[release-notes/f17] Update translations

John J. McDonough jjmcd at fedoraproject.org
Sat May 12 23:48:15 UTC 2012


commit 646f6246b32ce675e9449df3ec52bfea91e12e03
Author: John J. McDonough <jjmcd at fedoraproject.org>
Date:   Sat May 12 19:48:09 2012 -0400

    Update translations

 bg-BG/Multimedia.po               |    4 +-
 es-ES/Desktop.po                  |   22 +++---
 fr-FR/Article_Info.po             |   11 ++-
 fr-FR/Circuit_Design.po           |   74 ++++++++--------
 fr-FR/Desktop.po                  |   26 +++---
 fr-FR/Embedded_Development.po     |   81 +++++++++--------
 it-IT/Desktop.po                  |  178 +++++++++++++++++++++++++++++--------
 it-IT/Xorg.po                     |   52 ++++++++---
 ja-JP/Amateur_Radio.po            |   80 ++++++++--------
 ja-JP/Database_Servers.po         |   18 ++--
 ja-JP/File_Systems.po             |    4 +-
 ja-JP/Hardware_Overview.po        |   10 +-
 ja-JP/Installation.po             |    6 +-
 ja-JP/Kernel.po                   |    4 +-
 ja-JP/Scientific_and_Technical.po |   36 ++++----
 ja-JP/Security.po                 |    8 +-
 ja-JP/Virtualization.po           |   10 +-
 ja-JP/Welcome.po                  |   14 ++--
 ja-JP/Xorg.po                     |   12 ++--
 nl-NL/Circuit_Design.po           |  123 +++++++++++++++----------
 nl-NL/Contributors.po             |    4 +-
 nl-NL/Desktop.po                  |  106 +++++++++++-----------
 nl-NL/Embedded_Development.po     |  117 ++++++++++++++-----------
 nl-NL/File_Systems.po             |    9 +-
 nl-NL/Printing.po                 |    7 +-
 nl-NL/Scientific_and_Technical.po |   95 ++++++++++----------
 26 files changed, 640 insertions(+), 471 deletions(-)
---
diff --git a/bg-BG/Multimedia.po b/bg-BG/Multimedia.po
index d58cdea..c6cb9d7 100644
--- a/bg-BG/Multimedia.po
+++ b/bg-BG/Multimedia.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-09 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-09 13:05+0000\n"
 "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov at festa.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <trans-bg at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "<package>gimp</package> 2.8 представя възможност за
 msgid ""
 "<package>gimp</package> now allows dockable dialogs in a dock window to be "
 "placed in multiple columns."
-msgstr "<package>gimp</package> сега позволява скачени диалози в dock window да бъдат поставяни в няколко колони."
+msgstr "В <package>gimp</package> сега диалозите, прикрепени в закачен прозорец, могат да бъдат поставяни в множество съседни колони."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Desktop.po b/es-ES/Desktop.po
index db0c7f8..1a5c137 100644
--- a/es-ES/Desktop.po
+++ b/es-ES/Desktop.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-09 03:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 13:06+0000\n"
 "Last-Translator: beckerde <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 "The KDE Platform provides services for all KDE-based applications and the "
 "Plasma Workspace. KDE Platform 4.8 features some new technology along with "
 "dramatic increases in performance and stability."
-msgstr ""
+msgstr "La Plataforma KDE provee servicios para todas las aplicaciones basadas en KDE y el Espacio de Trabajo Plasma. La Plataforma KDE 4.8 trae algo de nueva tecnología junto con mejoras dramáticas en la performance y estabilidad."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
 " for Qt environments like KDE. KDE has <package>Plasma QtQuick "
 "Components</package> that help you write KDE Plasma Workspace applications "
 "quickly."
-msgstr ""
+msgstr "KDE ahora ofrece <ulink url=\"https://qt.nokia.com/qtquick/\"> QtQuick</ulink>. QtQuick es una forma fácil de hacer aplicaciones pequeñas (applets) para entornos Qt como KDE. KDE tiene los <package>Componentes QtQuick de Plasma</package> que le ayudarán a escribir aplicaciones para el Espacio de Trabajo Plasma de KDE rápidamente."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 "You can use the new <emphasis>Icon Tasks</emphasis> Plasma widget to manage "
 "your applications on a taskbar as an icon, like in other popular operating "
 "systems."
-msgstr ""
+msgstr "Puede usar el nuevo control Plasma <emphasis>Iconos de Tareas</emphasis> para manejar sus aplicaciones desde una barra de tarea como un ícono, de la misma manera que en otros sistemas operativos populares."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 "<package>Dolphin</package> is the file management application. "
 "<package>Dolphin</package> now displays files more accurately, adapts to "
 "different computer hardware, and is more visually appealing."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Dolphin</package> es la aplicación de administración de archivos. <package>Dolphin</package> ahora muestra archivos de una manera más precisa, se adapta a más equipos de computación y es visualmente más atractiva."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
 "<package>Gwenview</package> is the image viewing application. You can see "
 "your position in a zoomed-in image with the new, translucent position "
 "indicator. You will also notice minor visual and performance improvements."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Gwenview</package> es la aplicación para ver imágenes. Puede la posición en una imagen apliada, con el nuevo indicador translúcido de posición. También se puede notar mejoras visuales y en la performance."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "<package>Okular</package> is the text document viewing application. You can "
 "now select text more easily. Several bugs are fixed, and multi-column text "
 "is selected properly."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Okular</package> es la aplicación de visión de documentos de texto. Puede seleccionar texto más facilmente. varios errores fueron corregidos y el texto multicolumna se puede seleccionar apropiadamente."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<package>Cantor</package> is an application for mathematics packages. "
 "<package>Cantor</package> now supports Qalculate and Scilab."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Cantor</package> es una aplicación para paquetes de matemáticas. <package>Cantor</package> soporta ahora a Qalculate y Scilab."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -282,14 +282,14 @@ msgstr "Entre lo que sobresale de GNOME 3.4 está:"
 msgid ""
 "Some applications' menus are now integrated with the GNOME Shell. The new "
 "menus reduce visual clutter and help unite applications' appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Los menúes de algunas aplicaciones están ahora integrados al Shell de GNOME. Los nuevos menúes reducen ahora el desorden visual y unifica la apariencia de las aplicaciones."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>Boxes</package> is a new GNOME 3 app. You can use Boxes to access "
 "other computers and virtual machines on the same or another computer."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Boxes</package> es una aplicación nueva para GNOME 3. Puede usar Boxes para acceder a otras computadoras y máquinas virtuales en la misma computadora."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Los íconos de los temas alto contraste y alto contraste inverso son má
 msgid ""
 "Users with low vision can customize the brightness and contrast of their "
 "display through GNOME Shell."
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios con visión baja pueden personalizar el brillo y el contraste de su pantalla a través del Shell de GNOME."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
index 2cacb74..6c78a98 100644
--- a/fr-FR/Article_Info.po
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# dominique bribanick <chepioq at gmail.com>, 2011.
+# Damien Gourbiere <dgourbiere at gmail.com>, 2012.
+# dominique bribanick <chepioq at gmail.com>, 2011, 2012.
 # neb <nick at bebout.net>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-27 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: John McDonough <jjmcd at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-12 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Damien Gourbiere <dgourbiere at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Notes de version"
 #. Tag: subtitle
 #, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 17"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de version de Fedora 17"
 
 #. Tag: productname
 #, no-c-format
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
 "major changes offered in the <application>Beefy Miracle</application> as "
 "compared to Fedora &PREVVER;. For a detailed listing of all changes, refer "
 "to the Fedora Technical Notes."
-msgstr ""
+msgstr "Ce document fournit les notes de version pour Fedora &PRODVER;. Il décrit les modifications majeures de <application>Beefy Miracle</application> comparées à Fedora &PREVVER;. Pour une liste détaillée de toutes ces modifications veuillez consulter les notes techniques de Fedora."
 
 #. Tag: phrase
 #, no-c-format
diff --git a/fr-FR/Circuit_Design.po b/fr-FR/Circuit_Design.po
index 9e3e28d..7562bd0 100644
--- a/fr-FR/Circuit_Design.po
+++ b/fr-FR/Circuit_Design.po
@@ -1,13 +1,15 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR., 2012.
+# Damien Gourbiere <dgourbiere at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: John McDonough <jjmcd at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-09 21:13+0000\n"
+"Last-Translator: Damien Gourbiere <dgourbiere at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,54 +20,54 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Circuit Design"
-msgstr ""
+msgstr "Conception de circuits"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gerbv"
-msgstr ""
+msgstr "gerbv"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gerbv</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gerbv</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Gerber Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Visionneur de fichiers Gerber</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>gerbv</package> has been upgraded to 2.6.0 from 2.5.0. Changes "
 "include:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gerbv</package> a été mis à jour de la version 2.5.0 vers la version 2.6.0. Les modifications comprennent :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Greater accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Une plus grande précision"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for panelization"
-msgstr ""
+msgstr "La prise en charge de la multiplication des circuits sur plaque pour la fabrication"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A number of bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Plusieurs corrections d'anomalies"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gtkwave"
-msgstr ""
+msgstr "gtkwave"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gtkwave</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gtkwave</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -73,17 +75,17 @@ msgid ""
 "<package>gtkwave</package> (<ulink "
 "url=\"http://gtkwave.sourceforge.net\">http://gtkwave.sourceforge.net</ulink>)"
 " has been upgraded from 3.3.25 to 3.3.31"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gtkwave</package> (<ulink url=\"http://gtkwave.sourceforge.net\">http://gtkwave.sourceforge.net</ulink>) a été mis à jour depuis la version 3.3.25 vers 3.3.31"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "kicad"
-msgstr ""
+msgstr "kicad"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>kicad</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>kicad</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -91,22 +93,22 @@ msgid ""
 "<package>kicad</package> has been upgraded from 2011.07.12 to 2012.01.19. "
 "The project's web site is at <ulink "
 "url=\"https://launchpad.net/kicad\">https://launchpad.net/kicad</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>kicad</package> a été mis à jour depuis la version 2011.07.12 vers 2012.01.19. Le site web du projet se situe à l'adresse <ulink url=\"https://launchpad.net/kicad\">https://launchpad.net/kicad</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "pcb"
-msgstr ""
+msgstr "pcb"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>pcb</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>pcb</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Printed Circuit Board</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Circuits imprimés</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -114,7 +116,7 @@ msgid ""
 "<package>pcb</package> has been updated from 0.20100929 to 0.20110918. In "
 "addition to numerous bug fixes, the following list some of the significant "
 "changes:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>pcb</package> a été mis à jour depuis la version 0.20100929 vers 0.20110918.  En plus de nombreuses corrections d'anomalies, voilà la liste des modifications importantes :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -122,7 +124,7 @@ msgid ""
 "Internal coordinate space is now metric. This should fix the \"trace nubs on"
 " metric grids\" issue. Also, units are allowed on pretty much every "
 "\"coordinate\" that PCB accepts. Example: 5.4in, 10cm, 0.55mm."
-msgstr ""
+msgstr "L'espace de coordonnées interne utilise maintenant le système métrique. Cela devrait résoudre le problème de « picots sur les grilles métriques ». Également,  les unités sont autorisées pour pratiquement toutes les « coordonnées » que le  PCB accepte. Exemples : 5.4 in, 10 cm, 0.55 mm."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -130,72 +132,72 @@ msgid ""
 "New configure option --enable-coord64 to force (slower?) 64-bit type for "
 "coordinates on 32-bit systems (if you need a board bigger than 1 meter "
 "across). The internal precision is 1 nanometer,"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle option de configuration --enable-coord64 qui force le type 64-bit (plus lent ?) pour les coordonnées dans les systèmes 32-bit (si vous avez besoin d'une carte de longueur plus grande que 1 mètre). La précision interne est de 1 nanomètre."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New GTK layer view/choose widget and other GUI enhancements."
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau widget pour voir/choisir la couche GTK et autres améliorations de l'interface graphique."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "GTK HID warns if the *.pcb file has changed on disk."
-msgstr ""
+msgstr "GTK HID avertit si le fichier *.pcb a été modifié sur le disque."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced grid snapping logic."
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration de la grille de capture magnétique."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Select/report nets by name."
-msgstr ""
+msgstr "Sélection/rapport des pistes par nom."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Auto-pan has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Le déplacement automatique a été enlevé."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Zoom can zoom out beyond the edge of the board's workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Le zoom arrière peut aller au-delà des limites de l'espace de travail de la carte."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Personally identifiable information is no longer stored in the PCB."
-msgstr ""
+msgstr "Les informations d'identification personnelle ne sont plus stockées dans le PCB."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Toggling vias from hole to plated is reversible."
-msgstr ""
+msgstr "Blinder un trou de via est maintenant une opération réversible."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Gerber exporter has options for including outlines on other layers."
-msgstr ""
+msgstr "L'exportateur de Gerber a des options pour inclure les contours d'autres couches."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Edited footprint files are saved as footprints, not pcbs."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers d'empreinte modifiés sont sauvegardés en tant qu'empreintes, pas comme pcb."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Autorouter has a progress dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Le routage automatique a une boîte de dialogue de progression."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "PCB will no longer let you delete the last top/bottom layer."
-msgstr ""
+msgstr "PCB ne vous laissera plus effacer la dernière couche supérieure/inférieure."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Via copper may overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Les vias en cuivre peuvent se chevaucher."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -203,4 +205,4 @@ msgid ""
 "For additional details, including a list of bug fixes, refer to the NEWS "
 "page at <ulink url=\"http://pcb.geda-project.org/news.html\">http://pcb"
 ".geda-project.org/news.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus de détails, y compris une liste des anomalies corrigées, veuillez vous rendre sur la page <ulink url=\"http://pcb.geda-project.org/news.html\">http://pcb.geda-project.org/news.html</ulink>"
diff --git a/fr-FR/Desktop.po b/fr-FR/Desktop.po
index 608d21b..2966970 100644
--- a/fr-FR/Desktop.po
+++ b/fr-FR/Desktop.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: John McDonough <jjmcd at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-09 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: dominique bribanick <chepioq at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "L'application <package>Documents</package> est améliorée. Les nouvelle
 msgid ""
 "The high contrast and high contrast inverse theme icons are more consistent "
 "with standard theme icons."
-msgstr ""
+msgstr "Les thèmes d'icônes « haut contraste » et « haut contraste inversé » sont plus cohérents avec les thèmes d'icônes standards."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "La correction de diverses anomalies et des améliorations pour plusieurs
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Removable media changes mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications des points de montage pour les médias amovibles"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -445,22 +445,22 @@ msgid ""
 "drives, will be mounted in a user-specific directory. Mount points are "
 "provisioned in <filename>/run/media/$USER/</filename> with permissions "
 "allowing <parameter>$USER</parameter> exclusive access."
-msgstr ""
+msgstr "Les médias amovibles montés dans la session utilisateur, tels que les lecteurs USB connectés à chaud, seront montés dans un répertoire spécifique de l'utilisateur.Les points de montage sont définis dans <filename>/run/media/$USER/</filename> avec les permissions autorisant un accès exclusif à <parameter>$USER</parameter>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Multi-Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Multiutilisateur"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Multi-Seat</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Multiutilisateur</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Docking station</primary> <secondary>Plugable</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Station d'accueil</primary> <secondary>enfichable</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
 "some time, but in the past has always required complex configuration. For "
 "the first time Fedora 17 provides completely automatic multi-seat "
 "configuration."
-msgstr ""
+msgstr "La possibilité d'utiliser une configuration multiutilisateur avec Linux existe depuis longtemps, mais a toujours exigé une configuration complexe. Pour la première fois, Fedora 17 fourni une configuration totalement automatique pour le multiutilisateur."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -480,20 +480,20 @@ msgid ""
 "Speed/dp/B002PONXAI/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;qid=1335904746&amp;sr=8-3\">Plugable"
 " Docking Station</ulink>, with a monitor, mouse and keyboard, and a new "
 "desktop appears."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser cette fonctionnalité, il suffit de connecter un dock USB tels que le <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amazon.com/Plugable-Universal-DisplayLink-1920x1080-High-Speed/dp/B002PONXAI/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;qid=1335904746&amp;sr=8-3\">station d'accueil enfichable</ulink>, avec un écran, une souris et un clavier, et un nouvel environnement bureautique sera créé."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For additional details on this new feature refer to the following articles:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations sur cette nouvelle fonctionnalité, veuillez consulter les articles suivants :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://0pointer.de/blog/projects/multi-"
 "seat.html\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://0pointer.de/blog/projects/multi-seat.html\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -501,4 +501,4 @@ msgid ""
 "<ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&amp;item=plugable_multiseat_kick\""
 " />"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&amp;item=plugable_multiseat_kick\""
diff --git a/fr-FR/Embedded_Development.po b/fr-FR/Embedded_Development.po
index 39c6dc7..d90d2b9 100644
--- a/fr-FR/Embedded_Development.po
+++ b/fr-FR/Embedded_Development.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR., 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: John McDonough <jjmcd at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-09 21:16+0000\n"
+"Last-Translator: Damien Gourbiere <dgourbiere at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,96 +19,96 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Embedded Development"
-msgstr ""
+msgstr "Développement embarqué"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "avarice"
-msgstr ""
+msgstr "avarice"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>avarice</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>avarice</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATxmega256A3</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATxmega256A3</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATxmega16D4</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATxmega16D4</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATtiny4313</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATtiny4313</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Debugging</primary> <secondary>PDI</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Débogage</primary> <secondary>PDI</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>JTAGICEmkII</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>JTAGICEmkII</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>avarice</package> has been updated from 2.10 to 2.12. The update "
 "includes:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avarice</package> a été mis à jour de la version 2.10 vers 2.12. La mise à jour contient :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New devices:"
-msgstr ""
+msgstr "De nouveaux périphériques :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATxmega256A3"
-msgstr ""
+msgstr "ATxmega256A3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATxmega16D4"
-msgstr ""
+msgstr "ATxmega16D4"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATtiny4313"
-msgstr ""
+msgstr "ATtiny4313"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Implement PDI debugging (JTAGICEmkII / Xmega)."
-msgstr ""
+msgstr "L'implémentation du débogage PDI (JTAGICEmkII / Xmega)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Des corrections d'anomalies"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For additional details refer to the project's site: <ulink "
 "url=\"http://sourceforge.net/projects/avarice\">http://sourceforge.net/projects/avarice</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au site internet du projet : <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/avarice\">http://sourceforge.net/projects/avarice</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "avr-gcc"
-msgstr ""
+msgstr "avr-gcc"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>avr-gcc</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>avr-gcc</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -115,102 +116,102 @@ msgid ""
 "Continuing to follow the development of <package>gcc</package>, <emphasis"
 ">avr-gcc</emphasis> and <emphasis>avr-gcc-c++</emphasis> have been updated "
 "to version 4.6.2."
-msgstr ""
+msgstr "Continuant toujours de suivre le développement de <package>gcc</package>, <emphasis>avr-gcc</emphasis> et <emphasis>avr-gcc-c++</emphasis> ont été mis à jour vers la version 4.6.2."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "avrdude"
-msgstr ""
+msgstr "avrdude"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>avrdude</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>avrdude</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATmega88P/168P</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATmega88P/168P</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATmega8U2/16U2/32U2</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATmega8U2/16U2/32U2</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programming</primary> <secondary>TPI</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmation</primary> <secondary>TPI</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programmers</primary> <secondary>serial</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmateurs</primary> <secondary>séries</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programmers</primary> <secondary>parallel</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmateurs</primary> <secondary>parallèles</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programmers</primary> <secondary>FT2232</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmateurs</primary> <secondary>FT2232</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programmers</primary> <secondary>MPSSE</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmateurs</primary> <secondary>MPSSE</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Mikrokopter.de</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Mikrokopter.de</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 17 includes version 5.11.1 of <package> avrdude</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 17 contient la version 5.11.1 de <package>avrdude</package>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New devices supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux périphériques pris en charge :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATmega88P/168P"
-msgstr ""
+msgstr "ATmega88P/168P"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATmega8U2/16U2/32U2"
-msgstr ""
+msgstr "ATmega8U2/16U2/32U2"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New programmers supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux programmateurs pris en charge :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "TPI programming through bitbang programmers (both, serial and parallel ones)"
-msgstr ""
+msgstr "Programmation TPI à travers les programmateurs bitbang (à la fois séries et parallèles)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "FT2232 (and relatives) based programmers (MPSSE bitbang mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Programmateurs de la famille FT2232 (mode bitbang MPSSE)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Wiring environment (<ulink "
 "url=\"http://wiring.org.co\">http://wiring.org.co</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Environnement Wiring (<ulink url=\"http://wiring.org.co\">http://wiring.org.co</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "butterfly-style bootloader of the Mikrokopter.de device"
-msgstr ""
+msgstr "Chargeur de démarrage de style butterfly pour le périphérique Mikropropter.de"
diff --git a/it-IT/Desktop.po b/it-IT/Desktop.po
index ff55dfe..6b2a44a 100644
--- a/it-IT/Desktop.po
+++ b/it-IT/Desktop.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07T12:38:35\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02T12:47:32\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 18:00+0000\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Italian <trans-it at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -35,7 +37,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora 17 features the KDE 4.8 Software Compilation. KDE features three components. KDE Platform is the foundation for all KDE-based applications. KDE Plasma Workspace provides you with ways to manage how you use applications. KDE Applications use the Platform and Plasma Workspace to give you a fully-integrated experience."
+msgid ""
+"Fedora 17 features the KDE 4.8 Software Compilation. KDE features three "
+"components. KDE Platform is the foundation for all KDE-based applications. "
+"KDE Plasma Workspace provides you with ways to manage how you use "
+"applications. KDE Applications use the Platform and Plasma Workspace to give"
+" you a fully-integrated experience."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -60,17 +67,29 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The KDE Platform provides services for all KDE-based applications and the Plasma Workspace. KDE Platform 4.8 features some new technology along with dramatic increases in performance and stability."
+msgid ""
+"The KDE Platform provides services for all KDE-based applications and the "
+"Plasma Workspace. KDE Platform 4.8 features some new technology along with "
+"dramatic increases in performance and stability."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "KDE now offers <ulink url=\"https://qt.nokia.com/qtquick/\"> QtQuick</ulink>. QtQuick is an easy way to make small applications (applets) for Qt environments like KDE. KDE has <package>Plasma QtQuick Components</package> that help you write KDE Plasma Workspace applications quickly."
+msgid ""
+"KDE now offers <ulink url=\"https://qt.nokia.com/qtquick/\"> "
+"QtQuick</ulink>. QtQuick is an easy way to make small applications (applets)"
+" for Qt environments like KDE. KDE has <package>Plasma QtQuick "
+"Components</package> that help you write KDE Plasma Workspace applications "
+"quickly."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>KSecretService</package> is a new, secure password-storage system. <package>KWallet</package> manages passwords for KDE applications, and <package>KSecretService</package> makes those passwords available to non-KDE applications."
+msgid ""
+"<package>KSecretService</package> is a new, secure password-storage system. "
+"<package>KWallet</package> manages passwords for KDE applications, and "
+"<package>KSecretService</package> makes those passwords available to non-KDE"
+" applications."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -85,27 +104,43 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The KDE Plasma Workspaces are two desktop environments that manage how you work with applications. The Plasma Desktop Workspace has a more traditional appearance, and the Netbook Plasma Workspace has a modified appearance for smaller screens and mobile devices."
+msgid ""
+"The KDE Plasma Workspaces are two desktop environments that manage how you "
+"work with applications. The Plasma Desktop Workspace has a more traditional "
+"appearance, and the Netbook Plasma Workspace has a modified appearance for "
+"smaller screens and mobile devices."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <package>Window Switcher</package> now has six possible layouts. You can choose between layouts in the <package>System Settings</package> application."
+msgid ""
+"The <package>Window Switcher</package> now has six possible layouts. You can"
+" choose between layouts in the <package>System Settings</package> "
+"application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <package>KWin</package> window manager is improved. <package>KWin</package> offers significantly improved performance."
+msgid ""
+"The <package>KWin</package> window manager is improved. "
+"<package>KWin</package> offers significantly improved performance."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The \"Power Management\" pane of <package>System Settings</package> is redesigned and simplified. Power management settings now work on computers with multiple display devices. You can also now modify power management settings to change when you are in a certain \"Activity.\""
+msgid ""
+"The \"Power Management\" pane of <package>System Settings</package> is "
+"redesigned and simplified. Power management settings now work on computers "
+"with multiple display devices. You can also now modify power management "
+"settings to change when you are in a certain \"Activity.\""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "You can use the new <emphasis>Icon Tasks</emphasis> Plasma widget to manage your applications on a taskbar as an icon, like in other popular operating systems."
+msgid ""
+"You can use the new <emphasis>Icon Tasks</emphasis> Plasma widget to manage "
+"your applications on a taskbar as an icon, like in other popular operating "
+"systems."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -150,37 +185,60 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The KDE Applications are all of the basic applications, and many advanced applications, that you need."
+msgid ""
+"The KDE Applications are all of the basic applications, and many advanced "
+"applications, that you need."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>Dolphin</package> is the file management application. <package>Dolphin</package> now displays files more accurately, adapts to different computer hardware, and is more visually appealing."
+msgid ""
+"<package>Dolphin</package> is the file management application. "
+"<package>Dolphin</package> now displays files more accurately, adapts to "
+"different computer hardware, and is more visually appealing."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>Gwenview</package> is the image viewing application. You can see your position in a zoomed-in image with the new, translucent position indicator. You will also notice minor visual and performance improvements."
+msgid ""
+"<package>Gwenview</package> is the image viewing application. You can see "
+"your position in a zoomed-in image with the new, translucent position "
+"indicator. You will also notice minor visual and performance improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>Okular</package> is the text document viewing application. You can now select text more easily. Several bugs are fixed, and multi-column text is selected properly."
+msgid ""
+"<package>Okular</package> is the text document viewing application. You can "
+"now select text more easily. Several bugs are fixed, and multi-column text "
+"is selected properly."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <package>Kate</package> text editor features a new \"Search and Replace\" plugin, indicators of changed lines, and a new \"modelines\" editor that allows you to set document variables like whether to use tabs or spaces more easily. Fedora 17 has new documentation for <package>Kate</package>, accessible through the application's \"Help\" menu."
+msgid ""
+"The <package>Kate</package> text editor features a new \"Search and "
+"Replace\" plugin, indicators of changed lines, and a new \"modelines\" "
+"editor that allows you to set document variables like whether to use tabs or"
+" spaces more easily. Fedora 17 has new documentation for "
+"<package>Kate</package>, accessible through the application's \"Help\" menu."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>Cantor</package> is an application for mathematics packages. <package>Cantor</package> now supports Qalculate and Scilab."
+msgid ""
+"<package>Cantor</package> is an application for mathematics packages. "
+"<package>Cantor</package> now supports Qalculate and Scilab."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <package>Marble</package> virtual globe and atlas application is now integrated with <package>KRunner</package>. You can search GPS coordinates and <package>Marble</package> bookmarks through <package>KRunner</package>. You can also view route elevation information, track earth satellites, and display OpenStreetMap files in vector format."
+msgid ""
+"The <package>Marble</package> virtual globe and atlas application is now "
+"integrated with <package>KRunner</package>. You can search GPS coordinates "
+"and <package>Marble</package> bookmarks through <package>KRunner</package>. "
+"You can also view route elevation information, track earth satellites, and "
+"display OpenStreetMap files in vector format."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -220,32 +278,48 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Some applications' menus are now integrated with the GNOME Shell. The new menus reduce visual clutter and help unite applications' appearance."
+msgid ""
+"Some applications' menus are now integrated with the GNOME Shell. The new "
+"menus reduce visual clutter and help unite applications' appearance."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>Boxes</package> is a new GNOME 3 app. You can use Boxes to access other computers and virtual machines on the same or another computer."
+msgid ""
+"<package>Boxes</package> is a new GNOME 3 app. You can use Boxes to access "
+"other computers and virtual machines on the same or another computer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The existing <package>Documents</package> app is improved. New features include collections, support for removable devices, support for sharing documents, support for printing documents, portrait mode, and integration with the GNOME Shell overview search box."
+msgid ""
+"The existing <package>Documents</package> app is improved. New features "
+"include collections, support for removable devices, support for sharing "
+"documents, support for printing documents, portrait mode, and integration "
+"with the GNOME Shell overview search box."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The high contrast and high contrast inverse theme icons are more consistent with standard theme icons."
+msgid ""
+"The high contrast and high contrast inverse theme icons are more consistent "
+"with standard theme icons."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Users with low vision can customize the brightness and contrast of their display through GNOME Shell."
+msgid ""
+"Users with low vision can customize the brightness and contrast of their "
+"display through GNOME Shell."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The network panel is redesigned. New features include easily knowing whether you are connected to the Internet, an \"airplane mode\" switch to disable network activity, a \"forget network\" button to remove unwanted connections, and an integrated password dialog."
+msgid ""
+"The network panel is redesigned. New features include easily knowing whether"
+" you are connected to the Internet, an \"airplane mode\" switch to disable "
+"network activity, a \"forget network\" button to remove unwanted "
+"connections, and an integrated password dialog."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -255,7 +329,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "New features for users with \"Wacom\" graphics tablets include the ability to:"
+msgid ""
+"New features for users with \"Wacom\" graphics tablets include the ability "
+"to:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -290,7 +366,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "More configurable settings for the built-in GNOME Shell magnification feature."
+msgid ""
+"More configurable settings for the built-in GNOME Shell magnification "
+"feature."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -315,7 +393,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora 17 features the Sugar 0.96 desktop environment. Some features include:"
+msgid ""
+"Fedora 17 features the Sugar 0.96 desktop environment. Some features "
+"include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -360,7 +440,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Removable media mounted in the user's session, such as hot-plugged USB drives, will be mounted in a user-specific directory. Mount points are provisioned in <filename>/run/media/$USER/</filename> with permissions allowing <parameter>$USER</parameter> exclusive access."
+msgid ""
+"Removable media mounted in the user's session, such as hot-plugged USB "
+"drives, will be mounted in a user-specific directory. Mount points are "
+"provisioned in <filename>/run/media/$USER/</filename> with permissions "
+"allowing <parameter>$USER</parameter> exclusive access."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -380,25 +464,41 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The ability to use multi-seat Linux configurations has been available for some time, but in the past has always required complex configuration. For the first time Fedora 17 provides completely automatic multi-seat configuration."
+msgid ""
+"The ability to use multi-seat Linux configurations has been available for "
+"some time, but in the past has always required complex configuration. For "
+"the first time Fedora 17 provides completely automatic multi-seat "
+"configuration."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To use this feature, simply plug in a USB dock such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amazon.com/Plugable-Universal-DisplayLink-1920x1080-High-Speed/dp/B002PONXAI/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;qid=1335904746&amp;sr=8-3\">Plugable Docking Station</ulink>, with a monitor, mouse and keyboard, and a new desktop appears."
+msgid ""
+"To use this feature, simply plug in a USB dock such as the <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.amazon.com/Plugable-Universal-DisplayLink-"
+"1920x1080-High-"
+"Speed/dp/B002PONXAI/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;qid=1335904746&amp;sr=8-3\">Plugable"
+" Docking Station</ulink>, with a monitor, mouse and keyboard, and a new "
+"desktop appears."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For additional details on this new feature refer to the following articles:"
+msgid ""
+"For additional details on this new feature refer to the following articles:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://0pointer.de/blog/projects/multi-seat.html\" />"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://0pointer.de/blog/projects/multi-"
+"seat.html\" />"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&amp;item=plugable_multiseat_kick\" />"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&amp;item=plugable_multiseat_kick\""
+" />"
 msgstr ""
diff --git a/it-IT/Xorg.po b/it-IT/Xorg.po
index 623958c..4f158d8 100644
--- a/it-IT/Xorg.po
+++ b/it-IT/Xorg.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07T12:38:36\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02T12:47:33\n"
+"Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 18:09+0000\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Italian <trans-it at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -35,7 +37,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The GNOME Shell experience is now available on all hardware, including devices that use software rendering. Users still wishing to use GNOME's fallback mode can enable it manually by accessing the <package>System Info</package> control panel applet, selecting <emphasis>Graphics</emphasis>, and setting the <emphasis>Forced Fallback Mode</emphasis> option to <emphasis>ON</emphasis>."
+msgid ""
+"The GNOME Shell experience is now available on all hardware, including "
+"devices that use software rendering. Users still wishing to use GNOME's "
+"fallback mode can enable it manually by accessing the <package>System "
+"Info</package> control panel applet, selecting "
+"<emphasis>Graphics</emphasis>, and setting the <emphasis>Forced Fallback "
+"Mode</emphasis> option to <emphasis>ON</emphasis>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -55,7 +63,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The X server and libraries in Fedora 17 support version 2.2 of the <package>XInput</package> extension, this includes multi-touch support. Applications that choose to will now be able to take advantage of multi-touch support on Fedora."
+msgid ""
+"The X server and libraries in Fedora 17 support version 2.2 of the "
+"<package>XInput</package> extension, this includes multi-touch support. "
+"Applications that choose to will now be able to take advantage of multi-"
+"touch support on Fedora."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -70,7 +82,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The updated X server also provides smooth scrolling for drivers, and devices, that support it. Scroll data is now exported as axis values in addition to the legacy button press events. This allows applications to take velocity into account and provide a smoother scrolling experience. Like multi-touch, to take advantage of smooth scrolling support for it must also be actively written into client applications themselves."
+msgid ""
+"The updated X server also provides smooth scrolling for drivers, and "
+"devices, that support it. Scroll data is now exported as axis values in "
+"addition to the legacy button press events. This allows applications to take"
+" velocity into account and provide a smoother scrolling experience. Like "
+"multi-touch, to take advantage of smooth scrolling support for it must also "
+"be actively written into client applications themselves."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -125,7 +143,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <package>i810</package>, <package>mga</package>, <package>r128</package>, <package>savage</package>, <package>sis</package>, <package>tdfx</package>, and <package>unichrome</package> DRI drivers are no longer supplied, as they are no longer included by Mesa. Impacted hardware includes variants of the following devices:"
+msgid ""
+"The <package>i810</package>, <package>mga</package>, "
+"<package>r128</package>, <package>savage</package>, <package>sis</package>, "
+"<package>tdfx</package>, and <package>unichrome</package> DRI drivers are no"
+" longer supplied, as they are no longer included by Mesa. Impacted hardware "
+"includes variants of the following devices:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: indexterm
@@ -265,5 +288,8 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "This hardware is now supported by the <package>llvmpipe</package> software 3D driver which, unlike the older DRI drivers, exposes OpenGL 2.x functionality."
+msgid ""
+"This hardware is now supported by the <package>llvmpipe</package> software "
+"3D driver which, unlike the older DRI drivers, exposes OpenGL 2.x "
+"functionality."
 msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Amateur_Radio.po b/ja-JP/Amateur_Radio.po
index a43b933..a4a4078 100644
--- a/ja-JP/Amateur_Radio.po
+++ b/ja-JP/Amateur_Radio.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-09 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-12 09:27+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid ""
 "It is now possible to have a \"local\" subdirectory in the events.d "
 "directory where the TCL files in the \"local\" directory will override the "
 "TCL files in the events.d directory."
-msgstr ""
+msgstr "events.d ディレクトリーに \"local\" サブディレクトリーを作れます。ここで \"local\" ディレクトリーにある TCL ファイルは events.d ディレクトリーにある TCL ファイルをオーバーライドします。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
 "Added a threshold to the tone detector so that it is less prone to trigger "
 "on silence. This was a problem when using CTCSS squelch on a radio operated "
 "with closed squelch."
-msgstr ""
+msgstr "不通をより引き起こさない傾向があるトーン検知器に閾値を追加しました。これは、閉スケルチ回路で操作する無線において CTCSS スケルチを使用するとき問題がありました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
 "to one of ten tones which should be overlayed on the link audio. Note: Tone "
 "transmission in RemoteTrx will only work if it has been compiled in 16kHz "
 "mode. This is due to the high tone frequencies used."
-msgstr ""
+msgstr "音声高周波数スペクトラム (5.5 - 6.5kHz) において、各信号レベルのステップに対して一つとなる、複数のトーンに基づいた信号レベル変換機構が実装されました。これにより、RF 経由でリモートレシーバーにつながるために使用できますが、リモートレシーバー側において信号強度を測定します。リモートレシーバー側で信号レベルをトーン周波数に対応付けるには、RemoteTrx を使用できます、または、Atmel AVR ATmega8 をよりコンパクトなソリューションのために使用できます。AVR マイクロコントローラーのソリューションは、信号レベル電圧をとり、関連オーディオにおいてオーバーレイされる 10 のトーンのうちの一つに変換します。注:16kHz モードでコンパイルされていると、RemoteTrx のトーン変換のみが動作します。これは、é
 «˜å‘¨æ³¢æ•°ã®ãƒˆãƒ¼ãƒ³ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã§ã™ã€‚"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
 " valid identification is considered to be a transmission longer than the "
 "time set by the IDENT_NAG_MIN_TIME configuration variable. We don't know if "
 "it's really an identification but it's the best we can do."
-msgstr ""
+msgstr "新機能: 識別されていないユーザーを識別するようリピーターに通知します。リピーターが起動されるまでに識別を待機する時間は IDENT_NAG_TIMEOUT 設定変数を使用して設定します。有効な識別は IDENT_NAG_MIN_TIME 設定変数により設定される時間より長く転送していると考えられます。本当の識別であるかわかりませんが、できうる最高のものです。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
 "New feature: The repeater can be told to activate again if the squelch opens"
 " within a specified time from repeater close. Use the new configuration "
 "variable OPEN_ON_SQL_AFTER_RPT_CLOSE to set this up."
-msgstr ""
+msgstr "新機能: スケルチはリピーターが閉じてから指定された時間のうちに開かれるかどうかを、リピーターは再び有効化するよう通知されます。これを設定するために新しい設定変数 OPEN_ON_SQL_AFTER_RPT_CLOSE を使用します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
 "module (MODULE) or if an announcement is being played (ANNOUNCEMENT). "
 "Previously there were only two choices, to send CTCSS tone when the squelch "
 "was open (repeater use) or to always do it."
-msgstr ""
+msgstr "TX_CTCSS 機能は、次の場合にCTCSS トーンが転送できるよう拡張されました。他のロジックコア (LOGIC) 、モジュール (MODULE) からの入力トラフィックがあるとき、またはアナウンスが再生されたとき (ANNOUNCEMENT) です。前に、スケルチが開かれた (リピーターが使用される) ときに CTCSS トーンを送信するために、または常にそれを実行するために、二つだけ選択肢がありました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
 "New module, PropagationMonitor. The propagation monitor module receive "
 "emails from vhfdx.net (or gooddx.net) and announce propagation alerts on the"
 " air using voice messages."
-msgstr ""
+msgstr "新しいモジュール PropagationMonitor。伝播モニターモジュールは vhfdx.net (または gooddx.net) からの電子メール、および音声メッセージを使用して放送されているアナウンス伝播アラートを受信します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -559,14 +559,14 @@ msgid ""
 "New module, MetarInfo. Get METAR (weather) information from predefined ICAO "
 "locations and announce the information on the air. Usually airports give "
 "them out."
-msgstr ""
+msgstr "新しいモジュール MetarInfo。事前に定義された ICAO 位置からの METAR (天気) 情報を取得し、方法に情報をアナウンスします。通常は空港がそれらを配ります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A hamming window was added to the tone detector and DTMF decoder to improve "
 "out-of-band audio rejection."
-msgstr ""
+msgstr "ハミングウィンドウが、帯域外音声拒否を改善するために、トーン検知器および DTMF デコーダーに追加されました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -576,12 +576,12 @@ msgid ""
 "\"*\". If for example the EchoLink module is active and you want to check if"
 " there are any voice mails available the command to issue could look like "
 "this: *3001#."
-msgstr ""
+msgstr "他のモジュールがアクティブなとき、コアおよび他のモジュールにコマンドを発行できます。コマンドの前に \"*\" をつけることにより、これをできます。たとえば、 EchoLink モジュールがアクティブで、何か利用可能なボイスメールがあるかどうかを確認したければ、発行するコマンドはこのようなものです: *3001#。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The \"connect by callsign\" command changed from \"*\" to \"6*\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"connect by callsign\" コマンドが \"*\" から \"6*\" に変更されました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -589,7 +589,7 @@ msgid ""
 "The help module can now accept commands when not active. It will read back "
 "help for the given module ID. For example the command 01# will play the help"
 " message for the parrot module."
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプモジュールがアクティブでないときにコマンドを受けられます。与えられたモジュール ID に対してヘルプを読み返します。たとえば、コマンド 01# はオウム返しモジュールのヘルプメッセージを再生します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid ""
 "The parrot module can now accept commands when not active. The only thing it"
 " can do is to read back the entered digits. For example the command 1123# "
 "will make the parrot module say \"one two three\"."
-msgstr ""
+msgstr "オウム返しモジュールがアクティブでないときにコマンドを受けられます。入力された数値を読み返すことだけができます。たとえば、コマンド 1123# は \"one two three\" と言うオウム返しモジュールです。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
 "The EchoLink module can now accept commands when not active. The only "
 "command supported at the moment is \"2\", reading back the local node ID. "
 "Example: 22#"
-msgstr ""
+msgstr "EchoLink モジュールはアクティブでないときにコマンドを受けられます。現時点でサポートされる唯一のコマンドは \"2\" です。これはローカルノード ID を読み返します。例: 22#"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid ""
 "&lt;module id&gt;&lt;user id&gt; so if the module id for voice mail is 3 and"
 " your user id is 001, the command to check if there are any voice mails "
 "available is 3001#."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーが最初にログインすることなく、何か利用可能なボイスメールメッセージがあるかどうかを確認できます。Martin Burkhardt からのアイディアです。使用するコマンドは &lt;module id&gt;&lt;user id&gt; です。そのため、ボイスメールのモジュール ID が 3 で、ユーザー ID が 001 ならば、何かボイスメールが利用可能であるかどうかを確認するコマンドは 3001# です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid ""
 "The DTMF repeater module can now accept commands when not active. It will "
 "play back the entered digits. For example the command 4123# will play the 1,"
 " 2 and 3 DTMF digits."
-msgstr ""
+msgstr "DTMF リピーターモジュールがアクティブではないときにコマンドを受けられます。入力された数字を再生します。たとえば、コマンド 4123# は 1, 2 および 3 DTMF 数値を再生します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
 "A macro command may now be specified without a module name. The colon "
 "separator is still required though. If no module name is specified, the "
 "command is sent in to the DTMF handler without activating a module first."
-msgstr ""
+msgstr "マクロコマンドがモジュール名なしで指定できます。コロン区切りが必要とされます。モジュール名が指定されていなければ、コマンドが最初にモジュールを有効化することなく DTMF ハンドラーに送られます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -642,7 +642,7 @@ msgid ""
 " if you for example want to transmit a DTMF # using the DTMF repeater "
 "module. The macro specification would look something like this: 10=412345H#."
 " When macro 10 is activated the DTMF sequence 12345# will be transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "コマンド文字列に 'H' を指定することにより、マクロコマンドにハッシュ記号を含められるようになりました。 'H' はコマンド解析器により '#' に変換され、\"コマンドの終了\" として解釈されません。たとえば、DTMF リピーターモジュールを使用して DTMF # を転送したいならば、これを使用できます。マクロ仕様はこのようなものに見えます: 10=412345H#。マクロ 10 が有効化されているとき、DTMF シーケンス 12345# が伝送されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -650,7 +650,7 @@ msgid ""
 "Now possible to link more than one logic core together. The LOGIC1 and "
 "LOGIC2 configuration variables have been replaced with one configuration "
 "variable called CONNECT_LOGICS."
-msgstr ""
+msgstr "複数のロジックコアを一緒にリンクできます。LOGIC1 と LOGIC2 設定変数は CONNECT_LOGICS という一つの設定変数を置き換えました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid ""
 "Logic/SEL5_MACRO_RANGE, RepeaterLogic/OPEN_ON_SEL5, LocalRx/SEL5_TYPE and "
 "LocalRx/SEL5_DEC_TYPE. Have a look in the svxlink.conf (5) manual page for "
 "more details."
-msgstr ""
+msgstr "選択的起動関数のサポートが追加されました。新しい設定変数: Logic/SEL5_MACRO_RANGE, RepeaterLogic/OPEN_ON_SEL5, LocalRx/SEL5_TYPE および LocalRx/SEL5_DEC_TYPE。詳細は svxlink.conf (5) マニュアルページを参照してください。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid ""
 " to start over. Manually move configuration values from your old "
 "configuration file to the new file, carefully reading the updated manual "
 "page, remotetrx.conf (5), to get everything right."
-msgstr ""
+msgstr "一つの RemoteTrx アプリケーションが複数のリモート受信機を実行するために使用できます。以前は二つの受信機をサポートするために、二つの RemoteTrx インスタンスを実行する必要がありました。これにより、使用するための二つのサウンドカードが必要です。現在は二つの受信機をサポートするために、二つのサウンドカードが使用されます。この変更のため、設定が少し変更されました。すべてを正しく行うには、古い remotetrx.conf 設定ファイルをバックアップして、開始する新しい初期設定ファイルを使用します。古い設定ファイルから設定値を新しいファイルに手動で移動します。注意深く更新されたマニュアルページ remotetrx.conf (5) を確認してください。すべてを正しく行うには:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -698,14 +698,14 @@ msgid ""
 "transmitter is ordered to stop transmitting, the tone is immediately turned "
 "off, causing the squelch to close on the other side. Since the transmitter "
 "keeps transmitting for a while, no squelch tail will be heard."
-msgstr ""
+msgstr "PTT ハング時間をローカル TX 形式に設定できます。トーンスケルチの組み合わせにおいてリンク伝送において良い考えです。伝送器は伝送を停止するよう指示されるとき、スケルチが他方において閉じられるのを引き起こして、トーンが直ちに切られます。伝送器がしばらく伝送し続けるので、スケルチの末尾は聞こえないでしょう。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DTMF repeater module now wait until all announcements have been played "
 "before retransmitting the digits."
-msgstr ""
+msgstr "DTMF リピーターモジュールは、すべての案内が信号を再送信する前に再生されるまで待機します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
 "The EchoLink module can now use the Speex audio codec on connections between"
 " two SvxLink nodes which improves the audio quality a lot. Patch contributed"
 " by Steve / DH1DM."
-msgstr ""
+msgstr "EchoLink モジュールは音声品質を多数改善する二つの SvxLink ノード間のコネクションにおいて Speex オーディオコーデックを使用できます。パッチは Steve / DH1DM による貢献です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
 "it as both RX and TX for a repeater. If the network connection is lost to "
 "the repeater, the RemoteTrx activates a very basic repeater mode, "
 "essentially just connecting the RX to the TX."
-msgstr ""
+msgstr "リピーターに対して RX と TX として使用しているならば、それを使用できるファールバックリピーターに RemoteTrx を追加しました。ネットワーク接続がリピーターに対して失われると、本質的に単に RX と TX に接続する、RemoteTrx が非常に基本的なリピーターモードを有効化します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "設定値 VOX_LIMIT は VOX_THRESH へ名称変更されました。"
 msgid ""
 "SvxLink system global configuration files are now by default stored in the "
 "/etc/svxlink directory."
-msgstr ""
+msgstr "SvxLink システム全体設定ファイルは初期状態で /etc/svxlink ディレクトリーに保存されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -744,14 +744,14 @@ msgid ""
 "are now stored in /usr/share/svxlink/sounds/&lt;langcode&gt;. TCL modules "
 "have been separated from the event handlers and are now stored in "
 "/usr/share/svxlink/modules.d"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのイベントスクリプトおよびサウンドクリップ向けの新しいディレクトリーレイアウト。メインのイベントスクリプトは /usr/share/svxlink/events.d に保存されます。サウンドクリップファイルは /usr/share/svxlink/sounds/&lt;langcode&gt; に保存されます。TCL モジュールは、イベントハンドラーから分離され、/usr/share/svxlink/modules.d に保存されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New configuration variable DEFAULT_LANG that points out the default language"
 " to use."
-msgstr ""
+msgstr "使用するデフォルト言語を指示する新しい設定変数 DEFAULT_LANG。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -760,7 +760,7 @@ msgid ""
 "/dev/input/eventX device node. This can for example be of use if you have a "
 "USB audio device with some buttons on it. If you're in luck, it generates "
 "events when the buttons are pressed."
-msgstr ""
+msgstr "新しいスケルチ検知器の種類: EVDEV。このスケルチ検知器は /dev/input/eventX デバイスノードからイベントを読み取ります。たとえば、いくつかのボタンがついた USB 音声デバイスを持っていると、これを使用できます。運がよければ、ボタンが押されたときにイベントを生成します。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -780,32 +780,32 @@ msgstr "<primary>QSL</primary>"
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Zone</primary> <secondary>ITU</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Zone</primary> <secondary>ITU</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>ITU Zone</primary> <secondary>Validating</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ITU Zone</primary> <secondary>Validating</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When asking for the password to unlock a private key, say what callsign it's"
 " for."
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵をロック解除するためにパスワードを尋ねるとき、そのコールサインを言います。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Remember certificate requests and assist the user with importing the .tq6."
-msgstr ""
+msgstr "証明書要求を保存しておき、ユーザーが .tq6 をインポートする支援をします。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Prompt user to save their certificate after importing a .tq6 signed "
 "certificate."
-msgstr ""
+msgstr ".tq6 署名済み証明書をインポートした後、それらの証明書を保存するかユーザーに問い合わせます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "tqslcert の設定により制御された、破棄済み証明書の表
 msgid ""
 "Fix windows wxWidgets crashes with several wizards (cert renew, new cert, "
 "etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのウィザード (証明書更新、新規証明書など) を持つウィンドウ wxWidgets クラッシュを修正しました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "\"ステーション位置を編集する\" ダイアログにおいて
 msgid ""
 "Change the \"OK\" button on the \"Edit Station Locations\" dialog to "
 "\"Close\" as that's what it does."
-msgstr ""
+msgstr "\"Close\" するときにダイアログが出るよう \"Edit Station Locations\" ダイアログにある \"OK\" ボタンを変更します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -893,14 +893,14 @@ msgid ""
 "Several changes to the transceiver CAT code to deal with error conditions "
 "better and to be enabled by the \"Receive\" button, so that CAT is enabled "
 "only when xdemorse is actually receiving Morse signals."
-msgstr ""
+msgstr "エラー条件をより正しく処理するために、および \"受信\" ボタンにより有効にされるために受信機の CAT コードにいくつかの変更がありました。そのため、CAT は xdemorse が実際にモールス信号を受信するときのみ有効にされます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Increased the height of the 'scope' and waterfall displays to improve "
 "resolution."
-msgstr ""
+msgstr "解像度を向上するために 'scope' の高さおよびウォーターフォール表示を増加しました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -912,4 +912,4 @@ msgstr "'自動速度' チェックボタンを自身のフレームに分割し
 msgid ""
 "Changed the Mark/Space detection scheme to measuring the average value of "
 "the Goertzel detector's slope."
-msgstr ""
+msgstr "Goertzel 検知器の傾きの平均値を測定するために Mark/Space 検知スキーマを変更しました。"
diff --git a/ja-JP/Database_Servers.po b/ja-JP/Database_Servers.po
index 0bacce7..293b919 100644
--- a/ja-JP/Database_Servers.po
+++ b/ja-JP/Database_Servers.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-04 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Motohiro Kanda <kanda.motohiro at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "<primary>postgresql</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>postgresql</package> has been upgraded to 9.1.2"
-msgstr "<package>postgresql</package> は 9.1.2 に更新されました。"
+msgstr "<package>postgresql</package> が 9.1.2 に更新されました。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "<primary>sqlite</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>sqlite</package> has been upgraded to 3.7.9"
-msgstr "<package>sqlite</package> は 3.7.9 に更新されました。"
+msgstr "<package>sqlite</package> が 3.7.9 に更新されました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
 "If a search token (on the right-hand side of the <command>MATCH</command> "
 "operator) in FTS4 begins with \"^\" then that token must be the first in its"
 " field of the document."
-msgstr "FTS4 の検索トークン ( <command>MATCH</command> オペレーターの右側) が、 \"^\" で開始するときは、そのトークンは、その文書のフィールドの中で最初でなくてはいけません。"
+msgstr "FTS4 の検索トークン (<command>MATCH</command> オペレーターの右側) が \"^\" で開始するときは、そのトークンがその文書のフィールドの中で最初でなくてはいけません。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -117,21 +117,21 @@ msgstr "とても大きいテーブルでの <command>CREATE INDEX</command> の
 msgid ""
 "Improved the windows VFS to better defend against interference from anti-"
 "virus software."
-msgstr "windows VFS は、アンチウィルスソフトウエアからの干渉を、より、受けにくくなりました。"
+msgstr "windows VFS は、ウイルス対策ソフトウエアからの干渉を、より受けにくくなりました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Improved query plan optimization when the <command>DISTINCT</command> "
 "keyword is present."
-msgstr "<command>DISTINCT</command> キーワードがあるときの、問い合わせプランの最適化を改善しました。"
+msgstr "<command>DISTINCT</command> キーワードがあるときの、問い合わせ計画の最適化を改善しました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow more system calls to be overridden in the unix VFS - to provide better"
 " support for chromium sandboxes."
-msgstr "chromium sandbox のサポートを改善するため、unix VFS で、より多くのシステムコールがオーバーライドできるようになりました。"
+msgstr "chromium sandbox のサポートを改善するため、unix VFS においてより多くのシステムコールがオーバーライドできるようになりました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "先読みキャッシュラインのデフォルト長を、100 から 1
 msgid ""
 "Enhancements to the <filename>test_quota.c</filename> module so that it can "
 "track preexisting files."
-msgstr "<filename>test_quota.c</filename> モジュールを改善して、既存ファイルを追跡できるようにしました。"
+msgstr "<filename>test_quota.c</filename> モジュールを改善して、既存のファイルを追跡できるようにしました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/ja-JP/File_Systems.po b/ja-JP/File_Systems.po
index 0351331..3dfaab8 100644
--- a/ja-JP/File_Systems.po
+++ b/ja-JP/File_Systems.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:02+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
 "which removes deprecated API calls. In addition, it supports placing LUKS "
 "headers on separate devices and the creation of shared, non-overlapping "
 "encrypted segments on a single device."
-msgstr "Fedora 17 は <package>cryptsetup</package> パッケージのバージョン 1.4.1 を使用します。これは、推奨されない API コールを削除しています。さらに、分離されたデバイスに LUKS ヘッダーを置いておくこと、および単一のディスクにおいて共有の非オーバーラップ暗号化セグメントの作成をサポートします。"
+msgstr "Fedora 17 は <package>cryptsetup</package> パッケージのバージョン 1.4.1 を使用します。これは推奨されない API コールを削除しています。さらに、分離されたデバイスに LUKS ヘッダーを置いておくこと、および単一のディスクにおいて共有の非オーバーラップ暗号化セグメントの作成をサポートします。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
diff --git a/ja-JP/Hardware_Overview.po b/ja-JP/Hardware_Overview.po
index 4fe0c02..1c994b7 100644
--- a/ja-JP/Hardware_Overview.po
+++ b/ja-JP/Hardware_Overview.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 13:43+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 "processor, or the equivalent processor from other manufacturers. Fedora "
 "&PRODVER; is able to take full advantage of modern, multi-core "
 "architectures."
-msgstr "最小プロセッサー速度は、利用用途、インストール方法、および具体的なハードウェアの構成に依存します。いくつかの設定は Pentium 3 において動作するかもしれませんが、ほとんどのユーザーは Pentium 4 もしくはそれよりも最新のプロセッサー、もしくは他のベンダーからの互換プロセッサーを検討しているでしょう。Fedora &PRODVER; は、マルチコアのアーキテクチャーの優位性をすべて活用できます。"
+msgstr "最小のプロセッサー速度は、利用用途、インストール方法、および具体的なハードウェアの構成に依存します。いくつかの設定は Pentium 3 において動作するかもしれませんが、ほとんどのユーザーは Pentium 4 もしくはそれよりも新しいプロセッサー、もしくは他のベンダーからの互換プロセッサーを検討しているでしょう。Fedora &PRODVER; は、マルチコアのアーキテクチャーの優位性をすべて活用できます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "テキストモードでの最小 RAM: 768 MiB"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 768 MiB"
-msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM 768 MiB"
+msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM: 768 MiB"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
 " to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on "
 "Installation Disc 1) plus the size of the files in "
 "<filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "すべてのパッケージをインストールすると 9 GB を越えるディスク領域を占有する可能性があります。最終的なサイズは、インストールする Spin やインストール時に選択するパッケージによって左右されます。この他、 インストール中にインストール環境を提供するために追加のディスク領域が必要になります。追加のディスク領域は、<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (インストールディスク1) のサイズにインストール先のシステムの <filename>/var/lib/rpm</filename> にあるファイル群のサイズを加えたものになります。"
+msgstr "すべてのパッケージをインストールすると 9 GB を越えるディスク領域を占有する可能性があります。最終的な容量は、インストールする Spin やインストール時に選択するパッケージによって左右されます。その他、インストール中にインストール環境を提供するために追加のディスク領域が必要になります。追加のディスク領域は、<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (インストールディスク1) の容量にインストール先のシステムの <filename>/var/lib/rpm</filename> にあるファイル群の容量を加えたものになります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for"
 " a larger installation."
-msgstr "要するに、追加で必要な領域は最小インストールでは少なくとも 90 MiB、より大きいインストールで 175 MiB です。"
+msgstr "つまり、追加で必要な領域は最小インストールでは少なくとも 90 MiB、より大きいインストールで 175 MiB です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/ja-JP/Installation.po b/ja-JP/Installation.po
index caaea73..9f7293f 100644
--- a/ja-JP/Installation.po
+++ b/ja-JP/Installation.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 13:50+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "カーネル直接ブートへの変更"
 msgid ""
 "There are significant changes when installing via a direct kernel boot such "
 "as PXE. Normal installation from installation media is unaffected."
-msgstr "PXE のようなカーネル直接ブート経由でインストールするときに重要な変更があります。インストールメディアからの通常のインストールが影響を受けません。"
+msgstr "PXE のようなカーネル直接ブート経由でインストールするときに重要な変更があります。インストールメディアからの通常のインストールは影響を受けません。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
 "just pass the path direct to a <filename>squashfs.img</filename> file (which"
 " is how <code>stage2=</code> worked when it previously existed in F15 and "
 "earlier)."
-msgstr "ローダーを用いないと、これは当てはまりません: カーネル直接ブートを実行するとき、<code>stage2</code> の場所を指定する必要があります。言い換えると: リポジトリーを指示するために、<code>repo=</code> または <code>stage2=</code> (もしくは、現在はこちらのほうが好ましい、 <code>inst.repo=</code> または <code>inst.stage2=</code>) を渡す必要があります。<code>stage2</code> イメージが一つのサーバーにあるが、インストールパッケージが複数のサーバーにあれば、<code>stage2=</code> を使用する必要があります: インストールのために必要となるものすべて (<code>stage2</code> イメージ <emphasis>および</emphasis> インストールするパッケージすべて) が一つのサーバーに含まれるならば、<code>repo=</code> のみを使用すべきです。<code>stage2=</code> は 'repository' ツã
 ƒªãƒ¼ã‚’参照することが期待されていることに注意してください。<filename>squashfs.img</filename> ファイルへの直接のパスを渡すことはできません (F15 およびそれ以前において存在するとき <code>stage2=</code> が動作するためです) 。"
+msgstr "ローダーを用いない場合、これは当てはまりません: カーネル直接ブートを実行するとき、<code>stage2</code> の場所を指定する必要があります。言い換えると: リポジトリーを指示するために、<code>repo=</code> または <code>stage2=</code> (もしくは、現在はこちらのほうが好ましい、 <code>inst.repo=</code> または <code>inst.stage2=</code>) を渡す必要があります。<code>stage2</code> イメージが一つのサーバーにあるが、インストールパッケージが複数のサーバーにあれば、<code>stage2=</code> を使用する必要があります: インストールのために必要となるものすべて (<code>stage2</code> イメージ <emphasis>および</emphasis> インストールするパッケージすべて) が一つのサーバーに含まれるならば、<code>repo=</code> のみを使用すべきです。<code>stage2=</code> は 'repository' ã
 ƒ„リーを参照することが期待されていることに注意してください。<filename>squashfs.img</filename> ファイルへの直接のパスを渡すことはできません (F15 およびそれ以前において存在するとき <code>stage2=</code> が動作するためです) 。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/ja-JP/Kernel.po b/ja-JP/Kernel.po
index 0cd5b95..8e67a9c 100644
--- a/ja-JP/Kernel.po
+++ b/ja-JP/Kernel.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 13:47+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,4 +38,4 @@ msgstr "<primary>Linux カーネル</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; features the &KERNEL; kernel."
-msgstr "Fedora &PRODVER; は &KERNEL; カーネル を特徴とします。"
+msgstr "Fedora &PRODVER; はカーネル &KERNEL; を特徴とします。"
diff --git a/ja-JP/Scientific_and_Technical.po b/ja-JP/Scientific_and_Technical.po
index ba9807e..8f1db74 100644
--- a/ja-JP/Scientific_and_Technical.po
+++ b/ja-JP/Scientific_and_Technical.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-09 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 05:17+0000\n"
 "Last-Translator: noriko <noriko at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
 "revised scantwo to allow analysis of individual chromosome pairs, and "
 "reorganized the way that scantwo permutations are done (first summarizing "
 "each chromosome pair and then overall)."
-msgstr ""
+msgstr "<package>R-qtl</package> が 1.22.21 に更新されています。 主な変更点は、 plot.map が修正され異なる順序のマーカー (または任意のマップには出現するが別のマップにはないマーカー) を持つマップの組み合わせを扱えるようになった点、 scantwo が修正され個別の chromosome の組み合わせの分析が可能になった点、scantwo の置換が行われる方法が認識された点 (先に各chromosome の組み合わせを要約してから全体を行う) などになります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -976,7 +976,7 @@ msgid ""
 "Removed dependency on fCalendar which was only for historical purposes. "
 "vignette(\"zoo\", package = \"zoo\") outlines how timeDate instead of "
 "fCalendar can be used together with zoo."
-msgstr ""
+msgstr "履歴のためだけに存在していた fCalendar の依存関係を取り除きました。 vignette(\"zoo\", package = \"zoo\") では timeDate を fCalendar の代わりに zoo と併用する方法を概説しています。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1018,19 +1018,19 @@ msgstr "$&lt;- メソッドに改善が行われたため、 z$a &lt;- の値は
 msgid ""
 "as.Date.numeric(x, origin = \"0000-00-00\") is now also accepted being "
 "equivalent to origin = as.Date(\"0000-01-01\") - 1. (for MATLAB dates)"
-msgstr ""
+msgstr "as.Date.numeric(x, origin = \"0000-00-00\") は origin = as.Date(\"0000-01-01\") - 1. (for MATLAB dates) と同等であっても受け取られるようになります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A [&lt;- method was added and the behaviour is now consistent with the [ "
 "method."
-msgstr ""
+msgstr "A [&lt;- メソッドが追加されたため、 動作が [ メソッドと整合するようになります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "check.names argument of merge() method now defaults to FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "merge() メソッドの check.names 引数はデフォルトでは FALSE に設定されるようになります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1038,42 +1038,42 @@ msgid ""
 "Added a new as.zoo() method for \"matrix\" objects in order to preserve "
 "column names. Also, a new \"data.frame\" method leverages the \"matrix\" "
 "method."
-msgstr ""
+msgstr "コラム名を維持するため「matrix」オブジェクト用に新規の as.zoo() メソッドが追加されました。 また、 新規の「data.frame」メソッドにより「matrix」メソッドが活用されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In rollapply() width may be a list whose components are offsets. ascending "
 "argument is no longer supported. Use width's list form instead."
-msgstr ""
+msgstr "rollapply() では、 width はコンポーネントがオフセットとなるものの一覧になる可能性があります。 上昇の引数はサポートされなくなります。 width の一覧形式を使用するようにしてください。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In rollapply() new partial and fill arguments. na.pad argument is "
 "deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "rollapply() では、 partial と fill が新しい引数になります。 na.pad 引数は廃止される予定です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "rollapply() with FUN = mean will no longer call rollmean if the data has any"
 " NA values"
-msgstr ""
+msgstr "データの値に NA があると、 FUN = mean を付けた rollapply() では rollmean を呼び出さなくなります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "added yax.flip argument to plot() method for \"zoo\" objects to be "
 "consistent with the \"ts\" method."
-msgstr ""
+msgstr "「zoo」オブジェクトが「ts」メソッドと整合するよう plot() メソッドに yax.flip 引数を追加しました。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New vignette(\"zoo-read\") introducing read.zoo() including several new "
 "features (see also below)."
-msgstr ""
+msgstr "新しい機能を備えた read.zoo() を採用している新規の vignette(\"zoo-read\") です (以下を参照)。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1082,14 +1082,14 @@ msgid ""
 "applied in place of FUN. Previously FUN2 was ignored in this case. Also "
 "format and tz arguments can be NULL in which case they are treated as "
 "missing."
-msgstr ""
+msgstr "read.zoo() 内で FUN ではなく FUN2 を指定すると、 以前は無視されていた FUN2 が FUN の代わりに適用されるようになります。 また、 format と tz の引数が見つからないとして扱われると NULL になり得ます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "read.zoo() can accept a vector of filenames in which case each is read in "
 "and a single zoo object is returned formed by merging the individual ones."
-msgstr ""
+msgstr "read.zoo() はファイル名のベクトルを受け取ることができます。 この場合、 各ファイル名が読み込まれマージされてから単一の zoo オブジェクトが返されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1097,14 +1097,14 @@ msgid ""
 "if FUN is omitted in read.zoo() and index.column specifies multiple columns "
 "then the columns are pasted together separated by spaces and processing "
 "continues as if there were one column."
-msgstr ""
+msgstr "read.zoo() 内で FUN を省略すると、 index.column は複数のコラムを指定してそのコラムを空白で区切って一緒に貼り付けるため、 コラムがひとつあったかのように処理が続行されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "in read.zoo() index.column = 0 is now valid in which case 1, 2, 3, ... is "
 "used for index"
-msgstr ""
+msgstr "read.zoo() 内で、 1, 2, 3, ... をインデックスに使用する場合には index.column = 0 が有効になります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "新しい na.fill() 関数。"
 msgid ""
 "new na.StructTS() function for seasonal NA interpolation using R's "
 "StructTS()."
-msgstr ""
+msgstr "R の StructTS() を使って季節的な NA を挿入するための na.StructTS() の新しい関数です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "対話的チュートリアルを追加しました。"
 msgid ""
 "Points in graphs can be colored depending on another dataset and the scale "
 "shown in a colorbar widget"
-msgstr ""
+msgstr "カラーバーのウイジェットに表示されるスケールやデータセットによってはグラフ内のポイントに色付けすることができます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/ja-JP/Security.po b/ja-JP/Security.po
index 9835cd8..8cf280b 100644
--- a/ja-JP/Security.po
+++ b/ja-JP/Security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 13:59+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 "wide password quality checks provided by this library are configured by "
 "modifying the <filename>/etc/security/pwquality.conf</filename> "
 "configuration file."
-msgstr "Fedora は現在、システムアカウントのために使用された新しいパスワードの品質をチェックするために、設定可能な単一ライブラリー <ulink url=\"https://fedorahosted.org/libpwquality\">libpwquality</ulink> があります。このライブラリーにより提供されるシステム全体にわたるパスワード品質チェックは <filename>/etc/security/pwquality.conf</filename> 設定ファイルを編集することにより設定されます。"
+msgstr "Fedora は現在、システムアカウントのために使用される新しいパスワードの品質をチェックするために、設定可能な単一ライブラリー <ulink url=\"https://fedorahosted.org/libpwquality\">libpwquality</ulink> があります。このライブラリーにより提供される、システム全体にわたるパスワード品質チェックは <filename>/etc/security/pwquality.conf</filename> 設定ファイルを編集することにより設定されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
 "being able to read the memory of, or otherwise attack, other processes using"
 " debugging tools including <application>ptrace</application> and "
 "<application>gdb</application>."
-msgstr "新しい SELinux 論理値 <varname>deny_ptrace</varname> が追加されました。自身のマシンにおいてアプリケーションをデバッグする予定がないユーザーは、この論理値をオンにすることが推奨されます。この論理値により、異常なプロセスが、<application>ptrace</application> および <application>gdb</application> を含むデバッグアプリケーションを使用して、メモリー、他の攻撃または他のプロセスを読み込めなくなります。"
+msgstr "新しい SELinux 論理値 <varname>deny_ptrace</varname> が追加されました。自身のマシンにおいてアプリケーションをデバッグする予定がないユーザーは、この論理値をオンにすることが推奨されます。この論理値により、異常なプロセスが、<application>ptrace</application> や <application>gdb</application> を含むデバッグアプリケーションを使用して、メモリー、異なる攻撃または他のプロセスを読み込めなくなります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
 "label. To permanently enable the protection provided by the "
 "<varname>deny_ptrace</varname> boolean, execute the following command as "
 "root:"
-msgstr "そのような攻撃は、危険なプロセスが root として実行している、または同じ SELinux コンテキストとラベルで実行中のプロセスを攻撃していることさえ防ぎます。<varname>deny_ptrace</varname> 論理値により提供される保護を永続的に有効化するには、以下のコマンドを root として実行します:"
+msgstr "そのような攻撃は、危険なプロセスが root として実行されている、または同じ SELinux コンテキストとラベルで実行中のプロセスを攻撃していることさえ防ぎます。<varname>deny_ptrace</varname> 論理値により提供される保護を永続的に有効化するには、以下のコマンドを root として実行します:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
diff --git a/ja-JP/Virtualization.po b/ja-JP/Virtualization.po
index 0499b36..2e65c88 100644
--- a/ja-JP/Virtualization.po
+++ b/ja-JP/Virtualization.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-01 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:17+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,19 +56,19 @@ msgstr "<primary>virtio-scsi</primary>"
 msgid ""
 "The QEMU open source machine emulator has been updated to version 1.0. "
 "Notable features include:"
-msgstr "QEMU オープンソース・マシンエミュレーターはバージョン 1.0 に更新されました。次の重要な機能が含まれます:"
+msgstr "QEMU オープンソース・マシンエミュレーターがバージョン 1.0 に更新されました。次の重要な機能が含まれます:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "QEMU now supports live migration of running guests."
-msgstr "QEMU は実行中の仮想マシンのライブマイグレーションを現在サポートします。"
+msgstr "QEMU は実行中の仮想マシンのライブマイグレーションをサポートします。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM users are now able to run standard performance profiling tools within "
 "KVM guests."
-msgstr "KVM の利用者は現在 KVM 仮想マシンの中で標準的な性能分析ツールを実行できます。"
+msgstr "KVM の利用者は KVM 仮想マシンの中で標準的な性能分析ツールを実行できます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
 "The full list of changes included in this release is available upstream at "
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.qemu.org/ChangeLog/1.0\">http://wiki.qemu.org/ChangeLog/1.0</ulink>."
-msgstr "このリリースに含まれる変更の完全な一覧は、アップストリームの <ulink url=\"http://wiki.qemu.org/ChangeLog/1.0\">http://wiki.qemu.org/ChangeLog/1.0</ulink> において利用可能です。"
+msgstr "このリリースに含まれる変更の完全な一覧は、アップストリームの <ulink url=\"http://wiki.qemu.org/ChangeLog/1.0\">http://wiki.qemu.org/ChangeLog/1.0</ulink> において入手可能です。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
diff --git a/ja-JP/Welcome.po b/ja-JP/Welcome.po
index 0f68f9e..122a460 100644
--- a/ja-JP/Welcome.po
+++ b/ja-JP/Welcome.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 13:38+0000\n"
 "Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">Bugs And "
 "Feature Requests</ulink>, on the Fedora wiki, for more information about bug"
 " and feature reporting. Thank you for your participation."
-msgstr "バグレポートや機能強化のリクエストなどを提出していただくことにより、 Fedora Project コミュニティの継続的な Fedora 改善活動を支援することができます。 バグや機能についての詳細は Fedora wiki 上の <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">Bugs And Feature Requests</ulink> を参照してください。 ご参加ありがとうございます。"
+msgstr "バグの報告や機能強化の要望などを提出していただくことにより、 Fedora Project コミュニティが継続的に Fedora を改善する手助けをできます。バグや機能の詳細は Fedora wiki の <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">Bugs And Feature Requests</ulink> を参照してください。ご参加ありがとうございます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -66,14 +66,14 @@ msgid ""
 "To find out more general information about Fedora, refer to the following "
 "pages, on the Fedora wiki (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" "
 "/>):"
-msgstr "Fedora に関する全般情報をもっと知りたい場合は、以下の Web ページを参照してください。Fedora wiki (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" />)"
+msgstr "Fedora 全般に関する情報をもっと知りたい場合は、以下の Web ページを参照してください。Fedora wiki (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" />):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">Fedora "
 "Overview</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">Fedora 概要</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">Fedora の概要</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "ヘルプが必要ですか?"
 msgid ""
 "There are a number of places you can get assistance should you run into "
 "problems."
-msgstr "あなたが問題に出会ったときに支援を得られる多くの場所があります。"
+msgstr "何か問題が発生した際に手助けを得られる場所がいろいろとあります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "already there, but if you don't find yours, you can simply post a new "
 "question. This has the advantage that anyone else with the same problem can "
 "find the answer, too."
-msgstr "もし問題に遭遇して、何か助けが必要ならば、<ulink type=\"http\" url=\"http://ask.fedoraproject.org\" /> に行ってください。多くの答えがそこにあります。もし答えが見つけられなければ、新しい質問を投稿してください。これにより、同じ問題を持つ誰か他の人も答えを見つけられる利点があります。"
+msgstr "もし問題に遭遇して、何か手助けが必要ならば、<ulink type=\"http\" url=\"http://ask.fedoraproject.org\" /> に行ってください。多くの答えがそこにあります。もし答えが見つけられなければ、新しい質問を投稿してください。これにより、同じ問題を持つ誰か他の人も答えを見つけられる利点があります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -123,4 +123,4 @@ msgid ""
 "the IRC net <filename>irc.freenode.net</filename>. Keep in mind that the "
 "channel is populated by volunteers wanting to help, but folks knowledgable "
 "about a specific topic might not always be available."
-msgstr "IRC ネット <filename>irc.freenode.net</filename> にある <filename>#fedora</filename> チャネルにおいて支援を得ることもできます。チャネルはヘルプをしたいボランティアにより占められていますが、特定の話題については知識のある人が常にいるとは限りません。"
+msgstr "IRC ネット <filename>irc.freenode.net</filename> にある <filename>#fedora</filename> チャネルにおいて支援を得ることもできます。チャネルは手助けをしたいボランティアにより占められていますが、特定の話題については知識のある人が常にいるとは限りません。"
diff --git a/ja-JP/Xorg.po b/ja-JP/Xorg.po
index e0213ac..4ea3eba 100644
--- a/ja-JP/Xorg.po
+++ b/ja-JP/Xorg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-02 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo at dream.daynight.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
 "Info</package> control panel applet, selecting "
 "<emphasis>Graphics</emphasis>, and setting the <emphasis>Forced Fallback "
 "Mode</emphasis> option to <emphasis>ON</emphasis>."
-msgstr "GNOME シェルは、ソフトウェアレンダリングを使用するデバイスも含む全てのハードウェアで現在試行できます。GNOME のフォールバックモードの使用をまだ希望されるユーザーは、<package>システム情報</package> 制御パネルアプレットにアクセスしてから、<emphasis>グラフィクス</emphasis> を選択して、<emphasis>強制フォールバックモード</emphasis> オプションを <emphasis>ON</emphasis> にセットすることで手動でモードを有効にすることができます。"
+msgstr "GNOME シェルは現在、ソフトウェア描画を使用するデバイスを含む全てのハードウェアで使用できます。まだ GNOME のフォールバックモードの使用を希望されるユーザーは、<package>システム情報</package> 制御パネルアプレットにアクセスしてから、<emphasis>グラフィクス</emphasis> を選択して、<emphasis>強制フォールバックモード</emphasis> オプションを <emphasis>ON</emphasis> にセットすることで手動でモードを有効にすることができます。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -70,12 +70,12 @@ msgid ""
 "<package>XInput</package> extension, this includes multi-touch support. "
 "Applications that choose to will now be able to take advantage of multi-"
 "touch support on Fedora."
-msgstr "Fedora 17  内の X サーバーとライブラリは、<package>XInput</package> 拡張のバージョン 2.2 をサポートし、これにはマルチタッチサポートが含まれています。これを採用するアプリケーションは、今後 Fedora でのマルチタッチサポートの恩恵を受けることができるでしょう。"
+msgstr "Fedora 17 の X サーバーとライブラリは、<package>XInput</package> 拡張のバージョン 2.2 をサポートし、これにはマルチタッチサポートが含まれています。これを採用するアプリケーションは、今後 Fedora でのマルチタッチのサポートの恩恵を受けることができるでしょう。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Smooth Scrolling Support"
-msgstr "スムーズスクロールサポート"
+msgstr "スムーズスクロールのサポート"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
 " velocity into account and provide a smoother scrolling experience. Like "
 "multi-touch, to take advantage of smooth scrolling support for it must also "
 "be actively written into client applications themselves."
-msgstr "更新された X サーバーはまた、対応するドライバーとデバイスの為のスムーススクロール機能も提供します。スクロールデータはレガシーボタンプレスのイベントに加えて、主要な値としてエキスポートされます。これにより、アプリケーションはスピードを獲得し、スムースなスクロール動作を提供できるようになります。マルチタッチと同様に、スムーススクロールの恩恵を得るには、そのサポートがクライアントアプリケーションそのものに書き込まれる必要があります。"
+msgstr "更新された X サーバーはまた、対応するドライバーとデバイスの為のスムーズスクロール機能も提供します。スクロールデータはレガシーなボタン押下イベントに加えて、主要な値としてエキスポートされます。これにより、アプリケーションはスピードを獲得し、スムーズなスクロール動作を提供できるようになります。マルチタッチと同様に、スムーズスクロールの恩恵を得るには、そのサポートがクライアントアプリケーションそのものに書き込まれる必要があります。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
diff --git a/nl-NL/Circuit_Design.po b/nl-NL/Circuit_Design.po
index 34977d1..f587af6 100644
--- a/nl-NL/Circuit_Design.po
+++ b/nl-NL/Circuit_Design.po
@@ -1,184 +1,207 @@
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
+# Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07T12:38:35\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02T12:47:32\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Circuit Design"
-msgstr ""
+msgstr "Circuit Design"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gerbv"
-msgstr ""
+msgstr "gerbv"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gerbv</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gerbv</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Gerber Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Gerber Viewer</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>gerbv</package> has been upgraded to 2.6.0 from 2.5.0. Changes include:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<package>gerbv</package> has been upgraded to 2.6.0 from 2.5.0. Changes "
+"include:"
+msgstr "<package>gerbv</package> is geupgraded van 2.5.0 naar 2.6.0. Veranderingen onder meer:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Greater accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Grotere nauwkeurigheid"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for panelization"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteuning voor panelisering"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A number of bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Een aantal bugreparaties"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gtkwave"
-msgstr ""
+msgstr "gtkwave"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>gtkwave</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>gtkwave</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>gtkwave</package> (<ulink url=\"http://gtkwave.sourceforge.net\">http://gtkwave.sourceforge.net</ulink>) has been upgraded from 3.3.25 to 3.3.31"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<package>gtkwave</package> (<ulink "
+"url=\"http://gtkwave.sourceforge.net\">http://gtkwave.sourceforge.net</ulink>)"
+" has been upgraded from 3.3.25 to 3.3.31"
+msgstr "<package>gtkwave</package> (<ulink url=\"http://gtkwave.sourceforge.net\">http://gtkwave.sourceforge.net</ulink>) is geupgraded van 3.3.25 naar 3.3.31"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "kicad"
-msgstr ""
+msgstr "kicad"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>kicad</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>kicad</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>kicad</package> has been upgraded from 2011.07.12 to 2012.01.19. The project's web site is at <ulink url=\"https://launchpad.net/kicad\">https://launchpad.net/kicad</ulink>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<package>kicad</package> has been upgraded from 2011.07.12 to 2012.01.19. "
+"The project's web site is at <ulink "
+"url=\"https://launchpad.net/kicad\">https://launchpad.net/kicad</ulink>"
+msgstr "<package>kicad</package> is geupgraded van 2011.07.12 naar 2012.01.19. De project's website zit op <ulink url=\"https://launchpad.net/kicad\">https://launchpad.net/kicad</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "pcb"
-msgstr ""
+msgstr "pcb"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>pcb</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>pcb</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Printed Circuit Board</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Printed Circuit Board</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>pcb</package> has been updated from 0.20100929 to 0.20110918. In addition to numerous bug fixes, the following list some of the significant changes:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<package>pcb</package> has been updated from 0.20100929 to 0.20110918. In "
+"addition to numerous bug fixes, the following list some of the significant "
+"changes:"
+msgstr "<package>pcb</package> is geupdated van 0.20100929 naar 0.20110918. Buiten dat behoorlijk wat bugreparaties hebben plaatsgevonden, wordt hieronder een aantal van belang zijnde veranderingen genoemd:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Internal coordinate space is now metric. This should fix the \"trace nubs on metric grids\" issue. Also, units are allowed on pretty much every \"coordinate\" that PCB accepts. Example: 5.4in, 10cm, 0.55mm."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Internal coordinate space is now metric. This should fix the \"trace nubs on"
+" metric grids\" issue. Also, units are allowed on pretty much every "
+"\"coordinate\" that PCB accepts. Example: 5.4in, 10cm, 0.55mm."
+msgstr "Interne coördinatenruimte is nu metrisch. Dit repareert het \"trace nubs on metric grids\" probleem. Units zijn bovendien toegestaan op zo'n  beetje elke \"coördinaat\" die PCB accepteert. Voorbeeld: 5.4in, 10cm, 0.55mm."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "New configure option --enable-coord64 to force (slower?) 64-bit type for coordinates on 32-bit systems (if you need a board bigger than 1 meter across). The internal precision is 1 nanometer,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"New configure option --enable-coord64 to force (slower?) 64-bit type for "
+"coordinates on 32-bit systems (if you need a board bigger than 1 meter "
+"across). The internal precision is 1 nanometer,"
+msgstr "Nieuwe configuratiemogelijkheid --enable-coord64 om (langzamere?) 64-bit type voor coördinaten op 32-bit systemen (als je een board groter dan 1 meter in doorsnede hebt) af te dwingen. De interne precisie is 1 nanometer,"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New GTK layer view/choose widget and other GUI enhancements."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe GTK layer view/choose widget en andere GUI verbeteringen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "GTK HID warns if the *.pcb file has changed on disk."
-msgstr ""
+msgstr "GTK HID waarschuwt indien het *.pcb bestand op schijf is veranderd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced grid snapping logic."
-msgstr ""
+msgstr "Vergrootte grid snapping logic."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Select/report nets by name."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer/rapporteer nets bij naam."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Auto-pan has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Auto-pan is verwijderd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Zoom can zoom out beyond the edge of the board's workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom kan uitzoomen voorbij de rand van werkruimte van het board."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Personally identifiable information is no longer stored in the PCB."
-msgstr ""
+msgstr "Persoons-identificeerbare informatie wordt niet langer in de PCB opgeslagen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Toggling vias from hole to plated is reversible."
-msgstr ""
+msgstr "Toggling vias van 'hole' naar 'plated' is omkeerbaar."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Gerber exporter has options for including outlines on other layers."
-msgstr ""
+msgstr "Gerber exporter heeft opties voor 'including outlines on other layers'."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Edited footprint files are saved as footprints, not pcbs."
-msgstr ""
+msgstr "Bewerkte footprintbestanden worden opgeslagen als footprints, niet als pcbs."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Autorouter has a progress dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Autorouter heeft een voortgangsdialog."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "PCB will no longer let you delete the last top/bottom layer."
-msgstr ""
+msgstr "PCB staat niet langer toe dat de laaste top/bottom laag wordt verwijderd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Via copper may overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Via copper mag overlappen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For additional details, including a list of bug fixes, refer to the NEWS page at <ulink url=\"http://pcb.geda-project.org/news.html\">http://pcb.geda-project.org/news.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"For additional details, including a list of bug fixes, refer to the NEWS "
+"page at <ulink url=\"http://pcb.geda-project.org/news.html\">http://pcb"
+".geda-project.org/news.html</ulink>"
+msgstr "Voor meer details, inclusief een lijst met bugreparaties, zie de NEWS pagina op <ulink url=\"http://pcb.geda-project.org/news.html\">http://pcb.geda-project.org/news.html</ulink>"
diff --git a/nl-NL/Contributors.po b/nl-NL/Contributors.po
index 8da44a0..ab10302 100644
--- a/nl-NL/Contributors.po
+++ b/nl-NL/Contributors.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-09 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 13:59+0000\n"
 "Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "A large number of people contribute to Fedora each release. Among these are "
 "a number of writers and translators who have prepared these release notes. "
 "The following pages list those contributors."
-msgstr "Bij elke vrijgave leveren een groot aantal mensen een bijdrage aan Fedora. Onder hen zijn een aantal schrijvers en vertalers die deze vrijgave informatie gemaakt hebben. De volgende pagina's tonen deze medewerkers."
+msgstr "Bij elke release levert een groot aantal mensen een bijdrage aan Fedora. Onder hen zijn een aantal schrijvers en vertalers die deze vrijgave-informatie gemaakt hebben. De volgende pagina's vermelden deze medewerkers."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
diff --git a/nl-NL/Desktop.po b/nl-NL/Desktop.po
index 38e66a8..9f4d22a 100644
--- a/nl-NL/Desktop.po
+++ b/nl-NL/Desktop.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-09 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 09:39+0000\n"
 "Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "<primary>KDE</primary>"
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Plasma Workspace</primary>"
-msgstr "<primary>Plasma Werkruimte</primary>"
+msgstr "<primary>Plasma Workspace</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
 "KDE Plasma Workspace provides you with ways to manage how you use "
 "applications. KDE Applications use the Platform and Plasma Workspace to give"
 " you a fully-integrated experience."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 17 brengt de KDE 4.8 Software Compilation met zich mee. KDE biedt drie componenten. KDE Platform is de fundering voor alle KDE-gebaseerde applicaties. KDE Plasma Workspace levert middelen om de manier te beheren waarop je je applicaties wilt gebruiken. KDE Applications gebruikt het Platform en Plasma Workspace om je te laten ervaren wat volledige integratie is."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 "The KDE Platform provides services for all KDE-based applications and the "
 "Plasma Workspace. KDE Platform 4.8 features some new technology along with "
 "dramatic increases in performance and stability."
-msgstr ""
+msgstr "Het KDE-platform verzorgt services voor alle op KDE gebaseerde applicaties en voor de Plasma Workspace. KDE Platform 4.8 biedt nieuwe technologieën naast spectaculaire groei in prestaties en stabiliteit."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
 " for Qt environments like KDE. KDE has <package>Plasma QtQuick "
 "Components</package> that help you write KDE Plasma Workspace applications "
 "quickly."
-msgstr ""
+msgstr "KDE biedt nu <ulink url=\"https://qt.nokia.com/qtquick/\"> QtQuick</ulink>. QtQuick is een makkelijke manier om kleine applicaties (applets) voor Qt omgevingen zoals KDE te maken. KDE heeft <package>Plasma QtQuick Components</package> die je helpen KDE Plasma Workspace applicaties snel te schrijven."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -91,12 +91,12 @@ msgid ""
 "<package>KWallet</package> manages passwords for KDE applications, and "
 "<package>KSecretService</package> makes those passwords available to non-KDE"
 " applications."
-msgstr ""
+msgstr "<package>KSecretService</package> is een nieuw, secure password-storage systeem. <package>KWallet</package> beheert wachtwoorden voor KDE applicaties, en <package>KSecretService</package> stelt deze wachtwoorden beschikbaar aan niet-KDE applicaties."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "KDE Plasma Workspaces"
-msgstr "KDE Plasma Werkruimten"
+msgstr "KDE Plasma Workspaces"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
 "work with applications. The Plasma Desktop Workspace has a more traditional "
 "appearance, and the Netbook Plasma Workspace has a modified appearance for "
 "smaller screens and mobile devices."
-msgstr ""
+msgstr "De KDE Plasma Workspaces zijn twee desktopomgevingen die beheren hoe je met applicaties omgaat. De Plasma Desktop Workspace heeft een meer traditioneel uiterlijk, en de Netbook Plasma Workspace hheeft een aangepast uiterlijk ten behoeve van kleinere schermen en mobile apparaten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -118,14 +118,14 @@ msgid ""
 "The <package>Window Switcher</package> now has six possible layouts. You can"
 " choose between layouts in the <package>System Settings</package> "
 "application."
-msgstr ""
+msgstr "De <package>Window Switcher</package> heeft nu 6 mogelijke layouts. U kunt tussen layouts kiezen in de <package>System Settings</package> applicatie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>KWin</package> window manager is improved. "
 "<package>KWin</package> offers significantly improved performance."
-msgstr ""
+msgstr "De <package>KWin</package> windowmanager is verbeterd. <package>KWin</package> levert nu sterk verbeterde prestaties."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
 "redesigned and simplified. Power management settings now work on computers "
 "with multiple display devices. You can also now modify power management "
 "settings to change when you are in a certain \"Activity.\""
-msgstr ""
+msgstr "Het \"Power Management\" venster van <package>System Settings</package> is herontworpen en versimpeld. Instellingen van Power Management werken nu op computers met meerdere beeldschermen. Je kan nu ook instellingen hiervan aanpassen terwijl je bezig bent met een bepaalde \"Activity.\""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 "You can use the new <emphasis>Icon Tasks</emphasis> Plasma widget to manage "
 "your applications on a taskbar as an icon, like in other popular operating "
 "systems."
-msgstr ""
+msgstr "Je kan de nieuwe <emphasis>Icon Tasks</emphasis> Plasma widget gebruiken om applicaties te beheren op een taakbalk als een icoon, net als op andere populaire besturingssystemen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "<primary>KRunner</primary>"
 msgid ""
 "The KDE Applications are all of the basic applications, and many advanced "
 "applications, that you need."
-msgstr ""
+msgstr "De KDE Applicaties bestaan uit alle basisapplicaties, en vele avanceerde applicaties, die je maar nodig hebt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 "<package>Dolphin</package> is the file management application. "
 "<package>Dolphin</package> now displays files more accurately, adapts to "
 "different computer hardware, and is more visually appealing."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Dolphin</package> is de applicatie voor bestandsmanagement. <package>Dolphin</package> toont vanaf nu de bestanden accurater, kan zich aanpassen bij andere computer-hardware, en ziet er veel beter uit.."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
 "<package>Gwenview</package> is the image viewing application. You can see "
 "your position in a zoomed-in image with the new, translucent position "
 "indicator. You will also notice minor visual and performance improvements."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Gwenview</package> is de applicatie voor het bekijken van afbeeldingen. Je kan je positie in een ingezoomde afbeelding aflezen in een nieuwe, doorzichtige positie-indicator. Bovendien zal je merken dat er visuele en prestatieverbeteringen zijn aangebracht."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "<package>Okular</package> is the text document viewing application. You can "
 "now select text more easily. Several bugs are fixed, and multi-column text "
 "is selected properly."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Okular</package> is de applicatie om tekstdocumenten te bekijken. Tekst selecteren is makkelijker gemaakt. Verscheidenen bugs zijn opgelost, en tekst in meerdere kolommen wordt nu goed geselecteerd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -223,14 +223,14 @@ msgid ""
 "editor that allows you to set document variables like whether to use tabs or"
 " spaces more easily. Fedora 17 has new documentation for "
 "<package>Kate</package>, accessible through the application's \"Help\" menu."
-msgstr ""
+msgstr "De <package>Kate</package> teksteditor biedt een nieuwe \"Zoek en Vervang\" plugin, indicatoren voor veranderde regels, en een nieuwe \"modelines\" editor, die mogelijk maakt dat je documentvariabelen -als wel of niet gebruiken van tabs of spaties- makkelijker kan instellen. Fedora 17 heeft nieuwe documentatie voor <package>Kate</package>, toegankelijke via het \"Hulp\"-menu van de applicatie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>Cantor</package> is an application for mathematics packages. "
 "<package>Cantor</package> now supports Qalculate and Scilab."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Cantor</package> is een applicatie ten behoeve van  mathematische pakketten. <package>Cantor</package> ondersteunt nu Qalculate en Scilab."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
 "and <package>Marble</package> bookmarks through <package>KRunner</package>. "
 "You can also view route elevation information, track earth satellites, and "
 "display OpenStreetMap files in vector format."
-msgstr ""
+msgstr "De applicatie <package>Marble</package> 'virtuele wereldbol en atlas' is nu geïntegreerd met <package>KRunner</package>. GPS coördinaten en <package>Marble</package>-bladwijzers kunnen nu worden gezocht via <package>KRunner</package>. Je kunt nu informatie over route-elevatie bekijken, aardsatellieten volgen, en OpenStreetMap-bestanden in vectorformaat opvragen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -282,14 +282,14 @@ msgstr "Sommige kenmerken van GNOME 3.4 omvatten:"
 msgid ""
 "Some applications' menus are now integrated with the GNOME Shell. The new "
 "menus reduce visual clutter and help unite applications' appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Sommige applicatiemenu's zijn nu geïntegreerd in de GNOME Shell. De nieuwe menu's zien er opgeruimder uit en zorgen ervoor dat applicaties uiterlijk op elkaar zijn afgestemd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>Boxes</package> is a new GNOME 3 app. You can use Boxes to access "
 "other computers and virtual machines on the same or another computer."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Boxes</package> is een nieuwe GNOME 3 app. Je kan Boxes gebruiken om toegang te krijgen op andere computers en op virtuele machines die op dezelfde of een andere computer staan."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -298,21 +298,21 @@ msgid ""
 "include collections, support for removable devices, support for sharing "
 "documents, support for printing documents, portrait mode, and integration "
 "with the GNOME Shell overview search box."
-msgstr ""
+msgstr "De bestaande <package>Documents</package> app is verbeterd. Nieuwe features omvatten collecties, ondersteuning voor koppelbare apparaten, ondersteuning voor delen van documenten, ondersteuning voor printen van documenten, portretmodus, en integratie met GNOME Shell overview zoekbox."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The high contrast and high contrast inverse theme icons are more consistent "
 "with standard theme icons."
-msgstr ""
+msgstr "De hoge-contrast en hoge-contrast-gespiegeld thema-iconen zijn consistenter met het standaard thema."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users with low vision can customize the brightness and contrast of their "
 "display through GNOME Shell."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikers met beperkte zichtvermogens kunnen helderheid en contrast van hun beeldscherm aanpassen via GNOME Shell."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
 " you are connected to the Internet, an \"airplane mode\" switch to disable "
 "network activity, a \"forget network\" button to remove unwanted "
 "connections, and an integrated password dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Het netwerkpaneel is herontworpen. Nieuwe features omvatten het makkelijker kunnen zien of je met het internet bent verbonden, een \"airplane mode\" schakelaar om netwerkactiviteiten te onderbreken, een \"forget network\" knop om ongewenste connecties te verwijderen, en een geïntegreerd wachtwoorddialoog."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "GNOME Sleutelringdialogen zijn nu geïntegreerd in GNOME Shell."
 msgid ""
 "New features for users with \"Wacom\" graphics tablets include the ability "
 "to:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe features voor gebruikers van \"Wacom\" grafische tabletten omvatten de mogelijkheid om:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -348,96 +348,96 @@ msgstr "configureer knoppenmappings"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "assign monitors to the device"
-msgstr ""
+msgstr "monitoren aan het apparaat toe te wijzen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "configure multiple tablets"
-msgstr ""
+msgstr "meerdere tabletten te configureren"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "store unique configurations per device"
-msgstr ""
+msgstr "unieke configuraties per apparaat op te slaan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "identify tablets and their capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "tabletten en hun mogelijkheden te identificeren"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "More configurable settings for the built-in GNOME Shell magnification "
 "feature."
-msgstr ""
+msgstr "Meer configurabele instellingen voor de ingebouwde GNOME-Shell 'magnification-feature'."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Sugar</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Sugar</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>HippoCanvas</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>HippoCanvas</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Pypi</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Pypi</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 17 features the Sugar 0.96 desktop environment. Some features "
 "include:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 17 biedt de Sugar 0.96 desktopomgeving. Enkele features zijn:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Removal of HippoCanvas for move to GTK+ 3"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijdering van HippoCanvas vanwege verhuizing naar GTK+ 3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for NetworkManager 0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Support voor NetworkManager 0.9"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "sugar-toolkit based on GTK+ 3"
-msgstr ""
+msgstr "sugar-toolkit gebaseerd op GTK+ 3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Initial support for PyPi"
-msgstr ""
+msgstr "Beginnende ondersteuning voor PyPi"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New Browse Activity using GTK+ 3, webkitgtk, and gobject-introspection"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe Browse Activiteiten gebruikmakend van GTK+ 3, webkitgtk, en gobject-introspection"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New Read Activity using GTK+ 3 and gobject-introspection"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe Lees Activiteiten gebruikmakend van GTK+ 3 en gobject-introspection"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fixes for various bugs and improvements to several Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Reparaties van verscheidene bugs en verbetering van verscheidene Activiteiten"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Removable media changes mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderbare media veranderen aankoppelpunten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -446,22 +446,22 @@ msgid ""
 "drives, will be mounted in a user-specific directory. Mount points are "
 "provisioned in <filename>/run/media/$USER/</filename> with permissions "
 "allowing <parameter>$USER</parameter> exclusive access."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderbare media die in de sessie van gebruiker zijn aangekoppeld, zoals hot-plugged USB-schijven, zullen in een gebruiker-specifieke map worden aangekoppeld. Aankoppelpunten worden voorzien in <filename>/run/media/$USER/</filename> van permissies die <parameter>$USER</parameter> exclusieve toegang verschaffen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Multi-Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Seat"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Multi-Seat</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Multi-Seat</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Docking station</primary> <secondary>Plugable</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Dockstation</primary> <secondary>Plugbaar</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
 "some time, but in the past has always required complex configuration. For "
 "the first time Fedora 17 provides completely automatic multi-seat "
 "configuration."
-msgstr ""
+msgstr "De mogelijkheid tot gebruik van multi-seat Linuxconfiguraties is al een tijdje aanwezig, maar was vroeger lastig te configureren. Fedora 17 biedt voor het eerst volledige geautomatiseerde multi-seat configuratie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -481,20 +481,20 @@ msgid ""
 "Speed/dp/B002PONXAI/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;qid=1335904746&amp;sr=8-3\">Plugable"
 " Docking Station</ulink>, with a monitor, mouse and keyboard, and a new "
 "desktop appears."
-msgstr ""
+msgstr "Om deze feature te gebruiken plugt u simpelweg een USB-dock in, zoals de <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amazon.com/Plugable-Universal-DisplayLink-1920x1080-High-Speed/dp/B002PONXAI/ref=sr_1_3?ie=UTF8&amp;qid=1335904746&amp;sr=8-3\">Plugable Docking Station</ulink>, met een monitor, muis en keyboard, en een nieuwe desktop verschijnt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For additional details on this new feature refer to the following articles:"
-msgstr ""
+msgstr "Voor meer details over deze nieuwe feature leze men de volgende artikelen:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://0pointer.de/blog/projects/multi-"
 "seat.html\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://0pointer.de/blog/projects/multi-seat.html\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -502,4 +502,4 @@ msgid ""
 "<ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&amp;item=plugable_multiseat_kick\""
 " />"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.phoronix.com/scan.php?page=article&amp;item=plugable_multiseat_kick\" />"
diff --git a/nl-NL/Embedded_Development.po b/nl-NL/Embedded_Development.po
index 3aa6b29..754fbe4 100644
--- a/nl-NL/Embedded_Development.po
+++ b/nl-NL/Embedded_Development.po
@@ -1,204 +1,217 @@
-#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
+# Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07T12:38:35\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02T12:47:33\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Embedded Development"
-msgstr ""
+msgstr "Embedded Development"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "avarice"
-msgstr ""
+msgstr "avarice"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>avarice</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>avarice</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATxmega256A3</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATxmega256A3</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATxmega16D4</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATxmega16D4</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATtiny4313</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATtiny4313</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Debugging</primary> <secondary>PDI</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Debugging</primary> <secondary>PDI</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>JTAGICEmkII</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>JTAGICEmkII</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<package>avarice</package> has been updated from 2.10 to 2.12. The update includes:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<package>avarice</package> has been updated from 2.10 to 2.12. The update "
+"includes:"
+msgstr "<package>avarice</package> is geupdated van 2.10 naar 2.12. De update omvat:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe apparaten:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATxmega256A3"
-msgstr ""
+msgstr "ATxmega256A3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATxmega16D4"
-msgstr ""
+msgstr "ATxmega16D4"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATtiny4313"
-msgstr ""
+msgstr "ATtiny4313"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Implement PDI debugging (JTAGICEmkII / Xmega)."
-msgstr ""
+msgstr "Implementatie PDI debugging (JTAGICEmkII / Xmega)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Bugfixes"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For additional details refer to the project's site: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/avarice\">http://sourceforge.net/projects/avarice</ulink>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"For additional details refer to the project's site: <ulink "
+"url=\"http://sourceforge.net/projects/avarice\">http://sourceforge.net/projects/avarice</ulink>"
+msgstr "Meer details op de site van het project: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/avarice\">http://sourceforge.net/projects/avarice</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "avr-gcc"
-msgstr ""
+msgstr "avr-gcc"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>avr-gcc</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>avr-gcc</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Continuing to follow the development of <package>gcc</package>, <emphasis>avr-gcc</emphasis> and <emphasis>avr-gcc-c++</emphasis> have been updated to version 4.6.2."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Continuing to follow the development of <package>gcc</package>, <emphasis"
+">avr-gcc</emphasis> and <emphasis>avr-gcc-c++</emphasis> have been updated "
+"to version 4.6.2."
+msgstr "Blijven de ontwikkeling volgen van <package>gcc</package>, <emphasis>avr-gcc</emphasis> en <emphasis>avr-gcc-c++</emphasis>, updated tot versie 4.6.2."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "avrdude"
-msgstr ""
+msgstr "avrdude"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>avrdude</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>avrdude</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATmega88P/168P</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATmega88P/168P</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>AVR</primary> <secondary>ATmega8U2/16U2/32U2</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>AVR</primary> <secondary>ATmega8U2/16U2/32U2</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programming</primary> <secondary>TPI</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programming</primary> <secondary>TPI</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programmers</primary> <secondary>serial</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmers</primary> <secondary>serial</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programmers</primary> <secondary>parallel</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmers</primary> <secondary>parallel</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programmers</primary> <secondary>FT2232</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmers</primary> <secondary>FT2232</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Programmers</primary> <secondary>MPSSE</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Programmers</primary> <secondary>MPSSE</secondary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Mikrokopter.de</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Mikrokopter.de</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 17 includes version 5.11.1 of <package> avrdude</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 17 bevat versie 5.11.1 van <package> avrdude</package>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New devices supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw ondersteunde apparaten:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATmega88P/168P"
-msgstr ""
+msgstr "ATmega88P/168P"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ATmega8U2/16U2/32U2"
-msgstr ""
+msgstr "ATmega8U2/16U2/32U2"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New programmers supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe programmers ondersteund:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "TPI programming through bitbang programmers (both, serial and parallel ones)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"TPI programming through bitbang programmers (both, serial and parallel ones)"
+msgstr "TPI programming via bitbang programmers (beide, seriële en parallelle)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "FT2232 (and relatives) based programmers (MPSSE bitbang mode)"
-msgstr ""
+msgstr "FT2232 (en aanverwante) gebaseerde programmers (MPSSE bitbang mode)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Wiring environment (<ulink url=\"http://wiring.org.co\">http://wiring.org.co</ulink>)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Wiring environment (<ulink "
+"url=\"http://wiring.org.co\">http://wiring.org.co</ulink>)"
+msgstr "Wiring-omgeving (<ulink url=\"http://wiring.org.co\">http://wiring.org.co</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "butterfly-style bootloader of the Mikrokopter.de device"
-msgstr ""
+msgstr "butterfly-style bootloader van het Mikrokopter.de apparaat"
diff --git a/nl-NL/File_Systems.po b/nl-NL/File_Systems.po
index e963fc1..bab721f 100644
--- a/nl-NL/File_Systems.po
+++ b/nl-NL/File_Systems.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2012.
+# Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:07\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgid ""
 "which removes deprecated API calls. In addition, it supports placing LUKS "
 "headers on separate devices and the creation of shared, non-overlapping "
 "encrypted segments on a single device."
-msgstr "Fedora 17 gebruikt versie 1.4.1 van het <package>cryptsetup</package> pakket, welke verouderde API aanroepen verwijdert. Daarnaast is toe ondersteuning toegevoegd van het plaatsen van LUKS headers op aparte apparaten en het aanmaken van gedeelde, niet-overlappende versleutelde segmenten op een enkel apparaat."
+msgstr "Fedora 17 gebruikt versie 1.4.1 van het <package>cryptsetup</package> pakket, die verouderde API-aanroepen verwijdert. Daarnaast is ondersteuning toegevoegd voor het plaatsen van LUKS-headers op aparte apparaten en het aanmaken van gedeelde, niet-overlappende versleutelde segmenten op een enkel apparaat."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -104,4 +105,4 @@ msgid ""
 "<package>btrfs</package> is not available as a target file system during "
 "installation. This is a temporary situation and will be resolved in Fedora "
 "18. <package>btrfs</package> is still available after installation."
-msgstr "<package>btrfs</package> is niet beschikbaar als een doel bestandssysteem tijdens de installatie. Dit is een tijdelijk probleem en zal opgelost worden in Fedora 18. <package>btrfs</package> is nog steeds beschikbaar na de installatie."
+msgstr "<package>btrfs</package> is niet beschikbaar als een doelbestandssysteem tijdens de installatie. Dit is een tijdelijk probleem en zal opgelost worden in Fedora 18. <package>btrfs</package> is nog wel beschikbaar na de installatie."
diff --git a/nl-NL/Printing.po b/nl-NL/Printing.po
index 825b90b..d16c42f 100644
--- a/nl-NL/Printing.po
+++ b/nl-NL/Printing.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2012.
+# Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 20:19+0000\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,4 +43,4 @@ msgid ""
 "Fedora 17 includes support for the CUPS colord color profile service. This "
 "allows the user to define color profiles that improve the fidelity of "
 "printed colors."
-msgstr "Fedora 17 bevat ondersteuning voor de  CUPS colord kleurprofiel service. Hiermee kan de gebruiker kleurprofielen definiëren die de natuurgetrouwheid van afgedrukt kleuren verbetert."
+msgstr "Fedora 17 bevat ondersteuning voor de  CUPS colord-kleurprofiel service. Hiermee kan de gebruiker kleurprofielen definiëren die de natuurgetrouwheid van afgedrukte kleuren verbetert."
diff --git a/nl-NL/Scientific_and_Technical.po b/nl-NL/Scientific_and_Technical.po
index 2b08d9b..6f0c4c5 100644
--- a/nl-NL/Scientific_and_Technical.po
+++ b/nl-NL/Scientific_and_Technical.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # Translators:
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2011, 2012.
 # neb <nick at bebout.net>, 2011.
+# Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08T12:24:08\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "<primary>Density Gradient</primary>"
 msgid ""
 "<package>archimedes</package> is a 2D Quantum Monte Carlo simulator for "
 "semiconductor devices. New features for Fedora 17 include:"
-msgstr "<package>archimedes</package> is een 2D Quantum Monte Carlo simulator voor halfgeleider devices. Nieuwe functies in Fedora 17 zijn:"
+msgstr "<package>archimedes</package> is een 2D Quantum Monte Carlo simulator voor halfgeleiderdevices. Nieuwe functies in Fedora 17 zijn:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Volledig effectief potentiaal model geïmplementeerd"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New tests created"
-msgstr "Nieuwe testen aangemaakr"
+msgstr "Nieuwe testen aangemaakt"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "GCrystal:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Use multiple selection in atoms and lines dialogs."
-msgstr "Gebruikt meerdere selecties in atomen en regel dialogen."
+msgstr "Gebruikt meerdere selecties in atoms- en regeldialogen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "GSpectrum:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Allow markup in combo boxes and axes titles."
-msgstr "Staat markeren toe in combo dozen en as titels."
+msgstr "Staat markeren toe in combo-boxen en as-titels."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Goffice component:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Add support for crystal structures."
-msgstr "Voegt ondersteuning toe voor kristal structuren."
+msgstr "Voegt ondersteuning toe voor kristalstructuren."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -251,12 +252,12 @@ msgstr "Naast een aantal foutreparaties bevat <package>gnuplot</package> 4.4.4:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "boxxyerrors plot style now allows variable color"
-msgstr "boxxyerrors plot stijl staat nu variabele kleur toe"
+msgstr "boxxyerrors-plotstijl staat nu variabele kleur toe"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "splot with pm3d now allows variable rgb color"
-msgstr "splot met pm3d staat nu variabele rgb kleur toe"
+msgstr "splot met pm3d staat nu variabele rgb-kleur toe"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "\"nonuniform matrix\" geeft ascii data aan met expliciete x, y"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "columnhead(N) is a string-valued function, not a keyword"
-msgstr "columnhead(N) is een functie met een string waarde, geen sleutelwoord"
+msgstr "columnhead(N) is een functie met een stringwaarde, geen sleutelwoord"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Begrens plots in svg output met &lt;g id=\"Plot_#\"&gt;&lt;titel&gt;..."
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "xticlabels() works for binary data files as well as ascii"
-msgstr "xticlabels() werkt voor binaire data bestanden en ascii"
+msgstr "xticlabels() werkt voor binaire databestanden en ascii"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid ""
 "Refer to <ulink "
 "url=\"http://www.netlib.org/lapack/lapack-3.4.0.html\">http://www.netlib.org/lapack/lapack-3.4.0.html</ulink>"
 " for more details."
-msgstr "Refereer naar <ulink url=\"http://www.netlib.org/lapack/lapack-3.4.0.html\">http://www.netlib.org/lapack/lapack-3.4.0.html</ulink> voor meer details."
+msgstr "Kijk op <ulink url=\"http://www.netlib.org/lapack/lapack-3.4.0.html\">http://www.netlib.org/lapack/lapack-3.4.0.html</ulink> voor meer details."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid ""
 "changes. Go to <ulink "
 "url=\"https://github.com/mapnik/mapnik/wiki/Release2.0.0\">https://github.com/mapnik/mapnik/wiki/Release2.0.0</ulink>"
 " for complete details."
-msgstr "Versie 2.0.0 of <package>mapnik</package> is een belangrijke vernieuwing met eem groot aantal veranderingen. Ga naar <ulink url=\"https://github.com/mapnik/mapnik/wiki/Release2.0.0\">https://github.com/mapnik/mapnik/wiki/Release2.0.0</ulink> voor de complete details."
+msgstr "Versie 2.0.0 of <package>mapnik</package> is een belangrijke vernieuwing met een groot aantal veranderingen. Ga naar <ulink url=\"https://github.com/mapnik/mapnik/wiki/Release2.0.0\">https://github.com/mapnik/mapnik/wiki/Release2.0.0</ulink> voor de complete details."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -385,7 +386,7 @@ msgid ""
 "Refer to <ulink "
 "url=\"http://www.mathomatic.org/NEWS\">http://www.mathomatic.org/NEWS</ulink>"
 " for the complete list of changes in <package>mathomatic</package> 15.7.3."
-msgstr "Refereer naar <ulink url=\"http://www.mathomatic.org/NEWS\">http://www.mathomatic.org/NEWS</ulink> voor de complete lijst met veranderingen in <package>mathomatic</package> 15.7.3."
+msgstr "Kijk op <ulink url=\"http://www.mathomatic.org/NEWS\">http://www.mathomatic.org/NEWS</ulink> voor een complete lijst met veranderingen in <package>mathomatic</package> 15.7.3."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -413,7 +414,7 @@ msgid ""
 "The numerical computation language <package>octave</package> has been "
 "updated to 3.6.0. For details of the many new features please review <ulink "
 "url=\"http://www.gnu.org/software/octave/NEWS-3.6.html\">http://www.gnu.org/software/octave/NEWS-3.6.html</ulink>"
-msgstr "De numerieke reken taal <package>octave</package> is vernieuwd naar 3.6.0. Voor details over de vele nieuwe eigenschappen bekijk je <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/octave/NEWS-3.6.html\">http://www.gnu.org/software/octave/NEWS-3.6.html</ulink>"
+msgstr "De numerieke rekentaal <package>octave</package> is vernieuwd naar 3.6.0. Voor details over de vele nieuwe eigenschappen bekijk je <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/octave/NEWS-3.6.html\">http://www.gnu.org/software/octave/NEWS-3.6.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "INCLUDE en INSERT hebben een nieuw ENCODING subcommando."
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "MISSING VALUES can now assign missing values to long string variables."
-msgstr "MISSING VALUES kan nu ontbrekende waarden toekennen van lange string variabelen."
+msgstr "MISSING VALUES kan nu ontbrekende waarden toekennen van lange stringvariabelen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "NPAR TESTS heeft nieuwe KRUSKAL-WALLIS, SIGN, WILCOXON en RUNS subcomman
 msgid ""
 "SET and SHOW no longer have ENDCMD, NULLINE, PROMPT, CPROMPT, and DPROMPT "
 "subcommands. The defaults are now fixed values."
-msgstr "SET en SHOW hebben de subcommando's ENDCMD, NULLINE, PROMPT, CPROMPT en DPROMPT niet meer. De standaard is nu vaster waarden."
+msgstr "SET en SHOW hebben de subcommando's ENDCMD, NULLINE, PROMPT, CPROMPT en DPROMPT niet meer. De standaard is nu vaste waarden."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -608,14 +609,14 @@ msgstr "VALUE LABELS kan nu waarde labels toekennen aan lange string variabelen.
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Other language changes:"
-msgstr "Andere taal veranderingen:"
+msgstr "Andere taalveranderingen:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The new DATASET commands replace the \"scratch file\" PSPP extension, which "
 "is no longer supported."
-msgstr "De nieuwe DATASET commando's vervangen de \"scratch file\" PSPP extensie, die niet meer ondersteund wordt."
+msgstr "De nieuwe DATASET commando's vervangen de \"scratch file\" PSPP extensie, die niet meer wordt ondersteund."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -623,7 +624,7 @@ msgid ""
 "Strings may now include arbitrary Unicode code points specified in "
 "hexadecimal, using the syntax U'hhhh'. For example, Unicode code point "
 "U+1D11E, the musical G clef character, may be expressed as U'1D11E'."
-msgstr "Strings kunnen nu willekeurige Unicode code punten bevatten gespecificeerd in hexadecimaal met de syntax U'hhhh'. Bijvoorbeeld, Unicode code punt U+1D11E, de muzikale G sleutel karakter, kan aangegeven worden met U'1D11E'."
+msgstr "Strings kunnen nu willekeurige Unicode-codepunten bevatten gespecificeerd in hexadecimaal met de syntax U'hhhh'. Bijvoorbeeld, Unicode-codepunt U+1D11E, de muzikale G-sleutel-karakter, kan aangegeven worden met U'1D11E'."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Grafieken worden nu gemaakt met Cairo en Pango, in plaats van libplot. Z
 msgid ""
 "The plain text output driver now properly supports multibyte UTF-8 "
 "characters, including double-width characters and combining accents."
-msgstr "D platte tekst output driver ondersteunt nu op de juiste manier multibyte UTF-8 karakters, inclusief dubbele-breedte karakters en het combineren van accenten."
+msgstr "D plattetekst-outputdriver ondersteunt nu op de juiste manier multibyte UTF-8 karakters, inclusief dubbele-breedte karakters en het combineren van accenten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -698,7 +699,7 @@ msgid ""
 " Now a new \"auto\" syntax mode is the default. In \"auto\" mode, PSPP "
 "interprets most syntax files correctly regardless of their intended syntax "
 "mode."
-msgstr "Het \"pspp\" programma heeft een nieuww optie --batch (of -b) die de \"batch\" syntax mode selecteert. In vorige versies van PSPP was deze syntax mode de standaard. Nu is een nieuwe \"auto\" syntax mode de standaard. In \"auto\" mode, interpreteert PSPP de meeste syntax bestanden correct onafhankelijk van hun bedoelde syntax mode."
+msgstr "Het \"pspp\" programma heeft een nieuwe optie --batch (of -b) die de \"batch\" syntaxmodus selecteert. In vorige versies van PSPP was deze syntaxmodus de standaard. Nu is een nieuwe \"auto\" syntaxmodus de standaard. In \"auto\" modus, interpreteert PSPP de meeste syntaxbestanden correct onafhankelijk van hun bedoelde syntaxmodus."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -708,18 +709,18 @@ msgid ""
 " encoding for syntax files included with INCLUDE or INSERT. The default is "
 "to accept the system locale encoding, UTF-8, UTF-16, or UTF-32, "
 "automatically detecting which one the system file uses."
-msgstr "Het \"pspp\" programma heeft een nieuwe optie --syntax-encoding welke de codering specificeert voor syntax bestanden meegegeven op de commandoregel, maar ook de standaard codering voor syntax bestanden meegegeven met INCLUDE of INSERT. De standaard is het accepteren van de systeem locale codering, UTF-8, UTF-16 of UTF-32, waarbij automatisch gedetecteerd wordt welke door het systeem gebruikt wordt."
+msgstr "Het \"pspp\" programma heeft een nieuwe optie --syntax-encoding welke de codering specificeert voor syntaxbestanden meegegeven op de commandoregel, maar ook de standaard codering voor syntaxbestanden meegegeven met INCLUDE of INSERT. De standaard is het accepteren van de systeemlocale codering, UTF-8, UTF-16 of UTF-32, waarbij automatisch gedetecteerd wordt welke door het systeem gebruikt wordt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A new Perl module allows Perl programs to read and write PSPP system files."
-msgstr "Een nieuwe Perl module laat Perl programma's PSPP systeem bestanden lezen en schrijven."
+msgstr "Een nieuwe Perl-module laat Perl-programma's PSPP-systeembestanden lezen en schrijven."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A tutorial chapter has been added to the user manual."
-msgstr "Een inleiding hoofdstuk is toegevoegd aan de gebruikershandleiding."
+msgstr "Een leerhoofdstuk is toegevoegd aan de gebruikershandleiding."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "filled.contour() accepteert nu oneindige waarden: vroeger werden misschi
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "PACKAGE INSTALLATION:"
-msgstr "Pakket installatie:"
+msgstr "Pakketinstallatie:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -823,7 +824,7 @@ msgid ""
 " uses a separate directory examples_arch for each sub-architecture, and "
 "leaves the output in file pkgname-Ex_arch.Rout. Some packages expect their "
 "examples to be run in a clean directory ...."
-msgstr "Bij het controleren van voorbeelden voor meer dan een sub-architectuur, gebruikt R CMD controle nu een aparte map examples_arch voor iedere sub-architectuur en laat de output in bestand pkgname-Ex_arch.Rout. Sommige pakketten verwachten dat hun voorbeelden in een schone map draaien  ...."
+msgstr "Bij het controleren van voorbeelden voor meer dan één sub-architectuur, gebruikt R CMD controle nu een aparte map examples_arch voor iedere sub-architectuur en laat de output in bestand pkgname-Ex_arch.Rout. Sommige pakketten verwachten dat hun voorbeelden in een schone map draaien  ...."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -831,7 +832,7 @@ msgid ""
 "Refer to <ulink "
 "url=\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2011/000548.html\">https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2011/000548.html</ulink>"
 " for the complete list of changes and bug fixes."
-msgstr "Refereer naar <ulink url=\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2011/000548.html\">https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2011/000548.html</ulink> voor de complete lijst met veranderingen en foutreparaties."
+msgstr "Kijk op <ulink url=\"https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2011/000548.html\">https://stat.ethz.ch/pipermail/r-announce/2011/000548.html</ulink> voor een complete lijst met veranderingen en foutreparaties."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -846,17 +847,17 @@ msgstr "<primary>R-qcc</primary>"
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Statistical Process Control</primary>"
-msgstr "<primary>Statistische proces controle</primary>"
+msgstr "<primary>Statistische procescontrole</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Shewhart Chart</primary>"
-msgstr "<primary>Shewhart grafiek</primary>"
+msgstr "<primary>Shewhartgrafiek</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Control Chart</primary>"
-msgstr "<primary>Controle grafiek</primary>"
+msgstr "<primary>Controlegrafiek</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -871,22 +872,22 @@ msgstr "<primary>EMWA</primary>"
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Process Capability</primary>"
-msgstr "<primary>Proces mogelijkheden</primary>"
+msgstr "<primary>Procesmogelijkheden</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Pareto Chart</primary>"
-msgstr "<primary>Pareto grafieken</primary>"
+msgstr "<primary>Paretografieken</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Ishikawa Diagram</primary>"
-msgstr "<primary>Ishikawa diagram</primary>"
+msgstr "<primary>Ishikawa-diagram</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Fishbone Diagram</primary>"
-msgstr "<primary>Fishbone diagram</primary>"
+msgstr "<primary>Fishbone-diagram</primary>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "<package>R-qcc</package> is nieuw in Fedora. <emphasis>R-qcc</emphasis>
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Plot Shewhart quality control charts"
-msgstr "Plotten van Shewhart kwaliteitscontrole grafieken"
+msgstr "Plotten van Shewhart kwaliteitscontrolegrafieken"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -909,12 +910,12 @@ msgstr "Plotten van Cusum en EMWA grafieken voor continue data"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Draw operating characteristic curves"
-msgstr "Tekenen van bewerkingskarakteristiek curves"
+msgstr "Tekenen van bewerkingskarakteristiekcurves"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Perform process capability analysis"
-msgstr "Uitvoeren van proces mogelijkheid analyse"
+msgstr "Uitvoeren van procescapability-analyse"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -972,7 +973,7 @@ msgid ""
 "Removed dependency on fCalendar which was only for historical purposes. "
 "vignette(\"zoo\", package = \"zoo\") outlines how timeDate instead of "
 "fCalendar can be used together with zoo."
-msgstr "Afhankelijkheid van fCalendar verwijderd welke alleen aanwezig was voor historische doeleinden. vignette(\"zoo\", package = \"zoo\") geeft weer hoe timeDate tezamen met zoo gebruikt  kan worden in plaats van fCalendar."
+msgstr "Afhankelijkheid van fCalendar verwijderd welke alleen aanwezig was voor historische doeleinden. vignette(\"zoo\", package = \"zoo\") geeft weer hoe timeDate in plaats van fCalendar tezamen met zoo kan worden gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1183,17 +1184,17 @@ msgstr "Verbeterde CSV import"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "better data type detection"
-msgstr "betere data type detectie"
+msgstr "betere datatypedetectie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "locale-specific numeric and date formats"
-msgstr "locale-specifieke numerieke en datum formaten"
+msgstr "locale-specifieke numerieke en datumformaten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "single/multiple/none header modes"
-msgstr "enkele/meerdere/geen koptekst modes"
+msgstr "enkele/meerdere/geen koptekstmodes"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Substantieel gereduceerde grootte van output SVG bestanden"
 msgid ""
 "In standard data import, descriptor can be left blank to generate dataset "
 "names colX"
-msgstr "In standaard data import, kan de descriptor leeg gelaten worden voor het genereren van dataset namen colX"
+msgstr "In standaard data-import, kan de descriptor leeg gelaten worden voor het genereren van datasetnamen colX"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1237,23 +1238,23 @@ msgstr "Als as in datum-tijd formaat is, kunnen de min en max waarden in datum-t
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ImageFile widget can have image data embedded in document file"
-msgstr "ImageFile widget kan image data embedded hebben in document bestand"
+msgstr "ImageFile widget kan imagedata embedded hebben in documentbestand"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fit widget can update the fit parameters and fit quality to a label widget"
-msgstr "Aanpas widget kan de aanpas parameters vernieuwen en kwaliteit aanpassen aan een label widget"
+msgstr "Aanpas widget kan de aanpas parameters vernieuwen en kwaliteit aanpassen aan een labelwidget"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Allow editing of 2D datasets in data edit dialog"
-msgstr "Sta bewerking van 2D datasets toe in data bewerkingsdialoog"
+msgstr "Sta bewerking van 2D datasets toe in databewerkingsdialoog"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Add copy and paste dataset command to dataset browser context menu"
-msgstr "Voeg kopieer en plak dataset commando toe aan dataset browser context menu"
+msgstr "Voeg kopieer-en-plak datasetcommando toe aan datasetbrowser contextmenu"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format


More information about the docs-commits mailing list