[Fedora-i18n-bugs] [Bug 520379] New: "cups_no.po" files should be renamed to cups_nb.po

bugzilla at redhat.com bugzilla at redhat.com
Mon Aug 31 08:53:11 UTC 2009


Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.

Summary: "cups_no.po" files should be renamed to cups_nb.po

https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=520379

           Summary: "cups_no.po" files should be renamed to cups_nb.po
           Product: Fedora
           Version: rawhide
          Platform: All
        OS/Version: Linux
            Status: NEW
          Severity: low
          Priority: low
         Component: cups
        AssignedTo: twaugh at redhat.com
        ReportedBy: petersen at redhat.com
         QAContact: extras-qa at fedoraproject.org
                CC: twaugh at redhat.com, petersen at redhat.com,
                    jmccann at redhat.com, rstrode at redhat.com,
                    kanarip at kanarip.com, psatpute at redhat.com,
                    fedora-i18n-bugs at redhat.com, rmaximo at cfl.rr.com,
                    jpopelka at redhat.com
   Estimated Hours: 0.0
    Classification: Fedora
    Target Release: ---
          Clone Of: 509753


+++ This bug was initially created as a clone of Bug #509753 +++

Description of problem:
In Norwegian, we have two written languages called 'nynorsk' and 'bokmål'. They
are both official and equal. The naming scheme shown in Fedora is inconsistent
and a bit confusing.

When I boot up my live CD, I can choose keyboard layout and system language to
use before I log in. Here you have one called 'Bokmal, Norwegian (Norge)', one
called 'Norsk (nynorsk) (Noreg)' and one just called 'Norwegian (Norway)'.

I think that showing one called just 'Norwegian (Norway)' must be wrong, as we
have two different written languages ones which both are Norwegian.

That nynorsk ('Norsk (nynorsk) (Noreg)') and bokmål ('Bokmål, Norwegian
(Norge)') has so different naming schemes is also a potentional problem.

On the English translation, I believe 'Norwegian Nynorsk (Norway)' and
'Norwegian Bokmål (Norway)' would be the best naming scheme, to keep it in line
with what the other languages are called.

--- Additional comment from psatpute at redhat.com on 2009-07-07 00:50:51 EDT ---

while booting anaconda shows language list 
so moving bug to anaconda

--- Additional comment from clumens at redhat.com on 2009-07-07 10:37:19 EDT ---

The language selection on the livecd is actually provided by gdm, so moving
this bug on along.

--- Additional comment from petersen at redhat.com on 2009-08-31 04:50:36 EDT ---

This is not really gdm's fault.

I see current F12 carries at least two translation files for
Norwegian (ie "no_NO") from cups and grep.

So I guess the simplest solution is to rename the .po files
to Bokmål (nb).
I guess.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.




More information about the i18n-bugs mailing list