[Fedora-he-list] Need your help for translate Fedora 13 countdown banner.

Oron Peled oron at actcom.co.il
Sat Apr 10 19:09:23 UTC 2010


On Saturday, 10 בApril 2010 10:36:57 אלעד wrote:
> לא ראיתי את התרגום שאורון שלח. בד"כ הבאנרים לא מתורגמים לעברית, ולכן חשבתי
> לקחת יוזמה ולשלוח תרגום. 

זה מה שתיארתי לעצמי.

> בקיצור תודיעו למי שעשה את זה לתקן את התרגום, כי
> בבאנר המתורגם כבר יש בעייה של הסידור (
> http://inkscaper.fedorapeople.org/Fedora13/countdown-banner/png/fedora13-
countdown-banner-he.png),

אם כך אני מתכנן להחזיר את זה למקור:
יום אחד
יומיים
3 ימים
4 ימים
...

רק שאלה שעלתה לי במחשבה שניה -- מה עדיף לדעתכם עבור יום בודד:
שתי מילים - יום אחד
או מילה אחת - יום


> כנראה באשמתי. סליחה. :-(

טוב, אז מה אתה רוצה לתרגם בתור פיצוי?
;-)

לילה טוב לכולם.

> 2010/4/10 Oron Peled <oron at actcom.co.il>
> 
> > On Saturday, 10 בApril 2010 02:59:10 Mark Krapivner wrote:
> > > Hi Oron & Elad,
> > > I don't understand whats the problem...
> > >
> > > Theres nothing wrong with the translation Oron suggested, it is correct
> > way
> > > for numbering days in Hebrew.
> >
> > I think Elad simply didn't notice the mail I sent with my translation (is
> > it?)
> >
> > Please notice that I removed Alexander and the general translation list
> > from
> > the To/CC. So we can discuss it without buthering all the non-Hebrew
> > speakers
> > of the world.
> >
> > >
> > > 2010/4/10 Oron Peled <oron at actcom.co.il>
> > >
> > > > On Friday, 9 בApril 2010 15:49:25 אלעד wrote:
> > > > > 2010/4/9 אלעד <el.il at doom.co.il>
> > > > > > ...
> > > > > > Translations for Hebrew code he_IL (The following line should be
> > read
> > > > from
> > > > > > Right to left, and it's recommended to align it to right while
> > > > reading):
> > > > > >
> > > > > > יום, יומיים, 3 ימים, 4 ימים, 5 ימים ... 35 ימים.
> > > > >
> > > > > Sorry, there was an error with my translation. here is a better one:
> > > > >
> > > > > יום 1 , 2 ימים, ... , 35 ימים.
> > > > > ...
> > > > > In the case of יום 1, the word should be above the number, and not
> > below.
> > > > > (in other cases the word should be below the number).
> > > >
> > > > Elad, it looks like we just confuse Alexander by sending him
> > > > contradictory instructions. Please read first what I sent 10 days ago:
> > > >
> > > >  http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-March/007310.html
> > > >
> > > > (BTW: in that translation there was no ordering problem like you try 
to
> > > >  fix now).
> > > >
> > > > I now CC'ed our (very quiet) fedora-he-list so we can continue discuss
> > > > Hebrew alternatives there, without bothering Alexander and the rest of
> > > > the fine people with the intricacies of Hebrew numbering ;-)
> > > >
> > > > Than Alexander would get a single translation.
> > > >
> > > > Thanks,
> > > >
> > > > --
> > > > Oron Peled                                 Voice: +972-4-8228492
> > > > oron at actcom.co.il                  
http://users.actcom.co.il/~oron<http://users.actcom.co.il/%7Eoron>
> > > > But it does move!
> > > >                -- Galileo Galilei
> > > > _______________________________________________
> > > > he-users mailing list
> > > > he-users at lists.fedoraproject.org
> > > > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/he-users
> > >
> >
> 
> 
> -- 
> >בתודה: אלעד
> >elad at macron.co.il
> >smartelad at gmail.com
> >el.il at doom.co.il
> >http://blog.doom.co.il
> >http://www.doom.co.il
> 


More information about the he-users mailing list