[Fedora-i18n-list] Call for a Fedora I18n meeting

Jens Petersen petersen at redhat.com
Tue Jul 3 02:49:36 UTC 2007


Ryo Dairiki さんは書きました:
>     - Font configuration for Java.

We hope the situation will improve with openjdk.  Do you have some ideas 
how to improve font configs for current java binaries packages?

>     - Japanese specific tex sub packages.

I think they could probably go into Fedora if someone is willing to 
package them.  What is the current status of Japanese TeX projects.  Is 
pTeX still actively maintained?

>     - Language specific packages should be firstly reviewed by local 
> people.

Yes if it helps to have Japanese speakers to do initial (pre)reviews 
then I think it is a good idea if it encourages people to submit 
packages, but the final reviews still need to be done in English in 
bugzilla.

> + Localized bugzilla

It would be good to have bugzilla translated probably, but I don't know 
of any plans for that.

>     - Collecting information in local languages. (Not only bugs, but 
> also desires)
 >     - Later send translated bug-reports or patches to upstream.
 >     - Maybe, translator should be assigned for each bug report then.

I don't think we have enough resources to do that in bugzilla.redhat.com 
or within the main fedora project but if some "ambassadors" or mediators 
can help with this it would be useful I think.  They would need to have 
a good working understanding of both sides.

> + Localization QA
>     - QA members for every language, mainly for input methods.
>     - QA members may send their reports to localized bugzilla to prevent 
> regression.

This is a really important issue IMHO: how to improve i18n quality in 
fedora and how to work with Fedora QA on this.  We should open some 
dialogue with the QA team on this I would say and make some plans for 
i18n QA.

Thanks, Jens




More information about the i18n mailing list