>, per a visualitzar-ne els continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat amb l'eina per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO baixats coincideixi <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent del fitxer <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validació en Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Obriu un <firstterm>emulador de terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "En l'escriptori de GNOME, cliqueu en <menuchoice><guimenu>Aplicacions</guimenu><guisubmenu>Eines del sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> per a obrir el <application>terminal de GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "En l'escriptori de KDE, cliqueu en <menuchoice><guimenu>Llançador d'aplicacions Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplicacions</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> per a obrir <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Canvieu el directori que tingui els fitxers de les imatges ISO, a continuació executeu la comanda <command>sha256sum</command>, per exemple:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Baixades\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Obriu el fitxer <filename>CHECKSUM</filename> amb un editor de text, com ara el <application>gedit</application> o el <application>kwrite</application>, per a visualitzar-ne els continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat amb <filename>sha256sum</filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO baixats coincideixi <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent del fitxer <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si tots els hashes coincideixen amb els hashes que es troben a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, podeu enregistrar el fitxer ISO al disc. Si un fitxer no coincideix, us l'heu de tornar a baixar."
diff --git a/cs-CZ/Article_Info.po b/cs-CZ/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..4fcc497
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Vypalovánà ISO obrazů na disk"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Dokumentace Fedory v návrhu"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/cs-CZ/Author_Group.po b/cs-CZ/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..6a8c40f
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+
diff --git a/cs-CZ/Burning.po b/cs-CZ/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..0c604ad
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Burning.po
@@ -0,0 +1,591 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "VypalovánÃ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Vypalovánà ISO obrazů se liÅ¡Ã podle vaÅ¡eho operaÄnÃho systému a programů, "
+"které použÃváte. Tato Äást vás provede použitÃm nÄkolika populárnÃch "
+"programů na vypalovánÃ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Pokud vypalujete sadu CD s Fedorou, můžete vyzkoušet ihned po vypálenà "
+"prvnÃho disku, zda jsou disky správnÄ vypálené, a zda váš poÄÃtaÄ může z "
+"tÄchto disků nastartovat. V kapitole <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> je vysvÄtleno, jak nastartovat "
+"poÄÃtaÄ pomocà disku s Fedorou. Pokud stisknete <keycap>Enter</keycap> v "
+"bootovacà obrazovce Fedory, pak vám instalaÄnà program nabÃdne otestovánà "
+"disku. Pokud program ukáže nÄjaké problémy s prvnÃm diskem, můžete uÅ¡etÅit "
+"Äas a nevypalovat ostatnà disky. Volba testovánà disků je k dispozici, pokud"
+" nastartujete z Fedora DVD nebo CDROM#1, ale <emphasis>ne</emphasis> pokud "
+"použijete Fedora Live CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Vypalovánà disků v operaÄnÃm systému Windows."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Vypalovánà disků ve Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Vložte prázdný a zapisovatelný disk. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO a zvolte <guilabel>Zapsat na "
+"disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"V oknÄ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> zkontrolujte, zda je v"
+" <guimenu>Disc burner</guimenu> zvolena v nabÃdce s rozbalovacÃm seznamem "
+"správná mechanika. Poté kliknÄte na <guibutton>Vypálit</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Vypalovánà disků ve starÅ¡Ãch operaÄnÃch systémech Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"VestavÄný vypalovacà program ve Windows XP a Widnows Vista nepodporujà "
+"vypalovánà CD z obrazů a operaÄnà systémy Windows starÅ¡Ã než Windows XP"
+" nemajà dokonce žádnou vestavÄnou schopnost vypalovánà CD. Proto v "
+"operaÄnÃch systémech Windows pÅed Windows 7 potÅebujete zvláštnà "
+"vypalovacà software, který umà nakládat se soubory ISO obrazů, proto abyste "
+"z tÄchto souborů mohli vytvoÅit CD nebo DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"PÅÃklady známého softwaru vypalovánà CD pro Windows, který již můžete na "
+"svém poÄÃtaÄi mÃt nainstalován, zahrnujà "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> a <application>Roxio Creator</application>. PoužÃváte-li "
+"na vaÅ¡em poÄÃtaÄi operaÄnà systém Windows a nemáte nainstalovný vypalovacà "
+"software (nebo si nejste jisti, že software dokáže vypalovat disky ze "
+"souborů obrazu), aplikace <application>InfraRecorder</application> je pro "
+"vás vhodným ÅeÅ¡enÃm, dostupným ze stránek <ulink "
+"url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. A je zdarma a open source."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Kroky potÅebné k vypálenà ISO obrazu na disk pomocà nÄkolika programů na "
+"vypalovánà jsou uvedeny nÞe."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "Použità InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"ZÃskejte a nainstalujte InfraRecorder z webové stránky <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Spusťte <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Zvolte <guilabel>Akce</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Zvolte <guilabel>Vypálit obraz</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Vyberte ISO soubor Fedory a zvolte <guilabel>otevÅÃt</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Zvolte rychlost zápisu 4X."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "StisknÄte <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Použità programu The ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ZÃskejte a nainstalujte ISO Recorder power toy z web stránky <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Ve správci souborů <application>Explorer</application>, kliknÄte pravým "
+"tlaÄÃtkem na soubor Fedora ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "V kontextovém menu vyberte <guilabel>KopÃruj obraz na CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Následujte kroky v návodu <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Zopakujte pro ostatnà ISO soubory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Použità programu Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Vyberte soubor Fedora ISO a vypalte ho."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Použità programu Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Spusťte program."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "OtevÅete <guimenu>Soubor</guimenu>menu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Vyberte <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Zopakujte pro ostatnà ISO soubory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Použità programu Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ukáže se okno <guilabel>Open</guilabel>. Vyberte prvnà ISO Fedory a kliknÄte"
+" na <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Nastavte zápisovánà na vhodnou rychlost pro vaši vypalovacà mechaniku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Pro zahájenà vypalovánà kliknÄte na DalÅ¡Ã."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Výše popsané kroky zopakujte pro ostatnà soubory ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Vypalovánà pod Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"KliknÄte pravým tlaÄÃtkem nebo Control-klik na ISO soubor a ukáže se "
+"kontextové nabÃdka."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guisubmenu>OtevÅÃt v</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"V oknÄ <application>Disk Utility</application>, klinÄte na ISO soubor, pak "
+"klinÄte na ikonu <guibutton>Vypálit</guibutton> v nástrojové liÅ¡tÄ. "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"KlinÄte na <guibutton>Burn</guibutton>. Když vypalovánà skonÄÃ, váš poÄÃtaÄ "
+"vysune vypálený disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Vypalovánà pod Linuxem"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "VypalovánÃm disků na Gnome desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> je vypalovacà program, který je "
+"souÄástà prostÅedà GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"KliknÄte pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i na soubor ISO obrazu, který ste stáhli a "
+"zvolte <guilabel>Zapsat na disk</guilabel>. Zobrazà se dialogový rámeÄek "
+"<guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"KliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Zapsat</guibutton>. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> si vyžádá vloženà CD/DVD a pak vypálà obraz na disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Vypalovánà pomocà K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> je standardnà program pro vypalovánà v "
+"prostÅedà KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> pro spuÅ¡tÄnà "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> pro vypálenà CD, nebo "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> pro vypálenà DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> nebo <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> pak se "
+"ukáže dialog."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Použijte tlaÄÃtko vedle <guilabel>Image to burn</guilabel> pro nalezenà ISO "
+"obrazu v souborovém systému."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Vložte prázdný disk a pak kliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Start</guibutton>."
+" <application>K3b</application> vypálà obraz na disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Vypalovánà pomocà Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> je vypalovacà program, který je souÄástà "
+"mnoha Linuxových distribucà a mnoha prostÅedÃ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "SpuÅ¡tÄnà programu <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Vyberte <guibutton>Vypálit obraz</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"StisknÄte <guibutton>Zde stiknÄte pro výbÄr obrazu disku</guibutton> a "
+"vyhledejte stažený soubor ISO obrazu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Vložte prázdný disk a kliknÄte na tlaÄÃtko<guibutton>Vypálit</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> vypálà obraz na disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr "Vypalovánà disků z pÅÃkazové Åádky s wodim"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+"<application>wodim</application> je nástroj pÅÃkazové Åádky, který "
+"jednoduchým způsobem vypaluje iso soubory. Tyto instrukce vám pomohou "
+"vypálit disk, pokud nemáte k dispozici Grafické uživatelské rozhranÃ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+"Nainstalujte <application>wodim</application> spuÅ¡tÄnÃm pÅÃkazu <command>su "
+"-c 'yum install wodim'</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+"NelznÄte umÃstÄnà vaÅ¡Ã cdrom mechaniky pÅÃkazem <command>wodim "
+"--devices</command>. MÄli byste obdržet podobný výpis:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+"PoužitÃm výstupu uvedeného výše, identifikujte umÃstÄnà vaÅ¡Ã mechaniky. V "
+"tomto pÅÃkladu by mechanika byla dostupná pod umÃstÄnÃm /dev/scd0. A spusÅ¥te"
+" následujÃcà pÅÃkaz k vypálenà cd."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr "NahraÄte hodnoty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+"UjistÄte se, že jste nahradili dev=/dev/xxx cestou k vaÅ¡Ã mechanice a "
+"/path/to/Fedora.iso skuteÄnou cestou a názvem ISO souboru"
+
+
diff --git a/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po b/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..6a8c40f
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+
diff --git a/cs-CZ/Downloading.po b/cs-CZ/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..109d12b
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Downloading.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "StaženÃ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO soubory jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou. ObzvláštÄ pokud "
+"máte vytáÄené pÅipojenÃ. Pokud máte pomalé pÅipojenà k internetu, můžete "
+"zkusit použÃt program pro správu stahovánÃ. Program pro správu stahovánà "
+"vÄtÅ¡inou umožÅuje pozastavit stahovánÃ, znovu ho zahájit v pÅÃhodnÄjÅ¡Ã Äas z"
+" mÃsta, kde bylo pÅeruÅ¡eno."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "VýbÄr CD nebo DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora je distribuována na nÄkolika ISO obrazech o velikosti CD, nebo na "
+"jednom ISO obrazu o velikosti DVD. Můžete použÃt DVD ISO pokud Váš poÄÃtaÄ "
+"splÅuje následujÃcà požadavky:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Má mechaniku, která umà vypalovat zapisovacÃ/pÅepisovacà DVD disky."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Má dostatek mÃsta na disku pro stažený obraz (pÅibližnÄ 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"PoužÃvá <firstterm>souborový systém</firstterm>, který umà uchovat soubory "
+"vÄtÅ¡Ã než 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pro vypálenà DVD ISO obrazu na medium, musà mà Váš poÄÃtaÄ mechaniku, která "
+"umà vypalovat DVD média. Pokud máte pouze CD mechaniku stáhnÄte si CD ISO "
+"obrazy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Souborový systém</firstterm> je způsob, kterým poÄÃtaÄe použÃvajÃ"
+" pro organizaci dat na úložných zaÅÃzenÃ. NÄkteré souborové systémy neumà "
+"ukládat soubory vÄtÅ¡Ã než 2 GB, což by zabránilo uložit DVD obraz "
+"Fedory, který má pÅibližnÄ 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> je "
+"souborový sytém s tÄmito omezenÃmi a je stéle Äasto použÃván. FAT32 byl "
+"souborový systém použÃvaný v operaÄnÃch systémech Windows 98 and "
+"Windows Me, a byl také použit v mnoha operaÄnÃch systémech "
+"Windows 2000 and Windows XP , aÄkoliv nebyl nastaven jako "
+"pÅedvolený."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Pokud váš poÄÃtaÄ použÃvá Windows 98 nebo Windows Me, nestahujte "
+"DVD obraz. StáhnÄte mÃsto toho CD obraz <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>, KliknÄte na <guilabel>Start</guilabel> "
+"menu a pak <guilabel>Můj PoÄÃtaÄ</guilabel>. Pravým tlaÄÃtkem na disk, na "
+"který chcete zkontrolovat, a vyberte <guilabel>Vlastnosti</guilabel>. V "
+"oknÄ, které se Vám zobrazÃ, uvidÃte typ souborového systému. VÄtÅ¡ina disků "
+"na poÄÃtaÄÃch, které použÃvajà Windows 2000 nebo Windows XP, jsou "
+"naformátované na souborvý sytém <firstterm>NTFS</firstterm>, který umà "
+"pracovat s velkými soubory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"VytvoÅte nový adresáŠkam uložÃte stažené soubory Budete potÅebovat "
+"pÅibližnÄ 700MiB volného mÃsta na každý stažený CD ISO soubor nebo pÅibližnÄ"
+" 3.5 GiB na DVD ISO soubor."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "VýbÄr ISO souborů"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Konkrétnà soubory, které potÅebujete ze stahovacÃho serveru, záležà na vaÅ¡em"
+" systému a verzi Fedory, kterou stahujete. Soubory, které potÅebujete, jsou "
+"pojmenovány způsobem "
+"<filename>Fedora-<replaceable><verze></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disk<replaceable><ÄÃslo></replaceable>.iso</filename>,"
+" kde \"<replaceable><verze></replaceable>\" znamená verzi Fedory, "
+"kterou si pÅejete stáhnout, \"<replaceable><arch></replaceable>\" je "
+"architektura procesoru vaÅ¡eho poÄÃtaÄe a "
+"\"<replaceable><ÄÃslo></replaceable>\" je poÅadà disku pro každé z "
+"instalaÄnÃch CD. U instalaÄnÃho DVD je v názvu souboru použito "
+"<filename>DVD</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Architektura procesoru poÄÃtaÄe je obvykle <systemitem>i386</systemitem> "
+"pro 32-bitová PC, vÄetnÄ rodiny procesorů Pentium a Athlon. Pro 64-bitová PC"
+" je architektura obvykle <systemitem>x86_64</systemitem>, vÄetnÄ rodiny "
+"procesorů Athlon 64. Pro poÄÃtaÄe PowerPC je obvykle architektura "
+"<systemitem>ppc</systemitem>, vÄetnÄ vÄtÅ¡iny poÄÃtaÄů Apple Macintosh "
+"pocházejÃcÃch z doby pÅed zahájenÃm použÃvánà sad Intel v MacBook. Nejste-li"
+" si jisti ohlednÄ architektury, váš systém pravdÄpodobnÄ vyžaduje "
+"<systemitem>i386</systemitem> verze."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"NapÅÃklad, pokud stahujete Fedoru &PRODVER; pro poÄÃtaÄ s procesorem Pentium"
+" 4 pak správný soubor je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Také "
+"můžete potÅebovat soubor <filename>CHECKSUM</filename> pro ovÄÅenà zda byl "
+"obraz stáhnout celý a bez chyb."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"VÅ¡imnÄte si, že je možné také použÃt Fedora Live CD. Tento disk neobsahuje "
+"veškeré programy, které jsou dostupné na DVD nebo CD, ale umožnà vám "
+"vyzkouÅ¡et Fedoru pÅed samotnou instalacà na váš poÄÃtaÄ.Viz také Älánek "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> dostupný z <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/cs-CZ/Introduction.po b/cs-CZ/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..bc10840
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Introduction.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:14+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ãvod"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora projekt distribuuje Fedoru jako <firstterm>ISO obrazy</firstterm>, "
+"které si můžete stáhnout z internetu. Můžete vypálit tyto disky na prázdné "
+"CD nebo DVD, poté použÃt pro instalaci Fedory na váš poÄÃtaÄ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Tento dokument vysvÄtluje jak tyto obrazy stáhnout a vypálit na disk, pÅi "
+"použità pár základnÃch nástrojů. PÅedpokládáme, že ÄtenáŠnemá žádnou "
+"zkušenost s Linuxem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software tÅetÃch stran"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora Projekt podporuje pouze software, který je souÄástà distribuce "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Ostatnà software, který je zmÃnÄn v tomto dokumentu je zde proto, aby "
+"uživatele navedl správným smÄrem. Fedora nenà zodpovÄdná a ani neposkytuje "
+"podporu pro tento software. Jeho použità je zde popsáno jako jedna z "
+"možnostà pro uživatele. Tato pÅÃruÄka nenà zamýšlena jako kompletnà průvodce"
+" vypalovánà ISO obrazů na vÅ¡ech operaÄnÃch systémech."
+
+
diff --git a/cs-CZ/Next.po b/cs-CZ/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..e75255b
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Next.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:30+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Dalšà kroky"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Nastartovánà poÄÃtaÄe z právÄ vypálených CD nebo DVD:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr "Vložte DVD nebo prvnà CD, a pak vypnÄte poÄÃtaÄ s diskem v mechanice."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Restartujte poÄÃtaÄ. PÅi startu poÄÃtaÄe by jste mÄli vidÄt zprávu, která "
+"vám ÅÃká, aby jste stiskli urÄitou klávesu pro výbÄr zaÅÃzenÃ, ze kterého se"
+" má spustit systém (zavést, nebo-li \"boot\"). Klávesa se může liÅ¡it poÄÃtaÄ"
+" od poÄÃtaÄe, ale na vÄtÅ¡inÄ systémů to je buÄ <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, nebo <keycap>Delete</keycap>. "
+"StisknÄte požadovanou klávesu a vyberte CD nebo DVD mechaniku, která "
+"obsahuje disk."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"NenabÃdne-li váš poÄÃtaÄ spouÅ¡tÄcà nabÃdku, a nezobrazÃ-li se spouÅ¡tÄcà "
+"obrazovka Fedory krátce pro startu poÄÃtaÄe, možná potÅebujete zmÄnit v BIOS"
+" poÅadà zaÅÃzenÃ, ze kterých se poÄÃtaÄ pokouÅ¡Ã startovat. Pro instrukce "
+"využijte dokumentaci pÅibalenou k vaÅ¡emu poÄÃtaÄi. Podrobnosti tohoto "
+"postupu se liÅ¡Ã poÄÃtaÄ od poÄÃtaÄe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Když se objevà spouÅ¡tÄcà obrazovka Fedory, můžete pÅikroÄit k instalaci. Pro"
+" základnà instrukce pro vÄtÅ¡inu desktopových nebo laptopových poÄÃtaÄů "
+"použijte <citetitle>StruÄná pÅÃruÄka instalace Fedory &PRODVER;</citetitle>,"
+" nebo pro plnou sadu instalaÄnÃch návodů <citetitle>InstalaÄnà pÅÃruÄka "
+"Fedory &PRODVER;</citetitle>. Oba dokumenty jsou k dispozici na adrese "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/cs-CZ/Revision_History.po b/cs-CZ/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..06aace9
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:33+0000\n"
+"Last-Translator: hrujoshe <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historie zmÄn"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Aktualizece pro Fedoru 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "PÅidán text pro InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landman"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Aktualizace pro Fedoru 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Zahrnutà návodů pro Windows 7"
+
+
diff --git a/cs-CZ/Validating.po b/cs-CZ/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..a4a602c
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Validating.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "OvÄÅenà souborů"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "BÄhem stahovánà se mohou objevit chyby, i když se zdá, že vÅ¡e probÄhlo v poÅádku. Je tedy <emphasis role=\"strong\">velmi důležité</emphasis> ovÄÅit zda nenà soubor poÅ¡kozen. K tomuto úÄelu sloužà soubor <filename>CHECKSUM</filename>. Tento soubor obsahuje jednu Åádku kde je zaznamenán ovÄÅovacà kód, pro každý ISO soubor. Tomuto kódu se ÅÃká <firstterm>hash</firstterm> a byl vypoÄÃtán pro originálnà ISO soubor."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatické ovÄÅovánà chyb v BitTorrentu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> samostatnÄ provádà kontrolu chyb bÄhem stahovánÃ. Pokud VaÅ¡e aplikace <application>BitTorrent</application> ÅÃká, že vÅ¡echny soubory byly v poÅádku staženy pak můžete tento krok vynechat."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software tÅetÃch stran"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora Projekt a Red Hat, s.r.o. nemá žádnou kontrolu nad externÃmi stránkami, jako napÅÃklad ty co jsou uvedeny nÞe a nad programy, které nabÃzejÃ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "OvÄÅenà v grafickém prostÅedà systému Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Zdarma existuje mnoho programů s grafickým rozhranÃm, které umà ovÄÅit a vypoÄÃtat hash. Zde jsou odkazy na nÄkolik z nich:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Nainstalujte program. SpusÅ¥te program a pomocà nástroje pro výbÄr souborů vyberte stažené ISO orazy. Pak vyberte SHA256 algoritmus pro výpoÄet kódu hash a spusÅ¥te program. Programu bude chvilku trvat než hash kód vypoÄÃtá, protože musà pÅeÄÃst celé ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad <application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> souhlasà s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Pokud vÅ¡echny hash kódy souhlasà můžete vypálit ISO soubor na disk. Pokud hash kódy nesouhlasà bude potÅeba ISO soubory, pro které jsou hashe různé, stáhnout znovu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "OvÄÅenà v pÅÃkazové Åádce sytému Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Pro kontrolu souborů pomocà pÅÃkazové Åádky je potÅeba stáhnout program <filename>sha256sum.exe</filename>, který je k dispozici na adrese <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha256sum.exe</filename> umà vypoÄÃtat a zobrazit hash kódy. Program <filename>sha256sum.exe</filename> uložte do stejného adresáÅe s ISO soubory. Vyberte <guilabel>Spustit...</guilabel> ze Start menu a napiÅ¡te <userinput>cmd</userinput> pro spuÅ¡tÄnà okna <application>Command Prompt</application>. PÅejdÄte do adresáÅe s ISO soubory a spusÅ¥te <command>sha256sum.exe</command> se jménem ISO souboru takto:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Programu bude chvilku trvat než hash kód vypoÄÃtá, protože musà pÅeÄÃst celé ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad <application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> souhlasà s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "OvÄÅenà v Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Pro kontrolu souborů je potÅeba stáhnout program <application>HashTab</application> z adresy <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"PÅetáhnÄte obrazy Fedory, které chcete ovÄÅit do okna programu\n"
+" <application>HashTab</application>. Zapište si SHA256 hodnoty, které <application>HashTab</application> zaborazil."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad <application>TextEdit</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> souhlasà s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "OvÄÅenà souborů v Linuxu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "OtevÅete <firstterm>terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "v prostÅedà GNOME, kliknÄte na <menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guisubmenu>Systémové Nástroje</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> a otevÅete <application>GNOME Terminal</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "v prostÅedà KDE, kliknÄte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> otevÅete <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "PÅejdÄte do adresáÅe, kde máte uložené ISO obrazy a spusÅ¥te napÅÃklad <command>sha256sum</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad <application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> souhlasà s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Pokud vÅ¡echny hash kódy souhlasà s kódy uvedenými na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, můžete vypálit ISO soubor na disk. Pokud hash kódy nesouhlasà bude potÅeba ISO soubory stáhnout znovu."
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2f1f039
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Brænd ISO-aftryk til skive"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/da-DK/Author_Group.po b/da-DK/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..da2f5c9
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/da-DK/Burning.po b/da-DK/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..8bf43f2
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Burning.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Brænding"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "At bruge ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik på"
+" den første Fedora iso-fil."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "I kontekstmenuen, vælg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop op'en."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Gentag for de resterende iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "At bruge Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Vælg Fedora iso-filen og brænd den."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "At bruge Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Start programmet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ã
bn <guimenu>File</guimenu>-menuen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Gentag de ovenstående trin for hver af de andre iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "At bruge Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora iso-"
+"fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling afhænger"
+" af din specifikke hardware."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Tryk Next for at brænde."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Gentag trinene ovenfor for de andre iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po b/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..da2f5c9
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/da-DK/Downloading.po b/da-DK/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..e656005
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Downloading.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Hentning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "At vælge cd eller dvd"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en enkelt "
+"dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, hvis din "
+"computer har følgende nødvendigheder:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev som "
+"kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan skrive "
+"til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse filerne i "
+"stedet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Valg af ISO-filerne"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Introduction.po b/da-DK/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..4753240
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-"
+"distributionen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Next.po b/da-DK/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..add756b
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..0def5e5
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da_DK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionshistorik"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/da-DK/Validating.po b/da-DK/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..3b40f0c
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Validating.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "At validere filerne"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Fejl kan opstå under hentningen, selv hvis din nedhentningshåndtering ikke rapporterer nogen. Derfor er det <emphasis role=\"strong\">meget vigtigt</emphasis> at kontrollere at filerne ikke er beskadiget på nogen måde. Dette er grunden til <filename>SHA1SUM</filename-filen. Den indeholder én linje for hver af de tilgængelige ISO-filer med en indholdsgodkendelseskode kaldet et <firstterm>hash</firstterm> udregnet fra de originale ISO-filer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent automatisk fejlkontrollering"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> udfører automatisk denne fejlkontrol under nedhentning. Hvis dit <application>BitTorrent</application>-program rapporterer at alle filer er hentet uden fejl, kan du roligt springe over dette trin."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedoraprojektet og Red Hat, Inc. har ingen kontrol over eksterne sider som for eksempel dem listet ovenfor, eller de programmer de udbyder."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "At validere i det grafiske Windows-miljø"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Der er nogen gratis produkter tilgængelige til filvalidering og hashing som har peg-og-klik-brugerflader. Her er links til et par stykker af dem:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Følg instruktionerne for at installere programmet. Når du kører programmet, brug filmarkeringsværktøjet til at vælge dine hentede ISO-aftryksfiler. Derefter skal du vælge SHA-1-algoritmen til udregning, og kør værktøjet. Programmet tager et stykke tid at gennemføre, eftersom den skal læse hele ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil ikke passer, skal du hente den igen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "At validere i Windows kommandoprompt"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "For at kontrollere filerne ved at bruge kommandoprompten, skal du hente programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruktioner og link til at hente programmet, kig her <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename>-programmet udregner og viser hashes. For at bruge det, gem <filename>sha1sum.exe</filename> til samme mappe som ISO-filerne. Vælg <guilabel>Kør...</guilabel> fra Start-menuen og indtast <userinput>cmd</userinput> for at starte et <application>Kommandoprompt</application>-vindue. Skift så til downloadmappen. Kør <command>sha1sum</command> med hver ISO-fil sådan:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Programmet tager noget tid for at gennemføre, eftersom den må læse hele ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "At validere filerne"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil ikke passer, skal du hente den igen."
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..6254189
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Brennen von ISO-Dateien auf CD/DVD"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Wie ISO-Dateien heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt werden"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8694a5c
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/de-DE/Burning.po b/de-DE/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..09af3d3
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Burning.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Brennen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Das Vorgehen beim Brennen von ISO-Dateien auf Medien variiert abhängig "
+"davon, welches Betriebssystem Sie betreiben und welche Software Sie dafür "
+"haben. Dieser Abschnitt bietet eine Anleitung für einige beliebte "
+"Brennprogramme."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Medien unter Windows-Betriebssystemen brennen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Medien mit Windows 7 brennen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Legen Sie ein leeres, beschreibbares Medium ein."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Die notwendigen Schritte zum Brennen von ISO-Dateien auf Medien mit "
+"verschiedenen beliebten CD-Brennprogrammen sind unten aufgeführt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Benutzen des ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Im Dateimanager <application>Explorer</application> auf die erste Fedora-"
+"ISO-Datei rechtsklicken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie im Kontextmenü <guilabel>Abbild auf CD kopieren</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
+"aufgelisteten Schritten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Wiederholen Sie die Schritte für jede der verbleibenden ISO-Dateien."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Benutzung des Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Starten Sie <guimenu>Creator Classic</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guilabel>Anderer Task</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc von Abbild-Datei brennen</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Wählen Sie die Fedora-ISO-Datei und brennen Sie sie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Benutzung von Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Starten Sie das Programm."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ãffnen Sie das Menü <guimenu>Datei</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Abbild Brennen</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Wiederholen Sie obige Schritte für jede der anderen ISO-Dateien"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Benutzung von Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc-Abbild oder gespeichertes Projekt</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ein <guibutton>Ãffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste "
+"Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Ãffnen\"</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale "
+"Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klicken Sie Weiter, um den Brennvorgang zu starten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Wiederholen Sie vorherigen Schritte mit den restlichen ISO-Dateien."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Medien unter Mac OS X brennen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Klicken Sie rechts oder mit Steuerung auf die ISO-Datei. Das Kontextmenü "
+"erscheint."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Ãffnen "
+"mit...</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Im <application>Disk Utility</application>-Fenster, klicken Sie auf die ISO-"
+"Datei,danach auf das <guibutton>Brennen</guibutton>-Symbol in der "
+"Werkzeugleiste. Ein <guilabel>Disk brennen</guilabel> Arbeitsblatt wird von "
+"der Werkzeugleiste eingeblendet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Brennen</guibutton>. Wenn der Brennvorgang "
+"beendet ist, wird Ihr Computer das gebrauchsfertige Medium auswerfen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Medien unter Linux brennen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Medien mit dem GNOME Desktop brennen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Brennprogramm</application> ist eine Software, die in "
+"den GNOME-Desktop integriert ist."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. "
+"<application>CD/DVD Brennprogramm</application> verlangt nach einer Disk. "
+"Nach dem Einlegen eines Rohlings brennt das Programm die Abbilddatei."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Medien mit K3B brennen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> ist das Standardbrennprogramm für den KDE "
+"desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu> "
+"Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD brennen</guisubmenu></menuchoice> um "
+"<application>K3b</application> aufzurufen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu"
+">CD-Ersteller</guisubmenu></menuchoice> um eine CD zu brennen, oder "
+"<menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>DVD-ISO-Abbild "
+"brennen</guisubmenu></menuchoice> um eine DVD zu brennen. Die Dialogbox "
+"<guilabel>CD-Abbild</guilabel> oder <guilabel>ISO 1660 Abbild auf DVD "
+"brennen</guilabel> erscheint."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie den Knopf neben dem <guilabel>zu brennendes Image</guilabel> "
+"Kasten, um zur ISO-Datei zu navigieren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Legen Sie einen Rohling ein, und klicken Sie den "
+"<guibutton>Start</guibutton>-Knopf. <application>K3b</application> brennt "
+"die Image-Datei auf die Disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Medien mit Brasero brennen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"Das <application>Brasero CD/DVD-Brennprogramm</application> ist in vielen "
+"Linux-Distributionen und diversen Desktopsystemen enthalten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Starten Sie <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guimenuitem>Abbild brennen</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Legen Sie einen Rohling ein und klicken Sie den "
+"<guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>Brasero</application> "
+"schreibt die Abbilddatei auf die Disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po b/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..8694a5c
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/de-DE/Downloading.po b/de-DE/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..bb60afe
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Downloading.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Die ISO-Dateien sind groÃ, daher kann der Download viel Zeit benötigen, vor "
+"allem wenn Sie nur über eine langsame Internetverbindung verfügen.In diesem "
+"Fall sollten Sie erwägen, einen Download Manager. Ein solches Programm "
+"ermöglicht es Ihnen, den Download auf Wunsch zu unterbrechen und "
+"abgebrochene Ãbertragungen fortzusetzen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Zwischen CD und DVD wählen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ist als CD-Variante auf mehreren CD-ISO-Dateien oder als DVD-Variante"
+" auf einer DVD-ISO-Datei erhältlich. Sie können die DVD-ISO-Datei verwenden,"
+" wenn Ihr Computer folgende Bedingungen erfüllt: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Er verfügt über einen DVD-R(W)-Brenner."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Er hat ausreichend freien Speicherplatz, um das ISO-Abbild zu speichern (ca."
+" 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Es verwendet ein <firstterm>Dateisystem</firstterm>, das Dateien gröÃer als "
+"2 GB speichern kann."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Um die DVD-ISO-Datei auf eine Disk zu schreiben, benötigt Ihr Rechner einen "
+"Brenner, der DVD-Medien beschreiben kann. Falls Ihr Brenner ausschlieÃlich "
+"CD-Medien brennen kann, laden Sie sich die CD-ISO-Dateien herunter."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Ein <firstterm>Dateisystem</firstterm> nutzt Ihr Computer für die "
+"Organisation von Ordnern und Dateien auf den Speicherlaufwerken. Einige "
+"Dateisysteme können keine Dateien gröÃer als 2 GB verwalten, was es "
+"unmöglich macht, darauf die Fedora DVD-Abbilddatei zu speichern, da diese "
+"ca. 3.5 GB groà ist. <firstterm>FAT32</firstterm> ist ein noch häufig "
+"in Gebrauch befindliches Dateisystem, das auf diese Art limitiert ist. FAT32"
+" war das Standarddateisystem unter Windows 98 und Windows Me, und "
+"wurde und wird auch auf vielen Computers mit Windows 2000 und "
+"Windows XP verwendet, obwohl es dort nicht der Standard war."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Einige Dateisysteme können Dateien, die gröÃer als 2 GB sind, wie DVD-"
+"Abbilder, nicht abspeichern. Das häufig verwendete Dateisystem NTFS hat "
+"diese Beschränkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. "
+"FAT32. Um das Format eines Laufwerks wie <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename> unter Windows zu überprüfen, wählen Sie "
+"das <guilabel>Start</guilabel>-Menü und dort "
+"<guilabel>Arbeitsplatz</guilabel>. Klicken Sie mit rechts auf das Laufwerk, "
+"das Sie überprüfen wollen und wählen Sie <guilabel>Eigenschaften</guilabel>."
+" Der sich öffnende Dialog zeigt das Dateisystem an. Falls Sie kein NTFS-"
+"Laufwerk mit ausreichend freiem Speicherplatz haben, laden Sie bitte "
+"stattdessen die CD-Abbilder herunter."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie ein neues Verzeichnis, in das Sie diese Dateien herunterladen "
+"können. Sie benötigen ca. 700 MB freien Speicherplatz für jede ISO-"
+"Datei der CDs oder ca. 3.5 GB für die ISO-Datei der DVD. Dieser Text "
+"geht davon aus, dass Sie die Dateien unter <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene "
+"Dateien\\Eigene Downloads\\Fedora</filename> abspeichern."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Die ISO-Dateien auswählen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fedora &PRODVER; beispielsweise für einen Pentium 4-Rechner "
+"herunterladen, benötigen Sie die Datei "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Sie benötigen zusätzlich die "
+"<filename>SHA1SUM</filename>-Datei um überprüfen zu können, ob die "
+"heruntergeladenen Dateien vollständig und korrekt sind."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass auch eine Fedora Live-CD verfügbar ist. Diese Disk "
+"enthält nicht alle Softwarepakete der DVD oder des CDs-Satzes, ermöglicht "
+"Ihnen aber, Fedora auszuprobieren, bevor Sie es auf Ihrem Computer "
+"installieren. Lesen Sie den Artikel <citetitle>Fedora Live "
+"Images</citetitle> auf <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>, um mehr darüber zu erfahren."
+
+
diff --git a/de-DE/Introduction.po b/de-DE/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..dbb5334
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Introduction.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einleitung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt vertreibt Fedora in Form von <firstterm>ISO-Abbilddateien"
+" </firstterm>, die Sie aus den Internet herunterladen können. Sie können "
+"diese ISO-Abbilddateien auf CD- or DVD-Rohlinge schreiben oder "
+"<firstterm>brennen</firstterm>, und diese Disk(s) zur Installation von "
+"Fedora auf Ihrem Computer verwenden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument zeigt Ihnen, wie Sie diese Image-Dateien herunterladen und "
+"mit einigen gebräuchlichen Tools brennen können. Es wird davon ausgegangen, "
+"dass Sie keine Erfahrungen mit Linux haben."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software von Drittanbietern"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt bietet nur für Software Unterstützung, die Teil der "
+"Fedora-Distribution ist"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Nur Software, die von Fedora produziert und verteilt wird, wird von diesem "
+"Projekt unterstützt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erwähnt, um "
+"den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht "
+"verantwortlich für diese Software-Pakete noch werden diese bevorzugt, und "
+"ihre Nennung ist hier nur zum Nutzen für den Leser beschrieben. Dieser "
+"Artikel hat nicht zum Ziel, eine umfassende Anleitung zum Schreiben von ISO-"
+"Abbildern für alle Betriebssysteme zu sein."
+
+
diff --git a/de-DE/Next.po b/de-DE/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..29fc432
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Next.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Nächste Schritte"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Um den Computer mit der gerade erstellten DVD oder den CDs zu booten:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Legen Sie die DVD bzw. CDROM#1 ein, und schalten Sie den Computer mit "
+"eingelegter Disk aus."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Start Sie Ihren Computer neu. Wenn der Computer startet, achten Sie auf "
+"Bildschirmmeldungen, die Ihnen einen bestimmte Taste nennen, mit denen Sie "
+"das Bootlaufwerk wählen können (etwa: Press <keycap>F12</keycap> to prepare "
+"boot device list).Die Taste variiert je nach Computermodell und BIOS-"
+"Hersteller. Auf vielen Computern ist die entsprechende Taste "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Drücken Sie die Taste und "
+"wählen Sie dann das CD- oder DVD-Laufwerk mit der Fedora-Disk."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Wenn der Fedora-Bootbildschirm erscheint, können Sie mit der Installation "
+"von Fedora fortfahren.Halten Sie Sich an die <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installationsschnellstartanleitung</citetitle>, die grundlegende Anweisungen"
+" für die meisten Desktop Computer und Notebooks bietet, oder die "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installationsanleitung</citetitle> mit "
+"vollständigen Installationsanweisungen. Beide Dokumente sind unter <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> verfügbar."
+
+
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..8dd195c
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_DE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionsverlauf"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Aktualisierung für Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Anweisungen für Windows 7 hinzugefügt"
+
+
diff --git a/de-DE/Validating.po b/de-DE/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..0e64a5c
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Validating.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Ãberprüfen der Dateien"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Selbst wenn ihr Download-Manager keine Fehler anzeigt, können diese dennoch aufgetreten sein. Daher ist es <emphasis role=\"strong\">äusserst wichtig</emphasis>, zu überprüfen, ob die Dateien in irgendeiner Form beschädigt wurden. Für diesen Zweck gibt es die <filename>SHA1SUM</filename>-Datei. Sie enthält eine Zeile mit einem Inhaltsüberprüfungscode, genannt \"hash\" (Engl., in etwa \"Prüfsumme\"), der für jede vorhandene ISO Datei aus den Ursprungs-ISO-Dateien berechnet wurde."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatische Fehlerprüfung von BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>Bittorrent</application> führt diese Fehlerüberprüfung während des Herunterladens automatisch durch Wenn Ihre <application>Bittorrent</application>-Anwendung anzeigt, dass alle Dateien erfolgreich heruntergeladen wurden, können Sie diesen Schritt überspringen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software von Dritt-Anbietern"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Das Fedora-Projekt und Red Hat Inc. haben keinen Einfluss auf externe Seiten, wie die unten genannten oder die von ihnen angebotenen Programme."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Ãberprüfen in der grafischen Oberfläche von Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Es gibt eine Menge Gratisprodukte zur Ãberprüfung und zum Hashen (Prüfsummen erstellen) von Dateien die per Maus bedient werden können. Hier sind Links zu einigen davon:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Folgen Sie den Anweisungen zur Installation des Programms. Wenn Sie das Programm ausführen, benutzen Sie die bereitgestellten Werkzeuge zur Auswahl der heruntergeladenen ISO-Dateien. Wählen Sie dann den SHA-1 Algorithmus für die Berechnung und führen das Programm aus. Das Programm wird einige Zeit brauchen, da es die gesamte ISO-Datei einlesen muss."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Wenn alle Hashes stimmen, können Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie diese erneut herunterladen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Ãberprüfen in der Eingabeaufforderung von Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Um die Dateien mit der Eingabeaufforderung zu überprüfen, müssen Sie das Programm <filename>sha256sum.exe</filename> von <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" /> herunterladen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Das Programm <filename>sha1sum.exe</filename> berechnet und zeigt Hashes an. Um es zu benutzen, speichern Sie es im selben Verzeichnis wie die ISO Dateien ab. Wählen Sie <guilabel>Ausführen...</guilabel> aus dem \"Start\" Menü und geben dann <userinput>cmd</userinput> ein, um das <application>Konsolen</application> Fenster aufzurufen. Wechseln Sie dann in das Verzeichnis der herunter geladenen Dateien. Führen Sie <command>sha1sum</command> für jede ISO-Datei aus: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene Dateien\\Eigene Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Das Programm benötigt einige Zeit, da es die komplette ISO-Datei lesen muss."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Ãberprüfen unter Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Um die Dateien zu überprüfen, laden Sie das Programm <application>HashTab</application> von <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> herunter."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Ziehen Sie jede Fedora-Abbildungsdatei, die Sie prüfen wollen, auf <application>HashTab</application>. Beachten Sie den SHA256-Wert, den<application>HashTab</application> anzeigt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Ãberprüfen der Dateien unter Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Ãffnen Sie einen <firstterm>Terminalemulator</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "beim GNOME-Desktop klicken Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guisubmenu>Systemwerkzeuge</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> um ein <application>GNOME Terminal</application> zu öffnen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "beim KDE-Desktop klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu>Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> um eine <application>Konsole</application> zu öffnen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Gehen Sie in das Verzeichnis mit den ISO-Abbilddateien, und starten Sie <command>sha1sum</command>, zum Beispiel:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Wenn alle Hashes mit den Daten von <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" /> übereinstimmen, können Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie diese erneut herunterladen."
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..9ee930f
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..6059d41
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/el-GR/Burning.po b/el-GR/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..9f7a843
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Burning.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÎγγÏαÏή δίÏκÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ Ïον <application>Explorer</application>, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο "
+"αÏÏείο Fedora ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎνÏιγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï Ïε CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε για Ïα Ï
ÏÏλοιÏα αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "ÎκκινήÏÏε Ïο <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora ISO και γÏάÏÏε Ïο Ïε CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ÎκÏελÎÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για κάθε Îνα αÏÏ Ïα άλλα αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Using Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï <guilabel>Open</guilabel>. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο "
+"αÏÏείο Fedora ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÎÏίÏÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏαÏ. ΠβÎλÏιÏÏη "
+"ÏÏθμιÏη εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ÎάνÏε κλικ ÏÏο Next για να γίνει η εγγÏαÏή."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για Ïα άλλα αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..6059d41
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/el-GR/Downloading.po b/el-GR/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..ae639df
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Downloading.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÎήÏη"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÎÏιλογή CD ή DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Το Fedora διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε Îνα "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
+"αÏαιÏήÏειÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να "
+"ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï "
+"ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε CD και ÏÏι Ïε DVD, κάνÏε λήÏη ÏÏν "
+"αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÎÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïα αÏÏεία ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Introduction.po b/el-GR/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..9fac127
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÎιÏαγÏγή"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Next.po b/el-GR/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..a08a2f8
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..6cca84e
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/el-GR/Validating.po b/el-GR/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..4fdc52d
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Validating.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ÎαÏά Ïην διάÏκεια λήÏÎ·Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
μβοÏν ÏÏάλμαÏα, ακÏμα και αν ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î»Î®ÏεÏν (download manager) δεν αναÏÎÏει κανÎνα. ÎÏÏι είναι ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ελÎγξεÏε Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ και ο ÏκοÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏÎ¾Î·Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
<filename>SHA1SUM</filename>. ΠεÏιÎÏει μια γÏαμμή κÏδικα εÏαλήθεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε διαθÎÏιμο αÏÏείο ISO η οÏοία oνομάζεÏαι <firstterm>hash</firstterm> (άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
) και ÎÏει Ï
ÏολογιÏÏεί αÏÏ Ïα αÏ
θενÏικά αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎ¿Ï ÎλεγÏÎ¿Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "Το <application>BitTorrent</application>εκÏελεί αÏ
ÏÏμαÏα αÏ
ÏÏν Ïον ÎλεγÏο ÏÏαλμάÏÏν καÏά Ïη λήÏη. Îν η εÏαÏμογή <application>BitTorrent</application>ÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏÎÏει ÏÏÏ Ïλα Ïα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν ληÏθεί εÏιÏÏ
ÏÏÏ, μÏοÏείÏε με αÏÏάλεια να ÏαÏαλείÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο βήμα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat, Inc. δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο Ïε εξÏÏεÏικÎÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ, οÏÏε ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
αÏ
ÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμοÏ
ν."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Î¥ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏÏ Î´ÏÏεάν ÏÏοÏÏνÏα διαθÎÏιμα για εÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏείÏν και Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Î±Î¸ÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν διεÏαÏÎÏ Î´ÎµÎ¯Î¾Îµ-και-κάνε-κλικ (point and click). ÎκολοÏ
θοÏν ÏÏνδεÏμοι Ïε μεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή. ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïην εÏαÏμογή, κάνÏε ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏείÏν για να εÏιλÎξεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎεÏά εÏιλÎξÏε για Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Ïον αλγÏÏιθμο SHA-1, και εκÏελÎÏÏε Ïο εÏγαλείο. ΠεÏαÏμογή ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ολοκληÏÏÏει Ïον Ï
ÏολογιÏμÏ, γιαÏί ÏÏÎÏει να διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ξανά."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν ÏÏν Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Îια να ελÎγξεÏε Ïα αÏÏεία αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï <filename>sha1sum.exe</filename>. ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ο ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα <filename>sha1sum.exe</filename> Ï
Ïολογίζει και εμÏανίζει αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο <filename>sha1sum.exe</filename> ÏÏον ίδιο καÏάλογο με Ïα αÏÏεία ISO. ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎναÏξη και μεÏά ειÏάγεÏε <userinput>cmd</userinput> ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να εκκινήÏεÏε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο <application>γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν</application>.ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια ÏηγαίνεÏε ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïα ISO αÏÏεία ÏαÏ. ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αÏÏείο ÏÏÏÏ ÏαÏακάÏÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ÏελειÏÏει, καθÏÏ ÏÏÎÏει να διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ξανά."
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..9348ad4
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Grabando imágenes ISO en un disco"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Cómo descargar imágenes ISO y crear CDs o DVDs"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Documentación provisoria de Fedora"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
+
+
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..5cf3831
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/es-ES/Burning.po b/es-ES/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..81fcd6d
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Burning.po
@@ -0,0 +1,588 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Grabado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"El proceso de grabar imágenes ISO a un disco varÃa de acuerdo al sistema "
+"operativo y el software que Ud. disponga. Esta sección provee una guÃa para "
+"algunas de las herramientas de grabado de discos más conocidas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Si está utilizando el conjunto de CDs de Fedora, puede comprobar que esté "
+"grabando correctamente los discos, y que su computadora pueda arrancar desde"
+" esos discos, tan pronto como haya grabado el primer disco del conjunto. "
+"DirÃjase a <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> "
+"para saber cómo iniciar su computadora desde un disco de Fedora. Si presiona"
+" <keycap>Intro</keycap> en la pantalla de arranque de Fedora, el instalador "
+"le ofrecerá una oportunidad para probar el disco. Si descubre un problema "
+"con el primer disco antes de grabar todo el conjunto, puede ahorrarse tiempo"
+" y discos. FÃjese que la opción de comprobación del disco se encuentra "
+"disponible sólo cuando arranca desde el DVD de Fedora, o el CDROM#1 del "
+"conjunto de CD de Fedora, pero <emphasis>no</emphasis> cuando arranca desde "
+"el CD Vivo de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Grabado de discos bajo sistemas operativos Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Grabando discos con Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Inserte un disco vacÃo y escribible"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Haga clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imagen ISO, y "
+"seleccione <guilabel>Grabar imagen de disco</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"En la ventana <guilabel>Grabador de imágenes de disco de Windows</guilabel>,"
+" verifique en el menú desplegable <guimenu>Grabador de disco</guimenu> que "
+"haya sido identificado el controlador adecuado , y luego haga clic en "
+"<guibutton>Grabar</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+"Grabando discos utilizando versiones antiguas de sistemas operativos Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"La herramienta de grabado de CDs incluida en Windows XP y Windows Vista"
+" no puede grabar CDs a partir de imágenes, y los sistemas operativos Windows"
+" anteriores a Windows XP no poseen ninguna herramienta que les permita "
+"grabar CDs. Por lo tanto, para poder grabar imágenes ISO en un CD o en un "
+"DVD en sistemas operativos anteriores a Windows 7, necesita adquirir un"
+" software de grabado de discos que pueda manipular archivos de imágenes ISO."
+" Si bien este recurso es común a la mayorÃa de los programas de grabado de "
+"discos, existen algunas excepciones. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Algunos programas muy conocidos de grabado de CDs para Windows, que quizás "
+"ya tenga instalado en su computadora, son: "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> y el <application>Roxio Creator</application>. Si utiliza "
+"el sistema operativo Windows en su computadora y no tiene instalado software"
+" de grabado de disco (o no está seguro de que ese software pueda grabar "
+"discos a partir de archivos de imagen) "
+"<application>InfraRecorder</application> es una alternativa apropiada "
+"disponible en <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, y es libre y "
+"de código abierto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Los pasos necesarios para grabar imágenes ISO en discos con varias de las "
+"aplicaciones de grabado de CD se listan más abajo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "Cómo utilizar InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el InfraRecorder desde el sitio web <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Inicie <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Acciones</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Grabar Imagen</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+"Elija el archivo ISO de Fedora y seleccione <guilabel>abrir</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Seleccione 4X como velocidad de grabación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Utilizando el ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el \"ISO Recorder power toy\" desde el sitio web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho "
+"en el primero archivo ISO de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imagen a CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de "
+"grabación de CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Repetir para los archivos ISO restantes."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Utilizando Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Inicie el \"Creador clásico\"."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Otras tareas</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Grabar desde un Archivo Imagen</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Elija el primer archivo ISO de Fedora y grábelo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Inicie el programa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Seleccione <guimenuitem>Grabar Imagen</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+"Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Utilizando Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Imagen de disco o proyecto guardado</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer "
+"archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Defina la velocidad de escritura para su grabador de discos. La "
+"configuración óptima depende de su equipamiento especÃfico."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Clic en Siguiente para grabar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repita los pasos de arriba para los otros archivos ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Grabando discos bajo Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Haga clic con el botón secundario del ratón, o Ctrl-clic, en el archivo ISO."
+" Se abre un menú contextual."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guisubmenu>Abrir Con</guisubmenu><guisubmenu>Utilitario"
+" de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"En la ventana del <application>Utilitario de discos</application>, haga clic"
+" en el archivo ISO, y luego clic en el Ãcono <guibutton>Grabar</guibutton> "
+"en la barra de herramientas. Una hoja de <guilabel>Grabaar disco "
+"en</guilabel> se desliza hacia abajo en la barra de herramientas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Clic en <guibutton>Grabar</guibutton>. Cuando se haya completado el proceso,"
+" su computadora expulsa el disco ya listo para utilizar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Grabado de discos bajo Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Grabado de discos en el escritorio GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"El <application>Creador de CD/DVD</application> es el software de grabado de"
+" discos integrado con el escritorio de GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Haga clic con el botón secundario del ratón en el archivo de imagen ISO que "
+"descargó, y seleccione <guilabel>Grabar en el disco</guilabel> para "
+"visualizar el diálogo de grabación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. El <application>Creador de "
+"CD/DVD</application> le pide que inserte un disco, luego graba el archivo de"
+" imagen en el disco."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Grabando discos con K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> es el software de grabado de disco por "
+"defecto para el escritorio KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de aplicaciones "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu> "
+"Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>Grabado"
+" de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> para iniciar "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Grabar una "
+"Imagen de CD</guisubmenu></menuchoice> para grabar un CD, o "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Grabar una Imágen ISO"
+" de DVD</guisubmenu></menuchoice> para grabar un DVD. Los diálogs para "
+"<guilabel>Quemar Imágen de CD</guilabel> o <guilabel>Grabar una imagen "
+"Iso1660 en DVD</guilabel> aparece."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Utilice el botón junto al recuadro <guilabel>Imagen a grabar</guilabel> para"
+" buscar el archivo imagen ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserte un disco en blanco, luego clic en el botón "
+"<guibutton>Iniciar</guibutton>. <application>K3b</application> grabará el "
+"archivo de imagen en el disco."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Grabando discos con Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> es el software de grabado de discos "
+"incluidos en muchas distribuciones de Linux, en una variedad de escritorios."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Lanzar <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Clic en <guibutton>Grabar imagen</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Haga clic en <guibutton>Pulse aquà para seleccionar una imagen de "
+"disco</guibutton> y navegue hasta el archivo imagen ISO que descargó."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserte un disco en blanco, lluego haga clic en el botón "
+"<guibutton>Grabar</guibutton>. <application>Brasero</application> grabará el"
+" archivo de imagen en el disco."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po b/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..5cf3831
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/es-ES/Downloading.po b/es-ES/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..f0efd6e
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Downloading.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Los archivos ISO son grandes, por lo que puede tomar algún tiempo para "
+"descrgarlos, especialmente cuando se usa un modem telefónico. Si tiene una "
+"conexión lenta a Internet, considere el uso de un administrador de descarga."
+" Los administradores de descargas normalmente le permiten pausar y reiniciar"
+" la descarga en el momento conveniente y continuar una descarga interrumpida"
+" previamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Elegir CD o DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del "
+"tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple"
+" con los siguientes requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Tiene un dispositivo DVD de escritura o de reescritura."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Tiene espacio suficiente disponible para contener el archivo imagen "
+"(aproximadamente 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Usa un <firstterm>sistema de archivo</firstterm> que puede almacenar "
+"archivos de más de 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita "
+"tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs"
+" y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>sistema de archivo</firstterm> es un método que usa su "
+"computadora para organizar los archivos y los datos en los dispositivos de "
+"almacenamiento. Algunos sistemas de archivo no pueden guardar archivos de "
+"más de 2 GB, lo que no le dejará guardar la imagen de DVD de Fedora, "
+"que es de aproximadamente 3.5 GB. El <firstterm>FAT32</firstterm> es un"
+" sistema de archivo que es todavÃa muy usado en computadoras viejas y que "
+"tiene esta limitacion. FAT32 era el sistema de archivo predeterminado para "
+"computadoras que usaban los sistemas operativos Windows 98 y "
+"Windows Me, y también se usaban en muchas computadoras con los sistemas"
+" operativos Windows 2000 y Windows XP, aunque no era la opción "
+"predeterminada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Si su computadora usa Windows 98 o Windows Me, no descargue el "
+"archivo de imágen del DVD; descargue las imágenes de CD en su lugar. Si su "
+"computadora usa Windows 2000 o Windows XP, puede chequear el "
+"formato del disco <filename class=\"directory\">C:</filename>, por ejemplo. "
+"Haga clic en <guilabel>Inicio</guilabel> y luego <guilabel>Mi PC</guilabel>."
+" Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y elija "
+"<guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará el "
+"formato para ese sistema de archivo. La mayorÃa de los discos en "
+"computadoras que usan Windows 2000 o Windows XP están formateados "
+"como <firstterm>NTFS</firstterm>, un sistema de archivo que puede manejar "
+"archivos grandes como las imágenes de DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita "
+"aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del "
+"tamaño de CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño "
+"DVD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Eligiendo los Archivos ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Los archivos exactos que necesita del servidor de descarga, dependen de su "
+"sistema y de la versión de Fedora que esté descargando. Los nombres de estos"
+" archivos tienen la forma de "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,,"
+" donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la versión de "
+"Fedora que desea descargar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" es "
+"la arquitectura del procesador de su computadora, y "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" es el número de cada uno de los"
+" CDs de la instalación. En el caso de una instalación mediante DVD, en el "
+"nombre del archivo se utiliza <filename>DVD</filename>. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"La arquitectura del procesador de la computadora, por lo general es "
+"<systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32 bits, incluyendo las "
+"familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura normalmente es "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64 bits, incluyendo la "
+"familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura normalmente es "
+"<systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la "
+"mayorÃa de las Macintosh de Apple existentes en el mercado, antes que "
+"comiencen a utilizar chips Intel en sus modelos MacBook. Si tiene alguna "
+"duda, su sistema probablemente necesite las versiones "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si está descargando Fedora &PRODVER; para una computadora "
+"Pentium 4, el archivo correcto es <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. "
+"También puede necesitar el archivo <filename>CHECKSUM</filename> para "
+"verificar que los archivos que ha descargado estén completos y correctos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"FÃjese que también se encuentra disponible el CD vivo de Fedora. Este disco "
+"no contiene todos los paquetes de software disponibles en el DVD de "
+"instalación completa, o en el conjunto de CDs, pero le permite probar Fedora"
+" antes de instalarlo en su computadora. DirÃjase al artÃculo "
+"<citetitle>Imágenes vivas de Fedora</citetitle> disponible en <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> para aprender más."
+
+
diff --git a/es-ES/Introduction.po b/es-ES/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..7f07f35
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Introduction.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora distribuye Fedora en la forma de <firstterm>archivos "
+"imágenes ISO</firstterm> que se pueden descargar desde Internet. Los puede "
+"transferir o <firstterm>guemar</firstterm> estos archivos imágenes ISO en "
+"un CD o DVD virgen y luego usar este disco para instalar Fedora en una "
+"computadora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Este documento le muestra cómo descargar estos archivos imagen y quemarlos "
+"en un disco usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que"
+" no tiene experiencia con Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software de terceros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora solamente da soporte a software que es parte de la "
+"distribución Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Otro software mencionado en este artÃculo es sólo para guiar al usuario en "
+"la dirección correcta. El Proyecto Fedora no es responsable ni endosa esos "
+"paquetes, y su uso se describe aquà meramente como una conveniencia para el "
+"lector. No se pretende dar una guÃa comprensiva de cómo quemar ISOs bajo "
+"cualquier sistema operativo."
+
+
diff --git a/es-ES/Next.po b/es-ES/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..836456b
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Next.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Sus Siguientes Pasos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Para arrancar su computadora desde el DVD o CD que acaba de producir:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Inserte el DVD o el CDROM#1, luego apague su computadora con el disco "
+"todavÃa en la unidad."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Reinicie su computadora. Al iniciar, mire algún mensaje que le diga que "
+"presione cierta tecla para elegir la unidad desde donde arrancar. La tecla "
+"varÃa de computadora en computadora, pero, en la mayorÃa de los sistemas, la"
+" tecla es <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>. Presione la tecla requerida "
+"y elija la unidad de CD o DVD que contenga su disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Si su computadora no le ofrece un menú de arranque, y la pantalla de "
+"arranque de Fedora no se le muestra inmediatamente después de arrancar, tal "
+"vez necesite modificar la secuencia de arranque de su computadora en su "
+"BIOS. Consulte la documentación que vino con la computadora para ver las "
+"instrucciones. Los detalles del procedimiento pueden variar mucho de "
+"computadora en computadora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Cuando la pantalla de arranque de Fedora aparezca, puede empezar a instalar "
+"Fedora. DirÃjase a la <citetitle>QuÃa de instalación rápida de Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> para conocer instrucciones básicas para la mayorÃa de "
+"las computadoras de escritorio o portátiles, o a la <citetitle>GuÃa de "
+"instalación de Fedora &PRODVER;</citetitle>, para obtener instrucciones "
+"completas de instalación. Ambos documentos están disponibles en <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..d8d505b
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historial de revisiones"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Actualización para Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "Agregado texto relacionado con InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Actualización para Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Incluye instrucciones para Windows 7"
+
+
diff --git a/es-ES/Validating.po b/es-ES/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..f313dd3
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Validating.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# This file is distributed under the same license as the docs-readme-burning-isos package
+#
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 16:30-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validación de los Archivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de descarga no informe ninguno. Por lo que es <emphasis role=\"strong\">muy importante</emphasis> que verifique que los archivos no han sido corrompidos de alguna forma. Este es el propósito del archivo <filename>CHECKSUM</filename>. Contiene una lÃnea para cada uno de los archivos ISO disponibles con un código de verificación que se llama <firstterm>hash</firstterm> calculado a partir de los archivos ISO originales."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent Verifica Errores Automáticamente "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> realiza este chequeo de error automáticamente durante la descarga. Si su aplicación <application>BitTorrent</application> informa que todos los archivos han sido descargados exitosamente, puede saltar este paso sin problemas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software de terceros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "El Proyecto Fedora y Red Hat Inc. no tienen control sobre sitios externos como los indicados recióen, ni sobre los programas que proveen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "La validación en el Entorno Gráfico de Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la lista de algunos de ellos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Verificador de sumatoria de archivo marxio (FCV, por las iniciales en inglés de File Checksum Verifier): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando ejecute el programa use las herramientas de selección de archivo para seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. Luego seleccione el algoritmo SHA256 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de texto, como el <application>Notepad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos ISO en sus discos. Si no es asÃ, tendrá que descargarlos de nuevo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validación en la ventana de comandos de Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Para verificar los archivos utilizando la lÃnea de comando, necesita descargar el programa <filename>sha256sum.exe</filename> disponible en <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "El programa <filename>sha256sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. Para utilizarlo, guarde <filename>sha256sum.exe</filename> en el mismo directorio que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa para iniciar un <application>Intérprete de comandos</application>. Luego trasládese al directorio en donde haya descargado el ISO, por ejemplo <filename>C:\\Documents and Settings\\Usuario\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora</filename>. Ejecute <command>sha256sum</command> con cada archivo ISO de la siguiente manera:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Usuario\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de textos como el <application>Notepad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash que muestra <filename>sha256sum.exe</filename> para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados sean <emphasis role=\"strong\">iguales</emphasis> al hash correspondiente del archivo <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validación en Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Para verificar los archivos, descargue el programa <application>HashTab</application> disponible en <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Arrastre cada archivo imagen de Fedora que quiera validar y suéltelo en <application>HashTab</application>. Tome nota del valor SHA256 que muestra <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de texto, como el <application>Notepad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validación en Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Abra un <firstterm>emulador de terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "en el escritorio GNOME, clic en <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Herramientas del Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> para abrir una <application>Terminal de GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "en el escritorio KDE, clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de Aplicaciones Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> para abrir una <application>Konsola</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Cambie al directorio que tiene los archivos imágenes ISO, luego ejecute <command>sha256sum</command>, por ejemplo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Descargas\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de textos como el <application>gedit</application> o <application>kwrite</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por <application>sha256sum</application> para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> con el hash correspondiente en el archivo <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si todos los números hash coinciden con los que se encuentran en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, entonces puede quemar los archivos ISO en sus discos. Si esto no sucede, tendrá que descargarlos nuevamente."
diff --git a/fi-FI/Article_Info.po b/fi-FI/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2fdae78
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO-levykuvien polttaminen levylle"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Fedoran dokumentaatio, luonnos"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/fi-FI/Author_Group.po b/fi-FI/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..6b2254a
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/fi-FI/Burning.po b/fi-FI/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..57fb20b
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Burning.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Polttaminen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ISO-levykuvien polttaminen levylle riippuu käytettävästä "
+"käyttöjärjestelmästä ja ohjelmistosta. Tämä osio on opas joidenkin "
+"suosittujen polttotyökalujen käyttöön."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Jos poltat joukkoa Fedora-CD:itä, voit heti ensimmäisen levyn poltettuasi "
+"testata, että levy on poltettu oikein ja tietokoneen voi käynnistää sillä. "
+"Lisätietoja tietokoneen käynnistämisestä Fedora-levyllä on osiossa <xref "
+"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />. Jos painat "
+"<keycap>Enter</keycap>-näppäintä Fedoran käynnistysruudussa, Fedoran "
+"asennusohjelma tarjoaa mahdollisuutta tarkistaa levy. Jos huomaat ongelmia "
+"ensimmäisessä levyssä ennen kuin olet polttanut kaikki levyt, saatat säästää"
+" aikaa ja levyjä. Huomaa että levyn tarkistusominaisuus on käytettävissä "
+"vain käynnistettäessä Fedora-DVD:ltä tai Fedora-CD-joukon ensimmäiseltä "
+"levyltä, mutta <emphasis>ei</emphasis> käynnistettäessä Fedora-Live-CD:ltä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Levyjen polttaminen Windows-käyttöjärjestelmissä"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Levyjen polttaminen Windows 7:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Syötä tyhjä, kirjoitettava levy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. "
+"<guilabel>Burn disc image</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Tarkista <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> -ikkunassa, että "
+"<guimenu>Disc burner</guimenu> -pudotusvalikossa on valittuna oikea asema ja"
+" napsauta <guibutton>Burn</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Levyjen polttaminen vanhemmissa Windows-käyttöjärjestelmissä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Windows XP:ssä ja Windows Vistassa mukana oleva CD:n poltto-ominaisuus "
+"ei polta CD:itä levykuvista ja aiemmissa Windows-käyttöjärjestelmissä ei ole"
+" oletuksena mukana mitään CD:n poltto-ominaisuuksia. Jos käytät muuta "
+"Windows-käyttöjärjestelmää kuin Windows 7:ää, tarvitset polttamista "
+"varten erillisen ohjelman. joka osaa käsitellä ISO-tiedostoja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Koneella saattaa olla jo jokin CD:n poltto-ohjelma Windowsille, esimerkiksi "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> tai <application>Roxio Creator</application>. Jos käytät "
+"Windows-käyttöjärjestelmää eikä koneella ole vielä levynpoltto-ohjelmaa (tai"
+" et ole varma, voiko koneella oleva ohjelma polttaa levyjä levykuvista), "
+"osoitteesta <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> saatava vapaa "
+"avoimen lähdekoodin <application>InfraRecorder</application>-ohjelma on hyvä"
+" vaihtoehto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Alla on lueteltu toimenpiteet ISO-levykuvien polttamisesta levyille useilla "
+"suosituilla CD-poltto-ohjelmilla."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "InfraRecorderin käyttäminen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hanki ja asenna InfraRecorder osoitteesta <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Käynnistä <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Actions</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Valitse Fedoran ISO-tiedosto ja sitten <guilabel>open</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Valitse kirjoitusnopeudeksi 4X."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toyn käyttö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Napsauta hiiren oikealla painikkeella ensimmäistä Fedora-ISO-tiedostoa "
+"<application>Explorer</application>-tiedostohallitsimessa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Copy image to CD</guilabel> kontekstivalikosta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seuraa <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> -ikkunassa annettuja "
+"ohjeita."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Toista jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Käynnistä <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-tiedosto ja polta se."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Käynnistä ohjelma."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Avaa <guimenu>File</guimenu>-valikko."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Valitse <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+"Toista yllä olevat vaiheet kaikille jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel>-ikkuna aukeaa. Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-"
+"tiedosto. Napsauta <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Aseta kirjoittavan aseman kirjoitusnopeus. Paras asetus riippuu "
+"laitteistosta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Napsauta Next polttaaksesi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Toista yllä olevat vaiheet muille ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Levyjen polttaminen Mac OS X:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Napsauta ISO-tiedostoa oikealla tai Control-näppäimellä, jolloin aukeaa "
+"kontekstivalikko."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Napsauta ISO-tiedostoa <application>Disk Utility</application> -ikkunassa ja"
+" napsauta sitten <guibutton>Burn</guibutton>-kuvaketta työkalupalkissa. "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> -lehti liukuu alas työkalupalkista."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Burn</guibutton>. Kun poltto on valmis, tietokone avaa "
+"levykelkan ja levy on valmis käytettäväksi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Levyjen polttaminen Linuxilla"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Levyjen polttaminen Gnome-työpöytäympäristössä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Gnome-työpöytäympäristön levynpoltto-ohjelma on nimeltään <application>CD"
+"/DVD-luontityökalu</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä ja "
+"valitse <guilabel>Kirjoita levylle</guilabel>, jolloin aukeaa valintaikkuna."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta. <application>CD/DVD-"
+"luontityökalu</application> pyytää syöttämään levyn ja polttaa sitten "
+"levykuvatiedoston levylle."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Levyjen polttaminen K3b:llä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"KDE-työpöydän oletuslevynpoltto-ohjelma on <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Napsauta "
+"<menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD"
+" & DVD -poltto</guisubmenu></menuchoice> "
+"<application>K3b</application>:n käynnistämiseksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta CD-"
+"levykuva</guisubmenu></menuchoice> CD:n polttamiseksi tai "
+"<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta DVD-"
+"levykuva</guisubmenu></menuchoice> DVD:n polttamiseksi. <guilabel>Polta CD-"
+"levykuva</guilabel>- tai <guilabel>Polta Iso1660-levykuva DVD:lle</guilabel>"
+" -valintaikkuna avautuu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Käytä <guilabel>Poltettava levykuva</guilabel> -laatikon vieressä olevaa "
+"näppäintä ISO-kuvatiedoston etsimiseksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
+"<application>K3b</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Levyjen polttaminen Braserolla"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> on levynpoltto-ohjelma, joka on mukana "
+"useissa Linux-jakeluissa ja työpöytäympäristöissä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Käynnistä <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guimenuitem>Kirjoita levykuva</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Valitse levykuva napsauttamalla tästä</guibutton> ja "
+"etsi ladattu ISO-levykuvatiedosto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
+"<application>Brasero</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po b/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..6b2254a
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/fi-FI/Downloading.po b/fi-FI/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..f457a2b
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Downloading.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Lataus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO-tiedostot ovat suuria, joten niiden lataaminen voi kestää kauan, "
+"erityisesti puhelinmodeemilla. Jos Internet-yhteys on hidas, kannattaa "
+"käyttää latauksenhallintaohjelmaa. Latauksenhallintaohjelmien avulla on "
+"tyypillisesti mahdollista pysäyttää lataus ja jatkaa sitä sopivampana aikana"
+" sekä jatkaa katkennutta latausta siitä, mihin se jäi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD:n tai DVD:n valinta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedoraa jaetaan useilla CD-kokoisilla ISO-levykuvatiedostolla tai yhdellä "
+"DVD-kokoisella ISO-levykuvatiedostolla. Voit käyttää DVD-ISO-tiedostoa, jos "
+"koneesi täyttää seuraavat vaatimukset:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Siinä on kerta- tai uudelleenkirjoittava DVD-asema."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Siinä on riittävästi vapaata tilaa levykuvatiedoston tallentamiseen (noin "
+"3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Se käyttää <firstterm>tiedostojärjestelmää</firstterm>, joka pystyy "
+"tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD-ISO-tiedoston kirjoittamiseksi levylle tietokoneessa on oltava asema, "
+"joka kirjoittaa DVD-medialle. Jos tietokoneessa on asema, joka kirjoittaa "
+"vain CD-medialle, lataa CD-kokoiset tiedostot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Tiedostojärjestelmä</firstterm> on menetelmä, jota tietokone "
+"käyttää tiedostojen ja datan järjestämiseen massamuistilaitteille. Jotkin "
+"tiedostojärjestelmät eivät pysty tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia "
+"tiedostoja, mikä estää niitä tallentamasta Fedoran DVD-levykuvaa, joka on "
+"kooltaan noin 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> on tällainen "
+"tiedostojärjestelmä ja se on edelleen yleisessä käytössä vanhemmissa "
+"tietokoneissa. FAT32 oli Windows 98- ja Windows Me "
+"-käyttöjärjestelmiä käyttävien tietokoneiden oletustiedostojärjestelmä ja "
+"sitä käytettiin myös monissa Windows 2000- ja Windows XP "
+"-käyttöjärjestelmiä käyttävissä koneissa, vaikka se ei ollutkaan noiden "
+"käyttöjärjestelmien oletusvaihtoehto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Jos tietokone käyttää Windows 98:aa tai Windows Me:tä, älä lataa "
+"DVD-levykuvatiedostoa vaan lataa sen sijaan CD-levykuvatiedostot. Jos "
+"tietokone käyttää Windows 2000:ta tai Windows XP:tä, aseman, kuten"
+" <filename class=\"directory\">C:</filename>, muodon voi tarkistaa. Napsauta"
+" <guilabel>Käynnistä</guilabel>-painiketta ja kaksoisnapsauta <guilabel>Oma "
+"tietokone</guilabel>. Napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä asemaa, "
+"jonka muodon haluat tarkistaa ja valitse <guilabel>Ominaisuudet</guilabel>. "
+"Aukeava ikkuna näyttää tiedostojärjestelmän muodon. Useimmat "
+"Windows 2000:ta tai Windows XP:tä käyttävien tietokoneiden "
+"asemista on alustettu <firstterm>NTFS</firstterm>:ksi. Se on "
+"tiedostojärjestelmä, joka pystyy käsittelemään suuria tiedostoja, kuten DVD-"
+"levykuvia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Luo uusi hakemisto, johon voit ladata kaikki nämä tiedostot. Jokainen CD-"
+"kokoinen ISO-levykuva vaatii noin 700 MB vapaata tilaa, DVD-kokoinen "
+"ISO-levykuva noin 3.5 GB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO-tiedostojen valinta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Palvelimelta ladattavat tiedostot riippuvat järjestelmästä ja ladattavasta "
+"Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa "
+"<filename>Fedora-<replaceable><versio></replaceable>-<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>-levy<replaceable><numero></replaceable>.iso</filename>,"
+" missä â<replaceable><versio></replaceable>â on se Fedoran versio, "
+"joka ladataan, â<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>â on "
+"tietokoneen suoritinarkkitehtuuri ja "
+"â<replaceable><numero></replaceable>â on asennus-CD:n levyn numero. "
+"Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on <filename>DVD</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Tietokoneen suoritinarkkitehtuuri on yleensä <systemitem>i386</systemitem> "
+"32-bittisille PC:ille, mukaan lukien Pentium- ja Athlon-suoritinperheet. "
+"Arkkitehtuuri on yleensä <systemitem>x86_64</systemitem> 64-bittisille "
+"PC:ille, mukaan lukien Athlon 64 -suoritinperhe. Arkkitehtuuri on yleensä "
+"<systemitem>ppc</systemitem> PowerPC-tietokoneille, mukaan lukien suurin osa"
+" Applen Mac-tuotteista, jotka on valmistettu ennen kuin Apple alkoi käyttää "
+"Intel-suorittimia MacBookissa. Jos olet epävarma, järjestelmäsi "
+"todennäköisesti tarvitsee <systemitem>i386</systemitem>-versiot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Jos esimerkiksi ladataan Fedora &PRODVER; Pentium 4 -tietokonetta varten, "
+"tarvitaan tiedosto <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös "
+"tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että "
+"ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Huomaa että saatavilla on myös Fedoran live-CD. Tämä levy ei sisällä kaikkia"
+" ohjelmistoja, jotka ovat mukana DVD:llä tai CD-joukossa, mutta sen avulla "
+"Fedoraa voi kokeilla ennen tietokoneelle asentamista. Lisätietoja on "
+"osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> saatavassa "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> -artikkelissa."
+
+
diff --git a/fi-FI/Introduction.po b/fi-FI/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..817b955
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Introduction.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Esittely"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti jakaa Fedoraa <firstterm>ISO-"
+"levykuvatiedostoina</firstterm>, jotka on ladattavissa Internetistä. Ne voi "
+"siirtää, eli <firstterm>polttaa</firstterm>, tyhjälle CD:lle tai DVD:lle ja "
+"käyttää sitä levyä Fedoran asentamiseen tietokoneelle."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Tämä dokumentti käsittelee näiden levykuvatiedostojen lataamista ja "
+"polttamista muutamilla yleisillä työkaluilla. Tämä dokumentti olettaa, että "
+"lukijalla ei ennestään ole kokemusta Linuxista."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora-projekti tukee vain ohjelmistoja, jotka kuuluvat Fedora-jakeluun."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Muut ohjelmistot mainitaan tässä artikkelissa vain käyttäjän opastamiseksi. "
+"Fedora-projekti ei ole vastuussa eikä tue noita ohjelmistoja. Tämän "
+"artikkelin ei ole tarkoitus olla kattava opas ISO-tiedostojen polttamisesta "
+"kaikissa käyttöjärjestelmissä. "
+
+
diff --git a/fi-FI/Next.po b/fi-FI/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..bbed4d5
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Next.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Seuraavat vaiheet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Tietokoneen käynnistämiseksi juuri tehdyltä DVD:ltä tai CD:ltä:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Syötä koneeseen DVD tai CDROM 1 ja kytke koneesta virta pois siten, että "
+"levy on edelleen asemassa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Käynnistä tietokone uudelleen. Kun kone käynnistyy, etsi viestiä, joka "
+"pyytää painamaan jotain tiettyä näppäintä käynnistyslaitteen valitsemiseksi."
+" Näppäin vaihtelee eri tietokoneissa, mutta useissa järjestelmissä näppäin "
+"on <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> tai <keycap>Delete</keycap>. Paina tarvittavaa "
+"näppäintä ja valitse CD- tai DVD-asema, jossa levy on."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Jos tietokone ei näytä käynnistysvalikkoa eikä Fedoran käynnistysruutu tule "
+"näkyviin pian käynnistymisen jälkeen, tietokoneen käynnistyslaitejärjestystä"
+" on ehkä vaihdettava BIOSista. Lisätietoja saattaa olla tietokoneen mukana "
+"tulleissa ohjeissa, tämä tehdään eri tavoin eri tietokoneissa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Fedoran asennuksen voi aloittaa käynnistysruudusta. <citetitle>Fedora "
+"&PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> -oppaassa on "
+"perusohjeita asennuksesta useimmille työpöytäkoneille ja kannettaville. "
+"Tarkemmat ohjeet on <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation "
+"Guide</citetitle> -oppaassa. Molemmat dokumentit on saatavilla osoitteesta "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..b7043c0
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Versiohistoria"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Päivitetty Fedora 14:ää varten"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "Lisätty teksti InfraRecorderista (BZ 527854)."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Päivitetty Fedora 13:a varten"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Lisätty ohjeet Windows 7:lle"
+
+
diff --git a/fi-FI/Validating.po b/fi-FI/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..98a8675
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Validating.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 23:30+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Tiedostojen tarkistus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Latauksen aikana voi tapahtua virheitä, vaikka latauksenhallintaohjelma ei niitä ilmoittaisikaan. Siksi on <emphasis role=\"strong\">erittäin tärkeää</emphasis> tarkistaa, etteivät tiedostot ole mitenkään vioittuneet. Tämä on <filename>CHECKSUM</filename>-tiedoston tarkoitus. Tiedosto sisältää yhden rivin jokaista ISO-tiedostoa kohden. Rivillä on sisällönvarmennuskoodi, jota kutsutaan nimellä <firstterm>hash</firstterm> (tarkistussumma). Se on laskettu alkuperäisistä ISO-tiedostoista."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrentin automaattinen virheentarkistus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> tekee virheentarkistuksen automaattisesti latausten aikana. Jos <application>BitTorrent</application>-ohjelma ilmoittaa, että kaikkien tiedostojen lataaminen on onnistunut, tämän vaiheen voi ohittaa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora-projekti ja Red Hat, Inc. eivät hallitse ulkopuolisia sivuja, kuten yllä lueteltuja, tai niiden tarjoamia ohjelmia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Tarkistus graafisessa Windows-ympäristössä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Useita ilmaisia, graafisella käyttöliittymällä varustettuja tuotteita on saatavilla tiedostojen tarkistamiseen ja tarkistussumman tekemiseen. Tässä on linkkejä joihinkin niistä:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Noudata annettuja ohjeita ohjelman asentamiseksi. Kun käynnistät ohjelman, valitse ladatut ISO-levykuvatiedostot tiedostonvalintatyökalulla. Valitse sitten SHA256-algoritmi laskettavaksi ja suorita työkalu. Laskennan valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko ISO-tiedosto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten <application>Notepad</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että tarkistussummatyökalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät, ISO-tiedostot voi polttaa levylle. Jos jokin tiedosto ei täsmää, lataa se uudelleen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Tarkistus Windowsin komentokehotteessa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Tiedostojen tarkistamiseksi komentokehotteesta on ladattava ohjelma <filename>sha256sum.exe</filename> osoitteesta <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Ohjelma <filename>sha256sum.exe</filename> laskee ja näyttää tarkistussummia. Ohjelman käyttämiseksi tallenna tiedosto <filename>sha256sum.exe</filename> samaan hakemistoon, jossa ISO-tiedostot ovat. Valitse <guilabel>Suorita...</guilabel> Käynnistä-valikosta ja syötä käynnistettävän ohjelman nimeksi <userinput>cmd</userinput>. <application>Komentokehote</application>-ikkuna käynnistyy. Vaihda hakemistoksi lataushakemisto, esimerkiksi <filename>C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> ja suorita <command>sha256sum</command>-komento jokaiselle ISO-tiedostolle tähän tapaan:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Laskennan valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko ISO-tiedosto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten <application>Notepad</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että <filename>sha256sum.exe</filename>-työkalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Tarkistus Mac OS X:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Lataa osoitteesta <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" /> saatava <application>HashTab</application>-ohjelma tiedostojen tarkistamiseksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Vedä ja pudota jokainen Fedora-kuvatiedosto, jonka haluat tarkistaa, <application>HashTab</application>-ohjelmaan. Ota talteen SHA256-arvo, jonka <application>HashTab</application> näyttää."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten <application>TextEdit</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että <application>HashTab</application>-työkalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Tarkistus Linuxissa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Avaa <firstterm>pääteohjelma</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "jos käytät Gnome-työpöytää, napsauta <menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</guisubmenu><guisubmenu>Pääte</guisubmenu></menuchoice> <application>Gnomen päätteen</application> käynnistämiseksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "jos käytät KDE-työpöytää, napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Järjestelmä</guisubmenu><guisubmenu>Pääte</guisubmenu></menuchoice> <application>Konsolen</application> käynnistämiseksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Siirry hakemistoon, joka sisältää ISO-kuvatiedostot ja suorita <command>sha256sum</command>, esimerkiksi:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Lataukset\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten <application>gedit</application> tai <application>kwrite</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että <application>sha256sum</application>-työkalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät niihin, jotka ovat saatavilla osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, ISO-tiedostot voi polttaa levylle. Jos jokin tiedosto ei täsmää, lataa se uudelleen."
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..26ecdb5
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Graver les images ISO"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..4c74749
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+
diff --git a/fr-FR/Burning.po b/fr-FR/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..a725600
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Burning.po
@@ -0,0 +1,588 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravure"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"La manière de graver des images ISO varie en fonction de votre système "
+"d'exploitation et du logiciel à votre disposition. Cette section est un "
+"guide pour les logiciels de gravure les plus populaires."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Si vous gravez un jeu de CD de Fedora, vous pouvez vérifier que vous gravez "
+"correctement les disques et que votre ordinateur peut démarrer depuis ces "
+"disques juste après avoir gravé le premier disque. Consultez <xref linkend"
+"=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> pour savoir comment "
+"démarrer votre ordinateur depuis un disque Fedora. Si vous appuyez sur la "
+"touche <keycap>Entrée</keycap> depuis l'écran de démarrage de Fedora, le "
+"programme d'installation vous proposera de tester votre disque. Si vous "
+"rencontrez un problème avec le premier disque avant de graver le jeu "
+"complet, vous aurez ainsi gagné du temps et économisé quelques disques "
+"vierges. Notez que l'option de test de disques est disponible lorsque vous "
+"démarrez depuis un DVD ou le premier CD-ROM du jeu de disques de Fedora, "
+"mais <emphasis>pas</emphasis> lorsque vous démarrez depuis le Live CD de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Graver des disques sous les systèmes d'exploitation Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Graver des disques avec Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Insérez un disque vierge et inscriptible."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le fichier image ISO et "
+"sélectionnez <guilabel>Graver l'image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre de <guilabel>Graveur de disque Windows</guilabel>, vérifier "
+"que le bon lecteur est identifié dans le menu déroulant <guimenu>Graveur de "
+"disque</guimenu>, ,puis cliquer sur <guibutton>Graver</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Graver des disques sous d'anciens systèmes d'exploitations Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Le logiciel de gravure de CD sous Windows XP et Windows Vista ne "
+"peut pas graver des images CD et les versions qui précédaient "
+"Windows XP ne fournissaient, par défaut, aucun moyen pour graver des "
+"CD. C'est pourquoi, sur un système Windows antérieur à Windows 7, vous "
+"avez besoin d'un logiciel de gravure séparé qui permette la gravure de "
+"fichiers images ISO. Même si c'est une fonctionnalité présente dans la "
+"plupart des logiciels de gravure, tous ne le permettent pas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"On peut citer en guise d'exemples quelques logiciels de gravure populaires "
+"pour Windows que vous possédez peut-être déjà , comme <application>Nero "
+"Burning ROM</application> et <application>Roxio Creator</application>. Si "
+"vous avez un système d'exploitation Windows sur votre ordinateur et que vous"
+" n'avez pas de logiciel de gravure (ou que vous n'êtes pas sûr que votre "
+"logiciel puisse graver des images disques), "
+"<application>InfraRecorder</application> est une solution appropriée "
+"téléchargeable depuis <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. De "
+"plus, il est libre et gratuit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Ces étapes nécessitant de graver les images ISO sur des disques à l'aide de "
+"logiciels de gravure de CD populaires sont listées ci-dessous :"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "Avec InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Procurez-vous et installez InfraRecorder depuis le site internet <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Lancez <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Choisissez <guilabel>Actions</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Sélectionnez <guilabel>Graver l'image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+"Choisissez le fichier image ISO de Fedora et sélectionnez "
+"<guilabel>Ouvrir</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Sélectionnez 4X pour la vitesse d'écriture."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Choisissez <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site internet "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Dans le gestionnaire de fichier <application>Explorer</application>, faites "
+"un clic droit sur le premier fichier ISO de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Dans le menu contextuel, choisissez <guilabel>Copiez l'image sur un "
+"CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Suivez les étapes indiquées dans la fenêtre <guilabel>Assistant de gravure "
+"CD</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Répétez l'opération avec les fichiers ISO restants."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Avec Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Lancez <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Choisissez <guilabel>Autres tâches</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Sélectionnez <guilabel>Graver à partir d'un fichier image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Choisissez la première image ISO de Fedora et gravez-la."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Avec Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Lancez le programme."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ouvrez le menu <guimenu>Fichier</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Sélectionnez <guimenuitem>Graver une image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour chacun des autres fichiers ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Avec Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Choisissez <guilabel>Image disque ou projet enregistré</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Une boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir</guilabel> apparaît. Choisissez le "
+"premier fichier ISO de Fedora . Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Choisissez la vitesse d'écriture de votre graveur. Les paramètres optimaux "
+"dépendent des spécificités de votre matériel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour lancer la gravure."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour les autres fichiers ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Graver des disques sous Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit ou maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez. Un "
+"menu contextuel apparaît."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guisubmenu>Ouvrir "
+"avec</guisubmenu><guisubmenu>Utilitaire de disque</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Depuis la fenêtre <application>Utilitaire disque</application>, cliquez sur "
+"le fichier ISO, puis cliquez sur l'icône <guibutton>Graver</guibutton> "
+"depuis la barre d'outils. Une fenêtre<guilabel>Insérez un disque</guilabel> "
+"apparaît depuis la barre d'outils."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Graver</guibutton>. Lorsque la gravure est terminée, "
+"votre ordinateur éjecte le disque. Il est prêt à être utilisé."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Graver des disques sous Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Graver des disques depuis le bureau GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Créateur de CD/DVD</application> est un logiciel de gravure "
+"intégré au bureau GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur le fichier image ISO que vous avez téléchargé. Le "
+"menu contextuel apparaît avec l'entrée <guilabel>Graver sur le "
+"disque</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</guibutton>. <application>Créateur "
+"de CD/DVD</application> vous demande d'insérer un disque, puis celui-ci "
+"grave le fichier image sur le disque."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Graver des disques avec K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> est le programme de gravure par défaut pour "
+"le bureau KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur d'application "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>Gravure"
+" de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> pour lancer "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une "
+"image CD</guisubmenu></menuchoice> pour graver un CD, ou "
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une image d'un DVD "
+"au format « ISO »</guisubmenu></menuchoice> pour graver une image "
+"DVD. La boîte de dialogue <guilabel>Graver une image CD</guilabel> ou "
+"<guilabel>Graver une image au format « ISO 9660 »</guilabel> "
+"apparaît."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton à côté de la boîte de dialogue <guilabel>Image à "
+"graver</guilabel> pour parcourir votre disque jusqu'au fichier image disque."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Démarrer</guibutton>. <application>K3b</application> grave "
+"l'image sur le disque."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Graver des disques avec Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> est un logiciel de gravure inclus dans de"
+" nombreuses distributions Linux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Lancez <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guimenuitem>Graver une image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Cliquez ici pour sélectionner une image "
+"disque</guibutton> et parcourez votre disque jusqu'au fichier image ISO que "
+"vous avez téléchargé."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Graver</guibutton>. <application>Brasero</application> grave "
+"alors le fichier image sur le disque."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..4c74749
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+
diff --git a/fr-FR/Downloading.po b/fr-FR/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..c334015
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Downloading.po
@@ -0,0 +1,238 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Les fichiers ISO sont de taille importante, ils peuvent être long à "
+"télécharger, particulièrement si un modem RTC est utilisé. Si vous avez une "
+"connexion internet lente, songez à utiliser un gestionnaire de "
+"téléchargement. Les gestionnaires de téléchargements vous permettent de "
+"mettre en pause et reprendre votre téléchargement aux moments souhaités et "
+"de les reprendre s'ils ont été interrompus."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Choisir entre CD et DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO pour CD ou sous la "
+"forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO pour DVD"
+" si votre ordinateur possède les spécificités suivantes :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Il dispose d'un graveur de DVD vierge ou réinscriptible."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Il dispose d'un espace de stockage suffisant pour accueillir un fichier "
+"image disque (environ 3.5 Go)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Il utilise un <firstterm>système de fichiers</firstterm> capable de stocker "
+"des fichiers supérieurs à 2 Go."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être équipé"
+" d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur ne gravant"
+" que les CD, et non les DVD, téléchargez plutôt les fichiers prévu pour un "
+"CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>système de fichiers</firstterm> est un moyen que votre "
+"ordinateur utilise pour organiser les fichiers et les données sur ses "
+"périphériques de stockage. Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas "
+"stocker de fichiers supérieurs à 2 Go, ce qui empêche de stocker "
+"l'image DVD de Fedora, qui fait environ 3.5 Go. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> est un système de fichiers qui est toujours "
+"utilisé sur d'anciens ordinateurs et qui a de nombreuses limitations. FAT32 "
+"était le système de fichiers des ordinateurs utilisant Windows 98 et "
+"Windows Me, et était également utilisé sur de nombreux ordinateurs "
+"équipés de Windows 2000 et Windows XP, bien que ce n'était pas le "
+"choix par défaut."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur utilise Windows 98 ou Windows Me, ne "
+"téléchargez pas les fichiers images DVD ; téléchargez plutôt les "
+"fichiers images CD. Si votre ordinateur utilise Windows 2000 ou "
+"Windows XP, vous pouvez vérifier le type du système de fichiers d'un "
+"disque, tel que <systemitem>C:</systemitem>. Cliquez sur le menu "
+"<guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur <guilabel>Poste de "
+"travail</guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la "
+"partition désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</guilabel>. La "
+"boîte de dialogue qui s'affiche alors vous indique le format du système de "
+"fichiers de cette partition. La plupart des disques des ordinateurs qui "
+"utilisent Windows 2000 ou Windows XP sont formatés en "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, un système de fichiers capable de gérer les "
+"fichiers images DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. Vous "
+"avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO de "
+"CD, ou d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Choisir les fichiers ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre système "
+"et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont nommés de "
+"la manière suivante : "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disque<replaceable><version></replaceable>.iso</filename>,"
+" où « <replaceable><version></replaceable> » est la version "
+"de Fedora que vous voulez télécharger, "
+"« <replaceable><arch></replaceable> » est l'architecture de "
+"votre microprocesseur et "
+"« <replaceable><count></replaceable> » est le numéro du "
+"disque, donné à chacun des CD d'installation. Dans le cas d'une installation"
+" sur DVD, <filename>DVD</filename> est utilisé dans le nom du fichier."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement "
+"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit ce qui inclut les "
+"processeurs des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, "
+"l'architecture est <systemitem>x86_64</systemitem> ce qui inclut les "
+"processeurs de la famille Athlon 64. L'architecture des PowerPC est "
+"généralement <systemitem>ppc</systemitem> ce qui inclut la plupart des "
+"ordinateurs Mac d'Apple avant qu'ils ne commencent à utiliser des puces "
+"Intel dans le MacBook. En cas de doute, votre système nécessite probablement"
+" une version <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Si, par exemple, vous voulez télécharger Fedora &PRODVER; pour un ordinateur"
+" équipé d'un Pentium 4, vous aurez besoin du fichier "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Vous aurez également besoin du "
+"fichier <filename>CHECKSUM</filename> pour vérifier que les fichiers que "
+"vous avez téléchargés sont complets et corrects."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Notez que le Live CD de Fedora est également disponible. Ce disque ne "
+"contient pas tous les paquets logiciels disponibles sur le DVD ou sur le jeu"
+" de CD, mais vous permet d'essayer Fedora avant que vous ne l'installiez sur"
+" votre ordinateur. Consultez l'article <citetitle>Fedora Live "
+"Images</citetitle> disponible depuis <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> pour en savoir plus."
+
+
diff --git a/fr-FR/Introduction.po b/fr-FR/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..4a45512
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora distribue Fedora sous la forme de <firstterm>fichiers "
+"images ISO</firstterm> que vous pouvez télécharger depuis Internet. Vous "
+"pouvez transférer ou <firstterm>graver</firstterm> ces fichiers images ISO "
+"sur des disques CD ou DVD, pour ensuite installer Fedora sur votre "
+"ordinateur."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ce document explique la manière de télécharger ces fichiers images disques "
+"et de les graver sur un disque en utilisant des outils répandus. Ce document"
+" part du principe que vous n'avez pas d'expérience avec Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Logiciels tiers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Le projet Fedora ne fait du support que pour les logiciels faisant partie de"
+" la distribution Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Les logiciels mentionnés dans cet article ne le sont que vous pour guider. "
+"Le Projet Fedora n'est pas responsable ni ne soutient ces paquets logiciels,"
+" et leur utilisation n'est décrite ici que pour votre information. Ce guide "
+"n'a pas vocation à être un guide exhaustif pour la gravure de fichiers "
+"images ISO pour tous les systèmes d'exploitation."
+
+
diff --git a/fr-FR/Next.po b/fr-FR/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..909bd60
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Next.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Ãtapes suivantes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Pour démarrer votre ordinateur depuis les DVD ou les CD que vous venez de "
+"graver :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Insérez le DVD ou le CD-ROM n°1, puis éteignez votre ordinateur avec le "
+"disque présent dans le lecteur."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message"
+" précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre "
+"choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de "
+"nombreux systèmes, la dite touche sera <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou "
+"<keycap>Suppr.</keycap>. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le"
+" lecteur CD ou DVD qui contient votre disque."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur n'affiche pas de menu de démarrage et que l'écran de "
+"démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre "
+"de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation "
+"fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails "
+"de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Lorsque l'écran de démarrage de Fedora apparaît, vous pouvez passer à "
+"l'installation de Fedora. Consultez le <citetitle>Guide rapide "
+"d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître les "
+"instructions de base pour la plupart des ordinateurs de bureaux et "
+"portables, ou le <citetitle>Guide d'installation de Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> pour connaître l'ensemble des instructions "
+"d'installation. Les deux documents sont disponibles depuis <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..a61cd0e
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historique des révisions"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Mise à jour pour Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "Texte ajouté pour InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Mise à jour pour Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Instructions ajoutées pour Windows 7"
+
+
diff --git a/fr-FR/Validating.po b/fr-FR/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..12712b8
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Validating.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Valider les fichiers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Des erreurs peuvent survenir durant le téléchargement, même si votre gestionnaire de téléchargement ne vous en informe pas. Il est donc <emphasis role=\"strong\">très important</emphasis> de vérifier que vos fichiers n'ont pas été corrompus d'une manière ou d'une autre. Tel est le but du fichier <filename>CHECKSUM</filename>. Une ligne contenant un code appelé <firstterm>hash</firstterm> existe pour chacun des fichiers ISO disponibles. Cette ligne est générée à partir les fichiers ISO originaux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> vérifie automatiquement la présence d'erreurs durant les téléchargements. Si votre application <application>BitTorrent</application> vous informe que vos fichiers ont été téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à l'étape suivante."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Logiciles tiers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Le Projet Fedora et Red Hat, Inc. ne contrôlent pas les sites de tiers tels que ceux listés ci-dessus, ou les programmes qu'ils fournissent."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Vérification depuis l'environnement graphique de Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Il y a de nombreux produits gratuits disponibles pour la vérification de fichiers de hachage qui ont des interfaces simples et intuitives. Voici des liens vers certains d'entre eux :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab : <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV) : <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher : <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque vous lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour choisir l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA256 pour le calcul, puis lancez la vérification. Le calcul dure quelques minutes, car le fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, comme <application>Notepad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, télécharger <filename>sha256sum.exe</filename> disponible sur <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Le programme <filename>sha256sum.exe</filename> calcule et affiche des hash. Pour l'utiliser, enregistrez le fichier <filename>sha256sum.exe</filename> dans le même répertoire que celui des fichiers ISO. Choisissez <guilabel>Exécuter...</guilabel> depuis le menu Démarrer et tapez <userinput>cmd</userinput> comme nom de programme à lancer pour obtenir un terminal en <application>ligne de commande</application>. Changez de répertoire pour vous rendre dans le répertoire de téléchargement, par exemple <filename>C:\\Documents and Settings\\Propriétaire\\Mes Documents\\Mes Téléchargements\\Fedora</filename>. Exécutez <command>sha256sum</command> avec chacun des fichiers ISO comme dans l'exemple :"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Propriétaire\\Mes Documents\\Mes Téléchargements\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Le programme a besoin d'un peu de temps pour effectuer le calcul, étant donné que le fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, comme <application>Notepad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-vous que le hash affiché par <filename>sha256sum.exe</filename> corresponde <emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Vérification depuis Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Pour vérifier les fichiers, télécharger le programme <application>HashTab</application> disponible depuis <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Déposez chacun des fichiers images Fedora que vous souhaitez valider dans <application>HashTab</application>. Prenez note des valeurs SHA256 que <application>HashTab</application> affiche."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, comme <application>TextEdit</application>, pour afficher son contenu. Assurez-vous que le hash affiché par <application>HashTab</application> corresponde <emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Valider les fichiers sous Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Ouvrez un <firstterm>émulateur de terminal</firstterm> :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "sur le bureau GNOME, cliquez sur <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Outils système</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> pour ouvrir <application>Terminal GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "sur le bureau KDE, cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur d'applications Kickoff</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Système</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> pour ouvrir <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Changez de dossier pour celui contenant les fichier images ISO, puis exécutez la commande<command>sha256sum</command>, par exemple :"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Téléchargements\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, comme <application>gedit</application> ou <application>kwrite</application>, pour afficher son contenu. Assurez-vous que le hash affiché par <filename>sha256sum</filename> corresponde <emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si tous les hash correspondent à ceux disponible sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..ce4fffb
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Author_Group.po b/gu-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..948666f
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/gu-IN/Burning.po b/gu-IN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..26f3791
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° V2 Power Toy વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ફાàªàª² વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª <application>Explorer</application> માàª, પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO "
+"ફાàªàª² પર àªàª®àª£à«àª àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "સàªàª¦àª°à«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àª, <guilabel>àªàª®à«àªàª¨à« CD માઠનàªàª² àªàª°à«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àª°à«àª¡</guilabel> પà«àªª-àª
પ દà«àªµàª¾àª°àª¾ àªàªªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² "
+"પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "બાàªà« રહà«àª² ISO ફાàªàª²à« માàªà« પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°à«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>બનાવનાર શાસà«àª¤à«àª°àª¿àª¯</guilabel> શરૠàªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>àª
નà«àª¯ àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠતà«àª¨à« બનાવà«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® શરૠàªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ફાàªàª²</guimenu> મà«àª¨à« àªà«àª²à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>àªàª®à«àª બનાવà«</guimenuitem> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "àª
નà«àª¯ ISO ફાàªàª²à«àª¨àª¾ દરà«àª માàªà« àªàªªàª°àª¨àª¾ પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª àª
થવા સàªàªà«àª°àª¹àª¿àª¤ પà«àª°à«àªà«àªà«àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>àªà«àª²à«</guilabel> સàªàªµàª¾àª¦ દà«àªàª¾àª¯ àªà«. પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«. "
+"<guibutton>àªà«àª²à«</guibutton> àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"તમારા ડિસà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡àª° માàªà« લàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¡àªª સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. શà«àª°à«àª·à«àª સà«àª¯à«àªàª¨ તમારા "
+"àªà«àªà«àªàª¸ હારà«àª¡àªµà«àª° પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "બનાવવા માàªà« àªàªàª³ àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "àª
નà«àª¯ ISO ફાàªàª²à« માàªà« àªàªªàª°àª¨àª¾ પàªàª²àª¾àªàªàª¨à«àª પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°à«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..948666f
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/gu-IN/Downloading.po b/gu-IN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..56e6faf
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD àª
થવા DVD પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ઠàªàª£à«àª¬àª§à« CD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à«, àª
થવા àªàª DVD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²"
+" પર વિતરિત થયà«àª² àªà«. તમૠàªàª DVD ISO ફાàªàª² વાપરૠશàªà« àªà« તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° નà«àªà«àª¨à«"
+" àªàª°à«àª°à«àª¯àª¾àª¤à«àª¨à« બàªàª§àª¬à«àª¸à«:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO ફાàªàª²àª¨à« ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«, તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« "
+"àªà« àªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªàª¶à«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ àªà« àªà« માતà«àª° CD "
+"મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર ઠલàªà« શàªà« નહિઠàªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« "
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Introduction.po b/gu-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..c273602
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "પરિàªàª¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora પà«àª°à«àªà«àªà«àª માતà«àª° ઠઠસà«àª«à«àªàªµà«àª°àª¨à« àªàª§àª¾àª° àªàªªà« àªà« àªà« àªà« Fedora વિતરણનૠàªàª¾àª "
+"હà«àª¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Next.po b/gu-IN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..7f37f1d
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..88ca548
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/gu-IN/Validating.po b/gu-IN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..ecafe51
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"Language: gu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ફાàªàª²à«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "àªà«àª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ àªàª¦à«àªàªµà« શàªà« àªà«, àªà« તમારà«àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª àªàªàªàªªàª£ àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« નહિàª. તà«àª¥à« ઠàªàªàª¾àª¸àªµàª¾àª¨à«àª <emphasis role=\"strong\">àªà«àª¬ મહતà«àªµàª¨à«àª</emphasis> àªà« àªà« ફાàªàª²à« àªà«àªàªªàª£ રà«àª¤à« બàªàª¡à« àªàª¯à«àª² àªà«. ઠ<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« હà«àª¤à« àªà«. તૠàªàªªàª²àª¬à«àª§ ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« દરà«àªàª¨à« સમાવિષà«àª àªàª¾àª¤àª°à« àªà«àª¡ સાથà«àª¨à« દરà«àª માàªà« àªàª લà«àªà« સમાવૠàªà« àªà« àªà« <firstterm>hash</firstterm> તરà«àªà« બà«àª²àª¾àªµàª¾àª¯ àªà« àª
નૠમળૠISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¥à« àªàª£àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent àªàªªà«àªàªª àªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ ઠàªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàªªà«àªàªª àªàª°à« àªà«. àªà« તમારૠ<application>BitTorrent</application> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« àªà« બધૠફાàªàª²à« સફળતાપà«àª°à«àªµàª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થઠàªàª¯à«àª² àªà«, તૠતમૠસà«àª°àªà«àª·àª¿àª¤ રà«àª¤à« ઠપàªàª²à«àª રદ àªàª°à« શàªà« àªà«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora Project àª
નૠRed Hat, Inc. નૠàªàªªàª° યાદૠથયà«àª² બાહà«àª¯ સાàªàªà«, àªà« પàªà« પà«àª°àª¾ પાડà«àª² àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« પર àªà«àª નિયàªàª¤à«àª°àª£ નથà«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows àªà«àª°àª¾àª«àª¿àªàªµàª¾àª³à«àª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£àª¨à« àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ફાàªàª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àª
નૠહà«àª¶à«àªàª માàªà« àªàª£àª¾ બધા બિન-àªàª°à«àªàª¾àª³ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª¨à« àªàªªàª²àª¬à«àª§à« àªà« àªà« àªà«àªàª¨à« બિàªàª¦à« àª
નૠàªà«àª²àª¿àª àªàª¨à«àªàª°àª«à«àª¸à« àªà«. તà«àª®àª¾àªàª¨àª¾ થà«àª¡àª¾àªàª¨à« àª
àªàª¹àª¿ àªàª¡à«àª àªà«:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨à« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² સà«àªàª¨à« àª
નà«àª¸àª°à«. àªà«àª¯àª¾àª°à« તમૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àªàª²àª¾àªµà«, તà«àª¯àª¾àª°à« તમારૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°àªµàª¾ માàªà« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² ફાàªàª² પસàªàª¦àªà« સાધનૠવાપરà«. પàªà« àªàª£àª¤àª°à« માàªà« SHA-1 àª
લàªà«àª°àª¿àª§àª® પસàªàª¦ àªàª°à«, àª
નૠસાધન àªàª²àª¾àªµà«. àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® પà«àª°à« થવા માàªà« થà«àª¡à« સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તà«àª£à« વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàªµà« ઠપડશà«."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª àªàªàª¾àª¸à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àªàª¨à« મદદથૠફાàªàª²à« àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà«, તમારૠ<filename>sha1sum.exe</filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. સà«àªàª¨à« àª
નૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ માàªà«àª¨à« àªàª¡à« માàªà«, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® હà«àª¶à« àªàª£à« àªà« àª
નૠદરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. તà«àª¨à« વાપરવા માàªà«, <filename>sha1sum.exe</filename> નૠઠઠડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª ISO ફાàªàª²à« તરà«àªà« સàªàªà«àª°àª¹à«. શરà«àªàª¤ મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>àªàª²àª¾àªµà«...</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« <application>àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª</application> વિનà«àª¡à« શરૠàªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨àª¾ નામ માàªà« <userinput>cmd</userinput> દાàªàª² àªàª°à«. પàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ ડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª બદલà«. <command>sha1sum</command> નૠદરà«àª ISO ફાàªàª² સાથૠàªàª¨à« àªà«àª® àªàª²àª¾àªµà«:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® સમાપà«àª¤ થવા માàªà« àª
મà«àª સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàª¤à«àª હà«àªµà«àª ઠàªà«àªàª."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« <filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ફાàªàª²à«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« <filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
diff --git a/he-IL/Article_Info.po b/he-IL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..3cd1980
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Author_Group.po b/he-IL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..c7524f9
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/he-IL/Burning.po b/he-IL/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..5f209cd
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Burning.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..c7524f9
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/he-IL/Downloading.po b/he-IL/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..1579722
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Downloading.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Introduction.po b/he-IL/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..7b204c2
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Introduction.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Next.po b/he-IL/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..837ff43
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Revision_History.po b/he-IL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..b048f7a
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/he-IL/Validating.po b/he-IL/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..343eda6
--- /dev/null
+++ b/he-IL/Validating.po
@@ -0,0 +1,178 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17T15:52:09\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..aa24be2
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Author_Group.po b/hi-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..37f0c0d
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/hi-IN/Burning.po b/hi-IN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..8c3e2cd
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "लिठरहा हà¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ <application>Explorer</application> मà¥à¤, पहलॠFedora ISO फाà¤à¤² "
+"पर दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ मà¥à¤, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> पà¥à¤ªà¤
प à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिठà¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¤¾ पालन "
+"à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ISO फाà¤à¤² à¤à¤¾ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤à¤°à¤£ à¤à¥ दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤ व à¤à¤¸à¥ लिà¤à¥à¤."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® शà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "à¤à¤ªà¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ हर दà¥à¤¸à¤°à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ à¤à¤µà¤¿ या सहà¥à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤</guilabel> à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥. पहला Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤. "
+"<guibutton>Open</guibutton> à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"à¤
पनॠडिसà¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ लिठलà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤°à¥à¤. à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¤à¤® सà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤ªà¤à¥ "
+"विशà¥à¤· हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Next à¤à¥ लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "दà¥à¤¸à¤°à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..37f0c0d
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/hi-IN/Downloading.po b/hi-IN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..00a1e44
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ रहा हà¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD या DVD à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à¤à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर वितरित हà¥, या à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ "
+"फाà¤à¤² पर. à¤à¤ª à¤à¤à¤² DVD ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° "
+"निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"डिसà¥à¤ मà¥à¤ DVD ISO फाà¤à¤² लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠ"
+"à¤à¥ à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ सिरà¥à¤«"
+" CD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ लिà¤à¤¤à¤¾ हॠन à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾, तब CD à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Introduction.po b/hi-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..108628a
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "परिà¤à¤¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ सिरà¥à¤« à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ Fedora वितरण à¤à¥ "
+"हिसà¥à¤¸à¥ हà¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Next.po b/hi-IN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..4a2c1c7
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..a6fc301
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hi-IN/Validating.po b/hi-IN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..9ef8595
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤à¤¿à¤¤ हà¥à¤¤à¥ हà¥à¤, बावà¤à¥à¤¦ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ à¤à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ न à¤à¥ à¤à¤°à¥. à¤à¤¸à¤²à¤¿à¤ यह <emphasis role=\"strong\">बहà¥à¤¤ महतà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¥à¤£</emphasis> हॠà¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤¿ फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ तरह à¤à¤°à¤¾à¤¬ न हॠà¤à¤¾à¤. यह <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¯ हà¥. यह ह à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिठà¤à¤ समाहित à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤ à¤à¤à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥à¤¡ à¤à¥ साथ à¤à¥ <firstterm>hash</firstterm> à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¤²à¤¾à¤¤à¤¾ हॠमà¥à¤² ISO फाà¤à¤² सà¥."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¿à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¾à¤à¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¤à¤ à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨. यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ <application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤ à¤à¤° लिया à¤à¤¯à¤¾ हà¥, à¤à¤ª सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ रà¥à¤ª सॠà¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤° Red Hat Inc. à¤à¤¾ बाहरॠसाà¤à¤à¥à¤ पर à¤à¥à¤ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नहà¥à¤ हॠà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤° सà¥à¤à¥à¤¬à¤¦à¥à¤§ à¤à¤¿à¤ या पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ वॠदà¥à¤¤à¥ हà¥à¤."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows à¤à¤²à¥à¤à¥ वातावरण मà¥à¤ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "फाà¤à¤² वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£ व हà¥à¤¶à¤¿à¤à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ बिना लाà¤à¤¤ à¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हॠà¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पास पà¥à¤µà¤¾à¤à¤à¤ व à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¤«à¤²à¤ हà¥. à¤à¤¨à¤®à¥à¤ सॠà¤à¥à¤ à¤à¤¾ लिà¤à¤ यहाठहà¥:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤. à¤à¤¬ à¤à¤ª पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¤²à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤, फाà¤à¤² à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤
पनॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. फिर SHA-1 à¤
लà¤à¥à¤°à¤¿à¤¥à¤® à¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨à¥à¤, à¤à¤° à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¾à¤à¤. पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® पà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤ समय लॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ पà¥à¤°à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ पर वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हà¥. निरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¥ लिठà¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठलिà¤à¤ à¤à¥ लिà¤, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à¤à¤¾ सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ लà¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® हà¥à¤¶ à¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠव दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. à¤à¤¸à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ समान निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ सहà¥à¤à¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤. <guilabel>Run...</guilabel> à¤à¥ à¤à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤ à¤à¤° तब <userinput>cmd</userinput> à¤à¥ <application>Command Prompt</application> विà¤à¤¡à¥ à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ नाम à¤à¥ लिठदाà¤à¤¿à¤² à¤à¤°à¥à¤. तब à¤à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ बदलà¥à¤. <command>sha1sum</command> à¤à¥ हर ISO फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¸à¥ तरह à¤à¤²à¤¾à¤à¤:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "यह पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥à¤ समय लà¥à¤¤à¤¾ हॠपà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¥à¤° पà¥à¤°à¤¾ ISO फाà¤à¤² पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
diff --git a/hr-HR/Article_Info.po b/hr-HR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b816788
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Author_Group.po b/hr-HR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8a26332
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+
diff --git a/hr-HR/Burning.po b/hr-HR/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..5d983e7
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Burning.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Prženje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "PomoÄu programa ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "PomoÄu programa Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "PomoÄu programa Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "PomoÄu programa Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..8a26332
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+
diff --git a/hr-HR/Downloading.po b/hr-HR/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..c7333eb
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Downloading.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Odabir CD ili DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Odabir ISO datoteka"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Introduction.po b/hr-HR/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..dbd6a74
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Next.po b/hr-HR/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..da0030f
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Revision_History.po b/hr-HR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..fdac91c
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hr-HR/Validating.po b/hr-HR/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..1e9cc69
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Validating.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Tijekom preuzimanja može doÄi do pogreÅ¡aka, Äak i ako ih vaÅ¡ upravitelj preuzimanja ne prijavi. Iz tog je razloga <emphasis role=\"strong\">izuzetno važno </emphasis> provjeriti da ove datoteke nisu oÅ¡teÄene. To je svrha datoteke <filename>SHA1SUM</filename>. Ona za svaku raspoloživu ISO datoteku sadrži po jedan redak sa Å¡ifrom za provjeru sadržaja, poznatu kao <firstterm>presjek</firstterm> (hash), izraÄunatu na osnovu izvornih ISO datoteka."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent automatska provjera pogrešaka"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "BitTorrent tijekom preuzimanja automatski izvodi ovu provjeru. Ako je vaÅ¡a BitTorrent aplikacija prijavila uspjeÅ¡no preuzimanje svih datoteka, možete preskoÄiti ovaj korak."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora Projekt i tvrtka Red Hat, Inc. nemaju nadzora nad vanjskim lokacijama poput onih s gornjeg popisa ili nad programima koje te lokacije pružaju."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Provjera valjanosti unutar Windows okruženja"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Za provjeru valjanosti datoteka i presjeka postoje brojni besplatni proizvodi. Ovdje su veze prema nekima od njih:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Slijedite upute instalacijskog programa. Nakon pokretanja programa odaberite preuzete ISO preslike. Potom za izraÄunavanje odaberite algoritam SHA-1 i pokrenite alat. Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer je potrebno iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete datoteku."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Provjera valjanosti unutar Windowsa, putem naredbenog retka"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Da biste datoteke provjerili putem naredbenog retka, bit Äe potrebno da preuzmete program <filename>sha1sum.exe</filename>. Vezu preuzimanja i upute možete pronaÄi na adresi: <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha1sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje presjeke. Da biste ga upotrijebili, program <filename>sha1sum.exe</filename> spremite u istu mapu s ISO datotekama. Na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>Run...</guilabel>, unesite <userinput>cmd</userinput> i kliknite <guilabel>OK</guilabel>, da biste otvorili prozor naredbenog retka <application>Command Prompt</application>. PrijeÄte u mapu s preuzetim ISO datotekama. Za svaku datoteku pokrenite naredbu <command>sha1sum</command> na sljedeÄi naÄin:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer je potrebno iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program <filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program <filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete datoteku."
diff --git a/hu-HU/Article_Info.po b/hu-HU/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..d220d10
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO képek lemezre pörkölése"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/hu-HU/Author_Group.po b/hu-HU/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..be59ee1
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/hu-HU/Burning.po b/hu-HU/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..5c1b9a7
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Burning.po
@@ -0,0 +1,523 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Pörkölés"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Az ISO képek lemezre Ãrásának folyamata függ az Ãn által elérhetÅ operációs "
+"rendszertÅl és más szoftverektÅl. Ez a fejezet útmutatást ad néhány népszerű"
+" lemez Ãró eszközhöz."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Lemezek pörkölése Windows operációs rendszerrel"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Helyezzen be egy üres, Ãrható lemezt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Az ISO képek lemezre Ãrásának lépései az alábbiakban vannak felsorolva "
+"számos népszerű alkalmazás esetén."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Az ISO Recorder V2 használata"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Az <application>Explorer</application> fájlkezelÅben jobb egérkattintás az "
+"elsŠFedora ISO fájlon."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> "
+"pontot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Kövesse a <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> lépéseit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ismételje meg a maradék ISO fájlokra."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 használata"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "IndÃtsa <guilabel>Creator Classic</guilabel>-ot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Válassza a <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Válassza ki a Fedora ISO fájlt és pörkölje."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 használata"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "IndÃtsa a programot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Nyissa meg a <guimenu>Fájl</guimenu> menüt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Válassza a <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> pontot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ismételje a fenti lépéseket az összes többi ISO fájlra."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 használata"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Válassza a <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az elsŠ"
+"Fedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr "ÃllÃtsa be az Ãrás sebességét. A legjobb beállÃtás hardvertÅl függ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Kattintson a KövetkezÅre a pörköléshez."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ismételje meg a fenti lépéseket a többi ISO fájlra."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Lemezek pörkölése Mac OS X-szel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Kattintson az ISO képre jobb gombbal, vagy a Control lenyomásával. Egy helyi"
+" menü jelenik meg."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton>ra. Ha az Ãrás kész, a számÃtógépe "
+"kiadja a használatra kész lemezt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Lemezek pörkölése Linuxon"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Lemezek pörkölése a GNOME asztalon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Lemezek pörkölése K3b-vel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"A <application>K3b</application> az alapártelmezett lemez Ãró szoftver a KDE"
+" asztalon."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff "
+"AlkalmazásindÃtó</guimenu><guisubmenu> "
+"Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>CD- "
+"és DVD-Ãró</guisubmenu></menuchoice> menüpontjára a "
+"<application>K3b</application> indÃtásához."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás CD-"
+"képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára a CD Ãráshoz, vagy az "
+"<menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás DVD-ISO-"
+"képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára DVD Ãrásához. Az <guilabel>Ãrás"
+" CD-képmásból</guilabel> vagy az <guilabel>Ãrás Iso9660-képmásból</guilabel>"
+" párbeszédablak jelenik meg."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Használja a gombot a <guilabel>Lemezre Ãrandó képmás</guilabel> mezÅ mellett"
+" az ISO képmás megkeresésére."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az "
+"<guibutton>IndÃtás</guibutton> gombra. A <application>K3b</application> "
+"kiÃrja a képmást a lemezre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Lemezek pörkölése Brasero-val"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"A <application>Brasero</application> egy lemez Ãró szoftver amely több Linux"
+" disztribúción és asztalok széles körén elérhetÅ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "IndÃtsa el a <application>Brasero</application>t."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Válassza a <guibutton>Burn Image</guibutton> gombot."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..be59ee1
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/hu-HU/Downloading.po b/hu-HU/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..51c4b67
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Downloading.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Letöltés"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Az ISO fájlok nagyok, ezért különösen ha betárcsázós modemet használ, hosszú"
+" idÅbe telik letölteni azokat. ha lassú internetkapcsolata van, vegye "
+"fontolóra egy letöltésvezérlÅ használatát. A letöltésvezérlÅk tipikusan "
+"lehetÅvé teszik Ãnnek, hogy megállÃtsa és egy megfelelÅbb idÅpillanatban "
+"folytassa a letöltést, amelyet megszakÃtott."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD vagy DVD kiválasztása"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában "
+"terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számÃtógépe "
+"megfelel a következŠkövetelményeknek:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Van benne DVD Ãró vagy újraÃró egység"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Rendelkezik elegendŠszabad tárterülettel a képfájl tárolásához "
+"(megközelÃtÅleg 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Olyan <firstterm>fájlrendszer</firstterm>t használ, amely képes 2 GB-"
+"nál nagyobb fájlok tárolására."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"A DVD ISO fájl lemezre Ãrásához a számÃtógépben kell lennie egy egységnek, "
+"ami képes DVD adathordozókat Ãrni. Ha a számÃtógépében olyan egység van, ami"
+" csak CD adathordozókat Ãr, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat "
+"töltse le."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"A <firstterm>fájlrendszer</firstterm> egy módszer, amelyet a számÃtógépe a "
+"fájlok és adatok rendszerezésére használ a háttértárain. Egyes "
+"fájlrendszerek nem képesek 2 GB-nál nagyobb méretű fájlokat tárolni, "
+"ami megakadályozhatja Ãnt abban, hogy eltárolja a Fedora DVD képfájlt, ami "
+"megközelÃtÅleg 3.5 GB. A <firstterm>FAT32</firstterm> egy olyan "
+"fájlrendszer, amely még általános használatban van régebbi számÃtógépeken és"
+" ebben a tekintetben limitált. FAT32 volt a Windows 98 és "
+"Windows Me operációs rendszereket használó számÃtógépek alapértelmezett"
+" fájlrendszere, és számos olyan számÃtógépen is használták, amelyeken "
+"Windows 2000 és Windows XP operációs rendszerekkel rendelkeztek, "
+"habár nem az alapértelmezett választás volt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Ha a sámÃtógépén Windows 98 vagy Windows Me fut, ne töltse le a "
+"DVD képfájlt; hanem inkább a CD képfájlt. Ha a számÃtógépén "
+"Windows 2000 vagy Windows XP van, ellenÅrizni tudja a meghajtó "
+"mint például <filename class=\"directory\">C:</filename> formátumát. "
+"Kattintson <guilabel>Start</guilabel> gombra és duplán kattintson a "
+"<guilabel>Sajátgép</guilabel>re. Kattintson jobb gombbal a meghajtóra, amit "
+"le szeretne ellenÅrizni, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel>at."
+" A megjelenŠpárbeszédablak megmutatja a fájlrendszer formátumát. A legtöbb "
+"Windows 2000 vagy Windows XP rendszerű számÃtógép meghajtói "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, formátumban vannak formattálva, amely képes "
+"nagy fájlok kezelésére, mint amilyenek a DVD képfájlok."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"KészÃtsen egy új könyvtárat, ahová letöltheti a fájlokat, amelyekre szüksége"
+" van. MegközelÃtÅleg 700 MB szabadterületre van szüksége minden CD "
+"méretű ISO fájl számára, vagy körülbelül 3.5 GB-ra a DVD méretű ISO "
+"fájloknak."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO fájlok kiválasztása"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számÃtógéphez, a megfelelÅ "
+"fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. A "
+"<filename>CHECKSUM</filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy "
+"leellenÅrizze, a letöltött fájl teljes és ép."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hu-HU/Introduction.po b/hu-HU/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..80e48fd
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Introduction.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "BevezetÅ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"A Fedora Terv a Fedorát <firstterm>ISO képfájlok</firstterm> formájában "
+"teszi közzé, amelyeket letölthet az InternetrÅl. Ãt tudja vinni, vagy ki "
+"tudja<firstterm>Ãrni</firstterm>, ezeket az ISO képfájlokat egy üres CD-re "
+"vagy DVD-re, majd ezeket használva telepÃtheti a Fedorát a számÃtógépére."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ez a dokumentum megmutatja Ãnnek, hogy hogyan töltse le ezeket a képfájlokat"
+" és Ãrja ki Åket lemezre pár megszokott eszközt használva. Ez a dokumentum "
+"azt feltételezi, hogy Ãnnek nincs tapasztalata Linuxszal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "A Fedora Terv csak Fedora terjesztésben kapható szoftvert támogat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"A cikkben emlÃtett más szoftvereket csak a használó jó irányba segÃtése "
+"miatt emlÃtünk. A Fedora Terv nem felel azokért, és nem képviseli azon "
+"szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért Ãrjuk "
+"le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerÃtÅ kézikönyvnek "
+"lenni ISO-k pörkölését illetÅen."
+
+
diff --git a/hu-HU/Next.po b/hu-HU/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..46839eb
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Next.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "KövetkezŠlépések"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"A számÃtógépének a most készÃtett CD-krÅl vagy DVD-rÅl történÅ indÃtásához:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Helyezze be a DVD-t vagy a CDROM#1-et, majd a lemezzel a meghajtóban "
+"kapcsolja ki a számÃtógépét."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"IndÃtsa újra a számÃtógépét. Amikor a számÃtógép indul, keressen egy "
+"üzenetet, amely megmondja, hogy egy bizonyos billentyűt nyomjon meg az "
+"indÃtási eszköz kiválasztásához. A gomb számÃtógépeként változó, de több "
+"rendszeren, a kért billentyű <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy <keycap>Delete</keycap> "
+"lesz. Nyomja meg a szükséges billentyűt, és válassza a CD vagy DVD "
+"meghajtót, amelyben a lemeze van."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..09ede58
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Változások"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/hu-HU/Validating.po b/hu-HU/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..2df614c
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Validating.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Letöltéskor történhet hiba, még akkor is, ha a letöltésvezérlÅ nem jelenti. Ezért <emphasis role=\"strong\">nagyon fontos</emphasis> ellenÅrizni, hogy a fájlok megsérülek-e valamilyen módon. Ezért van az <filename>CHECKSUM</filename> fájl. Egy sort tartalmaz minden elérhetÅ ISO fájlhoz egy ellenÅrzŠösszeggel, amit az eredeti ISO fájlból számÃtanak."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent önműködÅ hibaellenÅrzés"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "A <application>BitTorrent</application> önműködÅen elvégzi ezt a hibaellenÅrzést letöltés közben. Ha a <application>BitTorrent</application> alkalmazás jelenti, hogy sikerült letölteni a fájlt, akkor biztonsággal átugorhatja ezt a lépést."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "A Fedora Terv és Red Hat Inc. nem ellenÅriz külsÅ helyeket, mint a lentebb emlÃtettek, illetve az általuk kÃnált programokat."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "EllenÅrzés a Windows grafikus környezetében"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Számos ingyenes termék kapható fájl ellenÅrzésére, aminek van kattintós felülete. Ãme néhány hivatkozás rájuk:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Kövesse a program telepÃtéséhez adott utasÃtásokat. Amikor futtatja a programot, használja a fájl kiválasztására adott eszközt, hogy megadja a letöltött ISO képfájlokat. Majd válassza ki az SHA256 eljárást a számÃtásra, és futtassa az eszközt. A programnak idÅ kell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt be kell olvasnia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenÅrzÅ eszköz által megjelenÃtett ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> fájlban levÅ adattal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, újból le kell töltenie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "EllenÅrzés Windows parancssorban"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "A parancssori ellenÅrzéshez le kell töltenie az <filename>sha256sum.exe</filename> programot, amely a <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink> helyen érhetÅ el."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Az <filename>sha256sum.exe</filename> program kiszámÃtja és kiÃrja az ellenÅrzŠösszegeket. A használatához mentse el az <filename>sha256sum.exe</filename> fájlt ugyanabba a mappába, mint az ISO fájlokat. Válassza a Start menü <guilabel>Futtatás...</guilabel> pontját, majd Ãrja be a <userinput>cmd</userinput> programnevet, hogy elinduljon a <application>Parancssor</application> ablak. Lépjen be a letöltés mappába. Futtassa a <command>sha256sum</command> programot minden ISO fájlra Ãgy:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Tulajdonos\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "A programnak némi idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt fel kell olvasnia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, pl. a <application>Jegyzettömb</application>bel, hogy megjelenÃtse a tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az ellenÅrzŠösszeg, amit az <filename>sha256sum.exe</filename> program számÃtott <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> megfelelÅ sorával."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése Mac OS X-en"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "A fájlok ellenÅrzéséhez töltse le a <application>HashTab</application> programot, amely a <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> helyen érhetÅ el."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Ragadja meg a Fedora képfájlt, amelyet ellenÅrizni szeretne, és dobja be a <application>HashTab</application> alkalmazásba. Figyelje meg az SHA256 értéket, amelyet a <application>HashTab</application> mutat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. Bizonyosodjon meg arról, hogy a <application>HashTab</application> által megjelenÃtett ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> fájlban levÅ adattal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése Linuxon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Nyisson meg egy <firstterm>terminál emulátor</firstterm>t:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "a KDE asztalon, kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff alkalmazásindÃtó</guimenu><guisubmenu>Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Rendszer</guisubmenu><guisubmenu>Terminál</guisubmenu></menuchoice> pontjára a <application>Konsole</application> megnyitásához"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Váltson az ISO képfájlokat tartalmazó könyvtárra, majd futtassa a <command>sha256sum</command> parancsot, például:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, pl. a <application>gedit</application>tel vagy <application>kwrite</application>tal, hogy megjelenÃtse a tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az ellenÅrzŠösszeg, amit az <filename>sha256sum</filename> program számÃtott <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> megfelelÅ sorával."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, újból le kell töltenie."
diff --git a/id-ID/Article_Info.po b/id-ID/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..c337e75
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Membakar image ISO ke disk"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Konsep Dokumentasi Fedora"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/id-ID/Author_Group.po b/id-ID/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..268fa89
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/id-ID/Burning.po b/id-ID/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..f6484db
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Burning.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Membakar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Proses pembakaran image ISO ke disk berbeda-beda sesuai dengan sistem "
+"operasi dan perangkat lunak yang anda miliki. Bagian ini memberikan panduan "
+"untuk beberapa alat pembakaran disk populer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Jika anda membakar CD set Fedora, Anda dapat menguji apakah Anda membakar "
+"disk dengan benar dan apakah komputer Anda dapat boot dari disk ini segera "
+"setelah Anda selesai membakar disk pertama. Lihat <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> untuk mempelajari bagaimana "
+"menjalankan komputer Anda dari disk Fedora. Jika Anda menekan "
+"<keycap>Enter</keycap> pada layar boot Fedora, program instalasi Fedora akan"
+" menawarkan kepada Anda kesempatan untuk menguji disk. Jika Anda menemukan "
+"masalah dengan disk pertama sebelum Anda membakar seluruh set, Anda bisa "
+"menghemat waktu dan disk. Perhatikan bahwa opsi pengujian disk tersedia "
+"sewaktu anda boot dari DVD Fedora, atau CDROM#1 dari CD set Fedora, tapi "
+"<emphasis>tidak</emphasis> tersedia ketika anda boot dari CD Live Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Membakar disk di sistem operasi Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Membakar disk dengan Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Masukkan disk kosong, dan dapat ditulisi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Klik kanan pada berkas image ISO dan pilih <guilabel>Bakar image "
+"disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Di dalam jendela <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, periksa "
+"bahwa drive yang tepat telah diidentifikasi di menu drop-down <guimenu>Disc "
+"burner</guimenu>, kemudian klik <guibutton>Burn</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Membakar disk menggunakan sistem operasi Windows lama"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Fitur membakar CD yang ada dalam Windows XP dan Windows Vista tidak "
+"dapat membakar CD dari image dan sistem operasi Windows sebelum "
+"Windows XP tidak memiliki kemampuan bawaan untuk membakar CD. Oleh "
+"karena itu, untuk mengubah berkas image ISO menjadi CD atau DVD di sistem "
+"operasi Windows sebelum Windows 7, Anda membutuhkan perangkat lunak "
+"pembakar CD terpisah yang dapat menangani berkas image ISO. Meskipun "
+"kebanyakan perangkat lunak pembakar disk mampu melakukan hal tersebut, ada "
+"beberapa yang tidak mampu melakukannya."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Contoh perangkat lunak pembakar CD populer untuk Windows yang kemungkinan "
+"telah anda miliki di komputer Anda antara lain "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> dan <application>Roxio Creator</application>. Jika anda "
+"menggunakan sistem operasi Windows dan tidak memiliki perangkat lunak "
+"pembakar disk yang terpasang pada komputer Anda (atau Anda tidak yakin bahwa"
+" perangkat lunak tersebut mampu membakar disk dari berkas image) "
+"<application>InfraRecorder</application> merupakan solusi tepat yang "
+"tersedia di <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, dan ia "
+"merupakan perangkat lunak bebas dan kode terbuka."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Langkah-langkah yang diperlukan untuk membakar image ISO ke disk menggunakan"
+" beberapa aplikasi pembakar CD populer tercantum di bawah ini."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "Menggunakan InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Dapatkan dan pasang InfraRecorder dari situs web <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Jalankan <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Actions</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Pilih berkas ISO Fedora dan pilih <guilabel>open</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Pilih 4X sebagai kecepatan penulisan."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Menggunakan ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Dapatkan dan pasang ISO Recorder power toy dari situs web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Di pengelola berkas <application>Explorer</application>, klik kanan pada "
+"berkas ISO Fedora pertama."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Di menu konteks, pilih <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah yang diberikan oleh pop-up <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ulangi untuk berkas-berkas ISO tersisa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Menggunakan Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Jalankan <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Pilih berkas ISO Fedora dan bakar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Menggunakan Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Jalankan program."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Buka menu <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Pilih <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ulangi langkah di atas untuk masing-masing berkas ISO yang lain."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Menggunakan Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Sebuah dialog <guilabel>Open</guilabel> akan muncul. Pilih berkas ISO Fedora"
+" pertama. Klik <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Atur kecepatan penulisan perekam disk anda. Pengaturan yang optimal "
+"tergantung pada perangkat keras tertentu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klik Next untuk mulai membakar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ulangi langkah-langkah di atas untuk berkas ISO yang lain."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Membakar disk di Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Klik kanan atau Control-klik pada berkas ISO. Akan muncul sebuah menu "
+"kontekstual."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Di jendela <application>Disk Utility</application>, klik berkas ISO, "
+"kemudian klik ikon <guibutton>Burn</guibutton> di toolbar. Sebuah lembar "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> akan meluncur dari toolbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Burn</guibutton>. Ketika pembakaran telah selesai, komputer "
+"anda akan mengeluarkan disk yang siap digunakan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Membakar disk di Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Membakar disk di desktop GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Pembuat CD/DVD</application> adalah perangkat lunak pembakar "
+"disk yang terintegrasi di desktop GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klik kanan pada berkas image ISO yang Anda unduh dan pilih <guilabel>Write "
+"to disk</guilabel>. Akan muncul kotak dialog <guilabel>Write to "
+"Disc</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Klik tombol <guibutton>Tulis</guibutton>. <application>Pembuat "
+"CD/DVD</application> meminta anda untuk memasukkan disk, kemudian bakar "
+"berkas image ke disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Membakar disk dengan K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> adalah perangkat lunak pembakar disk default "
+"di desktop KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>"
+" Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar CD, atau "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar DVD. Dialog <guilabel>Burn CD"
+" Image</guilabel> atau <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> akan "
+"muncul."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Gunakan tombol di samping kotak <guilabel>Image yang akan dibakar</guilabel>"
+" untuk menjelajahi berkas image ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Mulai</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> membakar berkas image ke disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Membakar disk dengan Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang"
+" disertakan di banyak distribusi Linux, pada berbagai desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Jalankan <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>Bakar image</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> dan telusuri "
+"berkas image ISO yang telah Anda unduh."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Bakar</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> akan akan membakar berkas image ke disk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po b/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..268fa89
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/id-ID/Downloading.po b/id-ID/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..49b3136
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Downloading.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Mengunduh"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Berkas ISO berukuran besar, hingga mungkin butuh waktu lama untuk "
+"mengunduhnya, terutama bila menggunakan modem dial-up. Jika anda memiliki "
+"koneksi yang lambat ke Internet, pertimbangkan untuk menggunakan pengelola "
+"pengunduhan. Pengelola pengunduhan biasanya mempunyai kemampuan untuk "
+"menghentikan sementara dan menjalankan lagi proses pengunduhan dan untuk "
+"melanjutkan proses pengunduhan yang terputus."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Memilih CD atau DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora didistribusikan dalam beberapa berkas image ISO berukuran CD, atau "
+"satu berkas image ISO berukuran DVD. Anda dapat menggunakan berkas ISO DVD "
+"jika komputer anda memenuhi persyaratan sebagai berikut:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+"Memiliki DVD yang dapat ditulisi atau penggerak DVD yang dapat ditulisi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Memiliki ruang penyimpanan yang cukup untuk menampung berkas image (sekitar "
+"3,5 GB)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Menggunakan <firstterm>sistem berkas</firstterm> yang dapat menyimpan berkas"
+" berukuran lebih dari 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Untuk menulis berkas ISO DVD ke disk, komputer anda harus memiliki penggerak"
+" yang dapat menulis ke media DVD. Jika komputer anda memiliki penggerak yang"
+" hanya dapat menulis media CD dan bukan media DVD, unduh berkas-berkas yang "
+"berukuran CD sebagai gantinya."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>sistem berkas</firstterm> adalah sebuah metode yang digunakan "
+"oleh komputer anda untuk mengatur berkas dan data pada perangkat "
+"penyimpanan. Beberapa sistem berkas tidak dapat menyimpan berkas yang "
+"berukuran lebih dari 2 GB, sehingga tidak dapat menyimpan image DVD "
+"Fedora, yang berukuran sekitar 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> "
+"adalah sistem berkas yang umum digunakan pada komputer lama dan memiliki "
+"keterbatasan ini. FAT32 adalah sistem berkas standar untuk komputer yang "
+"menggunakan sistem operasi Windows 98 dan Windows Me, dan juga "
+"digunakan pada komputer yang menggunakan sistem operasi Windows 2000 "
+"dan Windows XP, meskipun itu bukan pilihan default."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Jika komputer anda menggunakan Windows 98 atau Windows Me, jangan "
+"unduh berkas image DVD; unduh berkas image CD sebagai gantinya. Jika "
+"komputer anda menggunakan Windows 2000 atau Windows XP, anda dapat"
+" memeriksa format drive seperti <filename class=\"directory\">C:</filename>."
+" Klik tombol <guilabel>Start</guilabel> dan klik ganda <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Klik kanan drive yang ingin anda periksa, dan pilih "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. Dialog yang muncul akan menampilkan format "
+"sistem berkas. Kebanyakan drive pada komputer yang menggunakan "
+"Windows 2000 atau Windows XP diformat sebagai "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, sebuah sistem berkas yang mampu menangani "
+"berkas berukuran besar seperti image DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Buat sebuah direktori baru di mana anda dapat mengunduh berkas-berkas yang "
+"anda butuhkan. Anda membutuhkan sekitar 700 MB ruang kosong untuk "
+"setiap berkas ISO berukuran CD, atau sekitar 3,5 GB untuk berkas ISO "
+"berukuran DVD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Memilih Berkas ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Sebagai contoh, jika mengunduh Fedora &PRODVER; untuk komputer Pentium 4, "
+"berkas yang benar adalah <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Anda "
+"mungkin juga membutuhkan berkas <filename>CHECKSUM</filename> untuk "
+"memverifikasi apakah berkas yang anda unduh sudah lengkap dan benar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa tersedia juga CD Live Fedora. Disk ini tidak berisi semua "
+"paket perangkat lunak yang tersedia di DVD atau set CD, tapi disk ini "
+"memungkinkan anda untuk mencoba Fedora sebelum anda menginstal ke komputer "
+"anda. Lihat artikel <citetitle>Image Live Fedora</citetitle> yang tersedia "
+"di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> untuk mempelajari lebih "
+"jauh."
+
+
diff --git a/id-ID/Introduction.po b/id-ID/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..7c31882
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Introduction.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Proyek Fedora mendistribusikan Fedora dalam bentuk <firstterm>berkas-berkas "
+"image ISO</firstterm> yang dapat anda unduh dari Internet. Anda dapat "
+"mentransfer, atau <firstterm>membakar</firstterm>, berkas-berkas image ISO "
+"ini ke CD atau DVD kosong dan kemudian menggunakan disk ini untuk menginstal"
+" Fedora di komputer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Dokumen ini menunjukkan kepada anda bagaimana mengunduh berkas-berkas image "
+"ini dan membakarnya ke disk menggunakan beberapa peralatan yang umum. "
+"Dokumen ini menganggap anda tidak memiliki pengalaman dengan Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Perangkat lunak pihak ketiga"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Proyek Fedora hanya mendukung perangkat lunak yang merupakan bagian dari "
+"distribusi Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak lain yang disebutkan dalam artikel ini dimaksudkan untuk "
+"menuntun anda ke arah yang benar. Proyek Fedora tidak bertanggung jawab baik"
+" atas rekomendasi perangkat lunak tersebut, dan penggunaannya yang "
+"dijelaskan di sini semata-mata adalah untuk kenyamanan anda. Dokumen ini "
+"tidak dimaksudkan menjadi panduan komprehensif untuk membakar ISO di setiap "
+"sistem operasi."
+
+
diff --git a/id-ID/Next.po b/id-ID/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..a425c7f
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Next.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Langkah selanjutnya"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Untuk boot komputer Anda dari DVD atau CD yang baru saja Anda hasilkan:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer Anda dengan disk tetap"
+" berada di dalam drive."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Jalankan ulang komputer Anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan "
+"pesan yang memberitahu Anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih "
+"perangkat boot. Tombol yang dimaksud berbeda-beda untuk tiap komputer, "
+"tetapi pada kebanyakan sistem, tombol yang dimaksud kemungkinan adalah "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang "
+"dibutuhkan dan pilih drive CD atau DVD yang berisi disk Anda. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Ketika layar boot Fedora muncul, Anda dapat melanjutkan untuk menginstal "
+"Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop "
+"dan laptop, atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> "
+"untuk petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/id-ID/Revision_History.po b/id-ID/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..15f086f
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id_ID\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Riwayat Revisi"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Diperbarui untuk Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "Telah ditambahkan teks untuk InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Diperbarui untuk Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Menyertakan petunjuk untuk Windows 7"
+
+
diff --git a/id-ID/Validating.po b/id-ID/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..5087268
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Validating.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:22+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Memvalidasi Berkas-berkas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Kesalahan dapat terjadi selama proses pengunduhan, bahkan jika pengelola pengunduhan anda melaporkan tidak ada kesalahan. Oleh karena itu <emphasis role=\"strong\">sangat penting</emphasis> untuk memeriksa berkas-berkas tersebut dari kerusakan. Inilah manfaat dari berkas <filename>CHECKSUM</filename>. Berkas tersebut berisi satu baris untuk tiap-tiap berkas ISO yang tersedia dengan kode verifikasi konten yang disebut <firstterm>hash</firstterm> yang dihitung dari berkas-berkas ISO aslinya."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Pemeriksaan Kesalahan Otomatis BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> secara otomatis melakukan pemeriksaan kesalahan selama proses pengunduhan. Jika aplikasi <application>BitTorrent</application> melaporkan seluruh berkas telah berhasil diunduh dengan benar, Anda dapat mengabaikan langkah ini dengan aman."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Perangkat lunak pihak ketiga"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Proyek Fedora dan Red Hat, Inc. tidak memiliki kontrol atas situs eksternal seperti yang tercantum di bagian bawah, atau program yang mereka sediakan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Memvalidasi di Lingkungan Grafis Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Ada sejumlah produk gratis yang tersedia untuk memvalidasi berkas dan hash yang memiliki antarmuka arahkan dan klik. Berikut adalah tautan ke beberapa dari mereka:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Ikuti instruksi yang disediakan untuk menginstal program. Ketika anda menjalankan program, gunakan alat pemilih berkas yang tersedia untuk memilih berkas image ISO yang anda unduh. Kemudian pilih algoritma SHA256 untuk mengkalkulasi, dan jalankan alat tersebut. Program membutuhkan waktu untuk menyelesaikannya, karena harus membaca seluruh berkas ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti <application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh alat bantu hash untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Jika semua hash cocok, anda dapat membakar berkas ISO ke disk. Jika berkas tidak cocok, silakan unduh lagi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Memvalidasi di Windows Command Prompt"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Untuk memeriksa berkas menggunakan command prompt, unduh program <filename>sha256sum.exe</filename> yang tersedia di <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha256sum.exe</filename> menghitung dan menampilkan hash. Untuk menggunakannya, simpan <filename>sha256sum.exe</filename> ke direktori yang sama dengan berkas-berkas ISO. Pilih <guilabel>Run...</guilabel> dari menu Start dan kemudian masukkan <userinput>cmd</userinput> di jendela program to start <application>Command Prompt</application>. Kemudian masuk ke direktori download. Jalankan <command>sha256sum</command> untuk setiap berkas ISO seperti ini:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Program membutuhkan waktu beberapa saat untuk menyelesaikannya, karena harus membaca seluruh berkas ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti <application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh <filename>sha256sum.exe</filename> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Memvalidasi di Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Untuk memeriksa berkas, unduh program <application>HashTab</application> yang tersedia di <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Tarik masing-masing berkas image Fedora yang ingin anda validasi dan lepaskan di <application>HashTab</application>. Catat nilai SHA256 yang ditampilkan oleh <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti <application>TextEdit</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh <application>HashTab</application> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Memvalidasi di Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Buka <firstterm>emulator terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "di desktop GNOME, klik <menuchoice><guimenu>Aplikasi</guimenu><guisubmenu>Perkakas Sistem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> untuk membuka <application>Terminal GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "di desktop KDE, klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Aplikasi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> untuk membuka <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Masuk ke direktori yang menyimpan berkas image ISO, kemudian jalankan <command>sha256sum</command>, sebagai contoh:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti <application>gedit</application> atau <application>kwrite</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh <application>sha256sum</application> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Jika semua hash sesuai dengan hash yang ditemukan di <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, Anda dapat membakar berkas ISO ke disk. Jika berkas tersebut tidak cocok, silakan unduh lagi."
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..c5e647a
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Masterizzare immagini ISO su disco"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Come scaricare le immagini ISO e creare i media CD e DVD"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Documentazione Fedora provvisoria "
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..5a401f9
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/it-IT/Burning.po b/it-IT/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..4c6acc1
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Burning.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Masterizzazione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Il processo di masterizzazione delle immagini ISO varia a seconda del "
+"sistema operativo e del software disponibile. Questa sezione fornisce una "
+"guida ad alcuni dei più popolari strumenti di masterizzazione. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Se si deve masterizzare un set di CD Fedora, è possibile testarne la "
+"corretta scrittura e verificare il corretto avvio del PC, non appena creato "
+"il primo disco del set. Far riferimento a <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> per sapere come avviare il "
+"computer con i dischi Fedora. Premendo <keycap>Enter</keycap> al menu "
+"d'avvio di Fedora, l'installer mostrerà la possibilità di testare il disco. "
+"Se si dovessero presentare dei problemi già con il primo disco, prima ancora"
+" che si masterizzi l'intero set, il risparmio di tempo e supporti sarebbe "
+"assicurato. Da notare che il test del disco è disponibile avviando un DVD "
+"Fedora oppure il CDROM n.1 del set, ma <emphasis>non</emphasis> se si "
+"utilizza un Fedora Live CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Masterizzare dischi con un sistema operativo Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Masterizzare dischi con Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Inserire un disco vergine scrivibile"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Menu Tasto-destro selezionando l'immagine ISO e scegliere <guilabel>Burn "
+"Disc Image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Nella finestra <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> controllare "
+"che venga identificato il corretto drive nel menu <guimenu>Disc "
+"burner</guimenu>, poi cliccare <guibutton>Burn</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Masterizzare con i precedenti sistemi operativi Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"L'applicativo per la masterizzazione disponibile in Windows XP e "
+"Windows Vista non può masterizzare CD da un'immagine e i sistemi "
+"precedenti ad XP non hanno alcuna capacità di scrittura su supporti ottici. "
+"Quindi, per scrivere un'immagine ISO su un CD o su un DVD con un sistema "
+"operativo precedente a Windows 7, è necessario un software a parte che "
+"lo gestisca. Sebbene sia vero per molti software per masterizzazione, "
+"esistono delle eccezzioni."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Esempi di popolari software Windows per masterizzare che potrebbero essere "
+"già pronti includono <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application> e <application>Roxio "
+"Creator</application>. Se si usa un sistema operativo Windows e non si ha un"
+" software di masterizzazione installato (o non si è sicuri di poter "
+"masterizzare immagini), <application>InfraRecorder</application> è la "
+"soluzione adatta scarivabile da <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\""
+" />, libero e opensource."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Gli step necessari con la maggior parte delle applicazioni di "
+"masterizzazione sono elencati sotto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "Usando InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Prelevare ed installare InfraRecorder dal sito <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Avviare <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Actions</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Selezionare l'ISO Fedora e premere<guilabel>open</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Selezionare 4X come velocità di scrittura."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usando ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Prelevare ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Nel file manager <application>Explorer</application> cliccare con il tasto "
+"destro sul primo file ISO di Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su "
+"CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usando Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Avviare <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Scegliere il file ISO di Fedora e masterizzarlo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Avviare il programma."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Aprire il menu <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usando Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il "
+"primo files ISO di Fedora. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende "
+"dall'hardware specifico."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Cliccare Next per masterizzare."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Masterizzare dischi con Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Click destro o Control-click sul file ISO. Appare un menu contestuale."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cliccare <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Nella finestra <application>Disk Utility</application>, cliccare sul file "
+"ISO, poi sull'icona <guibutton>Burn</guibutton> nella toolbar. Scorrerà "
+"dalla toolbar la tendina <guilabel>Burn Disc In</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Cliccare <guibutton>Burn</guibutton>. Quando la scrittura è completa, il "
+"disco verrà espulso dal drive."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Masterizzare con Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Masterizzare con Gnome"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> è il software di masterizzazione "
+"integrato nel Gnome Desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Tasto-destro sul file immagine scaricato e selezionare <guilabel>Write to "
+"disk</guilabel>. Appare il box di dialogo <guilabel>Write to "
+"Disc</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Cliccare su <guibutton>Write</guibutton>. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> suggerisce di inserire il disco vergine, poi "
+"masterizza il file immagine."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Masterizzare con K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> è il software di masterizzazione predefinito "
+"per KDE Desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Cliccare <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> per lanciare "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Cliccare <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> per masterizzare un CD oppure "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> per masterizzare un DVD. Appare il box di "
+"dialogo <guilabel>Burn CD Image</guilabel> o <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Usare il pulsante vicino il box <guilabel>Image to burn</guilabel> per "
+"scegliere l'immagine ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserire un disco vuoto, poi cliccare <guibutton>Start</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> masterizza il file sul disco."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Masterizzare con Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> è il software di masterizzazione incluso "
+"in molte distribuzioni Linux, in vari desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Lanciare <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Cliccare <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> e "
+"scegliere l'immagine ISO scaricata."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserire un disco vuoto, poi cliccare su <guibutton>Burn</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> masterizza l'immagine sul disco."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..5a401f9
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/it-IT/Downloading.po b/it-IT/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..e0c3480
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Downloading.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Scaricare i file"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"I file ISO sono piuttosto grandi, così è necessario del tempo per "
+"scaricarli, specialmente se si usa un modem dial-up. Se si possiede una "
+"connessione internet lenta, si consideri l'utilizzo di un download manager. "
+"I download manager solitamente permettono di fermare temporaneamente il "
+"download e di farlo ripartire."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Scegliere CD o DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora è distribuita su molteplici file immagine ISO di dimensione CD o su "
+"un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
+"singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Possiede un drive DVD-writable o DVD-rewritable"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ha spazio sufficiente per memorizzare l'immagine ISO (approsimativamente "
+"3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Utilizza un <firstterm>file system</firstterm> che può contenere file più "
+"grandi di 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive in"
+" grado di scrivere sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo"
+" media CD e non media DVD, scaricare i file dalle dimensioni del CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>file system</firstterm> è il metodo con il quale il computer "
+"organizza i file e i dati nel proprio hardisk. Alcuni filesystem non possono"
+" gestire file più grandi di 2 GB, questi impedirebbero l'archiviazione "
+"dell'immagine ISO Fedora, approsimativamente di 3.5 GB. "
+"Il<firstterm>FAT32</firstterm> è un file system ancora d'uso comune nei "
+"vecchi PC con limiti in questo senso. Era il filesystem di default per "
+"computer con Windows 98 and Windows Me, inoltre usato in molti pc "
+"con Windows 2000 and Windows XP sebbene non fosse la scelta "
+"predefinita. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Se il computer utilizza Windows 98 o Windows Me, è inutile "
+"scaricare l'immagine ISO DVD Fedora; scaricare invece le immagini CD. Se si "
+"utilizza Windows 2000 o Windows XP, assicurarsi come è formattato "
+"l'hardisk <filename class=\"directory\">C:</filename>. Selezionare il menu "
+"<guilabel>Start</guilabel> quindi <guilabel>Il mio computer</guilabel>. "
+"Cliccare con il pulsante destro sul drive che si desidera controllare e "
+"scegliere <guilabel>Proprietà </guilabel>. La finestra di dialogo risultante "
+"mostra il formato per quel file system. Se non si ha un drive NTFS con "
+"spazio libero sufficiente, scaricare i file con dimensioni pari a quelle del"
+" CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Creare una nuova directory dove scaricare tutti questi file. Si ha bisogno "
+"approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle "
+"dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di "
+"dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i file nella "
+"cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
+"Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Scelta dei file ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"I file esatti che si devono scaricare dal server dipendono dal sistema usato"
+" e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I file che occorrono si "
+"chiamano "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" dove \"<replaceable><version></replaceable>\" è la versione di Fedora"
+" che si desidera scaricare, \"<replaceable><arch></replaceable>\" è "
+"l'architettura del processore in uso, e "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco per "
+"ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, "
+"<filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architettura del processore del computer è solitamente "
+"<systemitem>i386</systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di "
+"processori Pentium ed Athlon. L'architettura è solitamente "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> per i pc a 64-bit, inclusa la famiglia di "
+"processori Athlon 64. L'architettura è solitamente "
+"<systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la maggior "
+"parte delle offerte Macintosh della Apple prima dell'utilizzo dei chip Intel"
+" con MacBook. Nel dubbio, il sistema probabilmente necessiterà delle "
+"versioni <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Per esempio se si sta scaricando Fedora 11 per un computer Pentium 4, sarà "
+"necessario il file <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe "
+"anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che "
+"i file scaricati siano completi e corretti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Da notare che è disponibile anche il Fedora Live CD. Il disco non contiene "
+"tutti i pacchetti software come nel DVD o nel set CD, ma permette di testare"
+" Fedora prima di installarla sul computer. Far riferimento all'articolo "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> disponibile su <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> per saperne di più."
+
+
diff --git a/it-IT/Introduction.po b/it-IT/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..4bb888c
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Introduction.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project distribuisce Fedora sottoforma di <firstterm>file immagine"
+" ISO</firstterm> che possono essere scaricate da Internet. E' possibile "
+"trasferire, o masterizzare, le immagini su un CD o DVD vuoto per poi "
+"utilizzarlo per l'installazione su computer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Questo documento mostra come scaricare questi file e come masterizzarli "
+"usando pochi strumenti. Si presume che non si abbia esperienza con Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software terzi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Il Fedora Project supporta solo il software facente parte della "
+"distribuzione di Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Solo il software prodotto e facente parte di Fedora è supportato dal "
+"progetto. Altro softwate indicato in questo articolo viene inteso solo come "
+"guida per l'utente. Fedora non è responsabile e non approva i pacchetti dei "
+"suddetti software, il loro utilizzo viene descritto solo per convenienza al "
+"lettore. Questo documento non deve essere inteso come guida completa per la "
+"masterizzazione delle ISO con qualsiasi tipo di sistema operativo."
+
+
diff --git a/it-IT/Next.po b/it-IT/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..c2f2b68
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Next.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Passi successivi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Avviare il computer da DVD o CD appena prodotti:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Inserire il DVD o il CDROM 1, poi spegnere il computer con il disco nel "
+"drive."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Riavviare il computer. Appena parte, osservare il messaggio che dice di "
+"premere un certo tasto per scegliere il dispositivo d'avvio. Il tasto varia "
+"da computer a computer ma, in molti sistemi, potrebbe essere "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> o <keycap>Delete</keycap>. Premere il tasto richiesto e"
+" selezionare il CD o il DVD drive che contiene il disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Se il computer non fornisce un menu di boot e la schermata d'avvio di Fedora"
+" non appare, potrebbe essere necessario cambiare la sequenza si boot nel "
+"BIOS. Far riferimento alla documentazione fornita con il computer. La "
+"procedura varia da computer a computer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Quando la schermata di boot di Fedora appare, si procede con "
+"l'installazione. Far riferimento a <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation "
+"Quick Start Guide</citetitle> per le istruzioni di base per molti pc desktop"
+" e laptop oppure <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> "
+"per un set completo d'istruzioni. Entrambi i documenti sono disponibili su "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..8f69b96
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it_IT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Cronologia delle revisioni"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "Aggiunto testo per InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Incluse istruzioni per Windows 7"
+
+
diff --git a/it-IT/Validating.po b/it-IT/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..6e011cc
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Validating.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# translation of it.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 16:01+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validazione dei File"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Durante il download potrebbero verificarsi degli errori, spesso non riportati dal download manager. Perciò è <emphasis role=\"strong\">veramente importante</emphasis> controllare che i file non siano stati corrotti in alcun modo. Questo è lo scopo del file <filename>CHECKSUM</filename>. Esso contiene una linea per ciascuno dei file ISO disponibili con un codice di verifica dei contenuti che richiama un <firstterm>hash</firstterm> calcolato dai file ISO originali."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Controllo automatico dell'errore di BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> esegue automaticamente questo controllo d'errore durante il download. Se l'applicazione <application>BitTorrent</application> riporta che tutti i file sono stati scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software di terze parti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Il Fedora Project e Red Hat Inc. non hanno controllo sui siti esterni tipo quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validazione nell'ambiente grafico Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Sono disponibili un certo numero di prodotti gratuiti per la validazione e l'hashing con interfacce punta e clicca. Di seguito vengono riportati i link relativi:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Si seguano le istruzioni fornite per installare il programma. Quando si esegue il programma, usare lo strumento di selezione dei file fornito per selezionare i file immagine ISO scaricati. Quindi selezionare l'algoritmo SHA256 per il calcolo ed eseguire lo strumento. Al programma occorrerà un po di tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Aprire il file <filename>CHECKSUM</filename> con un editor di testo, tipo <application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei file ISO scaricati sia <emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se tutti i codici hash coincidono, si potrà masterizzare i file ISO nei media. Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validazione nel prompt dei comandi di Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Per controllare i files usando il prompt dei comandi, si dovrà scaricare il programma <filename>sha1sum.exe</filename> disponibile su <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Il programma <filename>sha256sum.exe</filename> computa e mostra i codici hash. Per usarlo, si salvi <filename>sha256sum.exe</filename> nella medesima directory dei files ISO. Selezionare <guilabel>Esegui...</guilabel> dal menu Start ed immettere <userinput>cmd</userinput> come nome del programma per aprire una finestra <application>Prompt dei comandi</application>. Cambiare nella directory di download. Eseguire <command>sha256sum</command> con ogni file ISO in questo modo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Al programma occorrerà del tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Aprire il file <filename>CHECKSUM</filename> con un editor di testo, tipo <application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha256sum.exe</filename> per <emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al corrispondente hash nel file <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validazione in Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Per validare i file, scaricare il software <application>HashTab</application> da <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Trascinare ogni file immagine Fedora da validare in <application>HashTab</application>. Prendere nota del codice SHA256 mostrato."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Aprire il file <filename>CHECKSUM</filename> con un editor di testo, tipo <application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei file ISO scaricati sia <emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validazione nei sistemi Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Aprire un <firstterm>terminale</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "se si usa Gnome, fare click su <menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guisubmenu>Strumenti di Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminale</guisubmenu></menuchoice> per aprire il <application>Terminale</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "se si usa KDE, cliccare su <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applicazioni</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminale</guisubmenu></menuchoice> per aprire <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Spostarsi nella directory contenente le ISO, avviare il comando <command>sha256sum</command>, ad esempio:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Aprire il file <filename>CHECKSUM</filename> con un editor di testo, tipo <application>gedit</application> o <application>kwrite</application> , per visualizzarne i contenuti. Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha256sum</filename> per <emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei file ISO scaricati sia <emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al corrispondente hash nel file <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se tutti i codici hash coincidono a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, si potrà masterizzare i file ISO nei media. Se un file non coincide, si dovrà scaricare nuovamente."
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b32e3b0
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: htaira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããCD ã DVD ã¡ãã£ã¢ã¸æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Fedora Draft Documentation"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "ãã´"
+
+
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..c744d39
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/ja-JP/Burning.po b/ja-JP/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..c29fba9
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Burning.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: htaira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿æ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæé ã¯ããªãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ããªããå©ç¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ãããã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãããã®ä¸è¬çãªãã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ããã¼ã«ã§ã®ã¬ã¤ããæä¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Fedora ã® CD ã»ãããæ¸ãè¾¼ãå ´åãCD "
+"ã»ããã®1æç®ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãã å¾ã«ãã£ã¹ã¯ãæ£ããæ¸ãè¾¼ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åã§ããããããã«ãã¹ããããã¨ãã§ãã¾ããFedora"
+" ã®ãã£ã¹ã¯ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãèµ·åããæ¹æ³ãç¥ãããå ´åã<xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora ã®èµ·åç»é¢ã§ "
+"<keycap>Enter</keycap> ãã¼ãæ¼ããããFedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ãã£ã¹ã¯ããã§ãã¯ããä»çµã¿ãæä¾ãã¾ãããã¹ã¦ã® CD "
+"ã»ãããæ¸ãè¾¼ãåã«æåã®ãã£ã¹ã¯ã§åé¡ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããã°æéã¨ãã©ã³ã¯ãã£ã¹ã¯ãç¯ç´ãããã¨ãã§ãã¾ãããã£ã¹ã¯ã®ãã¹ããªãã·ã§ã³ã¯ "
+"Fedora DVD ã¡ãã£ã¢ããFedora CD ã»ããã®ä¸ã® CDROM#1 ããèµ·åããæã«å©ç¨ã§ãã¾ãããFedora Live CD "
+"ããèµ·åããæã«ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã é
ä¸ã§ã®ãã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Windows 7 ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "ãã©ã³ã¯ã®æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã¦ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã£ã¹ã¯ "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Windows ãã£ã¹ã¯ ã¤ã¡ã¼ã¸æ¸ãè¾¼ã¿ãã¼ã«</guilabel> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã® "
+"<guimenu>æ¸ãè¾¼ã¿ç¨ãã£ã¹ã¯</guimenu> ã®ããããã¡ãã¥ã¼ãã使ç¨ããå
å¦ãã©ã¤ããé¸æãã "
+"<guibutton>æ¸ãè¾¼ã¿</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "å¤ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Windows XP 㨠Windows Vista ã«ã¯ CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«æ¸ãè¾¼ã¿æ©è½ã¯æè¼ããã¦ã¾ããã§ãããã¾ããWindows "
+"XP 以åã® Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ã¯ CD "
+"æ¸ãè¾¼ã¿æ©è½èªä½ããããã©ã«ãã§ã¯æè¼ããã¦ãã¾ããã§ãããWindows 7 ããæã® Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ä¸ã§ ISO"
+" ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã CD/DVD ã«æ¸ãè¾¼ãå ´åã¯å¥éã½ããã¦ã§ã¢ã®è¿½å ãå¿
è¦ã§ããããã¯äºå®ã§ããããããä¾å¤ãããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"ä¾ãã°ã<application>InfraRecorder</application> ã <application>Nero Burning "
+"ROM</application>ãããã¦ã<application>Roxio Creator</application> ãªã©ã® CD "
+"æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ããã§ã«ã使ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããå ´åãããã¾ãããããã使ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ Windows "
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãå©ç¨ãã¦ãã¦ããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ãä½ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãå ´å (ããã㯠ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããã£ã¹ã¯ãä½ããã¨ãã§ããªãå ´å) ã解決çã¨ã㦠<application>InfraRecorder</application>"
+" ã <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> "
+"ããå
¥æã§ãã¾ããããã¯ããªã¼ã§ããã¤ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr "ãã¤ããã®ä¸è¬ç㪠CD æ¸ãè¾¼ã¿ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæé ã以ä¸ã«ç¤ºãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "InfraRecoder ã使ç¨ããå ´å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"InfraRecorder ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> "
+"ãããã¦ã³ãã¼ããã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>InfraRecorder</guilabel> ãèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>Actions</guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr " <guilabel>Burn Image</guilabel> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã Fedora ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸ã³ã<guilabel>open</guilabel> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "æ¸ãè¾¼ã¿é度 (Write speed) ã¯ã4åé (4X) ãé¸æãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>OK</guilabel> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ã使ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> "
+"ãããã¦ã³ãã¼ããã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® <application>Explorer</application> å
㧠1 çªç®ã«ãªã Fedora ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã§ <guilabel>Copy image to CD</guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ã®æ示æé ã«å¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "æ®ãã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãåæ§ã«è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 ã使ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> ãéå§ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> ãé¸æããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr " <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> ãé¸æããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æããæ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Buring ROM 5 ã使ç¨ããå ´å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ããã°ã©ã ãèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã <guimenu>ãã¡ã¤ã«</guimenu> ãé¸ã³ã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> ãé¸æãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ãã¦ç¹°ãè¿ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ã使ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸åã¯æ¢åã®ããã¸ã§ã¯ã</guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>éã</guilabel> ã®ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããæåã® Fedora ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸ã³ã<guibutton>éã</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr "å
å¦ãã©ã¤ãã®æ¸ãè¾¼ã¿é度ãè¨å®ãã¾ãããªããæé©ãªè¨å®ã¯å
·ä½çãªãã¼ãã¦ã§ã¢ã«ä¾åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "次ãã¯ãªãã¯ããæ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã§ãç¹°ãè¿ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¾ãã¯ã³ã³ããã¼ã«ã¯ãªãã¯ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãç¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guisubmenu>éã</guisubmenu><guisubmenu>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£</guisubmenu></menuchoice>"
+" ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"<application>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£</application> ã¦ã£ã³ãã¦ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯ãããã¼ã«ãã¼ã® "
+"<guibutton>ãã£ã¹ã¯ãä½æ</guibutton> "
+"ã¢ã¤ã³ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã¼ã«ãã¼ãã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ãä½æ</guilabel> ã·ã¼ããæ»ãéãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"<guibutton>ä½æ</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãã¾ããæ¸ãè¾¼ã¿ãçµãã£ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«å©ç¨å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãåãåºããã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Linux ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME ãã¹ã¯ãããä¸ã§ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD ã¯ãªã¨ã¼ã¿</application> 㯠GNOME "
+"ãã¹ã¯ãããã«çµ±ååããããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã<guilabel>æ¸ãè¾¼ã</guilabel> "
+"ãé¸ã³ã¾ãã<guilabel>æ¸ãè¾¼ã</guilabel> ã®ãã¤ã¢ãã°ãåºã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"<guibutton>æ¸ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>CD/DVD "
+"ã¯ãªã¨ã¼ã¿</application> "
+"ããã¡ãã£ã¢ãæ¿å
¥ããããã«æ示ããã¾ãã空ã®ã¡ãã£ã¢ãå
¥ããããã£ã¹ã¯ã¸ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ããã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "KDE ç°å¢ã® K3b ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr "KDE ãã¹ã¯ãããã§ã¯ <application>K3b</application> ãçç¥æã®ãã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> ãèµ·åããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Kickoff "
+"ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£ã¼</guimenu><guisubmenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</guisubmenu><guisubmenu>ãã«ãã¡ãã£ã¢</guisubmenu><guisubmenu>CD"
+" & DVD ä½æãã¼ã«</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"CD "
+"ãæ¸ãè¾¼ãã«ã¯<menuchoice><guimenu>ãã¼ã«</guimenu><guisubmenu>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guisubmenu></menuchoice>"
+" ããDVD ãæ¸ãè¾¼ãã«ã¯ "
+"<menuchoice><guimenu>ãã¼ã«</guimenu><guisubmenu>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guisubmenu></menuchoice>"
+" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>ã¤ã¡ã¼ã¸ãæ¸ãè¾¼ã</guilabel> ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºããã«ã¯<guilabel>æ¸ãè¾¼ã</guilabel>ããã¯ã¹ã®æ¨ªã®ãã¿ã³ã使ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>éå§</guibutton> "
+"ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>K3b</application> ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ãéå§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Brasero ã§ãã£ã¹ã¯ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ã¯å¤æ§ãªãã¹ã¯ãããä¸ã§å¤æ°ã® Linux "
+"ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãããã£ã¹ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "<application>Brasero</application> ãèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½æ</guimenuitem> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"<guibutton>ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãé¸æ</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãããã¦ã³ãã¼ããã ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½æ</guibutton> "
+"ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã<application>Brasero</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ã¿ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãã wodim ã使ã£ã¦ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+"<application>wodim</application> ã¯ç°¡åã« ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ã¿ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ãã¼ã«ã§ãããã®ãã¼ã«ã¯ãã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãå©ç¨ã§ããªãã¨ãã«ãã£ã¹ã¯ã®æ¸ãè¾¼ã¿ããæã«å½¹ç«ã¡ã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+"<application>wodim</application> ã <command>su -c 'yum install "
+"wodim'</command> ã³ãã³ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+"<command>wodim --devices</command> "
+"ã³ãã³ããå®è¡ãããã¨ã§å
å¦ãã©ã¤ãã®å ´æãç¹å®ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ã³ãã³ããå®è¡ãããã¨ã§æ¬¡ã®ãããªåºåçµæã表示ããã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+"ä¸è¨ã®åºåçµæããå
å¦ãã©ã¤ãã®å ´æãç¹å®ãã¾ããä»åã®ä¾ã§ã¯ /dev/scd0 ã§ãããCD ã«æ¸ãè¾¼ã¿ãè¡ãã«ã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr "ç½®ãæããå¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+"dev=/dev/xxx ã¯ç¾å¨ã使ãã®å
å¦ãã©ã¤ãã®ãã¹ã«ã/path/to/Fedora.iso 㯠ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ ¼ç´ããã¦ãããã¹ã«ç½®ãæãã¦ãèªã¿ãã ããã"
+
+
diff --git a/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..c744d39
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/ja-JP/Downloading.po b/ja-JP/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..02921ae
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Downloading.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: htaira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯å¤§ãããç¹ã«ãã¤ã¤ã«ã¢ããã¢ãã ã使ã£ã¦ããã¨ãã¦ã³ãã¼ãã«é·ãæéããããã¾ããã¤ã³ã¿ã¼ãããã¸ã®æ¥ç¶é度ãé
ãå ´åããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ãæ´»ç¨ãã¦ãã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ç°å¢ã®é½åã®è¯ãæã«ãã¦ã³ãã¼ãã®ä¸æä¸æãè¡ãã¾ããããã¦ãä¸æãããã¦ã³ãã¼ãä½æ¥ãåéã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD ã DVD ã®é¸æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora 㯠CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«è¤æ°ãã DVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 "
+"ã¤ã§æä¾ããã¦ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã以ä¸ã®ç¨ä»¶ãæºããã®ãªãã°ãDVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "DVD æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããã DVD åæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ãã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ ¼ç´ããã«ã¯ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã«ååãªç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãã(ç´ 3.5 GB)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"ä¿åå
ã® <firstterm>ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã </firstterm> ãã2 GB "
+"以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã«å¯¾å¿ãããã®ã§ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãã«ã¯ã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« DVD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããå¿
è¦ã§ãã CD "
+"åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¯å¯è½ã ã DVD åªä½ã«ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã§ããªãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã </firstterm> "
+"ã¯ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã¡ã¤ã«ã¨ãã¼ã¿ãã¹ãã¬ã¼ã¸ã«çµç¹ã ã£ã¦ä¿åããããã®ä»çµã¿ã§ããããã¤ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã 㯠2 GB "
+"ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§ããªããã®ãããã¾ããFedora ã® DVD ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããããã¨ã¯ã§ãã¾ããããªããªãã°ããã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã ç´ 3.5 GB "
+"ã ããã§ãã<firstterm>FAT32</firstterm> "
+"ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã¯ãã¾ã å¤ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯ä¸è¬çã«å©ç¨ããã¦ãããã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã§ããããããããã«ã¯ãã¡ã¤ã«ãµã¤ãºã®å¶éãããã¾ãã "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> 㯠Windows 98 or Windows Me "
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã©ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ä½¿ããã¦ãã¾ããå¤ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä½¿ããã¦ãã Windows 2000 "
+"and Windows XP ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯ãããã©ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ãããWindows 98 or Windows Me, ãå©ç¨ãã¦ããå ´åãDVD ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããããã¨ã¯ã§ãã¾ãããCD ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ãããWindows 2000 "
+"or Windows XP ã使ããã¦ããå ´åã«ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦ã¯ DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã㪠2 GB "
+"ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§ããªããã®ãããã¾ãã ãã使ããã¦ãã NTFS ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ã¯ãã®å¶éã¯ããã¾ãããã FAT32 ã®ãããªä»ã®é "
+"NTFS ãã©ã¼ãããã§ã¯ä¿åã§ãã¾ããã <systemitem>C:</systemitem> ãã©ã¤ãã®ãã㪠Windows "
+"é
ä¸ã®ãã©ã¤ãã®ãã©ã¼ãããã確èªããã«ã¯ã <guilabel>ã¹ã¿ã¼ã</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã <guilabel>ã㤠"
+"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿</guilabel> ã®é ã§é¸ã³ã¾ãã 確èªããããã©ã¤ããå³ã¯ãªãã¯ã㦠<guilabel>ããããã£</guilabel> "
+"ãé¸ã³ã¾ãã ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã©ã¼ãããã表示ãããã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã NTFS "
+"ãã©ã¤ãã§ãã©ã¼ãããããã¦ãããã¨ã¨ãååãªç©ºãé åããããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ãããã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããããã«æ°ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ãå¿
è¦ãããã¾ããåã
ã® CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããç´ 700 "
+"MiBãDVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã ã¨ç´ 3.5 GiB ã®ç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã§ã¯ããã¡ã¤ã«ã <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
+"Downloads\\Fedora</filename> ã¨ãããããªãã©ã«ãã¼ã«ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããµã¼ãã¼ããåå¾ããé©å㪠ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ãã Fedora "
+"ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ããå¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ã®åå㯠"
+"<filename>Fedora-<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>-<replaceable><ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼></replaceable>-disc<replaceable><æ°å></replaceable>.iso</filename>"
+" ã¨ããå½¢å¼ã§è¡¨ç¾ããã¾ãã ããã§\"<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>\" ã¯ãã¦ã³ãã¼ãããã "
+"Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã\"<replaceable><ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼></replaceable>\" "
+"ã¯ä½¿ç¨ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã\"<replaceable><ãã£ã¹ã¯çªå·></replaceable>\" "
+"ã¯åã
ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã« CD ã®ãã£ã¹ã¯çªå·ã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã« DVD ã®å ´åã¯ããã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>DVD</filename> "
+"ã使ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«æè¼ãããããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã¯ã Pentium ã Athlon ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 32 ãããã® PC "
+"ã§ã¯é常 <systemitem>i386</systemitem> ã«ãªãã¾ãã Athlon 64 ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 64 ãããã® PC"
+" ã§ã¯é常 <systemitem>x86_64</systemitem> ã«ãªãã¾ãã Intel ãããã使ç¨ãã MacBook ãã以åã® "
+"Apple's Macintosh ãªã©ã®ã»ã¨ãã©ã® PowerPC ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯é常 "
+"<systemitem>ppc</systemitem> ã«ãªãã¾ããä¸æãªå ´åã¯ãããããã·ã¹ãã 㯠"
+"<systemitem>i386</systemitem> ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ã¨ããã§ãããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ä¾ãã°ã Pentium 4 ãæè¼ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼åãã« Fedora &PRODVER; ããã¦ã³ãã¼ãããå ´å㯠"
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> ãé©åãªãã¡ã¤ã«ã¨ãªãã¾ãã "
+"ãã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãå®å
¨ã§æ£ãããã®ãã確èªããããã«ã¯ <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"注é: Fedora Live CD ã¨ããä»çµã¿ãæä¾ããã¦ãã¾ãããã®ãã£ã¹ã¯ã¯ãDVD 㨠CD "
+"ã»ããã«å«ã¾ãããã¹ã¦ã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ãåé²ããã¦ãã訳ã§ã¯ããã¾ããããFedora "
+"ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåã«åä½ã確èªãããã¨ãã§ãã¾ãã詳ããæ
å ±ãç¥ãããå ´åã¯ã<citetitle>Fedora Live "
+"Images</citetitle> <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> ãã確èªãã ããã"
+
+
diff --git a/ja-JP/Introduction.po b/ja-JP/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..830a667
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Introduction.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: htaira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ã¯ããã«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora Project 㯠<firstterm>ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«</firstterm> ã®å½¢å¼ã§ Fedora "
+"ãé
å¸ãã¦ãã¾ãããããã®ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¿ã¼ãããçµç±ã§ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãã CD/DVD ã®ãã©ã³ã¯ã¡ãã£ã¢ã« ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãè¾¼ã¿ããã®ãã£ã¹ã¯ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä¸ã¸ Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"ãã®ææ¸ã§ã¯ãFedora ã® ISO "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããããã¤ãã®ä¸è¬çãªãã¼ã«ã使ç¨ãã¦ãã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãæ¹æ³ã«ã¤ãã¦è§£èª¬ãã¾ãããã®ææ¸ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã« Linux "
+"ãå©ç¨ããçµé¨ããªããã¨ãåæã«è§£èª¬ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "ãµã¼ããã¼ãã£ã¼è£½åã®ã½ããã¦ã§ã¢"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedora Project 㯠Fedora ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ä¸é¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ãµãã¼ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"æ¬æã«è¨è¼ãããä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããããã解説ããããã¨ãç®çã¨ãã¦ããã Fedora Project "
+"ã¯ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«è²¬ä»»ã¯è² ããã¾ãä¿è¨¼ãããã®ã§ãããã¾ããã ã¾ãã è¨è¼ããã使ç¨æ¹æ³ã¯èªè
ã®ä¾¿å®ãå³ããã¨ãç®çã¨ãã¦ãã¾ãã "
+"æ¬æã¯ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã 㧠ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãè¾¼ãæ¹æ³ã網ç¾
çã«èª¬æãããã¨ã¯ç®çã¨ãã¦ãã¾ããã"
+
+
diff --git a/ja-JP/Next.po b/ja-JP/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..6ec85ee
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Next.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "次ã®ã¹ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "次ã®æé ãè¡ããã使ç¨ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã CD/DVD ããèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr "DVD ããã㯠CDROM#1 ããã©ã¤ãã¸æ¿å
¥ããã¾ã¾ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®é»æºãåãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"ã使ç¨ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãåèµ·åãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®èµ·åæã«èµ·åããã¤ã¹ãé¸æãããã¼ãæ¼ãã¦ãã ãããå¤ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ "
+"<keycap>F12</keycap>ã <keycap>F2</keycap>ã <keycap>F1</keycap>ã "
+"<keycap>Esc</keycap> ããã㯠<keycap>Delete</keycap> "
+"ãã¼ãå²ãå½ã¦ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ããããã§èµ·åããã¤ã¹ã¨ã㦠CD/DVD ãã©ã¤ããæå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãèµ·åããã¤ã¹ãæå®ããã¡ãã¥ã¼ãåºãªãå ´åãFedora "
+"ã®ãã¼ãã»ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãããªãã§ãããããã®ãããªå ´åã¯ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® BIOS "
+"ã§èµ·åé åºã®è¨å®ãå¤æ´ãã¦ãã ããã詳ããã¯ã使ç¨ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã¥ã¢ã«ãã確èªãã ãããè¨å®æ¹æ³ã®è©³ç´°ã¯åã
ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«ãã£ã¦å¤å²ã«ãããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ãããFedora "
+"ã®ãã¼ãã»ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãããå ´åãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå§ãããã¨ãã§ãã¾ãããã¹ã¯ãããããã¼ãPCã¸ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæã«å¿
è¦ãªä¸è¬çãªæ
å ±ã¯ "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯ã¤ãã¯ã¹ã¿ã¼ãã¬ã¤ã</citetitle> ãã覧ãã ããã ãã詳ããæ
å ±ã¯ "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¬ã¤ã</citetitle> ãã覧ãã ããã ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã¯ä¸¡æ¹ã¨ã "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> ããå°éãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..f92110b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "æ¹è¨å±¥æ´"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Fedora 14 ç¨ã®æ´æ°"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "InfraRecorder ã«ã¤ãã¦ã®æç« ãè¿½è¨ (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Fedora 13 ç¨ã®æ´æ°"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Windows 7 ã«å¯¾ããæ¦è¦ãå«ããã"
+
+
diff --git a/ja-JP/Validating.po b/ja-JP/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..9247640
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Validating.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-21 10:47+0730\n"
+"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã確èªãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ãåé¡ãå ±åãããªãã£ãå ´åã§ããã¦ã³ãã¼ãä¸ã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¦ãããã¨ãããã¾ãããã®ããããã¡ã¤ã«ãã¾ã£ããå£ãã¦ããªããã¨ããã§ãã¯ãããã¨ã <emphasis role=\"strong\">é常ã«å¤§å</emphasis> ã§ããããã <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«ã®ç®çã§ããå©ç¨å¯è½ãª ISO ãã¡ã¤ã«ãã¨ã« 1 è¡ããããªãªã¸ãã«ã® ISO ãã¡ã¤ã«ããè¨ç®ããã <firstterm>ããã·ã¥å¤</firstterm> ã¨å¼ã°ããå
容ãç
§åããã³ã¼ããä»ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent èªåã¨ã©ã¼ãã§ãã¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ã¯ããã®ã¨ã©ã¼ãã§ãã¯ããã¦ã³ãã¼ãä¸ã«èªåçã«è¡ãã¾ãã<application>BitTorrent</application> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã¹ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãæ£å¸¸ã«ãã¦ã³ãã¼ãããã¾ããã¨å ±åãããããã®ã¹ããããã¹ããããã¦ããã¾ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "ãµã¼ããã¼ãã£ã¼ã½ããã¦ã§ã¢"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora ããã¸ã§ã¯ã㨠Red Hat 社ã¯ã以ä¸ã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ãªã¹ããããå¤é¨ãµã¤ãããå½¼ããæä¾ããããã°ã©ã ãå¶å¾¡ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows ã®ã°ã©ãã£ãã¯ç°å¢ã§ã®èªè¨¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ãã¦ã¹ã§ç§»åããã¦ã¯ãªãã¯ããã ãã§ãã¡ã¤ã«ã®æ¤è¨¼ãããã·ã³ã°ãè¡ãç¡æã®è£½åãè¤æ°ããã¾ãã ããã¤ãã®è£½åã¸ã®ãªã³ã¯ã示ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ããã°ã©ã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯æä¾ãããæ示ã«ããããã¾ããããã°ã©ã ãå®è¡ãããã¨ãã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æããããã«æä¾ããããã¡ã¤ã«é¸æãã¼ã«ã使ç¨ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯ SHA256 ã¢ã«ã´ãªãºã ãé¸æãããã¼ã«ãå®è¡ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯å¤å°æéããããã¾ããã¨ããã®ã¯ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªãå¿
è¦ãããããã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<application>Notepad</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«ã§è¡¨ç¤ºãããåã
ã®ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ããããã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãã¡ãã£ã¢ã¸æ¸ãè¾¼ããã¨ãã§ãã¾ãããããã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªãã£ããããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows ã®ã³ãã³ãããã³ããã§ã®èªè¨¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "ã³ãã³ã ããã³ããã使ç¨ãã¦ãã¡ã¤ã«ããã§ãã¯ããã«ã¯ãããã°ã©ã <filename>sha256sum.exe</filename> ããã¦ã³ãã¼ãããå¿
è¦ãããã¾ãããã®ããã°ã©ã ããã¦ã³ãã¼ãããããã®èª¬æã¨ãªã³ã¯ã¯ <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha256sum.exe</filename> ããã°ã©ã ã¯ããã·ã¥å¤ãè¨ç®ã表示ãã¾ãã使ç¨ããã«ã¯ã<filename>sha256sum.exe</filename> ã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¨åããã£ã¬ã¯ããªã¼ã«ä¿åãã¾ããã¹ã¿ã¼ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã¡ã¤ã«åãæå®ãã¦å®è¡</guilabel> ãé¸ã³ã<application>ã³ãã³ã ããã³ãã</application> ã¦ã£ã³ãã¦ããèµ·åããããã°ã©ã ã®ååã¨ã㦠<userinput>cmd</userinput> ã¨å
¥ãã¾ãã次ã«ãã¦ã³ãã¼ããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä¾ãã°ã<filename>C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> ã«ç§»åãã¾ããåã
ã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ãã¦æ¬¡ã®ããã« <command>sha256sum</command> ãå®è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªã¾ãªããã°ãªããªãã®ã§ããã®ããã°ã©ã ã®å®äºã«ã¯æéããããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<application>ã¡ã¢å¸³</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã <filename>sha256sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºãããåã
ã®ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X ä¸ã§ç¢ºè¨¼ä½æ¥ãè¡ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã§ãã¯ããããã®ããã°ã©ã <application>HashTab</application> 㯠<ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" /> ãããã¦ã³ãã¼ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "<application>HashTab</application> <application>HashTab</application> ã§è¡¨ç¤ºãããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<application>TextEdit</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã HashTab ã§è¡¨ç¤ºãããåã
ã®ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Linux ä¸ã§ç¢ºè¨¼ä½æ¥ãè¡ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "<firstterm>端æ«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿ã¼</firstterm> ã®èµ·åæ¹æ³:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "GNOME ãã¹ã¯ãããç°å¢ã®ããã«ãã <menuchoice><guimenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</guimenu><guisubmenu>ã·ã¹ãã ãã¼ã«</guisubmenu><guisubmenu>端æ«</guisubmenu></menuchoice> ã®é ã«é¸ã³ã¾ããã¯ãªãã¯ãã㨠<application>GNOME 端æ«</application> ãèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "KDE ãã¹ã¯ãããã§ã¯ã <menuchoice><guimenu>Kickoff ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£ã¼</guimenu><guisubmenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</guisubmenu><guisubmenu>ã·ã¹ãã </guisubmenu><guisubmenu>ã¿ã¼ããã«</guisubmenu></menuchoice> ãé¸ã¶ã¨ <application>Konsole</application> ãèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ ¼ç´ããã¦ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ã«ç§»åãã<command>sha256sum</command> ã³ãã³ãã次ã®ããã«å®è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<application>gedit</application> ã <application>kwrite</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã <filename>sha256sum</filename> ã§è¡¨ç¤ºãããåã
ã®ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>CHECKSUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ããããã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ã確èªãããå ´åã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" /> ããå
¥æãããã¨ãã§ãã¾ããããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãã¡ãã£ã¢ã«æ¸ãè¾¼ãã§ãã¾ãã¾ããããããããã·ã¥å¤ãä¸è´ããªããã¡ã¤ã«ã§ããã°ããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..5ee796a
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Author_Group.po b/kn-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..14fcaac
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/kn-IN/Burning.po b/kn-IN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..127ab24
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"file manager <application>Explorer</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²¦ ಮà³à²²à³"
+" ಬಲ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ "
+"ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ಪà³à²à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ಬಾà²à²¿ à²à²°à³à²µ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ಹಾà²à³ ಬರà³à²¯à²¿à²°à²¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಿà²à³à² à²à²²à³à²²à²¾ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ ಪà³à²¨à²¾à²°à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ <guilabel>Open</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ ಫà³à²¡à³à²° ISO "
+"à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. <guibutton>Open</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³â ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à²°à²¿à²¨ ಬರà³à²¯à³à²µ ವà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à³à²¤ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²¯à³ "
+"ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²¨ ನಿà²à²¦à²¿à²¤ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ Next à²
ನà³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ಠಮà³à²²à³ ಹà³à²³à²²à²¾à²¦ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²°à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..14fcaac
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/kn-IN/Downloading.po b/kn-IN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..5776c4d
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à²
ಥವ DVD ಯನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à² CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO "
+"à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿ ವಿತರಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²
à²à²¤à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"ಪà³à²°à³à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¬à³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà³ DVD "
+"ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ à²
ಶà²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²à³à²µà²² CD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬರà³à²¯à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿,"
+" CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Introduction.po b/kn-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..ffb7e8c
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ಪರಿà²à²¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ "
+"ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Next.po b/kn-IN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..c3b89b6
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..e810988
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/kn-IN/Validating.po b/kn-IN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..96c1a07
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"Language: kn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ ಯಾವà³à²¦à³ ದà³à²·à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ à²à³à²²à²µà³ ದà³à²·à²à²³à³ à²à²¦à³à²°à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ಯಾವ ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à³ ಹಾಳಾà²à²¿à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¿ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ <emphasis role=\"strong\">ಬಹಳ ಮà³à²à³à²¯</emphasis>. <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà³ à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಮà³à²² ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¦ ರà²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ <firstterm>ಹà³à²¯à²¾à²¶à³</firstterm> à²à²à²¦à³ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ ಪರಿಶà³à²²à²¨à²¾ ಸà²à²à³à²à³à²¯ à²à²à²¦à³ ಸಾà
²²à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent ಸà³à²µà²¯à² à²à²¾à²²à²¿à²¤ ದà³à²· ಪರಿಶà³à²²à²¨à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³âà²à²³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಠದà³à²· ಪರಿಶà³à²²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಡà³à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ನಿಮà³à²® <application>BitTorrent</application> à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ವರದಿ ಮಾಡಿದà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ನಿಶà³à²à²¿à²à²¤à³à²¯à²¿à²à²¦ ಠಹà²à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²ªà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ಮà³à²²à³ ತಿಳಿಸಲಾದà²à²¤à²¹ ಯಾವà³à²¦à³ ಬಾಹà³à²¯ ತಾಣà²à²³ ಮà³à²²à³ à²
ಥವ à²
ವೠà²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³ ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³ ಹಾà²à³ Red Hat Inc. ಯಾವà³à²¦à³ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² à²à³à²°à²®à²¦à²²à³à²²à²¿ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "à²à²¡à²¤ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²à³ ಹಾà²à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à²¿à²à²à³âà²à²¾à²à²¿ à²à³à²µà²² ಪಾಯಿà²à²à³ ಹಾà²à³ à²à³à²²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à² à²à²à²¿à²¤ à²à²¤à³à²ªà²¨à³à²¨à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²µà³. à²à²²à³à²²à²¿ à²
à²à²¤à²¹ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²à²¡à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âನಿà²à²¦ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à², ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲೠà²à²¡à²¤ à²à²¯à³à²à³à²¯ à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. ನà²à²¤à²° ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²²à³ SHA-1 à²
ಲà³à²à²¾à²°à²¿à²¦à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ ನà²à²¤à²° à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, à²à³à²²à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³ à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ <application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³ à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³, ನà³à²µà³ <filename>sha1sum.exe</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಸà³à²à²¨à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µ à²à³à²à²¡à²¿à²à²¾à²à²¿ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²¿ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²
ದನà³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, <filename>sha1sum.exe</filename> à²
ನà³à²¨à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µ à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. Start ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run...</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²¾à²à²¿à²¨ <application>Command Prompt</application> ವಿà²à²¡à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ <userinput>cmd</userinput> à²
ನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. ನà²à²¤à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ <command>sha1sum</command> à²
ನà³à²¨à³ ಠರà³à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, ಠà²à³à²²à²¸à²µà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ <application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. <filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ <application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ <application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. <filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
diff --git a/ml-IN/Article_Info.po b/ml-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..38c4fee
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Author_Group.po b/ml-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..3f7e879
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/ml-IN/Burning.po b/ml-IN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..ddff4ba
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ വി2 പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"<application>à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´³à´±à´±à´¿à´²àµâ</application>, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµâ "
+"à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"à´àµà´£àµâà´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ, <guilabel>സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´à´®àµà´àµ "
+"à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>സിഡി റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´¿à´àµ വിസാരàµâà´¡àµ</guilabel> à´ªàµà´ªàµà´ªàµ-à´
à´ªàµà´ªàµ നലàµâà´à´¿à´¯ "
+"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ബാà´àµà´à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "à´±àµà´àµà´¸àµà´¯àµ à´à´¸à´¿ à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ 7 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´àµ</guilabel> à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ à´
à´¤àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "à´¨àµà´±àµ à´¬àµà´£à´¿à´àµ à´±àµà´ 5 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ഫയലàµâ</guimenu> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´±à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+"മറàµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "à´¨àµà´±àµ à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´°àµà´¸àµà´¸àµ 6 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´</guilabel> "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ <guilabel>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨ ഡയലàµà´àµ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´¶àµà´·à´, "
+"à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ <guibutton>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guibutton> "
+"à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ റിà´àµà´àµà´°àµâഡറിനàµà´³àµà´³ à´µàµà´à´¤ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ"
+" ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤àµàµ à´
മരàµâà´¤àµà´¤àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr ""
+"മറàµà´±àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯à´à´³àµâ "
+"à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..3f7e879
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/ml-IN/Downloading.po b/ml-IN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..a7fe903
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"à´
നവധി സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´°àµ ഡിവിഡി "
+"വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. താഴàµ"
+" പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, "
+"നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´.:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
+"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µàµ "
+"à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´±àµà´±àµà´±àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Introduction.po b/ml-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..ae6f235
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "à´
വതരണà´"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¾à´à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´ "
+"പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Next.po b/ml-IN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..7e94664
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Revision_History.po b/ml-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..2ed77bc
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ml-IN/Validating.po b/ml-IN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..d18b5c0
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ മാനàµà´à´°àµâ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµà´, à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâ à´à´£àµà´à´¾à´µà´¾à´. à´
തിനാലàµâ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¤à´à´°à´¾à´°àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµ à´à´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <emphasis role=\"strong\">വളരൠപàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµàµ</emphasis>. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ നമàµà´®à´³àµâ <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ വരി à´à´¨àµà´¨à´µà´£àµà´£à´ à´à´¤à´¿à´²àµâ à´à´³àµà´³à´à´àµà´à´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´¡àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
<firstterm>ഹാഷàµ</firstterm> à´à´¨àµà´¨àµàµ വിളിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഠവരിà´à´³àµâ യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "à´¸àµà´µà´¯à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ പിശà´àµ പരിശàµà´§à´¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ ഠപരിശàµà´§à´¨ <application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> à´¸àµà´µà´¯à´®àµ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´²àµà´²à´¾ ഫയലàµà´à´³àµà´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ <application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´²àµâ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯ à´à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´àµà´à´¾à´."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´±à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´à´³à´¿à´²àµ à´
à´µ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³à´¿à´²àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ Red Hat Inc-à´¨àµàµ യാതàµà´°àµ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´µàµà´ à´à´²àµà´²."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´àµà´°à´¾à´«à´¿à´àµà´à´²àµâ à´à´¨àµâവയàµà´£àµâà´®àµà´¨àµà´±à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ഫയലàµâ പരിശàµà´§à´¨à´¯àµà´àµà´àµà´³àµà´³ à´ªàµà´¯à´¿à´¨àµà´±àµ, à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´«àµà´¯à´¿à´¸àµà´à´³àµà´ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´
à´¨àµà´à´ à´¸àµà´à´¨àµà´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´
വയിലàµâ à´à´¿à´²à´¤àµàµ താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നലàµâà´à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മാരàµâà´àµà´à´¨à´¿à´°àµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´²àµâ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, SHA-1 à´
à´²àµâà´àµà´°à´¿à´¥à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²
àµâ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠസമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. à´à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à´à´¾à´£àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഹാഷൠà´à´£à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¤àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ <filename>sha1sum.exe</filename> à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, Start à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ <guilabel>Run...</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´à´µà´¿à´àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´¿à´¨àµàµ <userinput>cmd</userinput> à´à´¨àµà´¨àµàµ നലàµâà´àµà´. à´à´àµà´à´¨àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ <application>à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±àµ</application> à´à´¾à´²à´à´ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¨àµ
നിà´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ മാറàµà´. à´
വിà´àµ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµà´ താഴൠà´à´¾à´£à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´²àµ <command>sha1sum</command> à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠസമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..f682ecc
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Author_Group.po b/mr-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..2bbbb8c
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/mr-IN/Burning.po b/mr-IN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..0505cdd
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ <application>Explorer</application> à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora "
+"ISO फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, <guilabel>CD वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</guilabel> "
+"निवडा."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD रà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¥à¤à¤ विà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡</guilabel> पà¥à¤ª-à¤
प दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥ "
+"वापरा."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "à¤à¤°à¥à¤µà¤°à¥à¤¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤</guilabel> सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा व बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>फाà¤à¤²</guimenu> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guimenuitem> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¤à¤° ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वरà¥à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>à¤à¤à¤¡à¤¾</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा. "
+"<guibutton>à¤à¤à¤¡à¤¾</guibutton> वर à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. à¤à¤®à¤¾à¤² सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र वर à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¢à¥à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "à¤à¤¤à¤° ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वरà¥à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..2bbbb8c
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/mr-IN/Downloading.po b/mr-IN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..6325f1f
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD निवडत à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à¤à¥ वितरण à¤
नà¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤µ DVD ISO फाà¤à¤² वापरॠशà¤à¤¤à¤¾:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"डिसà¥à¤à¤µà¤° DVD ISO फाà¤à¤² लिहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° "
+"लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥. लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² फà¤à¥à¤¤ CD मिडà¥à¤¯à¤¾ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ व DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ फाà¤à¤² "
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO फाà¤à¤² निवडत à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Introduction.po b/mr-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..deef2b8
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "परिà¤à¤¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª फà¤à¥à¤¤ Fedora वितरणà¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ "
+"पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Next.po b/mr-IN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..33c616a
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..0c5ac96
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/mr-IN/Validating.po b/mr-IN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..8ea5e52
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥ à¤à¤¢à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤, à¤à¤°à¥ तà¥à¤®à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾ à¤
हवाल सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ नसà¥à¤². तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥ हॠ<emphasis role=\"strong\">à¤à¥à¤ªà¤</emphasis> महतà¥à¤µà¤¾à¤à¥ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¿ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ सदà¥à¤·à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥ नाहà¥. <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤²à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ हाठà¤
सतà¥. à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ à¤à¤³à¥ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® तपासणॠà¤à¥à¤¡ मà¥à¤¹à¤£à¤à¥à¤ <firstterm>hash</firstterm> मà¥à¤³ ISO फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ à¤à¤¨à¤£à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤¯à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणà¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ <application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¯à¤ हॠतà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤à¥. <application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सरà¥à¤µ फाà¤à¤² यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤¤ दà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ हॠपदà¥à¤§à¤¤ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वà¤à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª व Red Hat Inc.. वरà¥à¤² दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ नà¥à¤°à¥à¤ª सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤µà¤° नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नाहà¥."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤²à¥à¤à¥à¤¯ वातावरण à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "फाà¤à¤² तपासणॠव हà¥
शà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¨ व à¤à¤¿à¤²à¥à¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ बरà¥à¤ मà¥à¤à¤¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤. तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लिà¤à¤ यà¥à¤¥à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² सà¥à¤à¤¨à¤¾ बाळà¤à¤¾. à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ फाà¤à¤² निवड साधनाà¤à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¾. व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤£à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ SHA-1 à¤
लà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¦à¤® निवडा, व साधन à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾. पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ वाà¤à¤£ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤®à¥à¤³à¥, पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¤® à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ हà¥à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पà¥à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤à¥ वरà¥à¤² तपासणà¥"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पासà¥à¤¨ फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® <filename>sha1sum.exe</filename> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤². à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® विषयॠसà¥à¤à¤¨à¤¾ व à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> पहा."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® हà¥
शà¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¥ व दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>sha1sum.exe</filename> ला तà¥à¤¯à¤¾à¤ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ <guilabel>Run...</guilabel> निवडा व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ नाव à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ <userinput>cmd</userinput> पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨ <application>Command Prompt</application> à¤à¥à¤à¤ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤¢à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤à¤¡à¥ à¤à¤¾. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² सह <command>sha1sum</command> à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£ ISO फाà¤à¤² वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. <filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. <filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ हà¥à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
diff --git a/nb-NO/Article_Info.po b/nb-NO/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b90a16d
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Brenne ISO-avtrykk til plate"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/nb-NO/Author_Group.po b/nb-NO/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..b783a6c
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/nb-NO/Burning.po b/nb-NO/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..dc7de6c
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Burning.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Brenne"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Bruke The ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "I sammenhengsmenyen, velg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Gjenta for resten av ISO-filene."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Bruke Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Velg Fedora ISO-filen og brenn den."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Bruke Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Start programmet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ã
pne <guimenu>Fil</guimenu>-menyen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Gjenta stegene over for resten av ISO-filene."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Bruke Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-"
+"filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er "
+"avhengig av din maskinvare."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klikk Neste for å brenne"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Gjenta stegene over for de andre ISO-filene."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po b/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..b783a6c
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/nb-NO/Downloading.po b/nb-NO/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..caa11a1
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Downloading.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laster ned"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Velge CD eller DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en "
+"enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen "
+"hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Velge ISO-filer"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Introduction.po b/nb-NO/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..cf7a6b5
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Introduction.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Next.po b/nb-NO/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..9bb63fd
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Revision_History.po b/nb-NO/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..f7e049e
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisjonshistorikk"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/nb-NO/Validating.po b/nb-NO/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..dbd492b
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Validating.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Kontrollere filene"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Feil kan oppstå under nedlasting, selv om nedlastingshåndtereren ikke rapporterer noe. Det er derfor <emphasis role=\"strong\">veldig viktig</emphasis> å sjekke at filene ikke har blitt ødelagt på noen måte. Dette er hensikten med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den inneholder en linje for hver av de tilgjengelige ISO-filene med en verifikasjonskode som kalles en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de originale ISO-filene."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatisk feilsjekking i BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> utfører automatisk feilsjekking under nedlastingen. Hvis ditt <application>BitTorrent</application>-program rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så kan du hoppe over dette steget."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora Project eller Red Hat, Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, slik som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Kontrollere i et grafisk Windowsmiljø"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og som har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Følg instruksjonene som er gitt for å installere programmet. Når du kjører programmet, bruk de gitte filvalgsverktøyene for å velge de nedlastede ISO-avbildefilene. Velg så SHA-1-algoritmen for utregning og kjør verktøyet. Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den må lese hele ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Kontrollere på kommandolinjen i Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste ned programmet, gå til <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Programmet <filename>sha1sum.exe</filename> beregner og viser hasher. For å bruke det, lagre <filename>sha1sum.exe</filename> i samme mappe som ISO-filene. Velg <guilabel>Kjør...</guilabel> fra Start-menyen og skriv inn <userinput>cmd</userinput> som er navnet på programmet som starter en <application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til nedlastingsmappen og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-filene slik som dette:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Kontrollere filene"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
diff --git a/nl-NL/Article_Info.po b/nl-NL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..db992ff
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO images naar schijf branden"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Hoe download je ISO images en maak je CD en DVD media"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Fedora concept documentatie"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/nl-NL/Author_Group.po b/nl-NL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..6e0f52c
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/nl-NL/Burning.po b/nl-NL/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..8dc2b0f
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Burning.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Branden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Het proces om ISO images naar schijf te branden varieert afhankelijk van "
+"jouw besturingssysteem en de software die je beschikbaar hebt. Deze "
+"paragraaf biedt een gids voor een paar populaire schijf brand "
+"programma's."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Als je een set Fedora CD's gaat branden, kun je testen of de schijven "
+"goed gebrand zijn en of jouw computer kan opstarten met deze schijven zodra "
+"je de eerste schijf van de set hebt gebrand. Refereer naar <xref linkend"
+"=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> om te ontdekken hoe je "
+"jouw computer opstart met een Fedora schijf. Als je op "
+"<keycap>Enter</keycap> duwt tijdens het Fedora opstart scherm, zal de Fedora"
+" installer je een mogelijkheid bieden om de schijf te testen. Als je een "
+"probleem ontdekt met de eerste schijf voordat je de gehele set brandt, kun "
+"je tijd en schijven besparen. Merk op dat de schijf test optie beschikbaar "
+"is als je opstart van een Fedora DVD, of CDROM#1 van een Fedora CD set, maar"
+" <emphasis>niet</emphasis> als je opstart van een Fedora Live CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Schijven branden met Windows besturingssystemen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Schijven branden met Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Breng een lege, beschrijfbare schijf in."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Klik-rechts op het ISO bestand en selecteer <guilabel>Openen met Windows-"
+"hulpprogramma voor het branden van schijfkopiebestanden</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"In het <guilabel>Windows-hulpprogramma voor het branden van "
+"schijfkopiebestanden</guilabel> venster controleer je of de juiste brander "
+"is aangegeven in het <guimenu>Cd/dvd-brander</guimenu> uitklap menu, klik "
+"daarna op <guibutton>Branden</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Schijven branden met oudere Windows besturingssystemen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"De CD brand eigenschap ingebouwd in Windows XP en Windows Vista kan "
+"geen CD's branden van images en Windows besturingssystemen voor "
+"Windows XP hebben helemaal geen ingebouwde CD brand mogelijkheid. Om "
+"daarom ISO image bestanden om te zetten naar een CD of DVD op Windows "
+"besturingssystemen voor Windows 7, heb je aparte schijf brand software "
+"nodig die ISO image bestanden aankan. Hoewel dit het geval voor de meeste "
+"schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Voorbeelden van populaire CD brand programma's voor Windows die je "
+"misschien al op je computer hebt, zijn "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> en <application>Roxio Creator</application>. Als je een "
+"Windows besturingssysteem op jouw computer gebruikt en je hebt geen schijf "
+"brand software geïnstalleerd (of je bent er niet zeker van dat de software "
+"schijven kan branden van image bestanden) is "
+"<application>InfraRecorder</application> een bruikbaar alternatief welke "
+"beschikbaar is van <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, en dit "
+"programma is vrije en open bron software."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"De stappen die nodig zijn om ISO images naar schijf te branden met enkele "
+"populaire CD brand programma's zijn hieronder aangegeven."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "InfraRecorder gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Verkrijg en installeer InfraRecorder van de <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Actions</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Kies het Fedora ISO bestand en selecteer <guilabel>open</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Selecteer 4X als de schrijf snelheid."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "De ISO Recorder V2 Power Toy gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Verkrijg en installeer de ISO Recorder power toy van de <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> website."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"In de bestand beheerder <application>Explorer</application>, rechts klikken "
+"op het eerste Fedora ISO-bestand."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "In het context-menu, selecteer <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD "
+"Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Herhaal dit voor de andere ISO-bestanden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Kies het Fedora ISO-bestand en brand het op schijf."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Start het programma."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Open het <guimenu>File</guimenu> menu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Selecteer <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Herhaal de bovenstaande stappen voor elk van de andere ISO-bestanden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Er verschijnt een <guilabel>Open</guilabel> venster. Selecteer het eerste "
+"Fedora ISO-bestand. Klik op <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Stel de schrijf snelheid van je schijf brander in. De optimale instelling "
+"hangt af van jouw apparaat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klik op Volgende om te branden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Herhaal de bovenstaande stappen voor de andere ISO-bestanden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Schijven branden met Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Klik rechts of klik met Control op het ISO bestand. Een context-gebonden "
+"menu verschijnt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"In het <application>Disk Utility</application> venster, klik je op het ISO "
+"bestand, en daarna klik je op de <guibutton>Burn</guibutton> icoon in de "
+"gereedschap balk. Een <guilabel>Burn Disc In</guilabel> boodschap verschijnt"
+" onder de gereedschap balk."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Burn</guibutton>. Als het branden klaar is, werpt jouw "
+"computer de schijf, die nu klaar voor gebruik is, uit."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Schijven branden met Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Schijven branden op het GNOME bureaublad"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is schijf brand software die "
+"geïntegreerd is in het GNOME bureaublad."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klik-rechts op het ISO bestand dat je hebt gedownload en selecteer "
+"<guilabel>Write to disk...</guilabel>. De <guilabel>Naar schijf "
+"schrijven</guilabel> dialoog verschijnt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> vraagt je een schijf in te brengen, en brandt daarna "
+"het image bestand naar de schijf."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Schijven branden met K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> is de standaard schijf brand software voor "
+"het KDE bureaublad."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu> "
+"Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD-"
+" en dvd brandprogramma</guisubmenu></menuchoice> om "
+"<application>K3b</application>.te starten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>CD-iso-image"
+" branden</guisubmenu></menuchoice> om een CD te branden, of "
+"<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>DVD-iso-image "
+"branden</guisubmenu></menuchoice> om een DVD te branden. The <guilabel>CD-"
+"iso-image branden</guilabel> of <guilabel>DVD-iso-image branden</guilabel> "
+"dialoog verschijnt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Gebruik de knop naast het <guilabel>Image to burn</guilabel> vakje om naar "
+"het ISO image bestand te bladeren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Breng een lege schijf in, en klik dan op de <guibutton>Start</guibutton> "
+"knop. <application>K3b</application> brandt het image bestand naar de "
+"schijf."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Schijven branden met Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> is schijf brand software die meegeleverd "
+"wordt door verscheidene Linux distributies en werkt op meerdere "
+"bureaubladen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Start <application>Brasero</application> op."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Klik op <guimenuitem>Beeldbestand branden</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Klik hier om een image-bestand te selecteren</guibutton> "
+"en blader naar het ISO image bestand dat je gedownload hebt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Breng een lege schijf in en klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. "
+"<application>Brasero</application> brandt nu het image bestand op de schijf."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..6e0f52c
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/nl-NL/Downloading.po b/nl-NL/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..737b0a4
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Downloading.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloaden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"De ISO bestanden zijn groot, dus het kan een hele tijd duren om ze te "
+"downloaden, zeker als je een in-bel-verbinding hebt. Als je een langzame "
+"verbinding met het Internet hebt, overweeg dan een download-beheerder te "
+"gebruiken. Download-beheerders laten je gewoonlijk de download tijdelijk "
+"stoppen en herbeginnen op een geschikte tijdstip en om een download te "
+"hervatten als deze onderbroken is geweest."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD of DVD kiezen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora wordt gedistribueerd op meerdere ISO-bestanden ter grootte van een "
+"CD, of een enkel ISO-bestand ter grootte van een DVD. Je kunt het enkele DVD"
+" ISO bestand gebruiken als je computer voldoet aan de volgende vereisten:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Het heeft een DVD-writable of DVD-rewritable station."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Het heeft voldoende opslag ruimte om het image bestand op te slaan (ongeveer"
+" 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Het gebruikt een <firstterm>bestandssysteem</firstterm> dat bestanden groter"
+" dan 2 GB kan opslaan."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Om het DVD ISO bestand naar een schijf te schrijven, moet jouw computer een "
+"station te hebben dat op DVD media kan schrijven. Als jouw computer een "
+"station heeft dat alleen op CD media kan schrijven en niet op DVD media, "
+"download dan de bestanden van CD grootte."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Een <firstterm>bestandssysteem</firstterm> is een methode die je computer "
+"gebruikt om de bestanden en data in zijn opslag apparaten te organiseren. "
+"Sommige bestandssystemen kunnen geen bestanden groter dan 2 GB opslaan,"
+" wat ze weerhoudt om de Fedora DVD image op te slaan, omdat deze ongeveer "
+"3.5 GB groot is. <firstterm>FAT32</firstterm> is een bestandssysteem "
+"dat nog veel gebruikt wordt op oudere computers en die op deze manier "
+"beperkt is. FAT32 was het standaard bestandssysteem voor computers die de "
+"Windows 98 en Windows Me besturingssystemen gebruiken, en werd ook"
+" gebruikt op veel computers met de Windows 2000 en Windows XP "
+"besturingssystemen, hoewel het daar niet de standaard keuze was."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Als jouw computer Windows 98 of Windows Me gebruikt, ga dan niet "
+"het DVD image bestand downloaden, maar download in plaats daarvan de CD "
+"image bestanden. Als jouw computer Windows 2000 of Windows XP "
+"gebruikt, controleer dan eerst het formaat van een harde schijf zoals "
+"<filename class=\"directory\">C:</filename>. Klik op de "
+"<guilabel>Start</guilabel> knop en dubbel-klik op <guilabel>Deze "
+"Computer</guilabel>. Klik-rechts op de harde schijf die je wilt controleren,"
+" en kies <guilabel>Eigenschappen</guilabel>. Het dialoog scherm toont dan "
+"het formaat van die schijf. De meeste schijven op computers die "
+"Windows 2000 of Windows XP gebruiken zijn geformatteerd als "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, een bestandssysteem dat grote bestanden zoals "
+"DVD images aan kan."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Maak een nieuwe map aan waarin je de bestanden die je nodig hebt kunt "
+"downloaden. Je hebt ongeveer 700 MB aan vrije ruimte nodig voor elk ISO"
+" bestand ter grootte van een CD, of ongeveer 3.5 GB voor het ISO "
+"bestand ter grootte van een DVD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "De ISO bestanden kiezen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"De juiste bestanden die je nodig hebt van de download server hangen af van "
+"jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden "
+"die je nodig hebt, hebben een naam in de vorm "
+"<filename>Fedora-<replaceable><versie></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" waarin \"<replaceable><versie></replaceable>\" de Fedora versie is "
+"die je wilt downloaden, \"<replaceable><arch></replaceable>\" de "
+"processor architectuur van jouw computer is en "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" het schijf nummer van ieder van"
+" de installatie CD's . In het geval van een installatie DVD, wordt "
+"<filename>DVD</filename> gebruikt in de bestandsnaam."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"De computer processor architectuur is gewoonlijk "
+"<systemitem>i386</systemitem> voor 32-bit PC's, waaronder de Pentium en "
+"Athlon processor families. De architectuur is gewoonlijk "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> voor 64-bit PC's, waaronder de Athlon 64"
+" processor familie. De architectuur is gewoonlijk "
+"<systemitem>ppc</systemitem> voor PowerPC computers, waaronder de meeste "
+"Apple Macintosh modellen voordat de Intel processoren gebruikt werden in de "
+"Macbook. Als je het niet zeker weet heeft jouw systeem waarschijnlijk de "
+"<systemitem>i386</systemitem> versies nodig."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Als je bijvoorbeeld Fedora &PRODVER; voor een Pentium 4 computer gaat "
+"downloaden, heb je het bestand <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> "
+"nodig. Je hebt wellicht ook het <filename>CHECKSUM</filename> bestand nodig "
+"om te controleren of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct"
+" zijn."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Merk op dat er ook een Fedora live CD beschikbaar is. Deze schijf bevat niet"
+" alle software pakketten die beschikbaar zijn op de DVD of de set CD's, "
+"maar laat je Fedora uitproberen voordat je het installeert op jouw computer."
+" Refereer naar <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> beschikbaar op "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />voor meer informatie."
+
+
diff --git a/nl-NL/Introduction.po b/nl-NL/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..ca0db3c
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Introduction.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project verspreidt Fedora in de vorm van <firstterm>ISO image "
+"bestanden</firstterm> die je kunt downloaden van het Internet. Je kunt deze "
+"ISO image bestanden overbrengen, of <firstterm>branden</firstterm> naar een "
+"lege CD of DVD en daarna deze schijf gebruiken om Fedora te installeren op "
+"een computer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Dit document laat je zien hoe je deze image bestanden kunt downloaden en "
+"branden op een schijf met gebruik van een paar gewone gereedschappen. Dit "
+"document neemt aan dat je geen ervaring hebt met Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software van derden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de "
+"Fedora distributie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Andere software genoemd in dit artikel is bedoeld om de gebruiker in de "
+"juiste richting te sturen. Het Fedora Project is niet verantwoordelijk voor,"
+" noch onderschrijft deze software pakketten, en hun gebruik is hier slechts "
+"beschreven voor het gemak van de lezer. Dit is niet bedoeld om een complete "
+"gids te zijn voor het branden van ISO's op elk operating systeem."
+
+
diff --git a/nl-NL/Next.po b/nl-NL/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..31f9e27
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Next.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Volgende stappen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Om jouw computer op te starten met de DVD of CD's die je zojuist gemaakt"
+" hebt:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Breng de DVD of CDROM#1 in, en zet je computer uit met de schijf nog in het "
+"station."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Start jouw computer opnieuw op. Als de computer opstart, kijk dan uit naar "
+"de boodschap die je vertelt om op een bepaalde toets te duwen om een "
+"opstart-apparaat te kiezen. Deze toets varieert van computer tot computer, "
+"maar op vele systemen zal de vereiste toets <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, of "
+"<keycap>Delete</keycap> zijn. Duw de vereiste toets in en selecteer het CD "
+"of DVD station dat jouw schijf bevat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Als jouw computer je geen opstart menu aanbiedt, en een Fedora opstart "
+"scherm verschijnt niet korte tijd nadat de computer start, moet je misschien"
+" de opstart volgorde van de computer veranderen in zijn BIOS. Refereer naar "
+"de documentatie die meegeleverd is met jouw computer voor instructies. De "
+"details voor deze procedure kunnen sterk verschillen van computer tot "
+"computer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Als het Fedora opstart scherm verschijnt, kun je verder gaan met het "
+"installeren van Fedora. Refereer naar <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installatie snelgids</citetitle> voor basis instructies voor de meeste "
+"desktop en laptop computers, of naar de <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installatie gids</citetitle> voor een volledig overzicht van alle "
+"installatie instructies. Beide documenten zijn beschikbaar op <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..bcd89a0
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Vernieuwing voor Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "Tekst toegevoegd voor InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Vernieuwing voor Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Toevoegen van instructies voor Windows 7"
+
+
diff --git a/nl-NL/Validating.po b/nl-NL/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..32a1f2e
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Validating.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 21:19+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Valideren van de bestanden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Tijdens het downloaden kunnen fouten voorkomen, zelfs als je download beheerder er geen meldt. Daarom is het <emphasis role=\"strong\">zeer belangrijk</emphasis> om te controleren of de bestanden niet op de een of andere manier beschadigd zijn. Dit is het doel van het <filename>CHECKSUM</filename> bestand. Het bevat voor elk van de beschikbare ISO-bestanden een regel met een inhoud-controlerende code, een <firstterm>hash</firstterm>, welke berekend wordt van de originele ISO-bestanden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatische fout controle met BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> voert automatisch fout controle uit tijdens het downloaden. Als je <application>BitTorrent</application> programma meldt dat alle bestanden succesvol zijn gedownload, kun je deze stap veilig overslaan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software van derden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Het Fedora Project en Red Hat, Inc. hebben geen controle over externe sites, zoals degene die hierboven zijn getoond, of de programma's die zij aanbieden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validatie in de grafische omgeving van Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Er zijn een aantal gratis producten beschikbaar voor bestand validatie en hashing die grafische interfaces hebben. Hieronder een aantal links naar een paar van hen:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je het programma start, gebruik je het bestand selectie middel om je gedownloade ISO bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA256 algoritme voor de berekening en laat het programma lopen. Het programma heeft enige tijd nodig, omdat het het volledige ISO-bestand moet inlezen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>Notepad</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door het hash-programma voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Als alle hashes overeenkomen kun je de ISO-bestanden branden naar media. Als een bestand niet overeenkomt moet je het opnieuw downloaden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validatie op de commando-regel van Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Om de bestanden te controleren met behulp van de commando-regel moet je het programma <filename>sha256sum.exe</filename> downloaden, beschikbaar op <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Het <filename>sha256sum.exe</filename> programma berekent en toont hash waarden. Om het te gebruiken moet het <filename>sha256sum.exe</filename> bestand opgeslagen worden in dezelfde map als de ISO bestanden. Selecteer <guilabel>Run...</guilabel> vanuit het Start menu en voer dan <userinput>cmd</userinput> in als naam voor het programma om een <application>Command Prompt</application> venster op te starten. Ga vervolgens naar de map waar je de ISO gedownload hebt, bijvoorbeeld <filename>C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>. Voer het <command>sha256sum</command> programma uit voor elk ISO bestand zoals hieronder:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Het duurt even voordat dit programma is voltooid, omdat het hele ISO bestand gelezen moet worden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>Notepad</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <filename>sha256sum.exe</filename> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validatie met Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Om de bestanden te controleren, download je het programma <application>HashTab</application> beschikbaar op <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Versleep elk Fedora image bestand dat je wilt valideren en laat het op <application>HashTab</application> vallen. Noteer de SHA256 waarde die <application>HashTab</application> laat zien."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>TextEdit</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <application>HashTab</application> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validatie met Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Open een <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "op het GNOME bureaublad klik je op <menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guisubmenu>Systeemgereedschappen</guisubmenu><guisubmenu>Terminalvenster</guisubmenu></menuchoice> om <application>Gnome terminal</application> te openen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "op het KDE bureaublad, klik je op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu>Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Systeem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> om <application>Konsole</application> te openen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Ga naar de map die de ISO image bestanden bevat, en voer daarna <command>sha256sum</command> uit, bijvoorbeeld:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>gedit</application> of <application>kwrite</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <filename>sha256sum</filename> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Als alle hashes overeenkomen met de hashes gevonden op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, kun je de ISO bestanden naar schijf branden. Als een bestand niet overeenkomt moet je het opnieuw downloaden."
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..12fbc0e
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Author_Group.po b/or-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..d87fd08
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/or-IN/Burning.po b/or-IN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..d4630aa
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ଫାà¬à¬² ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬° <application>à¬
ନàà±àଷà¬</application>ରà, ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬°à"
+" ଡ଼ାହାଣ à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"ପàରସà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à, <guilabel>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à CD ରà ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ "
+"à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ପପ-à¬
ପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ବଳà¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬° ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ଲàà¬à¬¨àତà."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ପàରà¬àରମà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ଫାà¬à¬²</guimenu> ତାଲିà¬à¬¾à¬à à¬àଲନàତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଲàà¬à¬¨àତà</guimenuitem> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "à¬à¬ªà¬° ଲିà¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>ଡ଼ିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬¿à¬®àବା ସà¬à¬°à¬àଷିତ ପàରà¬à¬³àପ</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ଦàà¬à¬¾à¬¹àଲା. ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àନ "
+"à¬à¬°à¬¨àତà. <guibutton>Open</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬ ପାà¬à¬ ଲିà¬à¬¨ ବàଠସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàà¬àଳ ବିନààାସ ନିରàଦàଦିଷàଠ"
+"ହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପରବରàତàତି à¬à ଦବାନàତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "à¬
ନààାନàà ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à¬²à¬¿à¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à¬° ପàନରàବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..d87fd08
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/or-IN/Downloading.po b/or-IN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..07b140d
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD à¬àନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ CD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ବଣàà¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¿à¬ DVD-à¬à¬àତିର"
+" ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠ"
+"à¬à¬®àପàà¬à¬° ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିà¬à ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾"
+" ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ DVD ମାଧààମ ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଥିବା ଡàରାà¬à¬à¬à¬¿ à¬àବଳ "
+"CD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°àଥିବ à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾ "
+"ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬²à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବାà¬àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Introduction.po b/or-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..91157d8
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ପରିà¬à"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬àବଳ ଫàଡ଼àରା ବଣàà¬à¬¨ à¬
ନàତରàà¬à¬¤ ସଫàà¬à±àରà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Next.po b/or-IN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..4fadae9
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..605bc0a
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/or-IN/Validating.po b/or-IN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..ed93756
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବିଧିମାନàà à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, ଯଦିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° ନà¬à¬°à. ତàଣà ପାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠତାହା ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
ତି à¬à¬¬à¬¶ààଠ<emphasis role=\"strong\">very important</emphasis>. à¬à¬¹à¬¾ ହàà¬à¬à¬¿ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬° à¬à¬¦àଦàଶàà. ପàରତàààଠà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ବିଷàବସàତà ଯାà¬àଠସà¬à¬àତ ସହିତ à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ଧାଡ଼ି ରହିà¬à¬¿, ଯାହାà¬à ପàରà¬àତ ISO ଫାà¬à¬²à¬°à <firstterm>hash</firstterm> à¬à¬£à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àà¬à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬°à¬£ ସମàରà à¬à¬¹à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àଠପàରà¬àରିàାà¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସମସàତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସଫଳତାର ସହିତ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿ ବàଲି ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° <application>BitTorrent</application> ପàରààଠà¬à¬¬à¬° ଦିà¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ସàରà¬àଷିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬¿ ପଦà¬àଷàପà¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬ ପାରିବà."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ Red Hat Inc.ର ବାହାର ସାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à à¬àଣସି ନିàନàତàରଣ ନାହିଠଯàପରିà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬°à ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ, à¬à¬¿à¬®àବା ସàମାନà ପàରଦାନ à¬à¬°àଥିବା ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ପରିବàଶରà ପàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ଫାà¬à¬² ବàଧିà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ ହààାସିà¬àଠପାà¬à¬ ସàଠାରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ମàଲàà-ହàନ ବସàତà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬à¬¿ ବିନàଦà à¬à¬¬à¬ à¬àଲିଠà¬
ନàତରାପàଷàଠରହିà¬à¬¿. à¬à¬ ାରà ସàମାନà¬àଠମଧàଯରà à¬à¬¿à¬à¬¿à¬° ସà¬à¬¯àଠଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ପàରà¬àରାମ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à,ସàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ପàରତିବିମàବ ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫାà¬à¬² à¬àନ ସାଧନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬£à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ SHA-1 à¬à¬²à¬àରିଦମà¬à ବାà¬à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ସàହି ସାଧନà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà. ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନିà¬, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾ ସମà¬àର ISO ଫାà¬à¬²à¬à ପଢ଼ିଥାà¬."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² ମàଳ ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର ନିରàଦàଦàଶ ପàରମàପà¬à¬°à ପàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "ନିରàଦàଦàଶନାମା à¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬¹à¬¿ you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ. ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàଦàଶ à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬¯àଠପାà¬à¬, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମ ହààାସà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬ ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¾à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>sha1sum.exe</filename> à¬à ସàହି ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàରà ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପରି ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà. <guilabel>Run...</guilabel> à¬à à¬à¬°à¬®àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ତାପରà <application>Command Prompt</application> à±à¬¿à¬£àଡàà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବààବହାର ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରà¬àରାମର ନାମ ପାà¬à¬ <userinput>cmd</userinput> à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬¹à¬°à¬£ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ସହିà¬
¤ <command>sha1sum</command> à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନàà¬à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾à¬à ସମàପàରàଣàଣ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ପଢ଼ିବାà¬à ପଡ଼ିବ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବିଧିମାନàà à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² ମàଳ ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
diff --git a/pa-IN/Article_Info.po b/pa-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..508a5be
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Author_Group.po b/pa-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..51099aa
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/pa-IN/Burning.po b/pa-IN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..10e8c0e
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ਲਿà¨à¨£à¨¾"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ਬਾà¨à© ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਲਠਦà©à¨¹à¨°à¨¾à¨à¥¤"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à¨à¨°à©à¨à¨à¨° à¨à¨²à¨¾à¨¸à¨¿à¨</guilabel> à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ISO ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨£à© à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਨà©à©° ਲਿà¨à©à¥¤"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 ਦ੠ਨਾਲ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à©"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ਫਾà¨à¨²</guimenu> ਮà©à¨¨à© à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>à¨à¨®à©à© ਲਿà¨à©</guimenuitem> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ਦ੠ਨਾਲ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ ਪਰà©à¨à©à¨à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ਲਿà¨à¨£ ਲਠà¨
ੱà¨à© ਦਬਾà¨à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..51099aa
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/pa-IN/Downloading.po b/pa-IN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..523ace7
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à¨à¨¾à¨ DVD ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Introduction.po b/pa-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..2e63be4
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਿਰਫ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰਾਠਨà©à©° ਸਪà©à¨°à¨ ਦਿੰਦਾ ਹ੠à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ "
+"ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Next.po b/pa-IN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..265af43
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Revision_History.po b/pa-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..4fa1421
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pa-IN/Validating.po b/pa-IN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..0be0308
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨²"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ à¨à¨²à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ à¨
ਤ੠ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ IRC à¨à©à¨¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਦਾ ਵ੠à¨à©°à¨à¨°à©à¨² ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à¨¨à©"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨²"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..441f940
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Nagrywanie obrazów ISO na pÅyty"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Jak pobraÄ obrazy ISO i utworzyÄ noÅniki CD i DVD"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..f59e39f
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/pl-PL/Burning.po b/pl-PL/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..6193b1a
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Burning.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Proces nagrywania obrazów ISO na pÅyty różni siÄ w zależnoÅci od systemu "
+"operacyjnego i dostÄpnego oprogramowania. Ta sekcja dostarcza przewodnik po "
+"kilku popularnych narzÄdziach do nagrywania pÅyt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"JeÅli nagrywany jest zestaw pÅyt CD Fedory, można przetestowaÄ, czy pÅyty sÄ
"
+" nagrywane poprawnie i czy komputer może siÄ z nich uruchomiÄ zaraz po "
+"nagraniu pierwszej pÅyty z zestawu. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />, aby dowiedzieÄ siÄ, jak "
+"uruchomiÄ komputer z pÅyty Fedory. Po naciÅniÄciu klawisza "
+"<keycap>Enter</keycap> na ekranie startowym Fedory instalator zaoferuje "
+"możliwoÅÄ przetestowania pÅyty. JeÅli zostanie wykryty problem z pierwszÄ
"
+"pÅytÄ
przed nagraniem caÅego zestawu, można zaoszczÄdziÄ czas i pÅyty. "
+"ProszÄ zauważyÄ, że opcja testowania pÅyt jest dostÄpna tylko podczas "
+"uruchamiania z pÅyty DVD Fedory lub pierwszej pÅyty CD-ROM zestawu, ale "
+"<emphasis>nie</emphasis> jest dostÄpna podczas uruchamiania z pÅyty Live CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie operacyjnym Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Należy wÅożyÄ czystÄ
, nagrywalnÄ
pÅytÄ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pliku obrazu ISO i wybraÄ "
+"<guilabel>Nagraj obraz pÅyty</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"W oknie <guilabel>Nagrywarka obrazów pÅyt systemu Windows</guilabel> należy "
+"sprawdziÄ, czy wÅaÅciwy napÄd zostaÅ zidentyfikowany w menu "
+"<guimenu>Nagrywarka pÅyt</guimenu>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guibutton>Nagraj</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w starszych systemach operacyjnych Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Funkcja nagrywania pÅyt CD wbudowana w systemy Windows XP i "
+"Windows Vista nie mogÄ
nagrywaÄ pÅyt CD z obrazów, a wczeÅniejsze "
+"systemy operacyjne Windows nie posiadajÄ
domyÅlnie zainstalowanej żadnej "
+"możliwoÅci nagrywania pÅyt CD. JeÅli wiÄc komputer ma zainstalowany system "
+"operacyjny Windows wczeÅniejszy niż Windows 7, wymagane jest oddzielne "
+"oprogramowanie, które potrafi obsÅugiwaÄ pliki obrazów ISO. WiÄkszoÅÄ "
+"oprogramowania to obsÅuguje, chociaż istniejÄ
wyjÄ
tki."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"PrzykÅady popularnego oprogramowania do nagrywania pÅyt CD dla systemu "
+"Windows, które mogÄ
już byÄ zainstalowane w komputerze to "
+"<application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning "
+"ROM</application> i <application>Roxio Creator</application>. JeÅli używany "
+"jest system operacyjny Windows bez żadnego oprogramowania do nagrywania (lub"
+" brak pewnoÅci, czy może nagrywaÄ pÅyty z plików obrazów), program "
+"<application>InfraRecorder</application> jest odpowiednim rozwiÄ
zaniem, "
+"dostÄpnym ze strony <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, a także"
+" jest wolnym oprogramowaniem i oprogramowaniem open source."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Kroki wymagane do nagrania obrazów ISO na pÅyty za pomocÄ
kilku popularnych "
+"aplikacji do nagrywania pÅyt CD sÄ
przedstawione poniżej."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "Używanie programu InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program InfraRecorder ze strony WWW <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Należy uruchomiÄ program <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>DziaÅania</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Nagraj obraz</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ plik ISO Fedory i nacisnÄ
Ä <guilabel>Otwórz</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Należy wybraÄ 4x jako prÄdkoÅÄ nagrywania."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Używanie programu ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program ISO Recorder Power Toy ze strony WWW "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"W menedżerze plików <application>Eksplorator</application> należy nacisnÄ
Ä "
+"prawym przyciskiem myszy na pierwszym pliku ISO Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"W menu kontekstowym należy wybraÄ <guilabel>Skopiuj obraz na CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ProszÄ postÄpowaÄ zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujÄ
ce "
+"<guilabel>Kreator nagrywania CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Należy powtórzyÄ dla pozostaÅych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Używanie Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Należy uruchomiÄ <guilabel>Klasyczny kreator</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Inne zadania</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Nagraj z pliku obrazu pÅyty</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Należy wybraÄ pierwszy plik ISO Fedory i nagraÄ go."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Używanie programu Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Należy uruchomiÄ program."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Należy otworzyÄ menu <guimenu>Plik</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guimenuitem>Nagraj obraz</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Należy powtórzyÄ powyższe kroki dla każdego z pozostaÅych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Używanie Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Obraz pÅyty lub zapisany projekt</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Należy wybraÄ "
+"pierwszy plik ISO Fedory. Należy nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guilabel>Otwórz</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Należy ustawiÄ prÄdkoÅÄ nagrywania nagrywarki pÅyt. Optymalne ustawienia "
+"zależÄ
od danego sprzÄtu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk Dalej, aby nagraÄ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Należy powtórzyÄ powyższe kroki dla pozostaÅych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy lub klawiszem Control na pliku ISO."
+" Pojawi siÄ menu kontekstowe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guisubmenu>Otwórz za "
+"pomocÄ
</guisubmenu><guisubmenu>NarzÄdzie obsÅugi "
+"dysków</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"W oknie <application>NarzÄdzie obsÅugi dysków</application> należy nacisnÄ
Ä "
+"na plik ISO, a nastÄpnie na ikonie <guibutton>Nagraj</guibutton> na pasku "
+"narzÄdziowym. Pojawi siÄ okno <guilabel>Nagranie pÅyty na</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>. Po ukoÅczeniu "
+"nagrywania, komputer wysunie pÅytÄ gotowÄ
do użycia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w Årodowisku GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Asystent CD/DVD</application> jest oprogramowaniem do "
+"nagrywania pÅyt zintegrowanym z pulpitem GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pobrany plik obrazu ISO i wybraÄ"
+" <guilabel>Zapisz na pÅytÄ</guilabel>. Pojawi siÄ okno dialogowe "
+"<guilabel>Zapisanie na pÅycie</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Zapisz</guibutton>. "
+"<application>Asystent CD/DVD</application> zażÄ
da wÅożenia pÅyty, a "
+"nastÄpnie nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> jest domyÅlnym oprogramowaniem do nagrywania "
+"pÅyt dla Årodowiska KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu> "
+"Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>Nagrywanie"
+" pÅyt CD i DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby uruchomiÄ program "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj "
+"obraz pÅyty CD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ CD lub "
+"<menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj obraz ISO pÅyty "
+"DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ DVD. Pojawi siÄ okno "
+"dialogowe <guilabel>Nagranie obrazu pÅyty CD</guilabel> lub "
+"<guilabel>Nagranie obrazu ISO1660 na pÅytÄ DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Należy użyÄ przycisku obok pola <guilabel>Obraz do nagrania</guilabel>, aby "
+"odnaleÅºÄ plik obrazu ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guibutton>Rozpocznij</guibutton>. Program <application>K3b</application> "
+"nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> jest oprogramowaniem do nagrywania pÅyt "
+"doÅÄ
czonym do wielu dystrybucji systemu Linux, w różnych Årodowiskach."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Należy uruchomiÄ program <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj obraz</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>ProszÄ nacisnÄ
Ä tutaj, aby wybraÄ obraz "
+"pÅyty</guibutton> i odnaleÅºÄ pobrany plik obrazu ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guibutton>Nagraj</guibutton>. Program <application>Brasero</application> "
+"nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..f59e39f
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/pl-PL/Downloading.po b/pl-PL/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..28b6998
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Downloading.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Pliki ISO sÄ
duże, wiÄc pobranie ich może zajÄ
Ä dużo czasu, zwÅaszcza "
+"używajÄ
c modemu dial-up. W przypadku wolnego poÅÄ
czenia z Internetem proszÄ "
+"rozważyÄ użycie menedżera pobierania. Menedżery pobierania zwykle "
+"umożliwiajÄ
wstrzymanie i wznawianie pobierania w dogodnym czasie, a także "
+"wznawianie zakÅóconego pobierania."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Wybieranie pÅyt CD lub DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach o wielkoÅci CD lub w jednym pliku "
+"ISO o wielkoÅci DVD. Można użyÄ pojedynczego pliku ISO DVD, jeÅli komputer "
+"speÅnia nastÄpujÄ
ce wymagania:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Posiada napÄd DVD-R lub DVD-RW."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Posiada wystarczajÄ
cÄ
iloÅÄ dostÄpnego miejsca na pamiÄci masowej, aby "
+"przechowaÄ plik obrazu ISO (okoÅo 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Używa <firstterm>systemu plików</firstterm>, który może przechowywaÄ pliki "
+"wiÄksza niż 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Aby zapisaÄ plik ISO DVD na pÅytÄ, komputer musi posiadaÄ napÄd, który może "
+"nagrywaÄ noÅniki DVD. JeÅli komputer jest wyposażony w napÄd, który nagrywa "
+"tylko noÅniki CD, a nie DVD, należy pobraÄ pliki o wielkoÅci CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>System plików</firstterm> to metoda używana przez komputer do "
+"organizowania plików i danych na urzÄ
dzeniach pamiÄci masowej. Niektóre "
+"systemy plików nie mogÄ
przechowywaÄ plików wiÄkszych niż 2 GB, co "
+"uniemożliwia przechowywanie na nich obrazu DVD Fedory, który ma okoÅo "
+"3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> jest systemem plików, który jest "
+"ciÄ
gle czÄsto używany na starszych komputerach, i jest w ten sposób "
+"ograniczony. FAT32 byÅ domyÅlnym systemem plików dla komputerów używajÄ
cych "
+"systemów operacyjnych Windows 98 i Windows Me, a także na wielu "
+"komputerach z systemami Windows 2000 i Windows XP, mimo że nie byÅ"
+" domyÅlnym wyborem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"JeÅli komputer używa systemu Windows 98 lub Windows Me, nie należy"
+" pobieraÄ pliku obrazu pÅyty DVD, zamiast niego należy pobraÄ plik obrazu "
+"pÅyty CD. JeÅli komputer używa systemu Windows 2000 lub "
+"Windows XP, można sprawdziÄ format napÄdu takiego jak <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>. Należy nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guilabel>Start</guilabel>, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä dwukrotnie ikonÄ "
+"<guilabel>Mój komputer</guilabel>. NastÄpnie należy nacisnÄ
Ä prawym "
+"przyciskiem na dysk, który ma zostaÄ sprawdzony i wybraÄ "
+"<guilabel>WÅaÅciwoÅci</guilabel>. Okno dialogowe wyÅwietla format tego "
+"systemu plików. WiÄkszoÅÄ napÄdów na komputerach używajÄ
cych system "
+"Windows 2000 lub Windows XP jest sformatowanych jako "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, system plików który może obsÅugiwaÄ duże pliki,"
+" takie jak obrazy pÅyt DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Należy utworzyÄ nowy katalog, gdzie można pobraÄ wszystkie pliki. Potrzebne "
+"jest okoÅo 700 MB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO o rozmiarze CD "
+"lub okoÅo 3.5 GB dla pliku ISO o rozmiarze DVD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Wybieranie plików ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"DokÅadne pliki z serwera pobierania zależÄ
od systemu i wersji Fedory, która"
+" jest pobierana. Pliki, które sÄ
potrzebne sÄ
nazwane w formie "
+"<filename>Fedora-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>.iso</filename>,"
+" gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest wersjÄ
Fedory, "
+"która ma zostaÄ pobrana, \"<replaceable><architektura></replaceable>\""
+" to architektura procesora komputera, a "
+"\"<replaceable><numer></replaceable>\" jest numerem każdej "
+"instalacyjnej pÅyty CD. W przypadku instalacyjnej pÅyty DVD w nazwie pliku "
+"użyte jest <filename>DVD</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Architektura procesora komputera to zwykle <systemitem>i386</systemitem> dla"
+" komputerów 32 bitowych, w tym rodziny procesorów Pentium oraz Athlon. "
+"Architektura <systemitem>x86_64</systemitem> jest dla komputerów 64 "
+"bitowych, w tym rodziny procesorów Athlon 64. Architektura "
+"<systemitem>PPC</systemitem> jest dla komputerów PowerPC, w tym wiÄkszoÅÄ "
+"oferty komputerów Macintosh firmy Apple przed rozpoczÄciem używania "
+"procesorów firmy Intel w modelach MacBook. JeÅli brak pewnoÅci co do "
+"architektury, system prawdopodobnie wymaga wersji "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"JeÅli pobierana jest na przykÅad Fedora &PRODVER; dla komputera Pentium 4, "
+"potrzebny jest plik <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Można również "
+"potrzebowaÄ pliku <filename>CHECKSUM</filename> do sprawdzenia, czy pliki, "
+"które pobrano sÄ
peÅne i poprawne."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"ProszÄ zauważyÄ, że dostÄpna jest także pÅyta Live CD Fedory. Ta pÅyta nie "
+"zawiera caÅego oprogramowania dostÄpnego na pÅycie DVD lub zestawie pÅyt CD,"
+" ale umożliwia wypróbowanie Fedory przed zainstalowaniem jej w komputerze. "
+"ProszÄ zobaczyÄ artykuÅ <citetitle>Obrazy Live Fedory</citetitle> dostÄpny "
+"ze strony <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />, aby dowiedzieÄ "
+"siÄ wiÄcej."
+
+
diff --git a/pl-PL/Introduction.po b/pl-PL/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..26def93
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Introduction.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora rozprowadza FedorÄ w formie <firstterm>plików obrazów "
+"ISO</firstterm>, które można pobraÄ z Internetu. Można przenieÅÄ lub "
+"<firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki na czystÄ
pÅytÄ CD lub DVD, aby "
+"nastÄpnie użyÄ jej do zainstalowania Fedory na komputerze."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ten dokument pokazuje, jak pobraÄ te pliki obrazów i nagraÄ je na pÅytÄ "
+"używajÄ
c kilku popularnych narzÄdzi. Ten dokument przyjmuje, że użytkownik "
+"nie ma żadnego doÅwiadczenia z systemem Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Oprogramowanie firm trzecich"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Projekt Fedora wspiera wyÅÄ
cznie oprogramowanie bÄdÄ
ce czÄÅciÄ
dystrybucji "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Wymienienie innego oprogramowania w tym artykule ma na celu poprowadzenie "
+"użytkownika we wÅaÅciwym kierunku. Projekt Fedora nie jest odpowiedzialny za"
+" wszelkie szkody wyrzÄ
dzone przez te pakiety oprogramowania, a ich użycie "
+"jest opisane wyÅÄ
cznie dla wygody użytkowników. Ten artykuÅ nie jest peÅnym "
+"przewodnikiem nagrywania plików ISO w każdym systemie operacyjnym."
+
+
diff --git a/pl-PL/Next.po b/pl-PL/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..1c0fa16
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Next.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "NastÄpne kroki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Aby uruchomiÄ komputer z pÅyty DVD lub CD, które wÅaÅnie utworzono:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ pÅytÄ DVD lub pierwszÄ
pÅytÄ CD, a nastÄpnie wyÅÄ
czyÄ komputer"
+" z pÅytÄ
ciÄ
gle znajdujÄ
cÄ
siÄ w napÄdzie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomiÄ komputer. Po jego uruchomieniu należy poczekaÄ na "
+"komunikat, który mówi o klawiszu, jaki należy nacisnÄ
Ä, aby wybraÄ "
+"urzÄ
dzenie startowe. Klawisz różni siÄ w zależnoÅci od komputera, ale na "
+"wielu systemach jest to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>. "
+"Należy nacisnÄ
Ä wymagany klawisz i wybraÄ napÄd CD lub DVD, który zawiera "
+"pÅytÄ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"JeÅli komputer nie oferuje menu startowego, a ekran startowy Fedory nie "
+"pojawia siÄ krótko po uruchomieniu komputera, byÄ może wymagana jest zmiana "
+"sekwencji startowej komputera w BIOS-ie. ProszÄ zobaczyÄ dokumentacjÄ "
+"komputera, aby uzyskaÄ instrukcje. SzczegóÅy tej procedury znacznie różniÄ
"
+"siÄ na różnych komputerach."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Kiedy pojawi siÄ ekran startowy Fedory, można kontynuowaÄ instalowanie "
+"Fedory. ProszÄ zobaczyÄ <citetitle>Krótki podrÄcznik instalacji Fedory "
+"&PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ podstawowe instrukcje dla wiÄkszoÅci "
+"komputerów stacjonarnych i laptopów lub <citetitle>PodrÄcznik instalacji "
+"Fedory &PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ peÅny zestaw instrukcji "
+"dotyczÄ
cych instalacji. Oba dokumenty sÄ
dostÄpne ze strony <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..f046646
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historia wersji"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Aktualizacja dla Fedory 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "Dodanie tekstu o programie InfraRecorder (BZ 527854)."
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Aktualizacja dla Fedory 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "DoÅÄ
czenie instrukcji dla systemu Windows 7"
+
+
diff --git a/pl-PL/Validating.po b/pl-PL/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..51c5c05
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Validating.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:36+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Sprawdzanie plików"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "BÅÄdy mogÄ
wystÄ
piÄ podczas pobierania, nawet jeÅli menedżer pobierania plików nie zgÅasza żadnych. Dlatego też <emphasis role=\"strong\">bardzo ważne</emphasis> jest sprawdzenie, czy pliki nie zostaÅy w żaden sposób uszkodzone. WÅaÅnie w tym celu istnieje <filename>CHECKSUM</filename>. Zawiera on jeden wiersz dla każdego z dostÄpnych plików ISO z kodem sprawdzajÄ
cym zawartoÅÄ zwanym <firstterm>hash</firstterm> obliczonym z oryginalnych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie bÅÄdów protokoÅu BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> automatycznie wykonuje sprawdzanie bÅÄdów podczas pobierania. JeÅli aplikacja protokoÅu <application>BitTorrent</application> zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy pomyÅlnie pobrane, można bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Oprogramowanie firm trzecich"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Projekt Fedora i firma Red Hat, Inc. nie majÄ
kontroli nad zewnÄtrznymi stronami, takimi jak te przedstawione w poniższych sekcjach lub programami, które dostarczajÄ
."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Sprawdzanie w Årodowisku graficznym Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "SÄ
dostÄpne darmowe produkty do sprawdzania i obliczania sum kontrolnych plików, które posiadajÄ
interfejsy typu \"wskaż i kliknij\". Oto odnoÅniki do kilku z nich:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Należy postÄpowaÄ zgodnie z doÅÄ
czonymi instrukcjami, aby zainstalowaÄ program. Po uruchomieniu programu należy użyÄ narzÄdzi selekcji do wybrania pobranych plików obrazów ISO. Wtedy należy wybraÄ algorytm SHA256 do obliczeÅ i uruchomiÄ narzÄdzie. Program potrzebuje pewnego czasu do ukoÅczenia pracy, ponieważ musi odczytaÄ caÅy plik ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, takiego jak <application>Notatnik</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez narzÄdzie je obliczajÄ
ce dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada odpowiedniej sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "JeÅli wszystkie sumy siÄ zgadzajÄ
, można nagraÄ plik ISO na pÅytÄ. JeÅli plik nie pasuje, należy pobraÄ go ponownie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Sprawdzanie w wierszu poleceÅ Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Aby sprawdziÄ pliki używajÄ
c wiersza poleceÅ, należy pobraÄ program <filename>sha256sum.exe</filename> dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Program <filename>sha256sum.exe</filename> oblicza i wyÅwietla sumy kontrolne. Aby go użyÄ, należy zapisaÄ plik <filename>sha256sum.exe</filename> do tego samego katalogu, co pliki ISO. Należy wybraÄ <guilabel>Uruchom...</guilabel> z menu Start i podaÄ <userinput>cmd</userinput> jako nazwÄ programu, aby uruchomiÄ okno <application>Wiersza poleceÅ</application>. NastÄpnie należy przejÅÄ do katalogu pobranych plików. Należy wykonaÄ polecenie <command>sha256sum</command> dla każdego pliku ISO w nastÄpujÄ
cy sposób:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\WÅaÅciciel\\Moje dokumenty\\Pobrane\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Program potrzebuje pewnego czasu do ukoÅczenia pracy, ponieważ musi odczytaÄ caÅy plik ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, takiego jak <application>Notatnik</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez <filename>sha256sum.exe</filename> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Sprawdzanie w systemie Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Aby sprawdziÄ pliki, należy pobraÄ program <application>HashTab</application>, dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Należy przenieÅÄ każdy plik obrazu Fedory, który ma zostaÄ sprawdzony do programu <application>HashTab</application>. Należy zapisaÄ sobie wartoÅÄ SHA256, którÄ
wyÅwietli program <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, takiego jak <application>TextEdit</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez program <application>HashTab</application> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Sprawdzanie w systemie Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Należy otworzyÄ <firstterm>emulator terminala</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "na pulpicie GNOME należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Programy</guimenu><guisubmenu>NarzÄdzia systemowe</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, aby otworzyÄ program <application>Terminal GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "na pulpicie KDE należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, aby otworzyÄ program <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Należy zmieniÄ na katalog, w którym przechowywane sÄ
pliki obrazów ISO, a nastÄpnie wykonaÄ polecenie <command>sha256sum</command>, na przykÅad:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Pobrane\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, takiego jak <application>gedit</application> lub <application>kwrite</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez <application>sha256sum</application> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "JeÅli wszystkie sumy zgadzajÄ
siÄ z sumami na stronie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, można nagraÄ plik ISO na pÅytÄ. JeÅli jakiÅ plik nie pasuje, należy pobraÄ go ponownie."
diff --git a/pot/Article_Info.pot b/pot/Article_Info.pot
new file mode 100644
index 0000000..4f8cbfe
--- /dev/null
+++ b/pot/Article_Info.pot
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
new file mode 100644
index 0000000..5c46a1c
--- /dev/null
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/pot/Burning.pot b/pot/Burning.pot
new file mode 100644
index 0000000..c68379c
--- /dev/null
+++ b/pot/Burning.pot
@@ -0,0 +1,385 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating system and the software that you have available. This section provides a guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Obtain and install InfraRecorder from the <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A <guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select <guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>K3b</application> is the default disc burning software for the KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. <application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Brasero</application> is disc burning software included with many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. <application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c 'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0' rwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Using the output from above identify your drive location. In this example it would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and /path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Burning_ISO_images_to_disc.pot b/pot/Burning_ISO_images_to_disc.pot
new file mode 100644
index 0000000..5c46a1c
--- /dev/null
+++ b/pot/Burning_ISO_images_to_disc.pot
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/pot/Downloading.pot b/pot/Downloading.pot
new file mode 100644
index 0000000..b5334c1
--- /dev/null
+++ b/pot/Downloading.pot
@@ -0,0 +1,94 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Introduction.pot b/pot/Introduction.pot
new file mode 100644
index 0000000..f5bc308
--- /dev/null
+++ b/pot/Introduction.pot
@@ -0,0 +1,44 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Next.pot b/pot/Next.pot
new file mode 100644
index 0000000..89ba3d5
--- /dev/null
+++ b/pot/Next.pot
@@ -0,0 +1,44 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies from computer to computer but, on many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen does not appear shortly after the computer starts, you might need to change the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that came with your computer for instructions. The details of this procedure vary widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full set of installation instructions. Both documents are available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Revision_History.pot b/pot/Revision_History.pot
new file mode 100644
index 0000000..1a9413e
--- /dev/null
+++ b/pot/Revision_History.pot
@@ -0,0 +1,59 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Validating.pot b/pot/Validating.pot
new file mode 100644
index 0000000..2e4f994
--- /dev/null
+++ b/pot/Validating.pot
@@ -0,0 +1,178 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09T19:34:03\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr ""
+
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..5816f1a
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Gravando imagens ISO em um Disco"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
+
+
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..50767bd
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+
diff --git a/pt-BR/Burning.po b/pt-BR/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..c1c9ba5
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Burning.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravando"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"No gerenciador de arquivo <application>Explorer</application>, clique com o "
+"botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de "
+"gravação de CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Repita o mesmo para os arquivos ISO restantes."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usando o Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Inicie <guilabel>Criador Clássico</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+"Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora e grave-o."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando o Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Inicie o programa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos demais arquivos ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usando o Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. "
+"Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em "
+"<guibutton>Abrir</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração "
+"depende da especificação do seu hardware."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Clique Próximo para gravar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repita os passos acima para os outros arquivos ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..50767bd
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+
diff --git a/pt-BR/Downloading.po b/pt-BR/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..2e08600
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Downloading.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Baixando"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um CD,"
+" ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
+"utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
+"seguintes requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter "
+"um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, "
+"baixe os arquivos compatÃveis ao tamanho de CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Introduction.po b/pt-BR/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..4b72776
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora somente suporta software que faça parte da distribuição do "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Next.po b/pt-BR/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..27f5ab7
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..e8df007
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Histórico de revisão"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-BR/Validating.po b/pt-BR/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..532ebe1
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Validating.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validando os arquivos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Erros podem ocorrer ao baixar, mesmo se o seu gerenciador para baixar arquivos não os relate. Por isso, é <emphasis role=\"strong\">importantÃssimo</emphasis> que verifique-se que os arquivos não foram corrompidos de nenhuma forma. Este é o propósito do arquivo <filename>SHA1SUM</filename>. Ele contém uma linha para cada arquivo ISO disponÃvel, com um código de verificação chamado <firstterm>hash</firstterm> computado a partir do arquivo ISO original."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Verificação automática de erros do BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "O <application>BitTorrent</application> efetua esta verificação de erros automaticamente ao baixar. Se o seu aplicativo <application>BitTorrent</application> relatar que todos os arquivos foram baixados com sucesso, você pode pular este passo com segurança. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "O Projeto Fedora e a Red Hat Inc. não têm controle sobre sites externos tais como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos oferecem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validando no Ambiente Gráfico do Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Existem uma série de produtos gratuitos disponÃveis para a validação de arquivos e hashing que possuem interfaces do tipo apontar e clicar. Aqui estão links para alguns deles: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando você executar o programa, use as ferramentas de seleção de arquivos disponÃveis para selecionar as imagens de arquivos ISO que você baixou. Logo após, selecione o algoritmo SHA-1 para o cálculo e rode a ferramenta. O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo novamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e exibe hashes. Para usá-lo, salve o <filename>sha1sum.exe</filename> no mesmo diretório dos arquivos ISO. Selecione <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e então digite <userinput>cmd</userinput> para iniciar uma <application>Janela de Comandos</application>. Em seguida, mude para o diretório do download e execute o <command>sha1sum</command> para cada arquivo ISO da seguinte maneira:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o <application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validando os arquivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o <application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo novamente."
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..8ec2c25
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Gravar as Imagens ISO num Disco"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Como descarregar imagens ISO e criar CDs ou DVDs"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
+
+
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..7d61ed8
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/pt-PT/Burning.po b/pt-PT/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..241fdbf
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Burning.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"O processo para gravar imagens ISO para o discos varia de acordo com o seu "
+"sistema operativo e o software que tem disponÃvel. Esta secção fornece um "
+"guia para algumas ferramentas de gravação populares."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Se está a gravar um conjunto de CDs do Fedora, pode comprovar que está a "
+"gravar os discos correctamente, e que o seu computador pode arrancar destes "
+"discos, assim que tiver gravado o primeiro disco do conjunto. Consulte <xref"
+" linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> para aprender "
+"como arrancar o seu computador a partir de um disco do Fedora. Se carregar "
+"em <keycap>Enter</keycap> no ecrã de arranque do Fedora, o instalador do "
+"Fedora irá dar-lhe a oportunidade de testar o disco. Se encontrar algum "
+"problema com o primeiro disco antes de gravar o conjunto todo, pode poupar "
+"tempo e discos. Note que a opção de teste do disco está disponÃvel quando "
+"arranca a partir do DVD do Fedora ou do CDROM#1 do conjunto de CDs do "
+"Fedora, mas <emphasis>não</emphasis> quando arranca a partir de um CD do "
+"Fedora Live."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Gravar discos em sistemas operativos Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Gravar discos com o Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Insira um disco gravável vazio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato na imagem ISO e seleccione "
+"<guilabel>Gravar imagem de disco</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Na janela de <guilabel>Gravação de imagens de disco do Windows</guilabel>, "
+"verifique que a unidade correta é identificada no selector <guimenu>Gravador"
+" de disco</guimenu>, depois clique em <guibutton>Gravar</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Gravar discos em sistemas operativos Windows antigos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"O recurso de gravação de CDs incluÃdo no Windows XP e Windows Vista não"
+" consegue gravar CDs a partir de imagens e os sistemas operativos Windows "
+"anteriores ao Windows XP não possuÃam essa capacidade. Portanto, para "
+"transformar um ficheiro de imagem ISO num CD ou DVD em sistemas operativos "
+"Windows anteriores ao Windows 7, precisa de software de gravação "
+"adicional que consiga lidar com ficheiros de imagens ISO. Embora isto seja "
+"verdade para a maioria dos softwares de gravação de discos, existem "
+"excepções."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Abaixo encontra uma lista dos passos necessários para gravar uma imagem ISO "
+"para um disco, com várias aplicações de gravação de CD conhecidas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder power toy a partir do sÃtio web "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no "
+"primeiro ficheiro ISO do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to "
+"CD</guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Repita os passos para os restantes ficheiros ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usar o Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Inicie o <guilabel>Creator Classic</guilabel> (Criador Clássico)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+"Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir "
+"de um Ficheiro de Imagem)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Escolha o ficheiro ISO do Fedora e grave-o."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usar o Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Inicie o programa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu> (Ficheiro)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Seleccione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> (Gravar a Imagem)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos outros ficheiros ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usar o Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+"Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem "
+"do Disco ou Projecto Gravado)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Aparece uma janela de <guilabel>Abertura</guilabel> de ficheiros. Seleccione"
+" o primeiro ficheiro ISO do Fedora. Carregue em <guilabel>Open</guilabel> "
+"(Abrir)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima "
+"depende do seu 'hardware' especÃfico."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Carregue em \"Next\" (Seguinte) para gravar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repita os passos acima para os outros ficheiros ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Gravar discos em Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato ou faça Control+clique no ficheiro ISO. "
+"Aparece um menu de contexto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guisubmenu>Abrir "
+"Com</guisubmenu><guisubmenu>Utilitário de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Na janela da aplicação <application>Utilitário de Disco</application>, "
+"clique no ficheiro ISO, depois clique no Ãcone <guibutton>Gravar</guibutton>"
+" da barra de ferramentas. Uma folha <guilabel>Gravar Disco em</guilabel> "
+"desliza da barra de ferramentas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Gravar</guibutton>. Quando estiver completo, o seu "
+"computador ejecta o disco pronto a usar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Gravar discos em Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Gravar discos no ambiente de trabalho GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"O <application>CD/DVD Creator</application> é um software de gravação de "
+"discos integrado no ambiente de trabalho GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>CD/DVD "
+"Creator</application> pede-lhe que insira um disco, depois grava o ficheiro "
+"de imagem no disco."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Gravar discos com o K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"O <application>K3b</application> é o software de gravação por omissão do "
+"ambiente de trabalho KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guisubmenu>Gravação"
+" de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> para lançar o "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar "
+"Imagem de CD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um CD, ou em "
+"<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar Imagem ISO de "
+"DVD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um DVD. Aparece a caixa de diálogo"
+" <guilabel>Gravar Imagem de CD</guilabel> ou <guilabel>Gravar Imagem Iso1660"
+" Image para DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Use o botão ao lado da caixa <guilabel>Imagem a gravar</guilabel> para "
+"procurar o ficheiro de imagem ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insira um disco em branco, depois clique no botão "
+"<guibutton>Iniciar</guibutton>. O <application>K3b</application> grava o "
+"ficheiro de imagem para o disco."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Gravar discos com o Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"O <application>Brasero</application> é um software de gravação de discos "
+"incluido em muitas distribuições de Linux, numa variedade de ambientes de "
+"trabalho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Lance o <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guimenuitem>Gravar Imagem</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insira um disco em branco, depois clique no botão "
+"<guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>Brasero</application> grava o "
+"ficheiro de imagem para o disco."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..7d61ed8
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/pt-PT/Downloading.po b/pt-PT/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..cd0fe7f
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Downloading.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "A transferir"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Os ficheiros ISO são grandes, por isso podem demorar algum tempo a "
+"transferir, especialmente se usar um modem de ligação telefónica. Se tem uma"
+" ligação de Internet lenta, considere usar um gestor de transferências. "
+"Estes gestores permitem pausar e recomeçar a transferência em horas mais "
+"convenientes, e retomam uma transferência que tenha sido interrompida."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolher CD ou DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora é distribuÃdo em vários ficheiros de imagens ISO com um tamanho "
+"para CD ou como um único ficheiro de imagem ISO para DVD. Poderá usar o "
+"ficheiro ISO para o DVD se o seu computador cumprir os seguintes requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Tiver uma unidade gravadora de DVDs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Tiver espaço de armazenamento suficiente para o ficheiro de imagem "
+"(aproximadamente 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Usar um <firstterm>sistema de ficheiros</firstterm> que consegue armazenar "
+"ficheiros maiores do que 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o ficheiro ISO de um DVD num disco, o seu computador precisa de "
+"ter uma unidade que consiga gravar em DVDs. Se o seu computador tiver apenas"
+" um gravador de CDs, que não dê para DVDs, obtenha em alternativa os "
+"ficheiros ISO para CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Um <firstterm>sistema de ficheiros</firstterm> é um método que o seu "
+"computador usa para organizar ficheiros e dados nos seus dispositivos de "
+"armazenamento. Alguns sistemas de ficheiros não permitem armazenar ficheiros"
+" maiores do que 2 GB, o que os impediria de armazenar a imagem de DVD "
+"do Fedora, que ocupa aproximadamente 3.5 GB. O "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> é um sistema de ficheiros ainda de uso comum em"
+" computadores mais antigos e que se encontra limitado desta forma. O FAT32 "
+"era o sistema de ficheiros por omissão para computadores que usavam os "
+"sistemas operativos Windows 98 e Windows Me e era também usado em "
+"muitos computadores com os sistemas operativos Windows 2000 e "
+"Windows XP, apesar de não ser uma escolha por omissão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Se o seu computador usa Windows 98 ou Windows Me, não transfira o "
+"ficheiro de imagem para DVD; transfira os ficheiros de imagem para CD. Se o "
+"seu computador usa Windows 2000 ou Windows XP, pode verificar o "
+"formato da unidade <filename class=\"directory\">C:</filename>. Clique no "
+"botão de <guilabel>Iniciar</guilabel> e faça duplo clique em <guilabel>O MEu"
+" Computador</guilabel>. Faça clique com o botão direito na unidade que "
+"pretende verificar e escolha <guilabel>Propriedades</guilabel>. A janela "
+"resultante mostra o formato desse sistema de ficheiros. A maioria das "
+"unidades nos computadores que usam Windows 2000 ou Windows XP "
+"estão formatadas como <firstterm>NTFS</firstterm>, um sistema de ficheiros "
+"que consegue manipular ficheiros de imagens grandes como as de DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Crie um novo directório para onde possa transferir todos os ficheiros que "
+"necessite. Precisa de aproximadamente 700 MB de espaço livre para cada "
+"ficheiro ISO para CD, ou de cerca de 3.5 GB para cada ficheiro ISO para"
+" DVD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "A escolher os Ficheiros ISO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se estiver a transferir o Fedora &PRODVER; para um computador "
+"Pentium 4, o ficheiro correcto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. "
+"Poderá também necessitar do ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> para "
+"verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Note que também está disponÃvel um CD do Fedora live. Este disco não contém "
+"todos os pacotes de software do DVD ou do conjunto de CDs, mas permite que "
+"experimente o Fedora antes de o instalar no seu computador. Para saber mais,"
+" consulte o artigo <citetitle>Imagens Live do Fedora</citetitle> disponÃvel "
+"em <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/pt-PT/Introduction.po b/pt-PT/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..7a46302
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Introduction.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora distribui o Fedora sob a forma de <firstterm>ficheiros de "
+"imagem ISO</firstterm> que pode transferir da Internet. Pode transferir, ou "
+"<firstterm>gravar</firstterm>, estes ficheiros de imagens ISO num CD ou DVD "
+"em branco e depois usar esse disco para instalar o Fedora num computador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Este documento mostra-lhe como pode transferir estes ficheiros de imagem e "
+"gravá-los num disco usando algumas ferramentas comuns. Este documento assume"
+" que não tem nenhuma experiência com o Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software de terceiros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora apenas suporta software que faz parte da distribuição "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Apenas software produzido e disponibilizado como parte do Fedora é suportado"
+" pelo projecto. Outro software mencionado neste artigo serve apenas para "
+"orientar o utilizador na direcção certa. O Fedora não é responsável, nem "
+"subscreve, estes pacotes de software, e a sua utilização é descrita aqui "
+"apenas para conveniência do utilizador. Isto não pretende ser um guia "
+"abrangente de como gravar ISOs em todos os sistemas operativos."
+
+
diff --git a/pt-PT/Next.po b/pt-PT/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..5eaad6d
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Next.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Passos seguintes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Para arrancar o seu computador do DVD ou dos CDs que acabou de produzir:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Insira o DVD ou o CDROM#1, depois desligue o seu computador com o disco na "
+"unidade."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Reinicie o seu computador. Assim que o computador arranca, procure uma "
+"mensagem que indica que deve pressionar uma tecla para escolher o "
+"dispositivo de arranque. Esta tecla veria de computador para computador mas,"
+" em muitos sistemas, esta tecla será <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou "
+"<keycap>Delete</keycap>. Pressione a tecla e seleccione a unidade de CD ou "
+"DVD que contém o seu disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Quando o ecrã de arranque do Fedora aparece, pode prosseguir com a "
+"instalação do Fedora. Consulte o <citetitle>Guia Rápido de Introdução à "
+"Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle> para instruções básicas para a "
+"maioria dos computadores de secretária ou portáteis, ou o <citetitle>Guia de"
+" Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle> para instruções de instalação "
+"mais completas. Ambos os documentos estão disponÃveis em <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..b712b30
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Histórico de Revisões"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Actualizado para o Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Inclusão de instruções para o Windows 7"
+
+
diff --git a/pt-PT/Validating.po b/pt-PT/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..2e19317
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Validating.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "A validar os Ficheiros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Poderão ocorrer erros durante a transferência, mesmo se o seu gestor de transferências não acusar nenhum. Como tal, é <emphasis role=\"strong\">muito importante</emphasis> verificar se os ficheiros não ficaram corrompidos de alguma forma. Este é o intuito do ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>. Contém uma linha por cada um dos ficheiros ISO disponÃveis, tendo um código de verificação do conteúdo, chamado de <firstterm>hash</firstterm>, calculado a partir dos ficheiros ISO originais."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Verificação Automática dos Erros do BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "O <application>BitTorrent</application> efectua automaticamente esta verificação de erros durante as transferências. Se a sua aplicação de <application>BitTorrent</application> disser que todos os ficheiros foram transferidos com sucesso, poderá ignorar este passo em segurança."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software de terceiros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "O Projecto Fedora e a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as páginas externas, como as indicadas abaixo, ou sobre os programas que oferecem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validação no Ambiente Gráfico do Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Existem alguns produtos gratuitos para validar os ficheiros e os códigos de integridade, com interfaces gráficas simples. Aqui estão algumas referências para programas deste género:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando o executar, use as ferramentas de selecção de ficheiros oferecidas para seleccionar os ficheiros das imagens ISO transferidas por si. Depois, seleccione o algoritmo SHA256 para o cálculo e execute a ferramenta. O programa leva algum tempo a terminar, dado que tem de ler o ficheiro ISO completo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Editor de Texto</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os códigos forem validados, poderá então gravar os ficheiros ISO nos discos. Se um dos ficheiros não for validado, poderá ter de o transferir de novo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validação na Linha de Comandos do Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Para verificar os ficheiros, utilizando a linha de comandos, descarregue o programa <filename>sha256sum.exe</filename> disponÃvel em <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "O programa <filename>sha256sum.exe</filename> calcula e mostra os códigos de integridade. Para o usar, grave o <filename>sha256sum.exe</filename> no mesmo directório dos ficheiros ISO. Seleccione a opção <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e escreva então <userinput>cmd</userinput>, como nome do programa, para iniciar uma janela da <application>Linha de Comandos</application>. Depois, entre na pasta das transferências. Execute o <command>sha256sum</command> para cada um dos ficheiros ISO, como acontece a seguir:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "O programa leva algum tempo a terminar, dado que precisa de ler o ficheiro ISO completo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Editor de Texto</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pelo <filename>sha256sum.exe</filename>, para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validar em Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Para verificar os ficheiros, transfira o programa <application>HashTab</application> disponÃvel em <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Arraste cada ficheiro de imagem que pretenda validar e solte-o no <application>HashTab</application>. Anote o valor de SHA256 que o <application>HashTab</application> apresenta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>TextEdit</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validar em Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Abra um <firstterm>emulador de terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "no ambiente de trabalho GNOME, clique em <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guisubmenu>Ferramentas de Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Consola</guisubmenu></menuchoice> para abrir a <application>consola GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "no ambiente de trabalho KDE, clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu>Aplicações</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Consola</guisubmenu></menuchoice> para abrir <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Vá para a directoria que contém os ficheiros de imagem ISO, depois corra o <command>sha256sum</command>, por exemplo:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Transferencias\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>gedit</application> ou <application>kwrite</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pelo <filename>sha256sum</filename>, para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os códigos corresponderem aos códigos disponÃveis em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, pode gravar o ficheiro ISO para disco. Se um dos ficheiros não for validado, transfira-o novamente."
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..2a242af
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð¾Ð±Ñазов ISO на диÑк"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Ðак загÑÑжаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ISO и ÑоздаваÑÑ CD и DVD-диÑки"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..196bf1b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/ru-RU/Burning.po b/ru-RU/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..1d879ed
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Burning.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð½Ð° ноÑиÑелÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑазов на диÑк завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ. ÐÑа ÑекÑÐ¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑÑ
пÑогÑамм запиÑи диÑков."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваеÑе неÑколÑко диÑков Fedora, поÑле запиÑи пеÑвого диÑка "
+"можно пÑовеÑиÑÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи и ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо компÑÑÑÐµÑ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"загÑÑзиÑÑÑÑ. <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" />"
+" ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как загÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ñозданного диÑка "
+"Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе <keycap>Enter</keycap> на загÑÑзоÑном ÑкÑане Fedora,"
+" пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе "
+"пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвÑм диÑком до Ñого, как Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑеÑе веÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ, ÑÑо ÑÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ "
+"и вÑемÑ, и диÑки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо пÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк можно ÑолÑко пÑи загÑÑзке Ñ "
+"DVD или Ñ Ð¿ÐµÑвого компакÑ-диÑка Fedora. ÐÑи загÑÑзке Ñ LiveCD Fedora "
+"пÑовеÑка диÑка <emphasis>недоÑÑÑпна</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй запиÑÑваемÑй диÑк."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° "
+"диÑк</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Рокне <guilabel>ÑÑедÑÑва запиÑи обÑазов диÑков Windows</guilabel> пÑовеÑÑÑе"
+" поле <guimenu>УÑÑÑойÑÑво запиÑи на диÑк</guimenu> и ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо пÑивод "
+"опÑеделен веÑно. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в пÑедÑдÑÑиÑ
вÑпÑÑкаÑ
ÐС Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"СÑандаÑÑнÑе возможноÑÑи запиÑи диÑков в Windows XP и Windows Vista не "
+"позволÑÑÑ ÑоздаваÑÑ Ð´Ð¸Ñки на оÑнове обÑазов, а вÑпÑÑки, пÑедÑеÑÑвÑÑÑие "
+"Windows XP, вообÑе не вклÑÑали ÑÑнкÑии запиÑи компакÑ-диÑков. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи компакÑ-диÑков в вÑпÑÑкаÑ
Windows, пÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Windows 7,"
+" поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе пÑогÑаммÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Ðиже ÑаÑÑмоÑÑена поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑпеÑной "
+"запиÑи ISO-обÑазов в некоÑоÑÑÑ
попÑлÑÑнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
запиÑи диÑков."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ÐÑполÑзование ISO Recorder V2"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder Ñ ÑайÑа <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Ð <application>ÐÑоводнике</application> ÑелкниÑе пÑавой клавиÑей мÑÑи на "
+"пеÑвом ISO-Ñайле Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"РконÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <guilabel>СкопиÑоваÑÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "СледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм маÑÑеÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе опеÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO-Ñайлов."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ÐÑполÑзование Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ISO-Ñайл Fedora и запиÑиÑе его."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ÐÑполÑзование Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе пÑогÑаммÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>Файл</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guimenuitem>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑи Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO-Ñайлов."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ÐÑполÑзование Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐоÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ <guilabel>Open</guilabel>. ÐÑбеÑиÑе пеÑвÑй ISO-Ñайл Fedora и "
+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи. ÐпÑималÑнÑе наÑÑÑойки завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего "
+"обоÑÑдованиÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала запиÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑи Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO-обÑазов."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на знаÑке Ñайла ISO, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑное "
+"менÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>ÐÑкÑÑÑÑ Ð² "
+"пÑогÑамме</guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑилиÑа</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Рокне диÑковой ÑÑилиÑÑ Ð²ÑбеÑиÑе ISO-Ñайл и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton> в панели инÑÑÑÑменÑов. ÐоÑвиÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее "
+"диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñка на</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. Ðогда пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи бÑÐ´ÐµÑ "
+"завеÑÑен, гоÑовÑй к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑен авÑомаÑиÑеÑки."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"GNOME пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>Создание CD/DVD</application> длÑ"
+" запиÑи диÑков."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. ÐÑиложение "
+"<application>Создание CD/DVD</application> попÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк, а заÑем "
+"запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"KDE пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>K3b</application> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи "
+"диÑков."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ <application>K3b</application>, в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений "
+"вÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu> "
+"ÐÑиложениÑ</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑÑимедиа</guisubmenu> "
+"<guisubmenu>ÐапиÑÑ CD и DVD</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>СеÑвиÑ</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑÑ "
+"обÑаз</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ CD или DVD-диÑк."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ISO-Ñайл, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ <guilabel>ÐбÑаз Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑи</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>СÑаÑÑ</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма запиÑи диÑков <application>Brasero</application> вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав "
+"многиÑ
диÑÑÑибÑÑивов Linux и ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑед ÑабоÑего ÑÑола."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе пÑиложение <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ÐажмиÑе <guimenuitem>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..196bf1b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/ru-RU/Downloading.po b/ru-RU/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..a783b00
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Downloading.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐагÑÑзка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ISO-Ñайлов доволÑно велик, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
, оÑобенно пÑи модемном подклÑÑении. ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ "
+"подклÑÑение к ÐнÑеÑнеÑ, иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок. ÐбÑÑно менеджеÑÑ "
+"загÑÑзок позволÑÑÑ Ð¿ÑиоÑÑанавливаÑÑ Ð¸ возобновлÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в Ñдобное вÑемÑ,"
+" а Ñакже пÑодолжаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, коÑоÑÑе бÑли пÑеÑванÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ CD и DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² виде неÑколÑкиÑ
ISO-обÑазов CD или в виде одного "
+"ISO-обÑаза DVD. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ DVD ISO-обÑаз, еÑли Ð²Ð°Ñ "
+"компÑÑÑÐµÑ ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ ÑледÑÑÑим ÑÑебованиÑм:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Рнем ÑÑÑановлен пÑивод DVD Ñ ÑÑнкÑией запиÑи (пеÑезапиÑи) диÑков."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ðа нем еÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво Ñвободного диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"вмеÑÑиÑÑ Ñайл обÑаза (пÑимеÑно 3.5 ÐÐ)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Ðа нем иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, позволÑÑÑÐ°Ñ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом "
+"более 2 ÐÐ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑаза DVD на диÑк в ваÑем компÑÑÑеÑе должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен "
+"пÑивод Ñ ÑÑнкÑией запиÑи DVD-ноÑиÑелей. ÐÑли в нем имееÑÑÑ Ð¿Ñивод Ñ ÑÑнкÑией"
+" запиÑи ÑолÑко CD-ноÑиÑелей (не DVD-ноÑиÑелей), загÑÑзиÑе вмеÑÑо него ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"обÑазов CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема</firstterm> ÑÑо меÑод, иÑполÑзÑемÑй компÑÑÑеÑом "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии Ñайлов и даннÑÑ
на ÑÑÑÑойÑÑваÑ
Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
. ÐекоÑоÑÑе "
+"ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 ÐÐ, ÑÑо не "
+"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð½Ð° ниÑ
DVD-обÑаз Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> "
+"- ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ
компÑÑÑеÑаÑ
, и "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ огÑаниÑение. FAT32 бÑла Ñайловой ÑиÑÑемой по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"на компÑÑÑеÑаÑ
под ÑпÑавлением опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows 98 и "
+"Windows Me, а Ñакже иÑполÑзовалаÑÑ Ð½Ð° многиÑ
компÑÑÑеÑаÑ
под "
+"ÑпÑавлением ÑпеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows 2000 и Windows XP, Ñ
оÑÑ, и"
+" не бÑла вÑбоÑом по ÑмолÑаниÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлена Windows 98 или Windows Me, не"
+" загÑÑжайÑе DVD-обÑаз, воÑполÑзÑйÑеÑÑ CD-обÑазами. ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе "
+"ÑÑÑановлена Windows 2000 или Windows XP, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ, "
+"ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° диÑке, напÑимеÑ, <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>. ÐажмиÑе мÑÑкой ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guilabel>СÑаÑÑ</guilabel> и два Ñаза нажмиÑе на <guilabel>Ðой "
+"компÑÑÑеÑ</guilabel>. ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на диÑк, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе"
+" пÑовеÑиÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе <guilabel>СвойÑÑва</guilabel>. РпоÑвивÑемÑÑ "
+"диалоговом окне бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑого диÑка. Ðа "
+"болÑÑинÑÑве компÑÑÑеÑов под ÑпÑавлением Windows 2000 или "
+"Windows XP на диÑкаÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, на ней можно Ñ
ÑаниÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие ÑайлÑ, Ñакие как "
+"DVD-обÑазÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"СоздайÑе новÑй каÑалог, кÑда можно загÑÑзиÑÑ Ð²Ñе ÑÑи ÑайлÑ. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"пÑимеÑно 700 ÐÐ Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑаза CD-диÑка, или"
+" 3,5 ÐÐ Ð´Ð»Ñ ISO-обÑаза DVD-диÑка."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ISO-Ñайлов"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑе Fedora &PRODVER; Ð´Ð»Ñ ÐÐ Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом Pentium "
+"4, пÑавилÑнÑй Ñайл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Ðам"
+" Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑки "
+"Ñого, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ñеликом и без оÑибок."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, Ñакже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñе» диÑки Fedora. Такой диÑк не "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе пÑогÑаммное обеÑпеÑение, доÑÑÑпное на DVD-диÑке или набоÑе CD-"
+"диÑков, но позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Fedora без необÑ
одимоÑÑи ее "
+"ÑÑÑановки. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе пÑо «живÑе» диÑки Fedora, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑÑе"
+" <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> доÑÑÑпной по адÑеÑÑ <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/ru-RU/Introduction.po b/ru-RU/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..021d164
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Introduction.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ðведение"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Fedora в виде <firstterm>ISO-"
+"обÑазов</firstterm>, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð· ÐнÑеÑнеÑа. Ðожно "
+"запиÑаÑÑ ÑÑи ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑÑй CD или DVD, а поÑле иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñк"
+" Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом докÑменÑе опиÑано, как загÑÑзиÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO-обÑазов и запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
"
+"на диÑк пÑи помоÑи пÑоÑÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедполагаеÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÑа ÑабоÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемой Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑоÑонниÑ
пÑоизводиÑелей"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко пÑогÑаммное обеÑпеÑение, вÑ
одÑÑее в "
+"диÑÑÑибÑÑив Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑее пÑогÑаммное обеÑпеÑение, ÑпомÑнÑÑое в данной ÑÑаÑÑе, пÑедназнаÑено "
+"лиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð² пÑавилÑном напÑавлении. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora "
+"не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ не неÑÐµÑ Ð¾ÑвеÑÑÑвенноÑÑÑ Ð·Ð° подобнÑе пÑогÑаммÑ. ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ñ
"
+" иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñиведен здеÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пÑизван "
+"ÑлÑжиÑÑ Ð¸ÑÑеÑпÑваÑÑим ÑÑководÑÑвом по запиÑи ISO-обÑазов в лÑбой "
+"опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
+
+
diff --git a/ru-RU/Next.po b/ru-RU/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..5eda1e4
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Next.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "ÐалÑнейÑие Ñаги"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка, коÑоÑÑй Ð²Ñ ÑолÑко ÑÑо запиÑали:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе DVD или пеÑвÑй CD-диÑк, вÑклÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, оÑÑавив диÑк в "
+"пÑиводе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"ÐеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки дождиÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообÑениÑ, "
+"пÑедлагаÑÑего нажаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑÑÑойÑÑва загÑÑзки. "
+"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа ÑазлиÑна в ÑазнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
, в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев "
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>,"
+" <keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. ÐажмиÑе клавиÑÑ Ð¸ "
+"вÑбеÑиÑе CD/DVD-пÑивод Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаннÑм диÑком."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ÐоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана загÑÑзки Fedora можно наÑаÑÑ ÑÑÑановкÑ. ÐÑновнÑе "
+"инÑÑÑÑкÑии, подÑ
одÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва наÑÑолÑнÑÑ
и пеÑеноÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов, "
+"ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora "
+"&PRODVER;</citetitle>. ÐодÑобно пÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки ÑаÑÑмаÑÑиваеÑÑÑ Ð² "
+"<citetitle>Ð ÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. Ðба "
+"докÑменÑа доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..c9d961b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии Ð´Ð»Ñ Windows 7"
+
+
diff --git a/ru-RU/Validating.po b/ru-RU/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..0cbb130
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Validating.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÐÑовеÑка Ñайлов"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки могÑÑ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑÑ Ð¾Ñибки, даже еÑли Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок иÑ
не показÑваеÑ. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾</emphasis> пÑовеÑиÑÑ, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ повÑежденÑ. ÐÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑеÑÐ°ÐµÑ Ñайл <filename>CHECKSUM</filename>. Ðн вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпного ISO-Ñайла Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой, назÑваемой <firstterm>Ñ
еÑ</firstterm>, вÑÑиÑленной по оÑигиналÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent и авÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑка ÑелоÑÑноÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑеÑки вÑполнÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ ÑелоÑÑноÑÑи пÑи загÑÑзке. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ <application>BitTorrent</application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо Ñайл ÑÑпеÑно загÑÑжен — Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе безопаÑно пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "СÑоÑоннее пÑогÑаммное обеÑпеÑение"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat, Inc. не конÑÑолиÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑние ÑайÑÑ, как напÑимеÑ, пеÑеÑиÑленнÑе вÑÑе, или пÑедлагаемÑе ими пÑогÑаммÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÐÑовеÑка в гÑаÑиÑеÑкой ÑÑеде Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко беÑплаÑнÑÑ
пÑодÑкÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов и вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑнÑÑ
ÑÑмм, имеÑÑиÑ
пÑоÑÑой гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ. ÐдеÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из ниÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "ÐÑогÑамма веÑиÑикаÑии конÑÑолÑнÑÑ
ÑÑмм Ñайлов Marxio (Marxio File Checksum Verifier, FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "СледÑйÑе пÑиложеннÑм инÑÑÑÑкÑиÑм Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пÑогÑамм. Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑе пÑогÑаммÑ, Ñо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑедÑÑва вÑбоÑа Ñайлов ÑкажиÑе загÑÑженнÑй Ñайл ISO-обÑаза. ÐаÑем вÑбеÑиÑе алгоÑиÑм SHA256 Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запÑÑÑиÑе пÑоÑеÑÑ. ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ, Ñак как она должна ÑÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ISO-Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑилиÑой, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из загÑÑженнÑÑ
Ñайлов."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ÐÑли вÑе конÑÑолÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ñовпали, можно пÑиÑÑÑпаÑÑ Ðº запиÑи ISO-Ñайлов на ноÑиÑелÑ. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñовпали, ÑÑебÑеÑÑÑ Ñнова загÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÐÑовеÑка в командной ÑÑÑоке Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов Ñ Ð¸ÑполÑзованием командной ÑÑÑоки необÑ
одимо загÑÑзиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <filename>sha256sum.exe</filename>, доÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "ÐÑогÑамма <filename>sha256sum.exe</filename> вÑÑиÑлÑÐµÑ Ð¸ вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑан конÑÑолÑнÑе ÑÑммÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename>sha256sum.exe</filename> в ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ каÑалог, ÑÑо и ISO-ÑайлÑ. ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑполниÑÑ...</guilabel> в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк и заÑем введиÑе <userinput>cmd</userinput> в каÑеÑÑве имени запÑÑкаемой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° <application>ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока</application>. ÐаÑем пеÑейдиÑе в каÑалог, где наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженнÑе ÑайлÑ. ÐапÑÑÑиÑе <command>sha256sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-Ñайла, как ÑÑо показано ниже:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ, Ñак как она должна пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ISO-Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <filename>sha256sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename>Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из загÑÑженнÑÑ
ISO-Ñайлов."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "ÐÑовеÑка в Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов загÑÑзиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>HashTab</application>, доÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе каждÑй обÑаз Fedora, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ Ð½Ð° <application>HashTab</application>. ÐапиÑиÑе знаÑение SHA256, коÑоÑое оÑобÑажаеÑÑÑ <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, в <application>TextEdit</application> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммой <application>HashTab</application> <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой Ñказанной в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> загÑÑженного ISO-Ñайла."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ÐÑовеÑка в Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе <firstterm>ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑеÑминала</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOME вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение <application>ТеÑминал</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола KDE вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>ÐÑиложениÑ</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "ÐеÑейдиÑе в диÑекÑоÑиÑ, в коÑоÑой Ñ
ÑанÑÑÑÑ ISO-ÑайлÑ, заÑем запÑÑÑиÑе <command>sha256sum</command>, напÑимеÑ, ÑледÑÑÑим обÑазом:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, в <application>gedit</application> или <application>kwrite</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммой <application>sha256sum</application>, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой, Ñказанной в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> загÑÑженного ISO-Ñайла."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ÐÑли вÑе конÑÑолÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ñовпали Ñ ÑÑммами из <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, можно пÑиÑÑÑпаÑÑ Ðº запиÑи ISO-Ñайлов на ноÑиÑелÑ. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñовпали, ÑÑебÑеÑÑÑ Ñнова загÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..5103b92
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "РезаÑе ISO оÑиÑака на диÑк"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Ðако пÑеÑзеÑи ISO оÑиÑке и напÑавиÑи ЦРи ÐÐРмедиÑÑме"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Ðого"
+
+
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..4829d22
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/sr-RS/Burning.po b/sr-RS/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..a58299a
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Burning.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÐаÑезиваÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑпак ÑезаÑа ISO оÑиÑка на диÑк Ñе ÑазликÑÑе завиÑно од ваÑег опеÑаÑивног"
+" ÑиÑÑема и ÑоÑÑвеÑа коÑи вам Ñе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° неке "
+"попÑлаÑне алаÑке за ÑезаÑе диÑкова."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Ðко ÑежеÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ Fedora ЦÐ-ова, можеÑе иÑпиÑаÑи да ли диÑкове ÑежеÑе "
+"иÑпÑавно и да Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ покÑенÑÑи Ñа овиÑ
диÑкова Ñим ÑÑе наÑезали"
+" пÑви диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑÑ. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> да биÑÑе наÑÑили како да "
+"покÑенеÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа Fedora диÑка. Ðко пÑиÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> на "
+"екÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñи покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, Fedora инÑÑалаÑÐµÑ Ñе вам понÑдиÑи "
+"пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° иÑпиÑаÑе диÑк. Ðко оÑкÑиÑеÑе пÑоблем Ñа пÑвим диÑком пÑе него ÑÑо"
+" наÑежеÑе Ñео комплеÑ, могли биÑÑе да ÑÑÑедиÑе вÑеме и диÑкове. ÐÑимиÑе к "
+"знаÑÑ Ð´Ð° Ñе опÑиÑа за иÑпиÑиваÑе диÑка доÑÑÑпна када покÑенеÑе ÑиÑÑем Ñа "
+"Fedora ÐÐÐ-а, или CDROM-а бÑ. 1 из комплеÑа Fedora ЦÐ-ова, али "
+"<emphasis>ниÑе</emphasis> када покÑеÑеÑе ÑиÑÑем Ñа живог Fedora ЦÐ-а."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "РезаÑе диÑкова под Windows опеÑаÑивним ÑиÑÑемом"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "РезаÑе диÑкова Ñа Windows 7 ÑиÑÑемом"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "УмеÑниÑе пÑазан, ÑпиÑив диÑк."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO оÑиÑка и изабеÑиÑе <guilabel>Burn"
+" disc image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"У пÑозоÑÑ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, пÑовеÑиÑе да ли Ñе"
+" иденÑиÑикован иÑпÑаван ÑÑеÑÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑÑем мениÑÑ <guimenu>Disc "
+"burner</guimenu>, а заÑим пÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "РезаÑе диÑкова Ñа ÑÑаÑиÑим Windows опеÑаÑивним ÑиÑÑемом"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"ÐогÑÑноÑÑи ЦРÑезаÑа ÑгÑаÑене Ñ Windows XP и Windows Vista ÑиÑÑеме"
+" не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑÐµÐ¶Ñ Ð¦Ð-ове из оÑиÑака и Windows опеÑаÑивни ÑиÑÑеми пÑе "
+"Windows XP-а ÑопÑÑе ниÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ ÑгÑаÑÐµÐ½Ñ ÑпоÑобноÑÑ Ð¦Ð ÑезаÑа. СÑога, да"
+" биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑеке ISO оÑиÑка Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐРна Windows опеÑаÑивним "
+"ÑиÑÑемима пÑе Windows 7, поÑÑебан вам Ñе поÑебан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе "
+"диÑкова коÑи може ÑÑковаÑи даÑоÑекама ISO оÑиÑка. Ðако Ñе Ñо иÑÑина за "
+"веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, изÑзеÑи поÑÑоÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑи неопÑ
одни за ÑезаÑе ISO оÑиÑка на диÑкове за неколико попÑлаÑниÑ
"
+"пÑогÑама за ÑезаÑе ЦÐ-ова ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи ISO Recorder V2 напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑкÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐабавиÑе и инÑÑалиÑаÑÑе ISO Recorder напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÐºÑ Ñа веб локаÑиÑе <ulink"
+" url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"У ÑазгледаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека <application>Explorer</application>, пÑиÑиÑниÑе деÑним"
+" дÑгмеÑом на пÑÐ²Ñ Fedora ISO даÑоÑекÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Ðз конÑекÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñа изабеÑиÑе <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ÐÑаÑиÑе коÑаке наведене Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ÐоновиÑе иÑÑо за пÑеоÑÑале ISO даÑоÑеке."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "ÐокÑениÑе <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ÐдабеÑиÑе Fedora ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ наÑежиÑе Ñе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ÐокÑениÑе пÑогÑам."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе мени <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ÐоновиÑе гоÑÑе коÑаке за ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð¾Ð´ пÑеоÑÑалиÑ
ISO даÑоÑека."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐоÑавиÑе Ñе <guilabel>Open</guilabel> пÑозоÑÑе за оÑваÑаÑе. ÐдабеÑиÑе пÑÐ²Ñ "
+"Fedora ISO даÑоÑекÑ. ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑавиÑе бÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°ÑезиваÑа запиÑиваÑа диÑка. ÐпÑимална бÑзина завиÑи од "
+"ваÑег Ñ
аÑдвеÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе âNextâ за наÑезиваÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ÐоновиÑе коÑаке изнад за пÑеоÑÑале ISO даÑоÑеке."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "РезаÑе диÑкова под Mac OS X ÑиÑÑемом"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе деÑним дÑгмеÑом, или дÑжеÑи Control, на ISO даÑоÑекÑ. ÐоÑавиÑе Ñе"
+" конÑекÑÑни мени."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"У пÑозоÑÑ <application>Disk Utility</application>, пÑиÑиÑниÑе на ISO "
+"даÑоÑекÑ, поÑом пÑиÑиÑниÑе Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ <guibutton>Burn</guibutton> на ÑÑаÑи Ñа "
+"алаÑкама. ÐиÑÑ <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Ñе иÑклизнÑÑи иÑпод ÑÑаке "
+"Ñа алаÑима."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>. када Ñе ÑезаÑе завÑÑи, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"Ñе избаÑиÑи диÑк ÑпÑеман за ÑпоÑÑебÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "РезаÑе диÑкова под Linux ÑиÑÑемом"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "РезаÑе Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>ÐзÑада диÑкова</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова "
+"инÑегÑиÑан Ñ Ñадно окÑÑжеÑе GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. <application>ÐзÑада "
+"диÑкова</application> Ñе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑаÑи да ÑмеÑнеÑе диÑк, а заÑим Ñе наÑезаÑи "
+"даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾ÑиÑка на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "РезаÑе диÑкова пÑогÑамом Ð3б"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>Ð3б</application> Ñе подÑазÑмевани ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова Ñ "
+"Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ "
+"пÑогÑама</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑимедиÑа</guisubmenu><guisubmenu>РезаÑе"
+" ЦÐ-ова и ÐÐÐ-ова</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе покÑенÑли "
+"<application>Ð3б</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи CD "
+"одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ЦÐ-а, или "
+"<menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи ÐÐÐ ISO "
+"одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ÐÐÐ-а. ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе "
+"<guilabel>ÐаÑежи CD одÑаз</guilabel> или <guilabel>ÐаÑежи Iso1660 одÑаз на "
+"DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"УпоÑÑебиÑе дÑгме поÑед оквиÑа <guilabel>ÐдÑаз за наÑезиваÑе</guilabel> да "
+"биÑÑе Ñазгледали за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>ÐокÑени</guibutton>."
+" <application>Ð3б</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "РезаÑе диÑкова ÐÑазеÑом"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>ÐÑазеÑо</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова ÑкÑÑÑен Ñ "
+"многе Linux диÑÑÑибÑÑиÑе, Ñ Ñазним Ñадним окÑÑжеÑима."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "ÐокÑениÑе <application>ÐÑазеÑо</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn image</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. "
+"<application>ÐÑазеÑо</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po b/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..4829d22
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/sr-RS/Downloading.po b/sr-RS/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..1642ee5
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Downloading.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐÑеÑзимаÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO даÑоÑеке ÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ, Ñако да ÑиÑ
ово пÑеÑзимаÑе може поÑÑаÑаÑи, наÑоÑиÑо "
+"ако за Ñо коÑиÑÑиÑе модем. Ðко имаÑе ÑпоÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÐнÑеÑнеÑом, ÑазмоÑÑиÑе "
+"ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ ÑпÑавника пÑеÑзимаÑа. УпÑавниÑи пÑеÑзимаÑа вам обиÑно омогÑÑаваÑÑ "
+"да поново оÑпоÑнеÑе пÑеÑзимаÑе Ñ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ вÑеме и да наÑÑавиÑе пÑеÑзимаÑе коÑе"
+" Ñе пÑекинÑÑо."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÐиÑаÑе ЦÐ-а или ÐÐÐ-а"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Ñе диÑÑÑибÑиÑа као неколико ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ЦÐ-а, или "
+"као Ñедна ISO даÑоÑека оÑиÑка велиÑине ÐÐÐ-а. ÐожеÑе ÑпоÑÑебиÑи ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐÐÐ "
+"ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð°ÐºÐ¾ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑпÑÑава ÑледеÑе пÑедÑÑлове:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Ðма ÐÐÐ-ÑпиÑив или ÐÐÐ-пÑепиÑив ÑÑеÑаÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ðма довоÑно ÑкладиÑног пÑоÑÑоÑа доÑÑÑпног за ÑÑваÑе даÑоÑеке оÑиÑка "
+"(оÑпÑилике 3.5 ÐÐ)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑи <firstterm>ÑиÑÑем даÑоÑека</firstterm> коÑи може ÑкладиÑÑиÑи "
+"даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе запиÑали ÐÐÐ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа да има ÑÑеÑÐ°Ñ "
+"коÑи може пиÑаÑи по ÐÐРмедиÑÑмÑ. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи пиÑе Ñамо по "
+"ЦРмедиÑÑÐ¼Ñ Ð° не и по ÐÐРмедиÑÑмÑ, пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке велиÑине ЦÐ-а ÑмеÑÑо."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>СиÑÑем даÑоÑека</firstterm> Ñе меÑода коÑÑ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи за "
+"оÑганизаÑиÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека и подаÑака на ÑвоÑим ÑкладиÑним ÑÑеÑаÑима. Ðеки "
+"ÑиÑÑеми даÑоÑека не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкладиÑÑиÑи даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ, ÑÑо би иÑ
"
+"ÑпÑеÑило да ÑÑкладиÑÑе Fedora ÐÐРоÑиÑак, коÑи Ñе оÑпÑилике 3.5 ÐÐ. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> Ñе ÑиÑÑем даÑоÑека коÑи Ñе ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ "
+"ÑпоÑÑеби на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима и коÑи Ñе огÑаниÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑмиÑлÑ. FAT32 Ñе "
+"био подÑазÑмевани ÑиÑÑем даÑоÑека за ÑаÑÑнаÑе коÑи ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑили "
+"Windows 98 и Windows Me опеÑаÑивне ÑиÑÑеме, а ÑакоÑе Ñе био "
+"ÑпоÑÑебÑаван на многим ÑаÑÑнаÑима Ñа Windows 2000 и Windows XP "
+"опеÑаÑивним ÑиÑÑемима, иако ниÑе био подÑазÑмевани избоÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 98 или Windows Me, немоÑÑе "
+"пÑеÑзимаÑи даÑоÑÐµÐºÑ ÐÐРоÑиÑка; пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке ЦРоÑиÑка ÑмеÑÑо. Ðко ваÑ"
+" ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 2000 или Windows XP, можеÑе пÑовеÑиÑи "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка као ÑÑо Ñе <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
+"ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guilabel>Start</guilabel> поÑом <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. ÐеÑним пÑиÑиÑком на диÑк кога желиÑе да пÑовеÑиÑе "
+"изабеÑиÑе <guilabel>Properties</guilabel>. ÐобиÑено пÑозоÑÑе пÑиказÑÑе "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñог ÑиÑÑема даÑоÑека. ÐеÑина диÑкова Ñ ÑаÑÑнаÑима коÑи коÑиÑÑе "
+"Windows 2000 или Windows XP ÑÑ ÑоÑмаÑиÑани као "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, ÑиÑÑем даÑоÑека коÑи може ÑÑковаÑи ÐÐÐ "
+"оÑиÑÑима."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ÐапÑавиÑе нови диÑекÑоÑиÑÑм Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑеÑзеÑи Ñве даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ "
+"поÑÑебне. ÐоÑÑебно Ñе оÑпÑилике 700 ÐРдоÑÑÑпног Ñлободног пÑоÑÑоÑа за "
+"ÑÐ²Ð°ÐºÑ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ЦÐ-а, или око 3.5 ÐРза ISO даÑоÑÐµÐºÑ "
+"велиÑине ÐÐÐ-а."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÐиÑаÑе ISO даÑоÑека"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Ðа пÑимеÑ, ако пÑеÑзимаÑе Fedora &PRODVER; ÑиÑÑем за Pentium 4 ÑаÑÑнаÑ, "
+"иÑпÑавна даÑоÑека Ñе <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Ðоже вам "
+"ÑакоÑе заÑÑебаÑи и даÑоÑека <filename>CHECKSUM</filename> како биÑÑе "
+"пÑовеÑили да ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке коÑе ÑÑе пÑеÑзели ÑеловиÑе и иÑпÑавне."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе живи Fedora ЦРÑакоÑе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк не ÑадÑжи "
+"Ñве пакеÑе ÑоÑÑвеÑа доÑÑÑпне на ÐÐÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ комплеÑÑ Ð¦Ð-ова, али вам дозвоÑава"
+" да иÑпÑобаÑе Fedora ÑиÑÑем пÑе Ñегове инÑÑалаÑиÑе на ÑаÑÑнаÑ. ÐогледаÑÑе "
+"Ñланак <citetitle>Ðиви Fedora оÑиÑÑи</citetitle> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> да биÑÑе Ñазнали виÑе."
+
+
diff --git a/sr-RS/Introduction.po b/sr-RS/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..6d478b4
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Introduction.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora диÑÑÑибÑиÑа Fedora ÑиÑÑем Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <firstterm>даÑоÑека ISO "
+"оÑиÑка</firstterm> коÑе можеÑе пÑеÑзеÑи Ñа ÐнÑеÑнеÑа. ÐожеÑе пÑенеÑи, или "
+"<firstterm>наÑезаÑи</firstterm>, ове даÑоÑеке ISO оÑиÑка на пÑазан ЦРили "
+"ÐÐРи онда ÑпоÑÑебиÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк Ñади инÑÑалаÑиÑе Fedora ÑиÑÑема на ÑаÑÑнаÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ пÑиказÑÑе како да пÑеÑзмеÑе ове даÑоÑеке оÑиÑка и наÑежеÑе"
+" иÑ
на диÑк ÑпоÑÑебом неколико ÑобиÑаÑениÑ
алаÑки. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"пÑеÑпоÑÑавÑа да немаÑе иÑкÑÑÑва Ñа Linux ÑиÑÑемом."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "СоÑÑÐ²ÐµÑ Ñа ÑÑÑане"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora подÑжава Ñамо ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе део Fedora диÑÑÑибÑÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐÑÑги ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе ÑпомиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐ»Ð°Ð½ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð° намеÑÑ Ð´Ð° ÑпÑÑи коÑиÑника Ñ "
+"добÑом пÑавÑÑ. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora не ÑноÑи одговоÑноÑÑ Ð·Ð° ниÑи одобÑава Ñе "
+"пакеÑе ÑоÑÑвеÑа, и ÑиÑ
ова ÑпоÑÑеба Ñе овде опиÑана ÑиÑÑо као погодноÑÑ Ð·Ð° "
+"ÑиÑаоÑа. Ðво ниÑе намеÑено да бÑде ÑвеобÑÑ
ваÑан Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑезаÑе ISO-а под "
+"Ñваким опеÑаÑивним ÑиÑÑемом."
+
+
diff --git a/sr-RS/Next.po b/sr-RS/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..01618c9
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Next.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "ÐаÑедни коÑаÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе покÑенÑли Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа ÐÐÐ-а или ЦÐ-ова коÑе ÑÑе ÑпÑаво изÑадили:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе ÐÐРили CDROM бÑ. 1, заÑим иÑкÑÑÑиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ðº Ñе диÑк ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ"
+" ÑÑеÑаÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"ÐокÑениÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾. Ðок Ñе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑе, пазиÑе на поÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа вам "
+"каже да пÑиÑиÑнеÑе одÑеÑени ÑаÑÑÐµÑ Ñади избоÑа ÑÑеÑаÑа за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема."
+" ÐÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÐµÑ Ñе ÑазликÑÑе од ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа али, на веÑини ÑиÑÑема, "
+"заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ñе биÑи <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, или <keycap>Delete</keycap>. "
+"ÐÑиÑиÑниÑе заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ изабеÑиÑе ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑадÑжи Ð²Ð°Ñ "
+"диÑк."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"Ðада Ñе поÑави покÑеÑаÑки Fedora екÑан, можеÑе наÑÑавиÑи Ñа инÑÑалаÑиÑом "
+"Fedora ÑиÑÑема. ÐогледаÑÑе <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° бÑзи поÑеÑак Fedora &PRODVER;"
+" инÑÑалаÑиÑе</citetitle> за оÑновна ÑпÑÑÑÑва за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑониÑ
и пÑеноÑивиÑ
"
+"ÑаÑÑнаÑа, или <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑÑ</citetitle>"
+" за пÑн ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑава за инÑÑалаÑиÑÑ. Ðба докÑменÑа ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3bd6b21
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr_RS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑоÑиÑа ÑевизиÑа"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "ÐÑвежено за Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "УкÑÑÑена ÑпÑÑÑÑва за Windows 7"
+
+
diff --git a/sr-RS/Validating.po b/sr-RS/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..b7ed963
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Validating.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 00:16+0100\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÐÑовеÑа даÑоÑека"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Ðоже доÑи до гÑеÑака Ñ Ð¿ÑеÑзимаÑÑ, иако Ð²Ð°Ñ ÑпÑавник пÑеÑзимаÑа не пÑиÑави ниÑеднÑ. Ðбог Ñога Ñе <emphasis role=\"strong\">Ñако важно</emphasis> да Ñе пÑовеÑи да даÑоÑеке ниÑÑ Ð¸ÑкваÑене на неки наÑин. Ðво Ñе намена <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеке. Ðна ÑадÑжи по Ñедан Ñед за ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ñа кодом за пÑовеÑÑ ÑадÑжаÑа коÑи Ñе зове <firstterm>Ñ
еÑ</firstterm> изÑаÑÑнаÑим Ñа пÑвобиÑном ISO даÑоÑеком."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent ÑамоÑÑална пÑовеÑа гÑеÑака"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> ÑамоÑÑално изводи Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑовеÑÑ Ð³ÑеÑака Ñоком пÑеÑзимаÑа. Ðко <application>BitTorrent</application> пÑогÑам пÑиÑавÑÑÑе да ÑÑ Ñве даÑоÑеке ÑÑпеÑно пÑеÑзеÑе, можеÑе безбедно пÑеÑкоÑиÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñак."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "СоÑÑÐ²ÐµÑ Ñа ÑÑÑане"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora и Red Hat, Inc. немаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑпоÑаÑÑим локаÑиÑама као ÑÑо ÑÑ Ð¾Ð½Ðµ наведене Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÑима иÑпод, или над пÑогÑамима коÑе оне пÑÑжаÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÐÑовеÑа Ñ Windows гÑаÑиÑком окÑÑжеÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ÐоÑÑоÑи неколико беÑплаÑниÑ
пÑоизвода доÑÑÑпниÑ
за ÑвÑÑ
е пÑовеÑе и Ñ
еÑиÑаÑе даÑоÑека, а коÑи имаÑÑ ÑпеÑи-и-пÑиÑиÑни ÑÑÑеÑе. Ðво веза ка некима од ÑиÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐÑаÑиÑе пÑÑжена ÑпÑÑÑÑва за инÑÑалаÑиÑÑ Ð¿ÑогÑама. Ðада покÑенеÑе пÑогÑам, ÑпоÑÑебиÑе доÑÑÑпне алаÑке за Ð¾Ð´Ð°Ð±Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека како биÑÑе изабÑали пÑеÑзеÑе ISO даÑоÑеке одÑаза. ÐоÑом изабеÑиÑе SHA256 алгоÑиÑам за ÑаÑÑнаÑе и покÑениÑе алаÑкÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе ÑÑебаÑи неко вÑеме док не завÑÑи, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да пÑоÑиÑа ÑÐµÐ»Ñ ISO даÑоÑекÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо Ñе <application>Notepad</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе Ñ
ÐµÑ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ðко Ñе Ñви Ñ
еÑеви поклапаÑÑ, можеÑе наÑезаÑи ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк. Ðко Ñе нека даÑоÑека не поклапа, пÑеÑзмиÑе Ñе поново."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÐÑовеÑа на Windows ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Ðа биÑÑе пÑовеÑили даÑоÑеке коÑиÑÑеÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ, пÑеÑзмиÑе пÑогÑам <filename>sha256sum.exe</filename> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "ÐÑогÑам <filename>sha256sum.exe</filename> изÑаÑÑнава и пÑиказÑÑе Ñ
еÑеве. Ðа биÑÑе га ÑпоÑÑебили, ÑаÑÑваÑÑе <filename>sha256sum.exe</filename> Ñ Ð¸ÑÑи диÑекÑоÑиÑÑм Ñа ISO даÑоÑекама. ÐзабеÑиÑе <guilabel>Run...</guilabel> из Start мениÑа и онда ÑнеÑиÑе <userinput>cmd</userinput> као име пÑогÑама да биÑÑе покÑенÑли <application>Command Prompt</application> пÑозоÑ. ÐаÑим Ñе пÑебаÑиÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм за пÑеÑзимаÑе. ÐзвÑÑиÑе <command>sha256sum</command> над Ñваком ISO даÑоÑеком овако:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе ÑÑебаÑи неко вÑеме док не завÑÑи, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да пÑоÑиÑа ÑÐµÐ»Ñ ISO даÑоÑекÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо Ñе <application>Notepad</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <filename>sha256sum.exe</filename> за <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "ÐÑовеÑа Ñ Mac OS X ÑиÑÑемÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Ðа биÑÑе пÑовеÑили даÑоÑеке, пÑеÑзмиÑе пÑогÑам <application>HashTab</application> коÑи Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "ÐÑевÑÑиÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Fedora одÑаза коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да пÑовеÑиÑе, и ÑпÑÑÑиÑе Ñе на <application>HashTab</application>. ÐабележиÑе SHA256 вÑедноÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¿Ñикаже <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо Ñе <application>TextEdit</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <application>HashTab</application> за <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ÐÑовеÑа Ñ Linux ÑиÑÑемÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе <firstterm>емÑлаÑÐ¾Ñ ÑеÑминала</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ GNOME, пÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guisubmenu>СиÑÑемÑке алаÑке</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе оÑвоÑили <application>GNOME ÑеÑминал</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE, пÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑама</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑем</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе оÑвоÑили <application>ÐонзолÑ</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "ÐÑебаÑиÑе Ñе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм коÑи ÑадÑжи даÑоÑеке ISO одÑаза, заÑим извÑÑиÑе <command>sha256sum</command>, на пÑимеÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо Ñе <application>gedit</application> или <application>kwrite</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <application>sha256sum</application> за <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Ðко Ñе Ñви Ñ
еÑеви поклапаÑÑ Ñа Ñ
еÑевима наÑеним на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/sr/verify\" />, можеÑе наÑезаÑи ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк. Ðко Ñе нека даÑоÑека не поклапа, пÑеÑзмиÑе Ñе поново."
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..4aef221
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Bränna ISO-avbilder till skiva"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Hur man hämtar ISO-avbilder och skapar CD- och DVD-media"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Fedoras dokumentationsutkast"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/sv-SE/Author_Group.po b/sv-SE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..f9c24d5
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/sv-SE/Burning.po b/sv-SE/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..d9f7852
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Burning.po
@@ -0,0 +1,575 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Bränna"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Processen att bränna ISO-avbilder till disk varierar beroende på ditt "
+"operativsystem och programmet som du har tillgängligt. Detta avsnitt ger en"
+" handledning till några populära diskbrännarverktyg."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Om du bränner en uppsättning av Fedora-CD:ar kan du testa att du bränner "
+"skivorna korrekt och att din dator kan starta från dessa skivor så snart du "
+"har bränt den första skivan i uppsättningen. Se <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> för att få reda på hur man "
+"startar datorn från en Fedoraskiva. Om du trycker på <keycap>Retur</keycap>"
+" på Fedoras uppstartsskärm kommer Fedorainstalleraren erbjuda dig en "
+"möjlighet att testa skivan. Om du upptäcker ett problem med den första "
+"skivan före du bränt hela uppsättningen kan du spara tid och skivor. "
+"Observera att alternativet att testa skivorna finns tillgängligt när du "
+"startar från en Fedora-DVD eller CDROM nr. 1 från en Fedora-CD-"
+"uppsättning men <emphasis>inte</emphasis> när du startar från en Fedora-"
+"Live-CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Bränna skivor under operativsystemet Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Bränna skivor med Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Sätt i en tom, skrivbar skiva."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Högerklicka på ISO-avbildsfilen och välj <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"Kontrollera i fönstret <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> att "
+"rätt enhet är identifierad menyn <guimenu>Disc burner</guimenu>, och klicka "
+"sedan på <guibutton>Burn</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "Bränna skivor med äldre Windowsoperativsystem"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"CD-bränningsfunktionen som är inbyggd i Windows XP och Windows Vista "
+"kan inte bränna CD:ar från avbilder och Windowsoperativsystem före "
+"Windows XP hade inte någon inbyggd CD-bränningsförmåga alls. Därför "
+"behöver du ett separat skivbränningsprogram som kan hantera ISO-avbildsfiler"
+" för att göra ISO-avbilder till en CD eller DVD på Windowsoperativsystem "
+"före Windows 7. Ãven om detta gäller för de flesta "
+"skivbränningsprogram finns det undantag."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Exempel på populära CD-brännarprogram för Windows som du kanske redan har på"
+" din dator är <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero "
+"Burning ROM</application> och <application>Roxio Creator</application>. Om "
+"du använder ett Windowsoperativsystem på din dator och inte har något "
+"skivbränningsprogram installerat (eller om du inte är säker på att "
+"programmet kan skriva skivor från avbildsfiler) är "
+"<application>InfraRecorder</application> ett lämpligt alternativ som är "
+"tillgängligt från <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" /> och är "
+"fritt och öppen källkod."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"De nödvändiga stegen för att bränna ISO-avbilder till skiva med flera "
+"populära CD-brännarprogram är listade nedan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "Använda InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hämta och installera InfraRecorder från webbplatsen <ulink "
+"url=\"http://infrarecord.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "Starta <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Actions</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "Välj Fedora-ISO-filen och välj <guilabel>open</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "Välj 4X som skrivhastighet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>OK</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Använda ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hämta och installera ISO Recorder power toy från webbplatsen <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Högerklicka i filhanteraren <application>Utforskaren</application> på den "
+"första Fedora-ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "I sammanhangsmenyn, välj <guilabel>Kopiera avbild till CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Följ de steg givna i rutan <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Repetera för resten av ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Använda Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Starta <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Andra uppdrag</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Bränn från skivavbildsfil</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Välj Fedora ISO-filen och bränn den."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Använda Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Starta programmet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ãppna <guimenu>Arkiv</guimenu>-menyn."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Bränn avbild</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Repetera stegen ovan för resten av ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Använda Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Skivavbild eller sparat projekt</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första Fedora ISO-"
+"filen. Klicka <guibutton>Ãppna</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sätt skrivhastighet för din skivbrännare. Den optimala inställningen beror "
+"på din specifika maskinvara."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klicka Nästa för att bränna."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repetera stegen ovan för de andra ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Bränna skivor under Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Högerklicka eller control-klicka på ISO-filen. En sammanhangsmeny dyker "
+"upp."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Välj <menuchoice><guisubmenu>Ãppna "
+"med</guisubmenu><guisubmenu>Skivverktyg</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Klicka i fönstret <application>Skivverktyg</application> på ISO-filen, "
+"klikca sedan på ikonen <guibutton>Bränn</guibutton> i verktygsraden. Ett "
+"blad <guilabel>Bränn disk in</guilabel> glider ner från verktygsraden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klicka på <guibutton>Bränn</guibutton>. När bränningen är klar matar datorn"
+" ut skivan som nu är klar att använda."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Bränna skivor under Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Bränna skivor på GNOME-skrivbordet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD-skapare</application> är ett diskbrännarprogram som är "
+"integrerat med GNOME-skrivbordet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"Högerklicka på ISO-avbildsfilen som du hämtat och välj <guilabel>Write to "
+"disk</guilabel>. Dialogboxen <guilabel>Write to Disc</guilabel> dyker upp."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <guibutton>Skriv</guibutton>. <application>CD/DVD-"
+"skaparen</application> ber dig mata in skivan, och bränner sedan "
+"avbildsfilen till skivan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Bränna skivor med K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> är standardprogrammet för att bränna skivor "
+"för KDE-skrivbordet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klicka på <menuchoice><guimenu>Sätt igång "
+"programstartare</guimenu><guisubmenu> "
+"Program</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD- &"
+" DVD-bränning</guisubmenu></menuchoice> för att starta "
+"<application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Klicka på <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn CD-"
+"avbild</guisubmenu></menuchoice> för att bränna en CD, eller "
+"<menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn DVD-ISO-"
+"avbild</guisubmenu></menuchoice> för att bränna en DVD. Dialogrutan för "
+"<guilabel>Bränn CD-avbild</guilabel> eller <guilabel>Bränn Iso1660-avbild "
+"till DVD</guilabel> dyker upp."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Använd knappen bredvid rutan <guilabel>Avbild att bränna</guilabel> för att "
+"blädra fram ISO-avbildsfilen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Starta</guibutton>."
+" <application>K3b</application> bränner avbildsfilen till skivan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Bränna skivor med Brasero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> är ett diskbrännarprogram som ingår i "
+"många Linuxdistributioner, på ett antal olika skrivbord."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Starta <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guimenuitem>Bränn avbild</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klicka på <guibutton>Klicka här för att välja en avbild</guibutton> och "
+"bläddra fram ISO-avbildsfilen du hämtade."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Bränn</guibutton>."
+" <application>Brasero</application> bränner avbildsfilen till skivan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po b/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..f9c24d5
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/sv-SE/Downloading.po b/sv-SE/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..be996c5
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Downloading.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Nerladdning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO-filerna är stora, så det kan ta lång tid att hämta dem, särskilt om man "
+"använder ett uppringt modem. Ãverväg om du har en lÃ¥ngsam anslutning till "
+"Internet att använda en neddladdningshanterare. Nedladdningshanterare gör "
+"det typiskt möjligt att göra paus och börja om hämtningen vid lämpliga "
+"tillfällen och att återuppta en hämtning som blev avbruten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Välja CD eller DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueras på flera ISO-avbildfiler i CD-storlek eller som en enda "
+"ISO-avbildsfil i DVD-storlek. Du kan använda DVD-ISO-filen om din dator "
+"uppfyller följande krav:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Den har en DVD-enhet för skrivbara eller återsskrivbara skivor."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Den har tillräckligt med lagringsutrymme för att spara avbildsfilen (ungefär"
+" 3,5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Den använder ett <firstterm>filsystem</firstterm> som kan lagra filer större"
+" än 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"För att skriva DVD ISO filen till en skiva, måste din dator ha en enhet som "
+"kan skriva till DVD-media. Om din dator har en enhet som endast skriver CD-"
+"media och inte DVD-media, måste du hämta ner de CD-anpassade filerna "
+"istället."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"Ett <firstterm>filsystem</firstterm> är ett sätt som datorn använder för att"
+" organisera filer och data på dess lagringsenheter. Några filsystem kan "
+"inte lagra filer större än 2 GB, vilket hindrar dem från att lagra "
+"Fedoras DVD-avbild, som är ungefär 3,5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> är ett filsystem som fortfarande är vanligt på "
+"äldre datorer och som är begränsat på detta sätt. FAT32 var "
+"standardfilsystemet för datorer som använde operativsystemen Windows 98"
+" och Windows Me, och användes också på många datorer med "
+"operativsystemen Windows 2000 och Windows XP, även om det inte var"
+" standardvalet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Om datorn använder Windows 98 eller Windows Me, hämta då inte DVD-"
+"avbildsfilen. Hämta CD-avbildsfilerna istället. Om datorn använder "
+"Windows 2000 eller Windows XP kan du kontrollera formatet för en "
+"enhet som t.ex. <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klicka på "
+"knappen <guilabel>Start</guilabel> och dubbelklikca på <guilabel>Min "
+"dator</guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera och välj "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen som kommer fram visar formatet "
+"för det filsystemet. De flesta enheter på datorer som använder "
+"Windows 2000 eller Windows XP är formaterade som "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, ett filsystem som kan hantera stora filer som "
+"DVD-avbilder."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Skapa en ny katalog där du kan ladda ner filerna du behöver. Du behöver "
+"runt 700 MB ledigt utrymme för varje ISO-fil i CD-storlek, eller runt "
+"3,5 GB för ISO-filen i DVD-storlek."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Välja ISO-filerna"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Exakt vilka filer du behöver hämta från filhämtningsservern beror på ditt "
+"system och den version av Fedora du hämtar. Filerna du behöver är har namn "
+"på formen "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>"
+" där â<replaceable><version></replaceable>â är den version av Fedora "
+"du vill hämta, â<replaceable><arkitektur></replaceable>â är din dators"
+" processorarkitektur och â<replaceable><nummer></replaceable>â är "
+"skivnumret för varje installations-CD. Om det är en installations-DVD så "
+"används <filename>DVD</filename> i filnamnet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Datorns processorarkitektur är oftast <systemitem>i386</systemitem> för "
+"32-bitars PC, inklusive processorfamiljerna Pentium och Athlon. "
+"Arkitekturen är oftast <systemitem>x86_64</systemitem> för 64-bitars PC, "
+"inklusive processorfamiljen Athlon 64. Arkitekturen är oftast "
+"<systemitem>ppc</systemitem> för PowerPC-datorer, inklusive de flesta "
+"varianter av Apples Macintosh innan de började använda Intels chip i "
+"MacBook. Om du är osäker behöver ditt system troligen "
+"<systemitem>i386</systemitem>-versionerna."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Till exempel, om du laddar ner Fedora &PRODVER; för en Pentium 4-dator är "
+"rätt fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du kan också behöva "
+"filen <filename>CHECKSUM</filename> för att verifiera filerna du har hämtat "
+"är kompletta och korrekta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"Observera att en Fedora Live-CD också är tillgänlig. Denna skiva innehåller"
+" inte alla programpaket som finns tillgängliga på DVD:n eller CD-"
+"uppsättningen, men gör att du kan prova Fedora före du installerar det på "
+"datorn. Se artikeln <citetitle>Fedora Live-avbilder</citetitle> som finns "
+"tillgänglig från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> för att få "
+"veta mer."
+
+
diff --git a/sv-SE/Introduction.po b/sv-SE/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..5249d30
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Introduction.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet distribuerar Fedora i form av <firstterm>ISO-"
+"avbildsfiler</firstterm> som du kan hämta från Internet. Du kan överföra, "
+"eller <firstterm>bränna</firstterm>, dessa ISO-avbildsfiler till en tom CD "
+"eller DVD och sedan använda denna skiva för att installera Fedora på en "
+"dator."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Detta dokument visar hur du hämtar dessa avbildsfiler och bränner dem till "
+"en skiva med några vanliga verktyg. Detta dokument antar inte att du har "
+"någon erfarenhet av Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Tredepartsprogramvara"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet stödjer bara programvara som är del av Fedoradistributionen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Andra program som nämns i denna artikel är avsedd som en vägledning i rätt "
+"riktning. Fedoraprojektet ansvarar inte för och förespråkar inte dessa "
+"program, utan deras användning beskrivs här är endast som en hjälp. Detta "
+"inte avsett som en komplett vägledning för att bränna ISO-filer under alla "
+"operativsystem."
+
+
diff --git a/sv-SE/Next.po b/sv-SE/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..1500f5f
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Next.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Följande steg"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "För att starta datorn från den DVD eller CD du just skapat:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Mata in DVD:n eller CDROM nr. 1 och stäng sedan av datorn medan "
+"skivan fortfarande ligger i enheten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Starta om datorn. Titta när datorn startarefter ett meddelande som säger "
+"att du skall trycka någon viss tangeng för att välja startenhet. Tangenten "
+"varierar från dator till dator, men på många system är tangenten som behövs "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>. Tryck den nödvändiga "
+"tangenten och välj CD- eller DVD-enheten där skivan finns."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Om din dator inte har någon startmeny, och ingen uppstartsskärm för Fedora "
+"dyker upp strax efter att datorn startar, kan du behöva ändra datorns "
+"startsekvens i dess BIOS. Se dokumentationen som följde med datorn för "
+"instruktioner. Detaljerna i denna procedur varierar mycket från dator till "
+"dator."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"När Fedoras startskärm dyker upp kan du gå vidare och installera Fedora. Se"
+" <citetitle>Fedora &PRODVER; snabbstartsguide för installation</citetitle> "
+"för grundläggande instruktioner för de flesta skrivbordsdatorer och bärbara "
+"datorer, eller <citetitle>Fedora &PRODVER; installationsguide</citetitle> "
+"för fullständiga installationsinstruktioner. Båda dokumenten finns "
+"tillgängliga från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..418aa17
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionshistorik"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "Uppdatering för Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "Lade till text för InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "Uppdatering för Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Inkludera instruktioner för Windows 7"
+
+
diff --git a/sv-SE/Validating.po b/sv-SE/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..f06fea5
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Validating.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006-2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009-2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 22:54+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validera filerna"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Fel kan inträffa vid nerladdning även om du din nerladdningshanterare inte rapporterar några. Därför är det <emphasis role=\"strong\">mycket viktigt</emphasis> att kontrollera att filerna inte blivit korrupta på något sätt. Detta är syftet med filen <filename>CHECKSUM</filename>. Den innehåller en rad för varje tillgänglig ISO-fil med innehållsverifieringskod kallad en <firstterm>kontrollsumma</firstterm> uträknade från original ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrents automatiska felkontroll"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> utför automatiskt denna felkontroll under nerladdning. Om din <application>BitTorrent</application>-applikation rapporterar alla filer har laddats ned utan problem, kan du hoppa över detta steg."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Tredjepartsprogram"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedoraprojektet och Red Hat, Inc. har ingen kontroll över externa webbplatser, som de som listas i avsnitten ovan, eller de program de tillhandahåller."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validera i Windows grafiska miljö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Det finns ett antal gratis produkter tillgängliga för filvalidering och hashning som har peka-och-klicka-gränssnitt. Här är länkar till några av dem:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Följ de givna instuktionerna för att installera programmet. Använd när du kör programmet de givna filvalsverktygen för att välja dina nerladdade ISO-avbildsfiler. Välj sedan SHA256-algoritmen för uträkning och kör verktyget. Programmet tar ett tag att köra klart eftersom den måste läsa hela ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. <application>Notepad</application>, för att visa dess innehÃ¥ll. Kontrollera att kontrollsumman som visas i kontrollsummeverktyget för <emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsummor i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Om alla kontrollsummor stämmer kan du bränna ISO-filerna till skivan. Om en fil inte stämmer, hämta den igen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validering från Windows kommandorad"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "För att kontrollera filerna från kommandoraden, hämta programmet <filename>sha256sum.exe</filename> som finns tillgängligt från <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Programmet <filename>sha256sum.exe</filename> räknar ut och visar kontrollsummor. För att använda det, spara <filename>sha256sum.exe</filename> till samma katalog som ISO-filerna. Välj <guilabel>Körâ¦</guilabel> frÃ¥n startmenyn och skriv sedan <userinput>cmd</userinput> som programnamn för att starta ett <application>kommandorads</application>fönster. GÃ¥ sedan till nerladdningskatalogen, t.ex. <filename>C:\\Documents and Settings\\Ãgare\\Mina Dokument\\Mina Hämtningar\\Fedora</filename>. Kör <command>sha256sum</command> med varje ISO-fil sÃ¥här:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ãgare\\Mina Dokument\\Mina Hämtningar\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Programmet kan ta ett tag att köra klart eftersom det måste läsa hela ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som <application>Notepad</application>, för att visa dess innehÃ¥ll. Kontrollera att kontrollsumman som visas av <filename>sha256sum.exe</filename> för <emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsumma i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validering i Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "För att kontrollera filerna, hämta programmet <application>HashTab</application> som finns tillgängligt på <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Dra varje Fedoraavbildsfil som du vill validera, och släpp den på <application>HashTab</application>. Notera SHA256-värdet som <application>HashTab</application> visar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som <application>TextEdit</application>, för att visa dess innehÃ¥ll. Se till att kontrollsumman som visas av <application>HashTab</application> för <emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsummor i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validera i Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Ãppna en <firstterm>terminalemulator</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "på GNOME-skrivbordet, klicka på <menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> för att öppna <application>GNOME-terminal</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "på KDE-skrivbordet, klicka på <menuchoice><guimenu>Starta programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> för att öppna <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Byt till katalogen som innehåller ISO-avbildsfilerna, och kör sedan <command>sha256sum</command>, till exempel:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Hämtat\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som <application>gedit</application> eller <application>kwrite</application> för att se dess innehÃ¥ll. Se till att kontrollsumman som visas av <filename>sha256sum</filename> för <emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsumma i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Om alla kontrollsummor stämmer med kontrollsummorna på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" /> kan du bränna ISO-filerna till en skiva. Om en fil inte stämmer, hämta den igen."
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..7d614b6
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Author_Group.po b/te-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..6d83fa2
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/te-IN/Burning.po b/te-IN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..f1e17b5
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "బరà±à°¨à°¿à°à°à±"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"à°«à±à°²à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° <application>Explorer</application> à°¨à°à°¦à±, à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO "
+"à°«à±à°²à±à°ªà± à°à±à°¡à°¿ à°¨à±à°à±à°à±à°¨à± à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°¨à± à°¨à°à°¦à±, <guilabel>Copy image to CD</guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> పాపà±-à°
పౠయిà°à±à°à°¿à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± "
+"à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "మిà°à°¿à°²à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à° à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à± మరియౠదానిని బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠపà±à°°à°¾à°°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "పౠసà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± యితర à°
à°¨à±à°¨à°¿ ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à±à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> à°¡à±à°²à°¾à°à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± "
+"à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±. <guibutton>Open</guibutton> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"మౠడిసà±à°à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à°°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¤ à°µà±à°à°®à±à°¨à± à°
మరà±à°à±à°®à±. సరà±à°¨ à°
మరà±à°ªà± మౠహారà±à°¡à±à°µà±à°°à±à°ªà± "
+"à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± Next à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "పౠసà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± యితర ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..6d83fa2
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+
diff --git a/te-IN/Downloading.po b/te-IN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..68b5973
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à°²à±à°¦à°¾ DVDనౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ వివిధ CD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°³à±à°³à°²à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à± DVD-"
+"పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°¯à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿"
+" à°
వసరమà±à°¨à°µà°¿ à°
à°¨à±à°¨à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à°à± DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°² "
+"à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± CD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°²à°¿à°à°¿à°¨"
+" à°¡à±à°°à±à°µà± à°µà±à°à°¡à°¿, DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿, à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à± CD-పరిమాణపౠఫà±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± "
+"à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Introduction.po b/te-IN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..f15e304
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "పరిà°à°¯à°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°à± మాతà±à°°à°®à± "
+"మదà±à°¦à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Next.po b/te-IN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..79f4d58
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..6ec8a21
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te_IN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/te-IN/Validating.po b/te-IN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..692e997
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"Language: te\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°¨à°à°¦à± à°¦à±à°·à°®à±à°²à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°µà°à±à°à±, మౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° à°à°®à±à°²à±à°¦à± à°
ని నివà±à°¦à°¿à°à°à°¿à°¨à°¾ à°à±à°¡à°¾. à°
à°à°¦à±à°à°¨à°¿ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°µà°¿à°§à°à°à°¾à°¨à± పాడవలà±à°¦à± à°
ని పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à° <emphasis role=\"strong\">à°à°¾à°²à°¾ à°®à±à°à±à°¯à°®à±</emphasis>. à°à°¦à± <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à°¯à±à°à°¨à°®à±. à°à°¦à°¿ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨ à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°à± à°µà±à° à°²à±à°¨à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది నిరà±à°§à°¾à°°à°£ à°à±à°¡à±â <firstterm>hash</firstterm>నౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది వాసà±à°¤à°µ ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à±à°à°¡à°¿ à°²à±à°à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°²à°¨à°à°¦à± à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à°à°à°à°¾ à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨à°¨à± à°à°°à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠ<application>BitTorrent</application> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°¦à±à°°à°®à±à°à°¾ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°
యినవని నివà±à°¦à°¿à°¸à±à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°
à°à°à±(à°¸à±à°à±à°ªà±)నౠవదిలివà±à°¯à°µà°à±à°à±."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± మరియౠRed Hat Inc.. à°ªà±à°¨ à°¤à±à°²à°¿à°ªà°¿à°¨à°à±à°µà°à°à°¿ బహిరà±à°à°¤ à°¸à±à°à±à°²à°ªà± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ నియà°à°¤à±à°°à°£à°¾ à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°µà±, వారౠà°
à°à°¦à°¿à°à°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±à°¸à± à°ªà±à°¨ à°à±à°¡à°¾."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°à°¨à±à°µà°¿à°°à°¾à°¨à±à°®à±à°à°à±âà°¨à°à°¦à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "నిరà±à°§à°¾à°°à°£à°à± మరియౠహాషిà°à°à±âà°à± à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¨à±à°à±à° à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°à°°à±à°à±-à°²à±à°¨à°¿ à°à°¾à°²à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°²à± à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à±à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. వాà°à°¿à°²à± à°à±à°¨à±à°¨à°¿à°à°¿à°à°¿ యివి లిà°à°à±à°²à±:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±. à°®à±à°°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠనడిపినపà±à°ªà±à°¡à±, à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°à°¿à°¤à±à°°à°ªà± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°«à±à°²à±à°¯à±à°à°ªà°¿à° సాధనమà±à°²à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±. à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°à°£à°¨à°®à± à°à±à°°à°à± SHA-1 à°
à°²à±à°à°¾à°°à±à°¦à±à°®à±âనౠయà±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±, మరియౠసాధనమà±à°¨à± నడà±à°ªà±à°®à±. à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± à°®à±à°¤à±à°¤à°®à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°à°¾à°µà±à°¨, à°
ది à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à± à°à°¾à°²à°¾ సమయఠతà±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿
."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± వదà±à°¦ నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± <filename>sha1sum.exe</filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°¦à°¿. à°¸à±à°à°¨à°²à°à±à°°à°à± మరియౠపà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°°à°à±, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± హాషà±à°¸à±âనౠలà±à°à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿ మరియౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. దానిని à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±, <filename>sha1sum.exe</filename>నౠISO à°«à±à°³à±à°³à±à°µà±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°à°¦à± à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à±à°®à±. <application>Command Prompt</application> విà°à°¡à±à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± Start à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run...</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ <userinput>cmd</userinput> à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à±à°®à±. à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ మారà±à°®à±. à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°¤à± యిలా <command>sha1sum</command> నడà±à°ªà±à°®à±:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "à°à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± à°®à±à°à°¿à°¯à±à°à°à± à°à±à°à°¤à°¸à°®à°¯à° à°¤à±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿, à°
ది à°®à±à°¤à±à°¤ ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..a77d6ef
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв ISO на диÑк"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Як заванÑажиÑи обÑази ISO Ñа ÑÑвоÑиÑи CD Ñа DVD ноÑÑÑ"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "ЧеÑнеÑки докÑменÑаÑÑÑ Ð· Fedora"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..5036d4f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/uk-UA/Burning.po b/uk-UA/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..7134520
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Burning.po
@@ -0,0 +1,593 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ноÑÑй"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑедÑÑа запиÑÑ ISO-обÑазÑв на диÑк залежиÑÑ Ð²Ñд опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ñа "
+"наÑвного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"попÑлÑÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви запиÑÑÑÑе декÑлÑка диÑкÑв Fedora, одÑÐ°Ð·Ñ Ð¶ пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÐµÑÑого "
+"диÑка можна пеÑевÑÑиÑи пÑавилÑнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñа можливÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"комп'ÑÑеÑа з ÑиÑ
диÑкÑв. ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑбника <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, де опиÑаний ÑпоÑÑб заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"комп'ÑÑеÑа Ñз запиÑаного диÑка Fedora. ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе "
+"<keycap>Enter</keycap> на заванÑажÑвалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Fedora, пÑогÑама "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora запÑопонÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи диÑк. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ "
+"пÑоблеми з пеÑÑим диÑком пеÑÑ, нÑж ви запиÑеÑе вÑÑ Ð´Ð¸Ñки, Ñе зекономиÑÑ ÑÐ°Ñ "
+"Ñа диÑки. ÐаÑважÑе, Ñо можливÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑки диÑка ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑи "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD-диÑка Ñи з пеÑÑого CD-диÑка Fedora, але "
+"<emphasis>не</emphasis> пÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» диÑка Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
Windows"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Windows 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "ÐÑÑавÑе ÑиÑÑий запиÑÑваний диÑк."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ "
+"дÑалогове вÑкно <guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"У вÑÐºÐ½Ñ <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> пеÑевÑÑÑе, Ñо Ñ "
+"ÑозкÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка</guimenu> вказано коÑекÑний пÑиÑÑÑÑй, "
+"Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"ÐбÑдована ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD Ñ Windows XP Ñа Windows Vista не пÑдÑÑимÑÑ "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв CD, а ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑеми Windows до Windows XP "
+"Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð²Ð±ÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD. Тож, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑв ISO "
+"на CD Ñи DVD диÑки Ñ ÐС Windows бÑлÑÑ ÑаннÑÑ
за Windows 7, знадобиÑÑÑÑ "
+"окÑема пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, Ñо пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ISO обÑазÑв. ÐÑлÑÑÑÑÑÑ "
+"пÑогÑам запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв здаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑи обÑази, але Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑеннÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"ÐапÑиклад, на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв: <application>InfraRecorder</application>, <application>Nero "
+"Burning ROM</application> Ñа <application>Roxio Creator</application>. ЯкÑо "
+"ви викоÑиÑÑовÑÑÑе ÐС Windows Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑÑановлено пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв"
+" Ñи ви не знаÑÑе, Ñка вÑÑановлена пÑогÑама може запиÑÑваÑи ISO-обÑази, "
+"ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð· вÑдкÑиÑим кодом "
+"<application>InfraRecorder</application>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° званÑажиÑи за адÑеÑÐ¾Ñ "
+"<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"ÐÑоки, необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ISO-обÑазÑв Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
попÑлÑÑниÑ
пÑогÑамаÑ
запиÑÑ"
+" диÑкÑв, Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐванÑажÑе Ñ Ð²ÑÑановÑÑÑ InfraRecorder Ð·Ñ ÑÑоÑÑнки <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ <guilabel>ÐÑÑ</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>ÐÑопалиÑи (запиÑаÑи) обÑаз</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ Ñайл обÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¸Ñка Fedora Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guilabel>ÐÑдкÑиÑи</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ 4X."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐаÑазд</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Explorer</application> клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ "
+"на пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "У конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "ÐÑойдÑÑÑ ÐºÑоки майÑÑÑа <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ISO-ÑайлÑв."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий ISO-Ñайл Fedora ISO и запиÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Open</guilabel>. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий Ñайл "
+"Fedora ISO. ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÐÑÑановÑÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐпÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"залежиÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Щоб поÑаÑи запиÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐалÑ\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа клаÑнÑÑÑ ÑÑÑимÑÑÑи Ctrl на ISO-ÑайлÑ. "
+"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑне менÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"У вÑÐºÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами <application>Disk Utility</application> вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл,"
+" поÑÑм Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ð"
+" Ð½ÐµÑ Ð·'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Burn Disc In:</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Burn</guibutton>. Ðоли Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñде завеÑÑено, комп'ÑÑÐµÑ "
+"виÑÑгне гоÑовий до викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ ÑеÑедовиÑÑ ÑобоÑого ÑÑÐ¾Ð»Ñ GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑама <application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ "
+"<guilabel>ÐапиÑаÑи на диÑк</guilabel>. ÐÐ°Ñ Ð²ÑдкÑиÑиÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно "
+"<guilabel>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. ÐÑогÑама "
+"<application>СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD/DVD</application> попÑоÑиÑÑ Ð²ÑÑавиÑи диÑк, а поÑÑм"
+" запиÑе обÑаз на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ K3b"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑама <application>K3b</application> â пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ð´Ð»Ñ "
+"гÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ <application>K3b</application> вибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"<menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guisubmenu><guisubmenu>ÐапиÑ"
+" диÑкÑв</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐнÑÑÑÑменÑи</guimenu><guisubmenu>ÐапиÑаÑи "
+"ÑÑамп</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб запиÑаÑи компакÑ-диÑк, Ñи DVD. ÐÑде "
+"вÑдкÑиÑо дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñкна <guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп ÐÐ</guilabel> Ñи "
+"<guilabel>ÐапиÑаÑи ÑÑамп Iso9660 на DVD</guilabel> вÑдповÑдно."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· <guilabel>ШÑамп Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ</guilabel>, Ñоб вибÑаÑи "
+"ISO-Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐоÑаÑи</guibutton>."
+" <application>K3b</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <application>Brasero</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> - пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв, вклÑÑена до"
+" багаÑÑоÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв Linux, Ñ ÑÑзниÑ
гÑаÑÑÑниÑ
ÑеÑедовиÑаÑ
."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ <guimenuitem>ÐапиÑаÑи обÑаз</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб вибÑаÑи обÑаз</guibutton> Ñ "
+"вибеÑÑÑÑ ISO-Ñайл, Ñкий ви званÑажили."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑе поÑожнÑй диÑк, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑи</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> запиÑе обÑаз на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ wodim з командного ÑÑдка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+"<application>wodim</application> â пÑогÑама, Ñка кеÑÑÑÑÑÑÑ Ð· командного "
+"ÑÑдка Ñ ÑпÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑайлÑв iso на диÑк. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
нижÑе "
+"наÑÑанов ви зможеÑе запиÑаÑи диÑк, ÑкÑо не можна бÑде ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð³ÑаÑÑÑним"
+" ÑнÑеÑÑейÑом коÑиÑÑÑваÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановÑÑÑ <application>wodim</application> за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ <command>su"
+" -c 'yum install wodim'</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+"ÐизнаÑÑе ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
пÑиÑÑÑоÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸ÑкÑв за допомогоÑ"
+" команди <command>wodim --devices</command>. ÐÐ°Ñ Ð±ÑÑи показано ÑоÑÑ Ñаке:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+"РвиведениÑ
даниÑ
можна визнаÑиÑи ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла пÑиÑÑÑоÑ. У наÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"пÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñе бÑде /dev/scd0. ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑка вÑддайÑе ÑÐ°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /ÑлÑÑ
/до/Fedora.iso</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr "ÐнаÑеннÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд замÑниÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+"Ðе забÑдÑÑе замÑниÑи dev=/dev/xxx на Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ð°Ñого Ñайла пÑиÑÑÑоÑ, а "
+"/ÑлÑÑ
/до/Fedora.iso на ÑлÑÑ
Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла ISO."
+
+
diff --git a/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po b/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..5036d4f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+
diff --git a/uk-UA/Downloading.po b/uk-UA/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..931b015
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Downloading.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO-Ñайли Ñ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑиваÑи доÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾,"
+" оÑобливо пÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ
модемÑв. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑлÑне з'ÑднаннÑ"
+" з ÐнÑеÑнеÑ, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом заванÑаженÑ. ÐазвиÑай, менеджеÑи "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑизÑпинÑÑи Ñа вÑдновлÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·ÑÑÑний "
+"ÑаÑ, а Ñакож пÑодовжÑваÑи заванÑаженнÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñли пеÑеÑванÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÐибÑÑ CD Ñи DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO-обÑазÑв CD або Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
+"одного ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один DVD ISO обÑаз, ÑкÑо Ð²Ð°Ñ "
+"комп'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй DVD з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ðа нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð° диÑкÑ, Ñоб вмÑÑÑиÑи Ñайл обÑÐ°Ð·Ñ "
+"(пÑиблизно 3.5 ÐÐ)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Файлова ÑиÑÑема на нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайли ÑозмÑÑом бÑлÑÑе 2 ÐÐ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений пÑиÑÑÑÑй"
+" з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"лиÑе CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Файлова ÑиÑÑема</firstterm> - Ñе ÑпоÑÑб оÑганÑзаÑÑÑ ÑайлÑв Ñа "
+"даниÑ
Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð½Ð° пÑиÑÑÑоÑÑ
збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми не "
+"можÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайли бÑлÑÑÑ Ð·Ð° 2 ÐÐ, Ñо ÑобиÑÑ ÑнеможливлÑÑ Ð½Ð° ниÑ
"
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ DVD-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> - Ñайлова ÑиÑÑема з "
+"Ñаким обмеженнÑм, Ñка доÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑиÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
. FAT32 "
+"бÑла ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° комп'ÑÑеÑаÑ
пÑд кеÑÑваннÑм опеÑаÑÑйниÑ
"
+"ÑиÑÑем Windows 98 Ñа Windows Me, Ñ Ñакож викоÑиÑÑовÑвалаÑÑ Ñ "
+"багаÑÑоÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
з ÐС Windows 2000 Ñа Windows XP, Ñ
оÑа й не "
+"бÑла ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 98 Ñи Windows Me, не"
+" заванÑажÑйÑе DVD-обÑаз, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ CD-обÑазами. ЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"комп'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлено Windows 2000 Ñи Windows XP, можеÑе "
+"пеÑевÑÑиÑи Ñип ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми на диÑкÑ, напÑиклад, <filename "
+"class=\"directory\">C:</filename>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<guilabel>Start</guilabel> Ñ Ð´Ð²ÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑк, Ñкий ÑÑеба "
+"пеÑевÑÑиÑи Ñа вибеÑÑÑÑ <guilabel>Properties</guilabel>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ "
+"дÑалогове вÑкно, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° побаÑиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. Ðа "
+"бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑов з Windows 2000 Ñи Windows XP ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑкаÑ
Ñ <firstterm>NTFS</firstterm>, на нÑй можна збеÑÑгаÑи "
+"Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñайли, ÑÐ°ÐºÑ Ñк DVD-обÑази."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди ви можеÑе званÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. Ðам "
+"знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ñиблизно 700 Ðб вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза CD "
+"диÑка, Ñи 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑÐ°Ð·Ñ DVD-диÑка."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÐибÑÑ ISO-ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ТоÑна названа ÑайлÑв, ÑÐºÑ ÑÑеба заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ "
+"<filename>Fedora-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</filename>,"
+" де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>\" Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ Fedora, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ "
+"Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи, \"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>\" Ñ "
+"аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа "
+"\"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдковим номеÑом CD-диÑка "
+"вÑÑановленнÑ. У Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD, Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð»ÑÑеÑи "
+"<filename>DVD</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</systemitem> "
+"Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ "
+"64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа, звиÑайно, <systemitem>x86_64</systemitem>, "
+"вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — "
+"<systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Apple Macintosh, пеÑÑ Ð½Ñж "
+"вони пеÑейÑли на аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Intel. ЯкÑо ви не впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам "
+"поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ÐапÑиклад, ÑкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora &PRODVER; на комп'ÑÑÐµÑ Pentium 4, вам"
+" поÑÑÑбен обÑаз <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Також поÑÑÑбен "
+"Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
"
+"обÑазÑв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñакож Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñ» диÑки Fedora. Такий диÑк не мÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ "
+"пÑогÑами, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° DVD-диÑÐºÑ Ñи CD-диÑкаÑ
, але дозволÑÑ ÑпÑобÑваÑи Fedora"
+" без вÑÑановленнÑ. Щоб бÑлÑÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо «живÑ» диÑки Fedora, звеÑнÑÑÑÑÑ"
+" до ÑÑаÑÑÑ <citetitle>Fedora Live Images</citetitle>, Ñо доÑÑÑпна за адÑеÑоÑ"
+" <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/uk-UA/Introduction.po b/uk-UA/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..4dc4a94
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Introduction.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÐÑÑÑп"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑозповÑÑджÑÑ Fedora Ñ ÑоÑÐ¼Ñ <firstterm>ISO-"
+"обÑазÑв</firstterm>, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° заванÑажиÑи з Internet. Ðожна запиÑаÑи ÑÑ "
+"ISO-обÑази на ÑиÑÑий CD Ñи DVD, а пÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Ñей диÑк Ð´Ð»Ñ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на комп'ÑÑеÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано, Ñк заванÑажиÑи ÑÑ Ñайли ISO-обÑазÑв Ñа запиÑаÑи "
+"ÑÑ
на диÑк за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
пÑоÑÑиÑ
ÑнÑÑÑÑменÑÑв. Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ "
+"Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑвÑÐ´Ñ ÑобоÑи з опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "ÐÑогÑами ÑнÑиÑ
виÑобникÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
+"диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐнÑе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо згадÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑи ваÑ"
+" Ñ Ð¿ÑавилÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ. Fedora не вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñа не ÑадиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано лиÑе винÑÑково Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ "
+"ÑиÑаÑа. Цей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ поÑÑбником Ñз запиÑÑ ISO Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй "
+"опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ."
+
+
diff --git a/uk-UA/Next.po b/uk-UA/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..c7df643
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Next.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÑоки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Щоб заванÑажиÑи Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ð· запиÑаниÑ
вами DVD або компакÑ-диÑкÑв, "
+"виконайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð´ÑÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑе DVD або CDROM â1 до пÑиÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑÐµÑ Ñак, Ñоб "
+"диÑк залиÑивÑÑ Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо "
+"клавÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд наÑиÑнÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (boot device). ÐлавÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑзним на ÑÑзниÑ
апаÑаÑниÑ
"
+"конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ
. У багаÑÑоÑ
ÑиÑÑемаÑ
Ñими клавÑÑами Ñ <keycap>F12</keycap>, "
+"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> або "
+"<keycap>Delete</keycap>. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Ñк оÑновний"
+" пÑиÑÑÑÑй заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑк або DVD, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"ЯкÑо пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑде показано Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑиÑÑеми Ñ "
+"вÑкно заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora не зâÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑа, "
+"ймовÑÑно, вам ÑлÑд змÑниÑи пÑÑоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ BIOS "
+"компâÑÑеÑа. ÐÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ñодо "
+"маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи ваÑого компâÑÑеÑа. ÐкÑÐµÐ¼Ñ ÐºÑоки налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи "
+"дÑже ÑпеÑиÑÑÑними, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑ Ð¼Ð¸ ÑÑ
ÑозглÑдаÑи не бÑдемо."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñви вÑкна заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви можеÑе пÑодовжиÑи пÑоÑедÑÑÑ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. ÐагалÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑанови Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÑÑаÑÑонаÑниÑ
Ñа "
+"поÑÑаÑивниÑ
компâÑÑеÑÑв можна знайÑи Ñ <citetitle>ÐоÑоÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑÐ´Ð½Ð¸ÐºÑ Ñодо "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑанов наведено Ñ "
+"<citetitle>ÐÑдÑÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð·Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>. ÐоÑÑÑп "
+"до обоÑ
докÑменÑÑв можна оÑÑимаÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑайÑа <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+
+
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..828f741
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑнал веÑÑÑй"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 14"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑанов Ñодо InfraRecorder. (BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 13"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "Ðодано наÑÑанови Ñодо Windows 7"
+
+
diff --git a/uk-UA/Validating.po b/uk-UA/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..b9f4a7f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Validating.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 21:47+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ÐÑи званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв можÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, навÑÑÑ ÑкÑо ваÑа пÑогÑама званÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ниÑ
не повÑдомлÑÑ. ÐÑже <emphasis role=\"strong\">дÑже важливо</emphasis> пеÑевÑÑиÑи, Ñи не поÑкоджено Ñайли. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑедбаÑено Ñайл <filename>CHECKSUM</filename>. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпного ISO-Ñайла з конÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ, Ñо називаÑÑÑÑÑ <firstterm>Ñ
еÑем</firstterm> Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑковиÑ
ÑайлÑв обÑазÑв ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пеÑевÑÑка помилок Ñ BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑно виконÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ ÑÑлÑÑноÑÑÑ Ð¿Ñи заванÑаженнÑ. ЯкÑо ваÑа пÑогÑама BitTorrent повÑдомлÑÑ, Ñо Ñайл ÑÑпÑÑно званÑажено, можеÑе безпеÑно пÑопÑÑÑиÑи Ñей кÑок."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "СÑоÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамне забезпеÑеннÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа компанÑÑ Red Hat, Inc. не конÑÑолÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ñе ÑайÑи Ñа пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ пÑопонÑÑÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "ÐÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка безкоÑÑовниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑайлÑв Ñа обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑниÑ
ÑÑм з пÑоÑÑим гÑаÑÑÑним ÑнÑеÑÑейÑом. ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° деÑÐºÑ Ð· ниÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐиконайÑе наÑÑанови Ð·Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð²Ñкном вибоÑÑ ÑайлÑв, Ñоб вказаÑи званÑажений Ñайл ISO-обÑазÑ. ÐоÑÑм вибеÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм SHA256 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑми Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлиÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑмÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен деÑкий ÑаÑ, оÑкÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи вÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñайла ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана ÑнÑÑÑÑменÑом обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑниÑ
ÑÑм Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ЯкÑо ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑми збÑглиÑÑ, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на диÑки. ЯкÑо Ð½Ñ â доведеÑÑÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "Щоб пеÑевÑÑиÑи Ñайли за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка, званÑажÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <filename>sha256sum.exe</filename> з ÑайÑа <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "ÐÑогÑама <filename>sha256sum.exe</filename> обÑиÑлÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ñ
еÑ-ÑÑми. Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамоÑ, збеÑежÑÑÑ <filename>sha256sum.exe</filename> до Ñого Ñамого каÑалогÑ, Ñо й ISO-Ñайли. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ <guilabel>ÐиконаÑи...</guilabel> Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑÑк» Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ <userinput>cmd</userinput>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð²Ñкно <application>Ðомандний ÑÑдок</application>. ÐеÑейдÑÑÑ Ð´Ð¾ каÑалогÑ, кÑди ви званÑажили ISO, напÑиклад, <filename>C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ <command>sha256sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-Ñайла, Ñк вказано нижÑе:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ÐÑогÑама виконÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¹ ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона повинна пÑоÑиÑаÑи повнÑÑÑÑ ISO Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha256sum.exe</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "Щоб пеÑевÑÑиÑи ÑÑлÑÑнÑÑÑÑ ÑайлÑв, званÑажÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>HashTab</application> з ÑайÑа <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "ÐеÑеÑÑгнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ з ÑайлÑв обÑазÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ бажаÑÑе пеÑевÑÑиÑи Ñ ÑкинÑÑе ÑÑ
до вÑкна <application>HashTab</application>. ÐвеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑми SHA256, Ñке бÑде показано <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, в <application>TextEdit</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>HashTab</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе вÑкно <firstterm>емÑлÑÑоÑа ÑеÑмÑнала</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ GNOME ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guisubmenu>СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑменÑи</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑмÑнал</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно <application>ТеÑмÑнала GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ KDE ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>заÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Kickoff</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑама</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑема</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑмÑнал</guisubmenu></menuchoice>, Ñоб вÑдкÑиÑи <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "ÐеÑейдÑÑÑ Ð´Ð¾ каÑалогÑ, де збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñайли обÑазÑв ISO Ñ Ð²ÑддайÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>sha256sum</command>. ÐÑиклад:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, в <application>gedit</application> або <application>kwrite</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вмÑÑÑÑ. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо конÑÑолÑна ÑÑма, показана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha256sum</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ð·Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
ÑайлÑв ISO <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð· Ñайла <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "ЯкÑо ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ ÑÑми збÑглиÑÑ Ð· вказаними за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на диÑки. ЯкÑо Ð½Ñ â доведеÑÑÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..7986b1f
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# <tiansworld at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "å° ISO éåå»å½å°å
ç"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "å¦ä½ä¸è½½ ISO éå并å»å½ CD å DVD å
ç"
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr "Fedora ææ¡£è稿"
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "æ å¿"
+
+
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..2aae082
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/zh-CN/Burning.po b/zh-CN/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..7dc2e19
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Burning.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# simonyanix <simonyan at fedoraproject.org>, 2011.
+# tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 07:28+0000\n"
+"Last-Translator: simonyanix <simonyan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "å»å½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr "å° ISO éåå»å½å°å
ççè¿ç¨ä¼å æ¨æä½ç³»ç»åå»å½è½¯ä»¶çä¸åèææå·®å¼ãæ¬èæä¾äºä¸ä»½é对æµè¡å»å½ç¨åºçæåã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è¦å»å½ä¸å¥ Fedora CDï¼æ¨å¯å¨å»å½å®ç¬¬ä¸å¼ å马ä¸å¯¹å
çè¿è¡æ£éªï¼ä»èç¥éå
çæ¯å¦å»å½æ£ç¡®ï¼æ¯å¦å¯å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºã请åè <xref "
+"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> æ¥äºè§£å¦ä½ä» Fedora "
+"å
çå¼å¯¼æ¨ç计ç®æºãå¨ Fedora å¼å¯¼å±å¹ä¸ï¼å¦ææ¨æ<keycap>å车</keycap>é®ï¼Fedora "
+"å®è£
ç¨åºä¼ç»æ¨ä¸ä¸ªæµè¯å
ççæºä¼ãå¦æå¨æ´å¥å
çå»å½å®ä¹åæ¨åç°ç¬¬ä¸å¼ å
çæé®é¢ï¼é£æ¨å°±è约äºæ¶é´åå
çãè¦æ³¨æçæ¯æµè¯é项å¨ç¨ Fedorra DVD"
+" æ Fedora CD å¥çç第ä¸å¼ å¼å¯¼æ¶ä¼åºç°ï¼ä½ä» Fedora Live CD å¼å¯¼æ¶å<emphasis>ä¸ä¼</emphasis>åºç°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "å¨ Windows ç³»ç»ä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr "Windows 7 ä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "æ¾å
¥ç©ºç½å¯åå
çã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr "å¨æ¨ä¸è½½å¥½ç ISO éåæ件ä¸ç¹å³é®ï¼éæ©<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Windows å
çéåå»å½å¨</guilabel>çªå£ä¸ï¼å¨<guimenu>Disc "
+"burner</guimenu>ä¸æèåä¸éæ©å·²è¯å«åºçæ£ç¡®é©±å¨å¨ï¼ç¶åç¹å» <guibutton>å»å½</guibutton>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr "å¨æ©æçæ¬ç Windows ç³»ç»ä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+"Windows "
+"XPåWindows Vistaä¸å
ç½®çCDå»å½åè½é½æ æ³æéåå»å½ä¸ºå¯å¼å¯¼CDï¼å¦å¤æ©äºWindows XPçWindowsç³»ç»æ²¡æéæä»»ä½CDå»å½åè½ãå æ¤ï¼è¦å¨Windows 7"
+" "
+"ä¹åçWindowsç³»ç»ä¸å»å½éåå°CDæDVDï¼æ¨éè¦ä¸é¨çå¯æä½ISOéåæ件çå
çå»å½ç¨åºã尽管大å¤æ°å»å½ç¨åºé½å¯ä»¥å¤çISOéåæ件ï¼ä½ä¹æä¾å¤ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"æ¨å¯è½å·²ç»å®è£
äº Windows ä¸æµè¡ç CD å»å½è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦ "
+"<application>InfraRecorder</application>,<application>Nero Burning "
+"ROM</application> è¿æ <application>Roxio Creator</application>ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ Windows "
+"ç³»ç»å¹¶ä¸æ²¡æå®è£
å»å½è½¯ä»¶ "
+"(æè
æ¨ä¸ç¡®å®æ¨è£
çå»å½è½¯ä»¶æ¯å¦å¯ä»¥å°éåæ件å»å½ä¸ºå
ç)ï¼<application>InfraRecorder</application> "
+"æ¯ä¸ªåéçéæ©ï¼å¯ä» <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />è·å¾ï¼å®æ¯å
è´¹ä¸å¼æºçã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr "使ç¨ä¼å¤æµè¡ç CD å»å½ç¨åºå»å½ ISO éåçæ¥éª¤åäºä¸æ¹ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr "ä½¿ç¨ InfraRecorder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr "ä»ç½ç« <ulink url=\"http://infrarecorder.org\" /> ä¸è½½å¹¶å®è£
InfraRecorderã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr "è¿è¡ <guilable>InfraRecorder</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr "éæ© guilabel>Actions</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>å»å½éå</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr "éæ© Fedora ISO æ件ç¶åéæ© <guilabel>æå¼</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr "åå
¥é度éæ© 4X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "ç¹å» <guilabel>ç¡®å®</guilabel>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />å¯è·å并å®è£
"
+" ISO Recorder çå¢å¼ºå·¥å
·ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr "å¨æ件è¿æ»¤å¨ <application>Explorer</application> ä¸å³é®ç¹å»ç¬¬ä¸ä¸ª Fedora ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "å¨ä¸ä¸æèåä¸ï¼éæ© <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(å¤å¶éåå°å
ç)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "è·é <guilabel>CD ç§å½å导</guilabel> çæå¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤æä½"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ä½¿ç¨ Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "è¿è¡ <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>Other Tasks</guilabel>(å
¶ä»ä»»å¡)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>(使ç¨éåæ件ç§å½)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "éæ© Fedora ISO éåï¼å¹¶å»å½ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "è¿è¡ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "æå¼<guimenuitem>æ件</guimenuitem>èå"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "éæ© <guimenuitem>å»å½éå</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤ä»¥ä¸æä½ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(éåæå·²ä¿åçå·¥ç¨)ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"å¨å¼¹åºç <guilabel>Open</guilabel>(æå¼)对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© Fedora ç第ä¸å¼ ISO éåï¼ç¹å» "
+"<guibutton>Open</guibutton> æé®ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr "设置å
ç驱å¨å¨çåå
¥é度ãåç§ç¡¬ä»¶çæ佳设置æ¯ä¸åçã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ç¹å» Next å¼å§ç§å½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤æä½"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "å¨Mac OS Xä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr "å¨ISOæ件ä¸ç¹å³é®æè
Control-åå»ãå°åºç°ä¸ä¸ªèåã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç¹å»<menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"å¨<application>Disk "
+"Utility</application>çªå£ä¸ï¼ç¹å»ISOæ件ï¼ç¶åç¹å·¥å
·æ¡ä¸ç<guibutton>å»å½</guibutton>å¾æ ã<guilabel>Burn"
+" Disc In</guilabel>éåå°ä»å·¥å
·æ¡ä¸æ»ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "ç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>ãå»å½ç»æåï¼è®¡ç®æºå°å¼¹åºå»å¥½çå
çã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "å¨ Linux ä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "å¨ GNOME æ¡é¢ä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD Creator</application> æ¯ GNOME æ¡é¢éæçå»å½ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+"å¨æ¨ä¸è½½å¥½ç ISO "
+"éåæ件ä¸ç¹å³é®ãéæ©<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>ï¼è¿æ¶å°åºç°å¯¹è¯æ¡ã<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"ç¹å»<guibutton>åå
¥</guibutton>æé®ã<application>CD/DVD Creator</application> "
+"å°æ示æ¨æ¾å
¥å
çï¼ç¶åå¼å§å°éåæ件å»å½è³å
çã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "ä½¿ç¨ K3b å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application> æ¯ KDE æ¡é¢ä¸é»è®¤çå»å½ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ç¹å» <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu> "
+"<guisubmenu>ç¨åº</guisubmenu><guisubmenu>å¤åªä½</guisubmenu><guisubmenu>CD & "
+"DVDå»å½</guisubmenu></menuchoice>æ¥å¯å¨ <application>K3b</application>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"ç¹å»<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½ CD "
+"éå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½ "
+"CDï¼æè
ç¹<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½ DVD ISO "
+"éå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½ DVDã<guilabel>å»å½ CD "
+"éå</guilabel>æ<guilabel>å»å½ Iso1660 éåå° DVD</guilabel> 对è¯æ¡å°åºç°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr "使ç¨<guilabel>è¦å»å½çéå</guilabel>æ¡æè¾¹çæé®æ¾å°é£ä¸ª ISO éåæ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å¼å§</guibutton>æé®ã<application>K3b</application> "
+"å°å¼å§å»å½éåæ件å°å
çã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "ä½¿ç¨ Brasero å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr "<application>Brasero</application> æ¯å¾å¤ Linux åè¡çé½å¸¦æçè½å¨åç§æ¡é¢ä¸è¿è¡çå»å½è½¯ä»¶ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "è¿è¡ <application>Brasero</application>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ç¹å»<guimenuitem>å»å½éå</guimenuitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr "ç¹å»<guibutton>ç¹æ¤å¤éæ©éå</guibutton>ç¶åæ¾å°æ¨ä¸è½½çISOéåã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>æé®ã<application>Brasero</application>å°åå
çå»å½éåæ件ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr "å¨å½ä»¤è¡ä¸ç¨ wodim å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+"åºäºå½ä»¤è¡ç <application>wodim</application> 让 iso "
+"æ件å»å½åå¾æ´å ç®åãå¨å¾å½¢ç¨æ·çé¢æ æ³ä½¿ç¨æ¶ï¼è¿äºæ¥éª¤å¯å¸®å©æ¨è¿è¡å
çå»å½ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+"使ç¨å½ä»¤ <command>su -c 'yum install wodim'</command> å®è£
"
+"<application>wodim</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr "ä½¿ç¨ <command>wodim --devices</command> å½ä»¤ç¡®å®æ¨çå
驱ä½ç½®ã该å½ä»¤ç»æ类似以ä¸å
容ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'»rwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+" "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr "æ ¹æ®ä»¥ä¸è¾åºå
容æ¥ç¡®å®æ¨çå
驱ä½ç½®ãæ¬ä¾ä¸å®æ¯ /dev/scd0ï¼ç¶åè¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤æ¥å»å½ CDã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr "æ¿æ¢å¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+"请ä¸å®è¦å° dev=/dev/xxx æ¿æ¢ææ¨ç驱å¨å¨æå¨è·¯å¾ï¼åæ¶ /path/to/Fedora.iso 为 ISO æ件çå®é
è·¯å¾åå称ã"
+
+
diff --git a/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..2aae082
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/zh-CN/Downloading.po b/zh-CN/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..b503110
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Hexchain Tong <richard0053 at gmail.com>, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: hexchain <richard0053 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ä¸è½½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISOæ件å¾å¤§ï¼å æ¤éè¦å¾é¿æ¶é´å»ä¸è½½ï¼å°¤å
¶æ¯ç¨æ¨å·è°å¶è§£è°å¨ä¸ç½çæ¶åãå¦ææ¨çç½éè¾æ
¢ï¼å¯ä»¥èè使ç¨ä¸è½½å·¥å
·ãä¸è½½å·¥å
·é常é½å
许æ¨æåãéæ°ä¸è½½ææ¢å¤ææçä¸è½½ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "éæ© CD è¿æ¯ DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨å个 DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计ç®æºæ»¡è¶³ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "带æå¯DVDåå
¥æDVDéåçå
驱ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr "è¦æ足å¤ç空é´æ¥åæ¾éåæ件ï¼çº¦3.5 GBï¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr "å®ä½¿ç¨å¯åå¨å¤§äº2 GBçæ件ç<firstterm>æ件系ç»</firstterm>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"è¦å° DVD ISO æ件åå
¥å
çï¼æ¨çæºå¨åºå¸¦æå¯åå
¥ DVD ä»è´¨ç驱å¨å¨ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½åå
¥ CD ä»è´¨ï¼ä¸è½åå
¥ DVD ä»è´¨ï¼è¯·ä¸è½½ CD"
+" 大å°çæ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>æ件系ç»</firstterm>æ¯æ¨ç计ç®æºç¨æ¥ç»ç»å®é©±å¨å¨ä¸çæ件åæ°æ®çä¸ç§æ¹æ³ãæäºæ件系ç»æ æ³åå¨å¤§äº2 GBçæ件ï¼è¿æ ·å°æ æ³åå¨å¤§å°çº¦3.5 GBçFedora"
+" "
+"DVDéåã<firstterm>FAT32</firstterm>æ¯è¾è计ç®æºä¸å¹¿æ³ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼å®æè¿ä¸ªéå¶ãFAT32æ¯ä½¿ç¨Windows 98åWindows Meç³»ç»ç计ç®æºé»è®¤ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼èå¾å¤è¿è¡Windows 2000åWindows XPç³»ç»ç计ç®æºä¹ä½¿ç¨è¯¥æ件系ç»ï¼å°½ç®¡å®ä¸æ¯é»è®¤éæ©ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç计ç®æºè¿è¡Windows 98æWindows Meç³»ç»ï¼ä¸è¦ä¸è½½DVDéåæ件ï¼è¦ä¸è½½CDéåæ件ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ï¼æ¨å¯ä»¥æ¥çä¸ä¸é©±å¨å¨çæ ¼å¼ï¼ä¾å¦<filename"
+" "
+"class=\"directory\">C:</filename>ãç¹<guilabel>å¼å§</guilabel>æé®ç¶ååå»<guilabel>æççµè</guilabel>ãå³é®åå»æ¨è¦æ¥çç驱å¨å¨ï¼éæ©<guilabel>Properties</guilabel>ãåºç°ç对è¯æ¡ä¼æ¾ç¤ºæ件系ç»çæ ¼å¼ãå¤æ°ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ç计ç®æºåå¨è®¾å¤é½æ¯<firstterm>NTFS</firstterm>æ ¼å¼ï¼è¯¥æ ¼å¼å¯åæ¾åDVDéåè¿æ ·ç大æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°ç®å½ï¼å°ä¸è½½çæ件ä¿åå
¶ä¸ãæ¯å¼ CD 大约éè¦700 MB空é´ï¼DVD éåæ件大约éè¦3.5 GB空é´ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "éæ© ISO æ件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"æ¨éè¦ä¸è½½çå
·ä½æ件ä¾èµäºæ¨çç³»ç»ä»¥åæ£å¨ä¸è½½ç Fedora çæ¬ãæ¨éè¦çæ件以å¦ä¸æ ¼å¼å½åï¼ "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>ï¼å
¶ä¸"
+" \"<replaceable><version></replaceable>\" æ¯æ¨å¸æä¸è½½ç Fedora çæ¬ï¼ "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" æ¯æ¨è®¡ç®æºçå¤çå¨æ¶æï¼ "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" æ¯æ¯ä¸ªå®è£
CD çå
çç¼å·ãå¦æä½¿ç¨ "
+"DVDï¼<filename>DVD</filename> å°å
å«å¨æ件åä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"计ç®æºå¤çå¨æ¶æé常为<systemitem>i386</systemitem> ç¨äº 32 "
+"ä½è®¡ç®æºï¼å
æ¬å¥è
¾åéé¾çç³»åå¤çå¨ã<systemitem>x86_64</systemitem> ç¨äº 64 ä½è®¡ç®æºï¼å
æ¬éé¾ 64 "
+"çç³»åå¤çå¨ã<systemitem>ppc</systemitem> ç¨äº PowerPC 计ç®æºï¼å
æ¬å¤§å¤æ°è¹æï¼å¨ MacBook "
+"ä¸ä½¿ç¨è±ç¹å°è¯çä¹åï¼ç Macintosh 计ç®æºãå¦ææ¨ä¸ç¡®å®ï¼æ¨çç³»ç»å¤§æ¦éè¦ <systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼å¦ææ¨è¦ä¸ºå¥è
¾4ç计ç®æºä¸è½½Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¡®çæä»¶æ¯ "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨è¿éè¦ä¸è½½<filename>CHECKSUM</filename>æ件ï¼ä»¥éªè¯æ¨ä¸è½½çæ件æ¯å®æ´åæ£ç¡®çã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+"注æä¹æä¾Fedora Live CDãæ¤å
çä¸å
å«DVDæCDå¥çä¸çææ软件å
ï¼ä½æ¯è¿å¯è®©æ¨å¨å®è£
Fedoraä¹åå
ä½éªä¸ä¸ãåè<ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />ç<citetitle>Fedora "
+"Liveéå</citetitle>äºè§£è¯¦æ
ã"
+
+
diff --git a/zh-CN/Introduction.po b/zh-CN/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..c37028e
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ä»ç»"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora项ç®ä»¥<firstterm>ISOéåæ件</firstterm>çæ ¼å¼åå¸Fedoraï¼è¯¥æ ¼å¼çæ件å¯ä»ç½ä¸ä¸è½½ãæ¨å¯å°è¿äºISOéåæ件转移æ<firstterm>å»å½</firstterm>å°ç©ºç½CDæDVDä¸ï¼ä»¥ä½¿ç¨å
çå®è£
Fedoraã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr "æ¬ææ¡£å°ä¸ºæ¨ä»ç»å¦ä½ä¸è½½è¿äºéåæ件并使ç¨å¸¸ç¨å·¥å
·å°å®ä»¬å»å½å°å
çãæ¬ææ¡£å设æ¨æ²¡æ使ç¨è¿Linuxã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "第ä¸æ¹è½¯ä»¶"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedora 项ç®åªæ¯æä½ä¸º Fedora åè¡ä¸é¨åç软件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"æ¬æä¸æ¶åçå
¶å®è½¯ä»¶æå¨ç»æ¨ä¸ä¸ªæ£ç¡®çå导ãFedora项ç®ä¸å¯¹é£äºè½¯ä»¶çè´è´£ï¼è¿éæ¶åå°å®ä»¬ç使ç¨ä»
ä»
æ¯ä¸ºäºæ¹ä¾¿ãæ¬æä¹ä¸å为å¨åç§æä½ç³»ç»ä¸å»å½ISOæ件ç综åæåã"
+
+
diff --git a/zh-CN/Next.po b/zh-CN/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..3e2af41
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Next.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Mike Ma <zhtx10 at gmail.com>, 2011.
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: ekd123 <zhtx10 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "æ¥ä¸æ¥çæ¥éª¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "ç¨åå»å½å¥½çDVDæCDå¼å¯¼æ¨ç计ç®æºï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr "æ¾å
¥DVDæCDROM#1ï¼ç¶åå
³é计ç®æºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"éæ°å¯å¨è®¡ç®æºãå½è®¡ç®æºå¯å¨æ¶ï¼æ³¨ææ¾ç¤ºçä¿¡æ¯ï¼è¯¥ä¿¡æ¯æ示æ¨ææ个é®éæ©å¼å¯¼è®¾å¤ãè¿ä¸ªé®å 计ç®æºä¸åèææå·®å«ï¼è¿ä¸ªè¦æçé®å°ä¼æ¯<keycap>F12</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap>æ<keycap>Delete</keycap>ä¹ä¸ãæé£ä¸ªé®ç¶åéæ©è£
ææ¨å
ççCDæDVD驱å¨å¨ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"å¦æä½ ççµè没æå¸¦ä½ è¿å
¥ä¸ä¸ªå¼å¯¼èåï¼èä¸ fedora å¼å¯¼å±å¹æ²¡æå¨è®¡ç®æºå¯å¨åççæ¶é´å
åºç°ï¼ä½ æ许éè¦å¨çµèç BIOS "
+"ä¸ä¿®æ¹å¼å¯¼é¡ºåºã请åé
çµèç说æææ¡£ãè¿ä¸ªç¨åºå¨æ¯ä¸ä¸ªè®¡ç®æºçç»èååå¾å¤§ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+"å½Fedoraå¼å¯¼å±å¹åºç°æ¶ï¼æ¨å°±å¯ä»¥å¼å§Fedoraçå®è£
ã请åè<citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"å®è£
å¿«éå¼å§å导</citetitle> æ¥äºè§£é对å¤æ°å°å¼æºåç¬è®°æ¬çµèçåºæ¬è¯´æï¼æè
é
读<citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"å®è£
å导</citetitle>æ¥äºè§£å®æ´çå®è£
说æãè¿ä¸¤ä¸ªææ¡£åå¯å¨<ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />æ¾å°ã"
+
+
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..fe7a253
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# <tiansworld at fedoraproject.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "修订åå²"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr "Eric"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr "Christensen"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr "é对 Fedora 14 çæ´æ°"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr "为 InfraRecorder å¢å å
容ã(BZ 527854)"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr "Rüdiger"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr "Landmann"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr "é对Fedora 13çæ´æ°"
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr "å¢å å
³äºWindows 7ç说æ"
+
+
diff --git a/zh-CN/Validating.po b/zh-CN/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..cbf3cae
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Validating.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "éªè¯æ件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "ä¸è½½è¿ç¨ä¸å¯è½åºéï¼å³ä½¿ä¸è½½å·¥å
·å¹¶æªæ¥éãå æ¤ï¼æ£æµæ件ææ æåæ¯<emphasis role=\"strong\">é常éè¦ç</emphasis>ãè¿å°±æ¯<filename>CHECKSUM</filename>æ件çä½ç¨ãè¿ä¸ªæ件ä¸é对æ¯ä¸ª ISO éåæ件é½æä¸è¡å
å®¹æ ¡éªç ï¼ç§°ä¸ºç±åå§ ISO æ件计ç®å¾åºç<firstterm>hash</firstterm>å¼ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent èªå¨é误æ£æµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> å¨ä¸è½½ä¸èªå¨è¿è¡é误æ£æµãå¦ææ¨ç <application>BitTorrent</application> 客æ·ç«¯æåä¸è½½äºæææ件ï¼å°±ä¸å¿
åæ ¡éªäºã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "第ä¸æ¹è½¯ä»¶"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora 项ç®å Red Hat Inc. 对å¤é¨ç«ç¹ï¼å¦ä»¥ä¸ååºçï¼çå
容åå
¶æä¾çç¨åºæ²¡ææ§å¶æã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "å¨ Windows å¾å½¢ç¯å¢ä¸æ ¡éª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "æä¸äºå
费产åå¯ç¨æ¥è¿è¡æ件éªè¯å hashing é£äºæç¹åç¹å»çé¢ãè¿éæ¯ä¸äºé¾æ¥ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashTabï¼<ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "Marxio æ件 Checksum æ ¡éªå·¥å
· (FCV)ï¼<ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "DivHasherï¼ <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "æ ¹æ®è¯´ææ¥å®è£
ç¨åºãè¿è¡ç¨åºæ¶ï¼ä½¿ç¨æ件éæ©å·¥å
·éæ©å·²ä¸è½½ç ISO éåæ件ãç¶åéæ© SHA256 ç®æ³è¿è¡è®¡ç®ãç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Notepad</application>ï¼æå¼ <filename>CHECKSUM</filename> æ件ã确认hashå·¥å
·æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸å¨<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºç hashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "å¦ææææ£åå¼é½ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥ç§å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦ææä¸ç¸ç¬¦çï¼è¯·éæ°ä¸è½½ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "å¨ Windows å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "è¦å¨å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éªæ件ï¼è¯·ä»<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />ä¸è½½<filename>sha256sum.exe</filename>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha256sum.exe</filename>ç¨åºè®¡ç®å¹¶æ¾ç¤ºæ£åå¼ãé¦å
ï¼å°<filename>sha256sum.exe</filename>å¤å¶å°å·²ä¸è½½ç ISO æ件æå¨ç®å½ãç¶åï¼å¨å¼å§èåä¸éæ© <guilabel>è¿è¡...</guilabel>ï¼ç¶åè¾å
¥ <userinput>cmd</userinput>å¯å¨å½ä»¤è¡ãæ¥ä¸æ¥åæ¢å°å·²ä¸è½½çæ件ç®å½ã为æ¯ä¸ªISOæ件è¿è¡<filename>sha256sum.exe</filename>ç¨åºï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "ç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Notepad</application>ï¼æå¼<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<filename>sha256sum.exe</filename>æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "å¨Mac OS Xä¸éªè¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr "è¦æ£æ¥è¿äºæ件ï¼è¯·ä»<ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />ä¸è½½<application>HashTab</application>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "å°æ¨æ³éªè¯çFedoraéåæ件ææ½å°<application>HashTab</application>ãè®°ä¸<application>HashTab</application>æ¾ç¤ºçSHA256å¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Textedit</application>ï¼æå¼<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<application>HashTab</application>æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "å¨Linuxä¸éªè¯æ件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "æå¼<firstterm>ç»ç«¯æ¨¡æå¨</firstterm>ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "对äºGNOMEæ¡é¢ï¼ç¹å»<menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥å
·</guisubmenu><guisubmenu>ç»ç«¯</guisubmenu></menuchoice>æå¼<application>GNOMEç»ç«¯</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "对äºKDEæ¡é¢ï¼ç¹å»<menuchoice><guimenu>Kickoffç¨åºè¿è¡å¨</guimenu><guisubmenu>åºç¨ç¨åº</guisubmenu><guisubmenu>ç³»ç»</guisubmenu><guisubmenu>ç»ç«¯</guisubmenu></menuchoice>æå¼<application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "åæ¢å°åæ¾ISOéåæ件çç®å½ï¼ç¶åè¿è¡<command>sha256sum</command>ï¼ä¾å¦ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>gedit</application>æ<application>kwrite</application>ï¼ æå¼<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<application>sha256sum</application>æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "å¦ææææ£åå¼é½ä¸<ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />ä¸çå¼ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥å»å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦ææä¸ç¸ç¬¦çï¼è¯·éæ°ä¸è½½ã"
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..22a40e0
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "å° ISO æ åæªçéè³å
ç¢ä¸"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Draft Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "åæ¨"
+
+
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..63fdb11
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/zh-TW/Burning.po b/zh-TW/Burning.po
new file mode 100644
index 0000000..2a356bc
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Burning.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: zoglesby <zoglesby at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "çé"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating"
+" system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon"
+" as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the"
+" disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is"
+" available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set,"
+" but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Windows 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the"
+" correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down"
+" menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions"
+" exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>InfraRecorder</application>, "
+"<application>Nero Burning ROM</application>, and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using InfraRecorder"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install InfraRecorder from the <ulink "
+"url=\"http://infrarecorder.org\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>InfraRecorder</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Actions</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn Image</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and select <guilabel>open</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select 4X as the write speed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr "è«å¨æªæ¡ç®¡çå¡ <application>Explorer</application> ä¸ï¼å³éµé»é¸ç¬¬ä¸å Fedora ISO æªæ¡ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "è«å¨ context é¸å®ä¸é¸å <guilabel>å°æ åæªè¤è£½è³å
ç¢</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "ä¾ç
§è·³åºç <guilabel>å
ç¢çéç²¾é</guilabel> ææä¾çæ¥é©ä¾é²è¡ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "éå°æ¼å©ä¸ç ISO æªæ¡éè¤ç¸åæ¥é©ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ä½¿ç¨ Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "åç¨ <guilabel>Creator Classic</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>å
¶å®å·¥ä½</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "é¸æ Fedora ISO æªæ¡ç¶å¾é²è¡çéã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ååç¨å¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "éå <guimenu>æªæ¡</guimenu> é¸å®ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "é¸æ <guimenuitem>çéæ å</guimenuitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "è«éå°å
¶å®åå ISO æªæ¡éè¤ä»¥ä¸æ¥é©ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>å
ç¢æ åææ¯å·²å²åçå°æ¡</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"æå <guilabel>éå</guilabel> å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ãè«é¸æ第ä¸å Fedora ISO æªæ¡ç¶å¾æä¸ "
+"<guibutton>éå</guibutton>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on"
+" your specific hardware."
+msgstr "çºæ¨çå
ç¢çéæ©è¨å®å¯«å
¥é度ãæä½³è¨å®å決æ¼æ¨çç¹å®ç¡¬é«ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "æä¸ãä¸ä¸æ¥ãä¾é²è¡çéã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "éå°å
¶å® ISO æªæ¡éè¤ä»¥ä¸æ¥é©ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded and select "
+"<guilabel>Write to disk</guilabel>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select a disc image</guibutton> and browse to"
+" the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with wodim from the command line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>wodim</application> is a command line tool that makes burning "
+"iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when"
+" a Graphical User Interface is not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>wodim</application> with the command <command>su -c "
+"'yum install wodim'</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate your cdrom drives location with <command>wodim --devices</command>. "
+"This should give something like the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[zoglesby at zlaptop ~]$ wodim --devices \n"
+"wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"\t\t\t "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the output from above identify your drive location. In this example it"
+" would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Replace values"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and "
+"/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po b/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
new file mode 100644
index 0000000..63fdb11
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+
diff --git a/zh-TW/Downloading.po b/zh-TW/Downloading.po
new file mode 100644
index 0000000..9c06ac3
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Downloading.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ä¸è¼ä¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "é¸æ CD æ DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ç¼ä½æ¼å¤ç CD 大å°ç ISO æ åæªæ¡ï¼ææ¯å®ç DVD 大å°ç ISO æ åæªãè¥æ¨çé»è
¦ç¬¦åä¸åéæ±ï¼æ¨ä¾¿å¯ä½¿ç¨å®ç DVD "
+"ISO æªæ¡ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"è¥è¦å° DVD ISO æªæ¡å¯«è³å
ç¢ï¼æ¨çé»è
¦å¿
é è¦é
æå¯å¯«è³ DVD åªä»çè£ç½®ãè¥æ¨çé»è
¦åªé
æå¯å¯«å
¥ CD åªä»èé DVD åªä»çè£ç½®ï¼è«ä¸è¼ "
+"CD 大å°çæªæ¡ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot"
+" store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on"
+" older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not"
+" the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or"
+" Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system"
+" that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO"
+" file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "é¸æ ISO æªæ¡"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,"
+" where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of "
+"Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is "
+"your computer's processor architecture, and "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of "
+"the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem>"
+" for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all"
+" the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Introduction.po b/zh-TW/Introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..e3ff340
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Introduction.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ç°¡ä»"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer,"
+" or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a"
+" disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedpra å°æ¡åªæ¯æ´å±¬æ¼ Fedora ç¼è¡çä¸é¨åçè»é«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Next.po b/zh-TW/Next.po
new file mode 100644
index 0000000..433a507
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and"
+" select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary"
+" widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop "
+"computers, or the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>"
+" for a full set of installation instructions. Both documents are available "
+"from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..a83315f
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# neb <nick at bebout.net>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: neb <nick at bebout.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ä¿®è¨æ·å²"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Eric"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Christensen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 14"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Added text for InfraRecorder. (BZ 527854)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Landmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Include instructions for Windows 7"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/zh-TW/Validating.po b/zh-TW/Validating.po
new file mode 100644
index 0000000..9836f38
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Validating.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:52:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "é©èæªæ¡"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "å°±ç®æ¨çä¸è¼ç®¡çç¨å¼æ²æåå ±ï¼ä¸è¼æä¹æå¯è½æç¼çé¯èª¤ãå æ¤ï¼æª¢æ¥æªæ¡æ¯å¦æææ¯æ¯<emphasis role=\"strong\">é常éè¦</emphasis>çãéå°±æ¯ <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡çç®çãå®å
å«äºååå¯ç¨ ISO æªæ¡ä¸çä¸åè¡å以åä¸åç¨±çº <firstterm>hash</firstterm> çå
§å®¹é©è碼ï¼è©²é©è碼ä¾èªæ¼åå§ç ISO æªæ¡ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent èªåé¯èª¤æª¢æ¥"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> æå¨ä¸è¼æèªåå°å·è¡æ¤é¯èª¤æª¢æ¸¬ãè¥æ¨ç <application>BitTorrent</application> æç¨ç¨å¼åå ±äºæææªæ¡é½å·²æåä¸è¼ï¼é£æ¨ä¾¿å¯å®å
¨å°è·³éæ¤æ¥é©ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Fedora å°æ¡å Red Hat, Inc. å°æ¼é¡ä¼¼ä¸è¿°çå¤é¨ç¶²ç«ä»¥åå®åææä¾çç¨å¼ä¸æ¦ä¸è² ä»»ä½è²¬ä»»ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "å¨ Windows åå½¢åç°å¢ä¸é²è¡é©è"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "æå¹¾åå¯ç¨ä¾é²è¡æªæ¡é©èåéæ¹çç¡è²»ç¨ç¢åï¼éäºç¢åé½å«æä¾ç¨æ¶é»é¸çä»é¢ã以ä¸çºé¨ä»½ç¢åçé£çµï¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\" />"
+msgstr "eXpress CheckSum Calculatorï¼XCSCï¼ï¼<ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "è«ä¾ç
§æä¾çæ示ä¾å®è£ç¨å¼ãç¶æ¨å·è¡è©²ç¨å¼æï¼è«ä½¿ç¨æä¾çæªæ¡é¸åå·¥å
·ä¾é¸ææ¨ä¸è¼ç ISO æ åæªãç¶å¾è«é¸æ SHA-1 æ¼ç®æ³ä¾é²è¡è¨ç®ï¼ç¶å¾å·è¡è©²å·¥å
·ãå çºæ¤å·¥å
·å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸ä¸äºæéæè½å®æã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role=\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦åç話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "å¨ Windows æ令æ示ä¸é²è¡é©è"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\" />."
+msgstr "è¥è¦ä½¿ç¨æ令æ示ä¾æª¢æ¥æªæ¡ç話ï¼æ¨å¿
é ä¸è¼ <filename>sha1sum.exe</filename> ç¨å¼ã欲åå¾æéæ¼å¦ä½ä¸è¼è©²ç¨å¼ä»¥åæåçç¸éè³è¨ï¼è«åé± <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "<filename>sha1sum.exe</filename> ç¨å¼æé²è¡æ¼ç®ä¸¦é¡¯ç¤ºéæ¹ãè¥è¦ä½¿ç¨è©²ç¨å¼ï¼è«å° <filename>sha1sum.exe</filename> å²åè³è ISO æªæ¡ç¸åçä½ç½®ãè«ç±éå§é¸å®é¸æ <guilabel>å·è¡...</guilabel> 並輸å
¥ <userinput>cmd</userinput> ä¾éå <application>Command Prompt</application> è¦çªï¼ç¶å¾åæè³ä¸è¼ç®éä¸ãæ¥ä¸ä¾è«éå°æ¼åå ISO æªæ¡å·è¡ <command>sha1sum</command>ï¼å°±å¦ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "å çºè©²ç¨å¼å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸äºæéæå¯å®æã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role=\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role=\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "é©èæªæ¡"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role=\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match the hashes found at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/en/verify\" />, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦åç話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
More information about the docs-commits
mailing list