[Fedora-legal-list] Translated license?
Paul W. Frields
stickster at gmail.com
Mon Jul 28 17:37:30 UTC 2008
https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLegalIssues#aka_the_.22We_Are_Not_Lawyers.22_page
The only priority 1 item shown is a very old Docs question regarding
licensing and translation. The resource cost of repeatedly translating,
checking, and maintaining a license in this way seems prohibitive. We
ask whether translators can/should *start* on this effort, but do we
really want to go down that road at all? If we're not going to carry it
through to completion, is this item still relevant?
--
Paul W. Frields
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717
http://paul.frields.org/ - - http://pfrields.fedorapeople.org/
irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/legal/attachments/20080728/356151a5/attachment.sig>
More information about the legal
mailing list